1
00:00:24,107 --> 00:00:24,941
‫مرحباً.‬

2
00:00:25,859 --> 00:00:27,485
‫شكراً جزيلاً لكم.‬

3
00:00:27,944 --> 00:00:31,948
‫كيف حالكم؟ مرحباً بكم في "دليل الوطنية".‬
‫أنا "حسن منهاج". شكراً جزيلاً لكم يا رفاق.‬

4
00:00:32,573 --> 00:00:34,117
‫اسمعوا، لنهدأ. اسمعوا...‬

5
00:00:34,325 --> 00:00:37,203
‫الليلة، أريد التحدث عن وباء الأفيون.‬

6
00:00:38,079 --> 00:00:40,415
‫حسناً، أفهم الأمر. اسمعوا...‬

7
00:00:41,541 --> 00:00:43,418
‫تحدثنا الأسبوع الماضي عن "فورتنايت".‬

8
00:00:43,501 --> 00:00:46,087
‫لذا نحن نسير على نمط: مرح، اكتئاب، مرح.‬

9
00:00:46,421 --> 00:00:48,882
‫لذا إن تخطينا هذه الحلقة،‬
‫ففي الأسبوع القادم،‬

10
00:00:49,299 --> 00:00:52,427
‫سأقدم الحلقة بأكملها وأنا أقفز‬
‫على منصة بهلوانية، اتفقنا؟‬

11
00:00:52,844 --> 00:00:56,347
‫ليس سراً أن "أمريكا" الآن في منتصف‬

12
00:00:56,431 --> 00:00:59,601
‫واحد من أكثر الأوبئة الدوائية‬
‫تدميراً في تاريخها.      ‬

13
00:00:59,934 --> 00:01:03,646
‫على مدى العقدين الأخيرين،‬
‫ يزداد وباء الأفيون سوءاً أكثر فأكثر. ‬

14
00:01:03,730 --> 00:01:04,813
‫في عام 2017 وحده،‬

15
00:01:05,272 --> 00:01:08,318
‫مات أكثر من 47 ألف‬
‫شخص من المواد الأفيونية،‬

16
00:01:08,860 --> 00:01:09,819
‫لكن أخيراً...‬

17
00:01:10,320 --> 00:01:11,780
‫قد يُوجد ما يدعو إلى الأمل.‬

18
00:01:11,863 --> 00:01:15,950
‫قاعدة بيانات حكومية صدرت حديثاً‬
‫تكشف نطاق أزمة المواد الأفيونية.‬

19
00:01:16,034 --> 00:01:21,372
‫للمرة الأولى منذ عام 1990، انخفضت وفيات‬
‫الجرعات الزائدة انخفضت في العام الماضي.‬

20
00:01:21,456 --> 00:01:26,377
‫يقر مركز السيطرة على الأمراض إلى انخفاض‬
‫عدد الوفيات من الهيروين ومسكنات الألم.‬

21
00:01:26,586 --> 00:01:31,424
‫يبدو أن بعضاً من استجاباتنا‬
‫لأزمة الأفيونية قد تكون ناجحة.‬

22
00:01:31,508 --> 00:01:34,427
‫أليس من الغريب أن نسمع أخباراً جيدة حقاً؟‬

23
00:01:36,137 --> 00:01:36,971
‫الأمر مثل...‬

24
00:01:37,847 --> 00:01:40,308
‫عندما ترى واحد من مشاهيرك‬
‫المفضلين يجتاح "تويتر"،‬

25
00:01:40,391 --> 00:01:43,186
‫فتقول لنفسك: "أرجو ألا يكون ‬
‫قد أُدين بالتحرش الجنسي.‬

26
00:01:45,021 --> 00:01:47,023
‫لقد مات لتوه. حمداً لله.‬

27
00:01:48,149 --> 00:01:49,859
‫ما زلت أستطيع مشاهدة أفلامه."‬

28
00:01:50,902 --> 00:01:52,028
‫ألم تشعروا بهذا؟‬

29
00:01:53,071 --> 00:01:55,782
‫أعلم أنها كوميديا سوداء‬
‫لكن اسمعوا، مقارنةً بـ2017،‬

30
00:01:55,990 --> 00:01:59,452
‫انخفضت معدلات وفيات الجرعات‬
‫الزائدة في 2018 بنسبة 5 بالمئة تقريباً.‬

31
00:01:59,536 --> 00:02:00,453
‫يقول الخبراء،‬

32
00:02:00,662 --> 00:02:03,957
‫هذا الانخفاض أتى من الاستثمار‬
‫في العلاج والتوعية العامة.‬

33
00:02:04,415 --> 00:02:06,918
‫لكن يوجد شيء آخر‬
‫يجب أن يُنسب إليه الفضل أيضاً.‬

34
00:02:07,043 --> 00:02:09,670
‫الـ"ناركان"، المعروف أيضاً بالـ"نالوكسون"،‬

35
00:02:09,753 --> 00:02:12,841
‫وهو الاسم الشائع للعقار، وهو مانع أفيوني.‬

36
00:02:12,924 --> 00:02:15,927
‫ويمكنه حرفياً أن يعيد إحياء‬
‫ضحية تعاطت جرعة زائدة.‬

37
00:02:16,010 --> 00:02:19,180
‫"جينيفر بلام"، طبيبة طوارئ أطفال‬

38
00:02:19,264 --> 00:02:21,766
‫تقول إن الـ"نالوكسون" عقار ساحر.‬

39
00:02:21,975 --> 00:02:24,769
‫يجب فهم أن هذا الدواء جيد حقاً فيما يفعله.‬

40
00:02:24,936 --> 00:02:25,937
‫لديه مهمة واحدة.‬

41
00:02:26,020 --> 00:02:27,897
‫يمكنك إنقاذ حياة شخص به. ‬

42
00:02:27,981 --> 00:02:29,524
‫ما مدى روعة ذلك؟‬

43
00:02:29,607 --> 00:02:32,485
‫هل يعيد إحياء الناس من الموت حقاً؟‬

44
00:02:32,569 --> 00:02:33,778
‫أجل.‬

45
00:02:33,862 --> 00:02:36,573
‫إذاً أنت تخبرينني أنني أستطيع‬
‫إعادة إحياء "آل باتشينو"؟‬

46
00:02:37,824 --> 00:02:40,869
‫ستقول السيدات:‬
‫"(ليزلي)، آل باتشينو لم يمت.‬

47
00:02:40,952 --> 00:02:42,370
‫إنه يقوم ببطولة فيلم الآن."‬

48
00:02:43,538 --> 00:02:45,081
‫الـ"نالوكسون" مذهل.‬

49
00:02:45,999 --> 00:02:49,419
‫الـ"نالوكسون" هبة من السماء،‬
‫وهو تجاري بشكل كبير جداً.‬

50
00:02:49,502 --> 00:02:54,048
‫في العام الماضي، بلغ سوق‬
‫رذاذ الـ"نالوكسون" 178 مليون دولار.‬

51
00:02:54,257 --> 00:02:58,011
‫وبحلول عام 2026،‬
‫يُتوقّع أن يصل إلى قرب المليار.‬

52
00:02:58,136 --> 00:03:02,640
‫السوق الوحيدة الأخرى التي تنمو بهذه السرعة‬
‫هي تأمين "كيسي أفليك".‬

53
00:03:02,932 --> 00:03:04,309
‫تلك هي الأخبار الجيدة.‬

54
00:03:04,976 --> 00:03:07,353
‫وفيات الوصفات الأفيونية انخفضت. ومع ذلك...‬

55
00:03:07,937 --> 00:03:09,898
‫هذا الرسم البياني لا يسرد القصة كلها.‬

56
00:03:10,106 --> 00:03:13,568
‫بعد ارتفاع حالات الجرعات الزائدة‬
‫من مسكنات الألم الطبية، ثم الهيروين،‬

57
00:03:13,651 --> 00:03:18,281
‫الآن ، المسكّن الأفيوني الصناعي،‬
‫"فنتانيل"، صار رائجاً بشدة.‬

58
00:03:18,364 --> 00:03:22,911
‫أكثر من نصف وفيات الجرعات الزائدة‬
‫التي نراها الآن في "أمريكا"‬

59
00:03:22,994 --> 00:03:27,040
‫سببها المسكن الصناعي الأفيوني، "فنتانيل".‬

60
00:03:27,123 --> 00:03:30,710
‫عادةً ما يُسمى الـ"فنتانيل" بالموجة الثالثة‬
‫من أزمة المواد الأفيونية.‬

61
00:03:31,169 --> 00:03:34,797
‫بدأت الموجة الأولى مع إفراط الأطباء في‬
‫وصف مسكّنات الألم مثل "أوكسيكودون".‬

62
00:03:35,173 --> 00:03:37,550
‫بدأت الموجة الثانية ‬
‫عندما انتقل المرضى المدمنين‬

63
00:03:37,634 --> 00:03:38,676
‫إلى الهيروين.‬

64
00:03:39,135 --> 00:03:42,180
‫والموجة الثالثة هي الـ"فنتانيل"،‬
‫وبسبب الـ"فنتانيل"‬

65
00:03:42,472 --> 00:03:45,934
‫زادت وفيات الجرعات الزائدة بشدة.‬
‫عندما رأيت هذا الرسم البياني أول مرة،‬

66
00:03:46,309 --> 00:03:48,102
‫لم أصدق ما أنظر إليه.‬

67
00:03:48,811 --> 00:03:51,272
‫يبدو أشبه بمعدل دخل‬
‫الجميع في فرقة "دستنيز تشايلد"‬

68
00:03:52,398 --> 00:03:54,734
‫أليس كذلك؟ لدينا "ميشيل"...‬

69
00:03:55,526 --> 00:03:57,946
‫ثم "كيلي"، وبعدها تقول:‬
‫"اللعنة، هذه (بيونسيه)."‬

70
00:04:00,240 --> 00:04:01,616
‫تلك اللحظة، هنا،‬

71
00:04:02,242 --> 00:04:03,534
‫هذا الجزء،‬

72
00:04:03,826 --> 00:04:08,164
‫هذا ألبوم "ليمونيد".‬
‫وهذا حين كفّت عن الحديث مع الجميع.‬

73
00:04:09,082 --> 00:04:12,210
‫الـ"فنتانيل" أقوى 50 مرة من الهيروين.‬

74
00:04:12,418 --> 00:04:13,878
‫هذه الصورة مرعبة.‬

75
00:04:13,962 --> 00:04:16,547
‫ليس فقط لأن "أبراهام لينكون"‬
‫فيها يبدو أنه سينتشي،‬

76
00:04:16,798 --> 00:04:20,426
‫لأن هذا الكم من الـ"فنتانيل"‬
‫يستطيع قتل فيل. ‬

77
00:04:20,510 --> 00:04:22,679
‫وهذا ليس مجرّد بنس كبير الحجم فحسب،‬

78
00:04:23,513 --> 00:04:27,016
‫لماذا ما زلنا نمتلك هذا البنس؟‬

79
00:04:27,934 --> 00:04:31,145
‫في الـ5 سنوات الأخيرة،‬
‫قتل الـ"فنتانيل" ونظائره‬

80
00:04:31,229 --> 00:04:33,564
‫نحو 95 ألف شخص.‬

81
00:04:34,274 --> 00:04:37,068
‫هذا تقريباً يعادل ثُلثا وفيات‬
‫جميع المواد الأفيونية.‬

82
00:04:38,319 --> 00:04:40,321
‫وهذا الشيء لا يُميّز.‬

83
00:04:41,239 --> 00:04:42,073
‫الصغير...‬

84
00:04:42,615 --> 00:04:45,910
‫الكبير، الغني، الفقير، الشهير، "برنس".‬

85
00:04:46,744 --> 00:04:50,581
‫"توم بيتي" و"ماك ميلر"، كان في أجسادهم‬
‫جميعاً أثار "فنتانيل" عند وفاتهم.‬

86
00:04:51,624 --> 00:04:54,419
‫لذا من المحتمل أنك تعرف‬
‫شخصاً تأثر بالـ"فنتانيل".‬

87
00:04:55,295 --> 00:04:57,505
‫أنا بشكل شخصي أعرف كثيرين‬

88
00:04:58,423 --> 00:05:00,341
‫فقدوا حيواتهم بسبب الـ"فنتانيل". ‬

89
00:05:01,342 --> 00:05:04,804
‫والجزء المحزن من القصة،‬
‫أنهم لم يكونوا يعرفون أنهم يأخذونه.‬

90
00:05:05,638 --> 00:05:08,099
‫وأنا متأكد من أنهم‬
‫لم يكونوا يحاولون الانتحار.‬

91
00:05:09,726 --> 00:05:11,477
‫لكن بطريقة ما بلغهم الـ"فنتانيل".‬

92
00:05:12,228 --> 00:05:15,648
‫لذا كنت أولي اهتماماً مؤخراً‬
‫لكيف نتحدث عن أزمة المواد الأفيونية‬

93
00:05:15,732 --> 00:05:16,816
‫والمشكلة هي...‬

94
00:05:17,400 --> 00:05:18,484
‫أننا كثيراً ما نجمع‬

95
00:05:18,568 --> 00:05:20,361
‫كل المواد الأفيونية في سلة واحدة.‬

96
00:05:20,445 --> 00:05:22,989
‫لكنها ليست كذلك. الـ"فنتانيل" مختلف جذرياً‬

97
00:05:23,364 --> 00:05:25,575
‫عن الـ"أوكسي" والهيروين، والحقيقة هي...‬

98
00:05:25,992 --> 00:05:29,912
‫أننا لن نستطيع هزيمة أزمة الأفيون‬
‫حتى نعرف طريقة لهزيمة الـ"فنتانيل".  ‬

99
00:05:29,996 --> 00:05:30,913
‫لذا الليلة،‬

100
00:05:30,997 --> 00:05:34,459
‫لنركز اهتمامنا على الـ"فنتانيل"،‬
‫ولننظر من أين يأتي‬

101
00:05:34,584 --> 00:05:37,837
‫ولماذا لم نستطع إيقافه.‬
‫أول شيء تحتاجون إلى معرفته‬

102
00:05:37,920 --> 00:05:39,922
‫هو أن قصة الـ"فنتانيل" تتألف من جزأين.‬

103
00:05:40,423 --> 00:05:43,509
‫يوجد الجزء القانوني من الـ"فنتانيل"‬
‫الذي يتعلّق بشركات الدواء،‬

104
00:05:43,593 --> 00:05:46,846
‫ثم يوجد الجزء غير القانوني‬
‫من الـ"فنتانيل" الذي له أسماء كثيرة.‬

105
00:05:47,096 --> 00:05:49,015
‫ما يوجد في الشوارع هو مركب كيميائي‬

106
00:05:49,098 --> 00:05:52,477
‫معروف بأسماء الـ"أباتشي"،‬
‫و"تشاينا غيرل"، و"تي إن تي".‬

107
00:05:52,560 --> 00:05:56,064
‫"فريند"، و"جاكبوت"،‬
‫و"تي إن تي"، و"تانغو وكاش"‬

108
00:05:56,147 --> 00:05:59,901
‫يُسمّى "دانس فيفر" و"غودفيلا"‬
‫و"جاكبوت" ومردر إيت".‬

109
00:06:00,026 --> 00:06:03,279
‫لماذا يبدو كأن "فين ديزل"‬
‫هو من ابتكر كل هذه الأسماء؟‬

110
00:06:03,363 --> 00:06:07,200
‫كأنه يقول: "(مردر إيت)، (تشاينا غيرل)،‬
‫(كوكي داست)، (ترايسب فاير)."‬

111
00:06:07,325 --> 00:06:09,744
‫أحسنت صنعاً يا "فين". طريقة جيدة للتركيز.‬

112
00:06:10,411 --> 00:06:11,662
‫بغض النظر عما يُسمّى...‬

113
00:06:12,246 --> 00:06:15,333
‫لا يُباع الـ"فنتانيل"‬
‫غير القانوني عادةً بمفرده.‬

114
00:06:15,416 --> 00:06:20,004
‫إنه غالباً ما يوضع في الهيروين‬
‫وهو ما يمكن أن يكون له عواقب مدمرة.‬

115
00:06:20,088 --> 00:06:23,341
‫"هنتنغتون"، التي كانت مركزاً صناعياً مزدهراً،‬

116
00:06:23,466 --> 00:06:27,053
‫صارت مشلولة من جراء سنوات‬
‫من فقدان الوظيفة وارتفاع الجريمة ‬

117
00:06:27,136 --> 00:06:30,515
‫و1600 حالة جرعة مخدرات زائدة‬
‫في العام الماضي.‬

118
00:06:30,598 --> 00:06:34,894
‫بدأت المكالمات تأتي في الساعة الـ3:21‬
‫في ظهيرة يوم دافئ في أغسطس.‬

119
00:06:34,977 --> 00:06:38,731
‫خلال 4 ساعات فحسب،‬
‫تلقى 26 شخصاً جرعة زائدة‬

120
00:06:38,815 --> 00:06:41,109
‫بسبب دفعة من الهيروين‬
‫المضاف إليه "فنتانيل".‬

121
00:06:41,651 --> 00:06:43,653
‫هذا أحد أكثر جوانب الـ"فنتانيل" مأساوية.‬

122
00:06:44,112 --> 00:06:47,281
‫إنه يقتل كثيراً من الناس‬
‫الذين لا يعرفون أنهم يتعاطونه.‬

123
00:06:47,365 --> 00:06:50,535
‫وهذا لأن الهيروين القادم‬
‫من "المكسيك" هذه الأيام،‬

124
00:06:50,618 --> 00:06:53,413
‫يضاف إليه "فنتانيل"، وهذا شيء خطير حقاً.‬

125
00:06:53,871 --> 00:06:56,874
‫تذكّروا كمية بهذا الحجم قادرة على قتل فيل.‬

126
00:06:56,958 --> 00:07:00,294
‫لذا فإن مساحة أي خطأ هنا كحد الموسى.‬

127
00:07:00,378 --> 00:07:01,712
‫لذا ربما ستتساءلون،‬

128
00:07:02,130 --> 00:07:05,800
‫لماذا بحق السماء ستخاطر‬
‫عصابات المخدرات بقتل عملائها؟‬

129
00:07:07,176 --> 00:07:08,719
‫لأنهم قادرون على تحمّل النفقات.‬

130
00:07:09,470 --> 00:07:11,931
‫إنه نفس النموذج التجاري‬
‫لمطاعم "جاك إن ذا بوكس".‬

131
00:07:13,724 --> 00:07:16,477
‫بحقكم! شطيرتا "تاكو" مقابل 0.99 بنساً.‬

132
00:07:16,769 --> 00:07:18,104
‫هذه ليست صفقة.‬

133
00:07:18,438 --> 00:07:20,690
‫هذه مقامرة غير محسوبة العواقب ‬
‫مع فضلات جرذ، حسناً؟‬

134
00:07:21,274 --> 00:07:22,900
‫لا أحد يتحدث عن هذا الأمر.‬

135
00:07:23,901 --> 00:07:27,864
‫الهيروين المُعزّز بالـ"فنتانيل" مُربح جداً.‬

136
00:07:27,947 --> 00:07:31,200
‫إنه أكثر ربحية بـ20 مرة‬
‫من الهيروين العادي.‬

137
00:07:31,284 --> 00:07:32,452
‫إليكم كيف تفعلون الأمر.‬

138
00:07:32,535 --> 00:07:36,038
‫تبدؤون ببعض الهيروين النقي.‬
‫هذا حرف الـ"إتش"، اتفقنا؟‬

139
00:07:36,122 --> 00:07:39,417
‫ثم تضيفون إليه أي قذارة لديكم،‬
‫وهو ما يُرمز إليه بالـ...‬

140
00:07:39,750 --> 00:07:41,461
‫لقد فهمتم اللعبة، صحيح؟ حرف الـ"إس".‬

141
00:07:41,544 --> 00:07:43,921
‫فتحصلون على كل هذا الهيروين المخفف جداً.‬

142
00:07:44,005 --> 00:07:46,215
‫وإن أضفتم بعض الـ"فنتانيل" زهيد الثمن،‬

143
00:07:46,299 --> 00:07:50,553
‫يمكنكم الحصول على منتج‬
‫قيمته 1.5 مليون دولار.‬

144
00:07:50,928 --> 00:07:52,972
‫هذا أشبه ببيع المياه المعبّأة في المطار.‬

145
00:07:54,640 --> 00:07:57,268
‫هل لاحظت السحر عندما تخطو‬
‫إلى مطار "لاغوارديا"،‬

146
00:07:57,351 --> 00:07:59,562
‫وفجأة تقول: "ماء (داساني)‬
‫بـ17 دولاراً الآن."‬

147
00:08:02,106 --> 00:08:03,566
‫هذا هو تأثير الـ"فنتانيل".‬

148
00:08:04,192 --> 00:08:05,568
‫ومع هذا إليكم الأمر الغريب.‬

149
00:08:05,776 --> 00:08:09,947
‫أغلب الـ"فنتانيل" لا يأتي من "المكسيك"،‬
‫وهذا أمر مفاجئ نوعاً.‬

150
00:08:10,823 --> 00:08:12,909
‫ألا يبدو هذا العقار كحلم زعماء المخدرات؟‬

151
00:08:13,284 --> 00:08:16,537
‫لدرجة أنك قد تظن أن "إل شابو" هو مُخترعه.‬

152
00:08:16,871 --> 00:08:19,499
‫لكن ما لا تعرفه أنه‬
‫كان بليداً في الكيمياء العضوية.‬

153
00:08:20,041 --> 00:08:23,252
‫واتضح أنه حتّى العصابات المكسيكية‬
‫بحاجة إلى معارف.‬

154
00:08:23,544 --> 00:08:26,214
‫يقول "خافيير" إنه يُصدّر المواد الكيميائية‬

155
00:08:26,297 --> 00:08:28,049
‫لصنع الـ"فنتانيل" من الصين.‬

156
00:08:28,132 --> 00:08:30,676
‫وكل الهيروين الآن يُخلط بالـ"فنتانيل"؟‬

157
00:08:30,760 --> 00:08:34,804
‫أجل، قلة من الناس يصنعون‬
‫الهيروين النقي هذه الأيام.‬

158
00:08:34,889 --> 00:08:37,725
‫في أثناء مقابلتنا،‬
‫نادى أحد رجال "خافيير" عليه.‬

159
00:08:38,643 --> 00:08:41,229
‫وأخذونا إلى مكان آخر، حيث انتظرنا.‬

160
00:08:41,312 --> 00:08:42,438
‫وفي هذه الأثناء...‬

161
00:08:43,231 --> 00:08:45,983
‫ترك نصف كيلوغرام من الهيروين هنا.‬

162
00:08:46,526 --> 00:08:49,362
‫لذا لا يوجد سوانا‬
‫ونصف كيلوغرام من الهيروين.‬

163
00:08:49,612 --> 00:08:53,407
‫حسناً، لا بد أن هذا الطاقم الإخباري‬
‫سيبدأ في تعاطي الهيروين.‬

164
00:08:54,951 --> 00:08:57,078
‫انظروا كيف تنظر إليه.‬

165
00:08:57,161 --> 00:08:58,913
‫كأنها تقول: "ألن أفعل أي شيء؟‬

166
00:08:59,705 --> 00:09:02,291
‫لنحصل على بعض الهيروين. لنمرح قليلاً."‬

167
00:09:02,375 --> 00:09:03,334
‫أيضاً...‬

168
00:09:03,751 --> 00:09:06,337
‫أليست هذه الحيلة التي تُستخدم‬
‫لرؤية من تحب مرة أخرى؟‬

169
00:09:06,420 --> 00:09:09,632
‫"مرحباً، أنا (خافيير)، تعرفين،‬
‫الرجل الذي يضع ضمادة على وجهه.‬

170
00:09:10,091 --> 00:09:12,843
‫هل تركت نصف كيلوغرام من الهيروين‬
‫في منزلك؟‬

171
00:09:13,803 --> 00:09:16,222
‫ما رأيك في تناول العشاء معاً؟‬
‫أعلميني بقرارك."‬

172
00:09:16,847 --> 00:09:18,516
‫مثل كل شيء آخر في "أمريكا"،‬

173
00:09:18,724 --> 00:09:21,811
‫معظم الـ"فنتانيل" مصنوع في "الصين".‬
‫رغم أن "الصين" فيها قوانين‬

174
00:09:21,894 --> 00:09:25,648
‫لإيقاف الـ"فنتانيل" غير القانوني،‬
‫فإن الحكومة نادراً ما تنفّذها.‬

175
00:09:26,148 --> 00:09:27,858
‫الأمر أشبه بأخذ عينات "كوسكو".‬

176
00:09:29,277 --> 00:09:30,987
‫نظرياً، توجد قوانين.‬

177
00:09:32,446 --> 00:09:34,699
‫لكن في الحقيقة يمكنك أن تفعل ما تشاء.‬

178
00:09:35,616 --> 00:09:37,785
‫تعرف كيف تدخل فيقولون لك: "سيدي،‬

179
00:09:37,868 --> 00:09:39,036
‫من فضلك خذ عينة واحدة."‬

180
00:09:39,120 --> 00:09:41,789
‫فترد: "أريد 12 من أجل عائلتي."‬

181
00:09:42,582 --> 00:09:44,834
‫فيقولون لك: "سيدي، ما حجم عائلتك؟"‬

182
00:09:45,001 --> 00:09:48,129
‫فترد: "لماذا لا تتصرفون كـ(تريدار جوز)‬
‫ولا تطرحون أسئلة؟‬

183
00:09:49,255 --> 00:09:50,089
‫دعوني أفعل هذا."‬

184
00:09:52,216 --> 00:09:53,301
‫أحياناً،‬

185
00:09:53,926 --> 00:09:55,011
‫أفعل الأمر فحسب.‬

186
00:09:55,094 --> 00:09:57,888
‫لسان حالي يقول: "تباً، أنت ترتدي سترة،‬
‫لا تستطيع إيقافي.‬

187
00:09:58,931 --> 00:09:59,765
‫دعني أعيش.‬

188
00:10:00,558 --> 00:10:03,102
‫أنا حامل بطاقة فخور...‬

189
00:10:04,186 --> 00:10:05,563
‫منذ 1988.‬

190
00:10:05,688 --> 00:10:07,857
‫أعرف أن هذا مستحيل. الفكرة هي‬

191
00:10:08,232 --> 00:10:11,027
‫أن هذا هو سبب وجود الكثير‬
‫من الـ"فنتانيل" الصيني‬

192
00:10:11,110 --> 00:10:13,112
‫وأن الحصول عليه في منتهى السهولة.‬

193
00:10:13,487 --> 00:10:15,239
‫حتى لو لم تكن أحد أباطرة المخدرات.‬

194
00:10:15,323 --> 00:10:18,576
‫يقول المكلّفون بإنفاذ القانون‬
‫إنه يباع بسهولة على الإنترنت.‬

195
00:10:18,951 --> 00:10:20,119
‫يمكنهم طلبه من الصين.‬

196
00:10:20,202 --> 00:10:22,538
‫قررت مع منتجو البرنامج‬
‫اختبار صحة هذا القول.‬

197
00:10:22,622 --> 00:10:25,291
‫أنا مهتم بالحصول على...‬

198
00:10:25,958 --> 00:10:27,084
‫"فنتانيل"...‬

199
00:10:27,752 --> 00:10:30,296
‫وأن يُرسل لنا. إرسال.‬

200
00:10:30,421 --> 00:10:32,131
‫ثم بعد بضع دقائق فحسب...‬

201
00:10:32,923 --> 00:10:34,175
‫لقد جاء الرد على البريد الإلكتروني.‬

202
00:10:34,258 --> 00:10:37,345
‫نشحن إلى الولايات المتحدة.‬
‫نقبل "البيتكوين" فقط كوسيلة للدفع.‬

203
00:10:37,428 --> 00:10:38,387
‫تحياتنا الحارة.‬

204
00:10:39,138 --> 00:10:40,264
‫تحياتنا الحارة؟‬

205
00:10:41,432 --> 00:10:43,893
‫أشعر أن تجار المخدرات هؤلاء يهتمون بأمري.‬

206
00:10:44,810 --> 00:10:48,064
‫لسان حالهم يقول: "إليك (فنتانيل)‬
‫يكفي لمحو (ميلواكي).‬

207
00:10:48,147 --> 00:10:49,774
‫تحياتي الحارة، (شيوفان)."‬

208
00:10:50,733 --> 00:10:51,901
‫"أشكرك يا (شيوفان)."‬

209
00:10:53,027 --> 00:10:56,280
‫يبتاع الأمريكيون "فنتانيل" صيني‬
‫غير قانوني على الشبكة السوداء‬

210
00:10:56,364 --> 00:10:59,575
‫ثم يشحنونه إلى عناوينهم‬
‫عبر النظام البريدي الأمريكي.‬

211
00:11:00,034 --> 00:11:04,080
‫الآن تعرفون لماذا يتحمّس‬
‫جيل الألفية عندما يتلقون بريداً.‬

212
00:11:05,414 --> 00:11:07,500
‫كأنهم يقولون:  "إنها جمعة الـ(فنتانيل)."‬

213
00:11:08,125 --> 00:11:12,338
‫اسمعوا الآن، منذ زمن طويل‬
‫يحاول البشر إدخال الأفيون إلى أجسامهم.‬

214
00:11:12,546 --> 00:11:16,967
‫نحن نحبه، ولماذا لا نحبه؟‬
‫انظروا إلى خشخاش الأفيون.‬

215
00:11:17,426 --> 00:11:22,973
‫إنها زهرة جميلة تحوي عقاراً‬
‫يخفف الألم ويصيبك بالنشوة.‬

216
00:11:23,432 --> 00:11:26,977
‫لهذا السبب وجدنا كل وسيلة ممكنة لتناولها.‬

217
00:11:27,228 --> 00:11:28,979
‫شربنا شاي الخشخاش قديماً.‬

218
00:11:29,355 --> 00:11:30,773
‫دخّنا الأفيون.‬

219
00:11:30,940 --> 00:11:33,442
‫حقنّا المورفين، وأخذنا الهيروين.‬

220
00:11:33,567 --> 00:11:36,946
‫وإن لم تشاهدوا "يوفوريا" على شبكة‬
‫"إتش بي أو"، فهذا ملخص كل شيء.‬

221
00:11:37,321 --> 00:11:38,197
‫لكن...‬

222
00:11:38,823 --> 00:11:40,908
‫في منتصف القرن الـ20،‬

223
00:11:41,450 --> 00:11:43,661
‫حدث شيء كبير، العلماء...‬

224
00:11:44,161 --> 00:11:46,163
‫اكتشفوا كيفية تخليق الأفيون صناعياً‬

225
00:11:46,247 --> 00:11:48,165
‫من دون الحاجة إلى زهر الخشاش.‬

226
00:11:48,290 --> 00:11:49,792
‫كانت هذه نقطة تحوّل جذرية.‬

227
00:11:50,543 --> 00:11:52,169
‫لا لمستخدمي الأفيون فحسب،‬

228
00:11:52,837 --> 00:11:55,881
‫بل للشركات التي قد تتربّح من بيعه.‬

229
00:11:56,507 --> 00:11:58,676
‫هذا يجلبنا إلى جانب الـ"فنتانيل" القانوني.‬

230
00:11:59,510 --> 00:12:02,388
‫قبل أن يبيع أي شخص‬
‫الـ"فنتانيل" في السوق السوداء‬

231
00:12:02,513 --> 00:12:04,348
‫كان له استخدامين مهمين.‬

232
00:12:04,640 --> 00:12:06,809
‫كان يُعطى للناس المقبلين على عملية جراحية،‬

233
00:12:06,976 --> 00:12:09,854
‫ويُكتب في وصفات دوائية‬
‫لمجموعة محددة جداً من الناس.‬

234
00:12:10,062 --> 00:12:13,190
‫مرضى السرطان في المراحل المتأخرة‬
‫الذين يعانون ألماً لا يطاق...‬

235
00:12:13,566 --> 00:12:15,526
‫فشلت في تسكينه المواد الأفيونية الأخرى.‬

236
00:12:15,609 --> 00:12:18,446
‫أولئك هم الوحيدون الذين‬
‫كان من المفترض أن يأخذوه،‬

237
00:12:18,612 --> 00:12:19,780
‫لكن بدلاً من ذلك...‬

238
00:12:19,864 --> 00:12:21,615
‫دراسة جديدة تجد أن نصف‬

239
00:12:21,699 --> 00:12:24,034
‫المرضى الذي وُصف لهم مسكنات الـ"فنتانيل"‬

240
00:12:24,201 --> 00:12:25,828
‫لم يكن ينبغي أن يتعاطوه قط.‬

241
00:12:25,911 --> 00:12:28,622
‫وجدت دورية الجمعية الطبية الأمريكية‬

242
00:12:28,706 --> 00:12:33,586
‫أن الآلاف من الناس وُصف لهم‬
‫الـ"فنتانيل" لحالات أقل خطورة.‬

243
00:12:33,669 --> 00:12:38,716
‫يصف الأطباء هذه الأدوية القوية لألم الفخذ‬
‫أو آلام الفم وأكثر من ذلك.‬

244
00:12:38,799 --> 00:12:42,553
‫هل تتخيل أن تذهب إلى طبيب وتقول له:‬
‫"أشعر بألم بين فخذي."‬

245
00:12:43,220 --> 00:12:46,766
‫فيقول لك: "حسناً، هاك أقوى عقار‬

246
00:12:46,849 --> 00:12:48,267
‫معروف للبشر."‬

247
00:12:48,934 --> 00:12:50,895
‫فتقول له:  "إنها مجرد حكة، لكن...‬

248
00:12:52,229 --> 00:12:53,272
‫لم لا، سآخذه."‬

249
00:12:54,231 --> 00:12:56,942
‫بالمناسبة، من يعمل في قسم الجرافيك؟‬

250
00:12:57,818 --> 00:12:59,403
‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

251
00:12:59,945 --> 00:13:03,657
‫لسان حالهم: "ليس لدينا صوراً.‬
‫ليفتح أي شخص برنامج (مايكروسوفت وورد)‬

252
00:13:04,074 --> 00:13:06,494
‫ويكتب فيه ألم في الفخذ وآلام في الفم.‬

253
00:13:08,329 --> 00:13:09,455
‫تأكد من لفت الانتباه."‬

254
00:13:09,538 --> 00:13:11,248
‫ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟‬

255
00:13:11,332 --> 00:13:14,293
‫الآن، يوجد سؤال، بخلاف الرسومات السيئة،‬

256
00:13:14,543 --> 00:13:16,170
‫كيف حصل أناس كثيرون‬

257
00:13:16,337 --> 00:13:19,715
‫على وصفة دوائية لدواء فائق‬
‫لم يكن ينبغي لهم الحصول عليه؟‬

258
00:13:20,424 --> 00:13:22,968
‫لا بد أن للأمر علاقة بقصة منشأ العقار.‬

259
00:13:23,052 --> 00:13:27,473
‫صُنع الـ"فنتانيل" أول مرة عام 1960‬
‫بواسطة عالم اسمه "بول يانسن".‬

260
00:13:27,556 --> 00:13:30,893
‫وفي ذلك الوقت، كان أقوى مادة أفيونية‬

261
00:13:31,268 --> 00:13:33,646
‫صُنعت في التاريخ، لكن في عام 1981،‬

262
00:13:34,104 --> 00:13:38,275
‫انتهت براءة اختراع "يانسن" للـ"فنتانيل"‬
‫وأصبح الدواء متاح مجاناً للجميع‬

263
00:13:38,651 --> 00:13:41,737
‫وشركات الدواء الأخرى ازدهرت بشكل كبير.‬

264
00:13:41,821 --> 00:13:46,450
‫بدؤوا في صُنع مُلصقات الـ"فنتانيل"،‬
‫وبخاخات، ومصاصات.‬

265
00:13:46,909 --> 00:13:50,204
‫صُنعت للأخيرة ‬
‫فيديوهات تعليمية غريبة جداً.‬

266
00:13:50,287 --> 00:13:52,581
‫ضع وحدة "الأكتيك" في فمك‬

267
00:13:52,665 --> 00:13:54,041
‫بين خدك واللثة.‬

268
00:13:54,124 --> 00:13:56,502
‫وامتص الدواء باستمرار.‬

269
00:13:56,627 --> 00:14:00,589
‫حاول إنهاء وحدة "الأكتيك"‬
‫بالكامل في 15 دقيقة.‬

270
00:14:01,215 --> 00:14:03,467
‫إذا أنهيت "الأكتيك" سريعاً جداً،‬

271
00:14:03,551 --> 00:14:07,221
‫ستبتلع المزيد من الدواء‬
‫وستحصل على راحة أقل.‬

272
00:14:07,304 --> 00:14:09,682
‫لماذا هذه المصاصة صغيرة هكذا؟‬

273
00:14:10,724 --> 00:14:13,894
‫إنهم يتألمون بحق السماء.‬
‫على الأقل ضعوا قطعة علكة في الداخل.‬

274
00:14:14,395 --> 00:14:18,232
‫بخلاف الـ"أوكسي"، إدارة الغذاء والدواء‬
‫كانت تعلم مدى خطورة الـ"فنتانيل".‬

275
00:14:18,315 --> 00:14:19,942
‫لذا حاولوا تقنينه.‬

276
00:14:20,150 --> 00:14:23,529
‫في عام 2011، أنشأت إدارة الغذاء والدواء‬
‫شيئاً يُدعى برنامج "تيرف ريمز".‬

277
00:14:23,612 --> 00:14:26,574
‫وهي مجموعة صارمة من القواعد ‬
‫للتأكد من وصف الأطباء للـ"فنتانيل"‬

278
00:14:26,657 --> 00:14:29,243
‫فقط لمجموعة مرضى السرطان الصغيرة.‬

279
00:14:29,952 --> 00:14:31,120
‫كانت هناك مشكلة واحدة.‬

280
00:14:31,620 --> 00:14:33,789
‫بدلاً من أن تدير الإدارة‬
‫برنامج "تيرف ريمز"،‬

281
00:14:34,123 --> 00:14:36,208
‫فعلوا شيئاً غبياً حقاً.‬

282
00:14:36,625 --> 00:14:39,169
‫أوكلوه إلى مصادر خارجية‬
‫متمثلة في شركات الدواء،‬

283
00:14:39,253 --> 00:14:42,506
‫ثم عيّنت شركات الدواء شركة تُدعى "ميكاسون"،‬

284
00:14:42,715 --> 00:14:46,510
‫إحدى أكبر شركات توزيع الدواء،‬
‫لتتولى مهمة تشغليه.‬

285
00:14:47,219 --> 00:14:48,387
‫بطريقة أخرى...‬

286
00:14:48,470 --> 00:14:53,559
‫هدف برنامج "تيرف ريمز" هو التأكد‬
‫من أن تلك العقاقير لا تُوصف‬

287
00:14:54,226 --> 00:14:56,061
‫إلا لمن يحتاجون إليها.‬

288
00:14:56,186 --> 00:14:59,690
‫لم يكن لدى "ميكاسون" نية‬
‫لحجب العقار عن الناس‬

289
00:14:59,773 --> 00:15:01,775
‫لأنهم يوزعون العقار.‬

290
00:15:01,859 --> 00:15:05,529
‫هذا هو تعريف الكتاب المدرسي‬
‫لمصطلح تضارب المصالح.‬

291
00:15:05,613 --> 00:15:09,867
‫تخيل لو أن "إمينيم" قال:‬
‫"أطفال كثيرون ينعتون أمهاتهم بالعاهرات،‬

292
00:15:09,950 --> 00:15:12,995
‫أتعرفون من يستطيع التعامل مع الأمر؟‬
‫(سليم شادي)." فستقول له:‬

293
00:15:14,830 --> 00:15:15,789
‫"يا (إم)، هذا أنت."‬

294
00:15:16,749 --> 00:15:21,337
‫وعلاوة على ذلك، كان الامتحان الذي ‬
‫على الأطباء اجتيازه سهلاً لدرجة مضحكة.‬

295
00:15:21,629 --> 00:15:24,173
‫الأطباء الذين يريدون وصف الأدوية‬
‫ضمن هذا البرنامج‬

296
00:15:24,256 --> 00:15:26,926
‫عليهم إكمال امتحان من 11 سؤالاً.‬

297
00:15:27,009 --> 00:15:30,387
‫لكنه امتحان كتاب مفتوح،‬
‫والأجوبة يسهل الوصول إليها‬

298
00:15:30,804 --> 00:15:32,681
‫في هذه النشرة ذات الـ9 صفحات.‬

299
00:15:32,765 --> 00:15:34,475
‫إنه امتحان كتاب مفتوح؟‬

300
00:15:35,351 --> 00:15:37,186
‫وهو مكون من أسئلة متعددة الاختيارات.‬

301
00:15:38,062 --> 00:15:40,481
‫كيف يعقل أنه بهذه السهولة‬
‫تحصل على شيء بهذه الخطورة؟‬

302
00:15:40,564 --> 00:15:42,566
‫فقط للمقارنة، وهذا حقيقي،‬

303
00:15:43,442 --> 00:15:46,946
‫تحتاج إلى أخذ دورة لمدة 8 ساعات‬
‫لبيع "الشورو" في "تايمز سكوير".‬

304
00:15:48,113 --> 00:15:49,990
‫أتعرفون من يبيعون الفول السوداني؟‬

305
00:15:50,741 --> 00:15:52,368
‫هؤلاء أخفقوا في اختبار "الشورو".‬

306
00:15:53,243 --> 00:15:54,078
‫لذا...‬

307
00:15:54,328 --> 00:15:56,997
‫محاولة الحكومة لتقنين‬
‫وصفات الـ"فنتانيل" الدوائية‬

308
00:15:57,081 --> 00:15:59,750
‫كانت فشلاً هائلاً، لكن لا يمكننا أن ننسى‬

309
00:16:00,209 --> 00:16:03,796
‫أن جزءاً كبيراً من اللوم يقع أيضاً‬
‫على عاتق صناع الـ"فنتانيل" أنفسهم.‬

310
00:16:03,921 --> 00:16:06,507
‫كانوا يضخون الـ"فنتانيل" بقوة لسنوات.‬

311
00:16:06,590 --> 00:16:10,928
‫وهذا تكتيك أخذوه مباشرة من كتيب‬
‫قواعد جامعة "برودو" للـ"أوكسيكودون".‬

312
00:16:11,595 --> 00:16:14,723
‫أقنعت جامعة "برودو" الجميع‬
‫أن الـ"أوكسي" لا يسبب الإدمان بقوة،‬

313
00:16:15,140 --> 00:16:16,392
‫وهو أمر جنوني.‬

314
00:16:16,642 --> 00:16:21,146
‫كأن شركة "جول" تخبر الناس: "إنه مجرد‬
‫بخار ماء في ذاكرة بيانات يا أولاد."‬

315
00:16:21,313 --> 00:16:25,776
‫في هذه الأثناء، كل طفل في الـ14‬
‫من عمره يعاني من تسمم النيكوتين‬

316
00:16:25,859 --> 00:16:27,403
‫كأننا في عام 1920.‬

317
00:16:28,404 --> 00:16:30,489
‫الكثير من اللوم يقع على شركات كثيرة‬

318
00:16:30,572 --> 00:16:31,782
‫لاستغلال الـ"فنتانيل".‬

319
00:16:31,865 --> 00:16:33,993
‫لكنني أريد التركيز على شركات قليلة أساسية.‬

320
00:16:34,410 --> 00:16:35,911
‫الأولى ربما تكونون سمعتم عنها.‬

321
00:16:36,036 --> 00:16:39,289
‫إما لأنها ظهرت في نشرات الأخبار،‬
‫أو لأنها تصنع ضمادات "سبونج بوب".‬

322
00:16:39,373 --> 00:16:41,834
‫ستكون "جونسون آند جونسون"‬
‫المدعية عليها اليوم‬

323
00:16:41,917 --> 00:16:44,420
‫عندما تذهب دعوى‬
‫المواد الأفيونية إلى المحكمة.‬

324
00:16:44,503 --> 00:16:47,464
‫النائب العام في "أوكلاهوما"‬
‫يقاضي "جونسون آند جونسون"‬

325
00:16:47,548 --> 00:16:50,509
‫يقول النائب العام أن الشركة‬
‫سوّقت للعقار بشكل مضلل‬

326
00:16:50,592 --> 00:16:55,681
‫من خلال المبالغة في فوائد المواد الأفيونية‬
‫والتقليل من مخاطر الإدمان.‬

327
00:16:55,806 --> 00:16:57,224
‫أعلم أن هذا مزعج.‬

328
00:16:57,391 --> 00:16:59,768
‫كأنك عرفت أن شركة‬
‫"بانتين" تصنع قنابل نووية.‬

329
00:17:01,061 --> 00:17:02,062
‫ستقول لنفسك: "مهلاً.‬

330
00:17:04,147 --> 00:17:06,400
‫العنصر السري هو اليورانيوم؟"‬

331
00:17:08,027 --> 00:17:11,155
‫قدمت "جيه آند جيه" لصقة‬
‫"فنتانيل" تُدعى "دورجيسيك"،‬

332
00:17:11,238 --> 00:17:13,824
‫ويقول مدعون "أوكلاهوما" إن الشركة سوّقتها‬

333
00:17:13,949 --> 00:17:16,285
‫على أنها عقار أكثر أمناً ‬
‫مما هي عليه بالفعل،‬

334
00:17:16,367 --> 00:17:20,998
‫ما تسبب في 6100 حالة وفاة‬
‫بالمواد الأفيونية في تلك الولاية وحدها.‬

335
00:17:21,665 --> 00:17:23,250
‫لكن "جيه آند جيه" مجرد البداية.‬

336
00:17:23,333 --> 00:17:26,002
‫عندما يأتي الأمر إلى التسويق‬
‫المبالغ فيه للـ"فنتانيل".‬

337
00:17:26,086 --> 00:17:28,297
‫لم يذهب أحد أبعد من شركة تُدعى "سيفالون". ‬

338
00:17:28,380 --> 00:17:31,633
‫إنهم يبيعون الـ"فنتانيل" بأشكال عديدة،‬
‫بما في ذلك المصاصة الهزيلة‬

339
00:17:31,800 --> 00:17:34,678
‫التي كنت أتحدث عنها سابقاً، ‬
‫بالإضافة إلى الحبوب.‬

340
00:17:35,304 --> 00:17:37,014
‫إنهم مولعون بالحبوب حقاً.‬

341
00:17:37,097 --> 00:17:40,517
‫هذا اجتماع مبيعات حقيقي‬
‫في "سيفالون" في عام 2006.‬

342
00:17:40,642 --> 00:17:43,145
‫نقدم لكم "فانتورا".‬

343
00:17:43,228 --> 00:17:47,691
‫الحبة الفموية الأولى والوحيدة‬
‫التي تستخدم الانفعال‬

344
00:17:47,816 --> 00:17:51,236
‫لتحسين معدل ومدى امتصاص الـ"فنتانيل".‬

345
00:17:56,033 --> 00:17:59,078
‫التغيير قد وصل. "فنتورا"،‬

346
00:17:59,161 --> 00:18:01,663
‫الراحة الفورية السريعة.‬

347
00:18:01,830 --> 00:18:03,582
‫إنه يوم جميل.‬

348
00:18:03,707 --> 00:18:06,043
‫إذا كنت ستفرض شيئاً على الناس لم يطلبوه،‬

349
00:18:06,126 --> 00:18:07,503
‫من المنطقي استخدام "يو تو".‬

350
00:18:07,836 --> 00:18:08,670
‫أيضاً...‬

351
00:18:10,214 --> 00:18:13,675
‫لماذا يقدمون تلك الحبة العملاقة‬
‫كأنها "كريس إينجل"؟‬

352
00:18:14,968 --> 00:18:17,763
‫كأنهم يقولون:‬
‫"(فانتورا)، إنها تعبث بالعقول!"‬

353
00:18:18,680 --> 00:18:20,682
‫ثم يخرج "كريس إينجل".‬

354
00:18:21,141 --> 00:18:22,267
‫بالمناسبة...‬

355
00:18:22,518 --> 00:18:23,936
‫أتذكرون تلك المصاصات؟‬

356
00:18:24,019 --> 00:18:26,021
‫بفضل قوة الآلة الدعائية لـ"سيفالون"،‬

357
00:18:26,105 --> 00:18:28,565
‫وصفها الأطباء لكثير من الناس‬

358
00:18:28,732 --> 00:18:31,026
‫غير مصابين بالسرطان. في عام 2006،‬

359
00:18:31,735 --> 00:18:36,782
‫1 بالمئة فقط من وصفات المصاصات‬
‫كتبها أطباء أورام.‬

360
00:18:37,533 --> 00:18:38,617
‫1 بالمئة.‬

361
00:18:39,535 --> 00:18:42,871
‫تخيلوا لو اكتشفنا أن 1 بالمئة‬
‫فقط من تصاريح القيادة‬

362
00:18:43,038 --> 00:18:44,623
‫منحتها إدارة المرور.‬

363
00:18:45,833 --> 00:18:47,835
‫هذا يفسّر الكثير في الحقيقة.‬

364
00:18:47,918 --> 00:18:48,794
‫حسناً.‬

365
00:18:48,919 --> 00:18:50,796
‫كانت "سيفالون" تعرف أن هذا خطأ.‬

366
00:18:50,879 --> 00:18:54,550
‫لذا عندما قاموا بتسوية قضية‬
‫فيدرالية بقيمة 450 مليون دولار،‬

367
00:18:54,633 --> 00:18:57,469
‫أقروا بذنب دفع الـ"فنتانيل"‬
‫على أشخاص ليسوا في حاجة إليه.‬

368
00:18:57,928 --> 00:19:01,390
‫لكن صُنّاع الـ"فنتانيل" الآخرين،‬
‫استمروا في الفساد القديم الجيد،‬

369
00:19:02,015 --> 00:19:03,100
‫مثل شركة "إنسيس".‬

370
00:19:03,183 --> 00:19:05,644
‫5 مديرين تنفيذيين كبار‬
‫في شركة دواء ثبتت إدانتهم‬

371
00:19:05,727 --> 00:19:08,522
‫في قضية رشوة تتضمن‬
‫المادة الأفيونية الـ"فنتانيل".‬

372
00:19:08,730 --> 00:19:12,151
‫الملياردير المؤسس لـ"إنسيس ثيرابيوتكس"‬

373
00:19:12,234 --> 00:19:15,737
‫و4 من كبار التنفيذيين الآخرين‬
‫أدينوا بالابتزاز.‬

374
00:19:15,946 --> 00:19:19,074
‫يقول المدعون إن مخططاتهم‬
‫شملت الرشاوى والعمولات،‬

375
00:19:19,158 --> 00:19:23,495
‫بل حتى تقديم رقصات خليعة للأطباء‬
‫الذين وصفوا كميات كبيرة‬

376
00:19:23,579 --> 00:19:26,498
‫من بخاخ الـ"فنتانيل" المملوك للشركة‬
‫لمرضى لا يحتاجون إليه.‬

377
00:19:26,582 --> 00:19:28,250
‫كانوا يحصلون على رقصات خليعة؟‬

378
00:19:29,084 --> 00:19:30,794
‫لا أريد الموت بسبب طبيب شبق جنسياً‬

379
00:19:30,878 --> 00:19:32,087
‫يريد ممارسة المجون.‬

380
00:19:32,838 --> 00:19:37,217
‫وقعت فضيحة الرشوة هذه تحت إدارة‬
‫الرئيس التنفيذي السابق "جون كابور"،‬

381
00:19:37,301 --> 00:19:39,553
‫الذي يُشبه "آل فرانكلين" في "براون فيس".‬

382
00:19:39,636 --> 00:19:42,848
‫الآن، قبل أن يُدان، جمع "جون كابور"‬

383
00:19:42,931 --> 00:19:45,017
‫لنفسه كماً هائلاً من المال.‬

384
00:19:45,100 --> 00:19:47,102
‫رجل أعمال صيدلي.‬

385
00:19:47,352 --> 00:19:49,021
‫الدكتور "جون كابور"،‬

386
00:19:49,646 --> 00:19:50,814
‫هذا الذي في المنتصف.‬

387
00:19:51,148 --> 00:19:54,401
‫أدرجته "فوربس" بصفته‬
‫أحد أغنى الناس في "أمريكا".‬

388
00:19:54,484 --> 00:19:57,988
‫كيف يعقل أنه يبدو كمن في الـ12 ‬
‫والـ80 من عمره على حد سواء؟‬

389
00:19:59,323 --> 00:20:01,283
‫هذا عبث يا صاح.‬

390
00:20:02,784 --> 00:20:07,247
‫لقد جعل كل هؤلاء الناس أغنياء‬
‫ولم يعطه أحد دفعة.‬

391
00:20:09,166 --> 00:20:10,375
‫أتدركون ما يثير حنقي؟‬

392
00:20:10,959 --> 00:20:12,294
‫على الرغم من أنه في السجن،‬

393
00:20:12,377 --> 00:20:15,047
‫أنت تعرف أن والديه ما زالوا يقولون:‬
‫"تعرفون (جونزا)،‬

394
00:20:15,422 --> 00:20:16,506
‫إنه صيدلي."‬

395
00:20:17,925 --> 00:20:21,178
‫هذا الـ"أومبا لومبا" البنجابي‬
‫صار مليارديراً‬

396
00:20:21,762 --> 00:20:24,598
‫عن طريق دفع عقاقير تسبب الإدمان‬
‫من خلال الرشوة والفساد.‬

397
00:20:24,848 --> 00:20:28,477
‫وقد طُلب من بعض موظّفي‬
‫"إنسيس" أن يتمادوا أكثر.‬

398
00:20:28,602 --> 00:20:31,563
‫كنت أقول: "أهلاً، أنا (باتي)،‬
‫أتحدث من مكتب د. (سميث).‬

399
00:20:31,647 --> 00:20:34,900
‫أتصل لطلب إذن مسبق‬
‫للحصول على دواء يُسمى (سابسيس)".‬

400
00:20:34,983 --> 00:20:36,568
‫ظنوا أنك تتصلين من مكتب الطبيب؟‬

401
00:20:36,652 --> 00:20:38,070
‫أجل لأن هذا ما أخبرتهم إياه.‬

402
00:20:38,153 --> 00:20:39,363
‫لأن هذا ما تدربت عليه.‬

403
00:20:39,446 --> 00:20:42,866
‫للحصول على موافقة مؤكدة،‬
‫قالت "باتي" إنها ادعت في بعض الأحيان‬

404
00:20:42,950 --> 00:20:44,451
‫أن المريض مصاب بالسرطان.‬

405
00:20:44,534 --> 00:20:47,287
‫ترى مريض سرطان فتقول: "أجل!‬

406
00:20:47,371 --> 00:20:51,166
‫كان ذلك مثيراً. هذا سهل بكل تأكيد.‬
‫يمكنني القيام بذلك دون أي ذنب."‬

407
00:20:51,250 --> 00:20:53,627
‫تخيل إلى أي مدى لا بد أن تكون وظيفتك فاسدة‬

408
00:20:53,752 --> 00:20:56,463
‫إذا كان ردك على سماع أن شخصاً ما‬
‫يعاني من السرطان هو:‬

409
00:20:56,546 --> 00:20:58,548
‫"هذا سهل بكل تأكيد."‬

410
00:20:59,716 --> 00:21:03,428
‫لا توجد خطوط حمراء لا تستطيع "إنسيس"‬
‫تخطيها لبيع المزيد من الـ"فنتانيل".‬

411
00:21:03,512 --> 00:21:05,264
‫"سارة فولر" ليست مصابة بالسرطان.‬

412
00:21:05,472 --> 00:21:09,268
‫كانت تعاني من آلام مزمنة في العنق ‬
‫والظهر بسبب حادثتي مرور،‬

413
00:21:09,351 --> 00:21:11,728
‫لكن طبيبتها، "فيفيان ماتالون"،‬

414
00:21:11,895 --> 00:21:15,399
‫جلبت مندوب مبيعات‬
‫شركة "إنسيس" معها للموعد.‬

415
00:21:15,691 --> 00:21:18,402
‫بعد 14 شهراً من تعاطي الـ"سابسيس"،‬

416
00:21:18,485 --> 00:21:21,863
‫عُثر على "سارة" ميتة في غرفة نومها.‬

417
00:21:21,989 --> 00:21:23,573
‫ما الذي قتل ابنتك؟‬

418
00:21:23,824 --> 00:21:26,410
‫عملياً، الـ"فنتانيل"،‬

419
00:21:26,660 --> 00:21:27,536
‫لكن...‬

420
00:21:28,036 --> 00:21:31,540
‫في الحقيقة إنها شركة أدوية‬
‫لا تهتم بحياة الإنسان.‬

421
00:21:32,207 --> 00:21:33,292
‫هذا مفجع،‬

422
00:21:34,334 --> 00:21:37,838
‫ويثير الغضب، وهناك الكثير‬
‫من قصص مثل قصة "سارة".‬

423
00:21:38,297 --> 00:21:42,009
‫وهذا سبب أنه في وقت سابق من هذا العام،‬
‫قامت "إنسيس" بتسوية تحقيق فيدرالي‬

424
00:21:42,092 --> 00:21:45,846
‫عن مخطط الرشوة بمبلغ 225 مليون دولار،‬

425
00:21:45,929 --> 00:21:49,516
‫ما جعل "إنسيس" أول شركة مواد أفيونية تُفلس.‬

426
00:21:50,225 --> 00:21:54,646
‫"إنسيس" بشكل أساسي تعاطت‬
‫جرعة زائدة من قذارتها، ويبدو هذا عدلاً،‬

427
00:21:54,980 --> 00:21:57,065
‫حتى تسمعون ما يحدث الآن.‬

428
00:21:57,149 --> 00:21:59,776
‫هؤلاء الملاعين لا يستطيعون‬
‫بيع الـ"فنتانيل" بعد الآن،‬

429
00:22:00,068 --> 00:22:03,447
‫لكنهم يستطيعون بيع ترياق‬
‫الـ"فنتانيل"، وهو الـ"نالوكسون".‬

430
00:22:04,156 --> 00:22:05,949
‫لذا دعوني أصدمكم للحظات،‬

431
00:22:06,700 --> 00:22:10,871
‫أفلست "إنسيس" بسبب‬
‫المواد الأفيونية، والآن...‬

432
00:22:11,246 --> 00:22:13,582
‫يحاولون إعادة إحياء أنفسهم بالـ"نالوكسون".‬

433
00:22:13,665 --> 00:22:16,960
‫سيرشونه على ثقب أرباحهم مباشرة‬

434
00:22:17,210 --> 00:22:20,172
‫وهم آخر من يجب أن يتسنى له فعل ذلك.‬

435
00:22:20,714 --> 00:22:22,382
‫لكن أصدقاءنا في "سيفالون"‬

436
00:22:22,716 --> 00:22:24,259
‫يقومون بما هو أسوأ.‬

437
00:22:24,343 --> 00:22:26,970
‫"سيفالون" مملوكة الآن من قبل شركة‬
‫"تيفا فاراماسوتيكلس".‬

438
00:22:27,054 --> 00:22:31,725
‫ومنذ 4 أشهر، حصلت "تيفا" على موافقة إدارة‬
‫الغذاء والدواء على بخاخ الـ"نالوكسون".‬

439
00:22:32,559 --> 00:22:33,852
‫هل تفهمون ما يحدث هنا؟‬

440
00:22:33,935 --> 00:22:37,606
‫إنهم يطلقون طاعوناً، ويبيعون الترياق كذلك.‬

441
00:22:37,689 --> 00:22:40,108
‫هذه حبكة فيلم "ميشن إيمبوسيبل 2".‬

442
00:22:40,192 --> 00:22:44,154
‫وأنا أعلم ذلك، لأنني بالأمس أمضيت‬
‫9 ساعات أشاهده على قناة "تي إن تي".‬

443
00:22:44,863 --> 00:22:48,075
‫هذه الشركات ساعدت في إشعال‬
‫أزمة الـ"فنتانيل" على كلا الطرفين‬

444
00:22:48,492 --> 00:22:50,452
‫القانوني وغير القانوني.‬

445
00:22:50,577 --> 00:22:53,413
‫عندما سوّقوا الـ"فنتانيل" القانوني‬
‫لمرضى لا يحتاجون إليه،‬

446
00:22:53,497 --> 00:22:55,957
‫انتهى الأمر بالكثيرين وقد صاروا مدمنين‬

447
00:22:56,416 --> 00:22:59,920
‫مما زاد الشهية للـ"فنتانيل" غير القانوني،‬

448
00:23:00,212 --> 00:23:02,964
‫الذي يهدم مجتمعات كثيرة جداً عبر البلاد.‬

449
00:23:03,632 --> 00:23:04,883
‫الآن، عند هذه النقطة،‬

450
00:23:05,550 --> 00:23:07,010
‫شهدنا ذلك النمط.‬

451
00:23:08,261 --> 00:23:10,180
‫مادة أفيونية جديدة تُصنع،‬

452
00:23:10,847 --> 00:23:13,016
‫ثم تقوم الشركات المسؤولة ‬
‫بتسويقها باستهتار،‬

453
00:23:13,433 --> 00:23:14,810
‫فيدمنها الناس،‬

454
00:23:14,893 --> 00:23:17,354
‫وما أن تخرج للعالم، تمكث فيه.‬

455
00:23:17,437 --> 00:23:18,980
‫لقد خرج الجني من القمقم.‬

456
00:23:19,481 --> 00:23:20,690
‫رأينا ذلك مع الـ"أوكسي".‬

457
00:23:21,608 --> 00:23:22,859
‫رأيناه مع الـ"فنتانيل"،‬

458
00:23:23,819 --> 00:23:25,779
‫ويا رفاق، رغم لا معقولية ما سأقول،‬

459
00:23:26,947 --> 00:23:28,573
‫لكننا على وشك رؤية تكرار الأمر.‬

460
00:23:28,990 --> 00:23:32,244
‫وافقت إدارة الغذاء والدواء على عقار‬
‫مسكن جديد قوي مثير للجدل.‬

461
00:23:32,327 --> 00:23:37,082
‫الـ"دسوفيا"، هو مادة أفيونية على هيئة حبوب‬
‫أقوى 10 مرات من الـ"فنتانيل"،‬

462
00:23:37,290 --> 00:23:39,751
‫وأقوى 1000 مرة من المورفين.‬

463
00:23:39,835 --> 00:23:44,631
‫المبيعات السنوية المتوقعة لهذا الدواء‬
‫هي 1.1 مليار دولار.‬

464
00:23:44,714 --> 00:23:46,508
‫يُتوقع أن يكسب الناس مال كثير منه.‬

465
00:23:46,591 --> 00:23:47,717
‫الـ"دسوفيا"...‬

466
00:23:48,093 --> 00:23:50,095
‫أقوى 10 مرات من الـ"فنتانيل".‬

467
00:23:51,012 --> 00:23:52,681
‫أي مشكلة قد تحدث يا تُرى؟‬

468
00:23:53,640 --> 00:23:56,101
‫نحن نعرف المشكلات التي سيجرها هذا الدواء.‬

469
00:23:56,643 --> 00:23:59,646
‫كيف نضمن ألا يصل‬
‫هذا الدواء إلا لمن يحتاجون إليه؟‬

470
00:23:59,813 --> 00:24:02,691
‫كيف نضمن ألا يدمنه الناس؟‬

471
00:24:03,233 --> 00:24:05,527
‫وكيف نضمن ألا يبدأ في قتل الناس،‬

472
00:24:05,610 --> 00:24:06,945
‫مثل الناس الذين أعرفهم،‬

473
00:24:07,529 --> 00:24:10,198
‫الذين لم يكونوا ينوون تناوله ‬
‫في المقام الأول؟‬

474
00:24:10,282 --> 00:24:12,367
‫ما لم تتمكنوا من الإجابة على هذه الأسئلة،‬

475
00:24:13,201 --> 00:24:15,078
‫خمنوا ماذا يا شركات الدواء؟‬

476
00:24:15,912 --> 00:24:17,497
‫هذه الأزمة ستنقلب عليكم.‬

477
00:24:18,623 --> 00:24:19,624
‫تحياتي الحارة.‬

478
00:24:54,409 --> 00:24:56,328
‫ترجمة "نادر أسامة"‬

