1
00:00:06,006 --> 00:00:08,258
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:23,606 --> 00:00:24,441
‫مرحباً!‬

3
00:00:24,816 --> 00:00:26,109
‫شكراً جزيلاً.‬

4
00:00:27,027 --> 00:00:27,986
‫شكراً.‬

5
00:00:28,737 --> 00:00:30,697
‫أنا "حسن منهاج". أهلاً بكم في البرنامج.‬

6
00:00:30,780 --> 00:00:32,406
‫أشكركم على الحضور.‬

7
00:00:32,991 --> 00:00:35,076
‫رائع! شكراً جزيلاً. اسمعوا.‬

8
00:00:36,119 --> 00:00:37,579
‫شكراً. هيا بنا.‬

9
00:00:38,204 --> 00:00:39,414
‫اسمعوا، الليلة...‬

10
00:00:40,373 --> 00:00:43,877
‫الليلة، أريد التحدّث عن الرياضة‬
‫التي يسيطر فيها الهنود.‬

11
00:00:43,960 --> 00:00:45,378
‫ليس مسابقة التهجئة...‬

12
00:00:46,212 --> 00:00:47,797
‫بل الكريكيت. في نشأتي....‬

13
00:00:48,548 --> 00:00:50,091
‫كنت أكره مشاهدة الكريكيت.‬

14
00:00:50,175 --> 00:00:52,302
‫تخيّلوا أنفسكم جالسين‬
‫على الأريكة مع والدكم،‬

15
00:00:52,385 --> 00:00:53,303
‫لمدة أسبوع...‬

16
00:00:55,555 --> 00:00:56,931
‫وتشاهدون هذا.‬

17
00:00:57,015 --> 00:00:59,434
‫قبل الغداء. يبقى 11 دقيقة.‬

18
00:01:00,310 --> 00:01:03,188
‫ارتدى "بويكوت" قميصاً وقبعة‬
‫يوم الأربعاء خلال المباراة،‬

19
00:01:03,271 --> 00:01:05,272
‫ويبدو أنه كرّر الأمر نفسه اليوم.‬

20
00:01:05,607 --> 00:01:08,443
‫تأخير بسيط هناك فيما رماة الكرة الإنجليز‬

21
00:01:08,526 --> 00:01:10,111
‫ليسوا راضين عن الكرة.‬

22
00:01:10,695 --> 00:01:13,573
‫تلك الحركة التي تذكّرنا بمجلّد‬
‫متجر "بروكس براذرز" الإعلاني،‬

23
00:01:13,948 --> 00:01:16,367
‫تستمر على هذا النحو لـ5 أيام.‬

24
00:01:16,743 --> 00:01:20,330
‫ولكن تحوّلت المباراة الآن‬
‫من سترات واستراحات لشرب الشاي،‬

25
00:01:20,705 --> 00:01:22,957
‫إلى أمر ممتع للمشاهدة.‬

26
00:01:23,083 --> 00:01:27,003
‫هذا الأسبوع، تبدأ بطولة العالم للكريكيت‬
‫للعام 2019 في "إنجلترا"‬‫،‬

27
00:01:27,087 --> 00:01:29,923
‫وهذا أمر مهم لهواة هذه الرياضة‬
‫في كل أنحاء العالم.‬

28
00:01:30,006 --> 00:01:31,174
‫"‬‫لن نعيدها‬‫"!‬

29
00:01:31,257 --> 00:01:33,259
‫"الهند"!‬

30
00:01:33,343 --> 00:01:34,677
‫"باكستان"!‬

31
00:01:35,345 --> 00:01:38,807
‫"بارمي آرمي"!‬

32
00:01:38,890 --> 00:01:40,975
‫سنفوز يا أعزائي، أجل!‬

33
00:01:43,561 --> 00:01:44,979
‫حسناً! هذا الرجل...‬

34
00:01:45,355 --> 00:01:47,774
‫الذي يوحي بأن "ليتل ريتشارد"‬
‫ضاجع شخصية "مينيون"،‬

35
00:01:48,024 --> 00:01:50,193
‫يجسّد بشكل مثالي عبارة "جنون الكريكيت".‬

36
00:01:50,276 --> 00:01:51,569
‫لتفهموا الموقف،‬

37
00:01:51,903 --> 00:01:54,614
‫في آخر مواجهة بين "الهند" و"باكستان"‬
‫في بطولة العالم،‬

38
00:01:54,697 --> 00:01:56,658
‫شاهد أكثر من مليار شخص المباراة.‬

39
00:01:56,991 --> 00:01:59,911
‫من حيث عدد المشاهدين،‬
‫هذا يوازي 9 مباريات "سوبر بول"،‬

40
00:02:00,495 --> 00:02:02,705
‫أو 52 مرة الحلقة الأخيرة‬
‫من "غايم أوف ثرونز".‬

41
00:02:03,039 --> 00:02:05,208
‫أو مليون مرة نسخة "مورفي براون" الجديدة.‬

42
00:02:07,043 --> 00:02:08,877
‫لم يشاهد أحد "مورفي براون". أنا آسف.‬

43
00:02:09,128 --> 00:02:10,839
‫ومع ذلك، حين يسمع الأمريكيون‬
‫كلمة "كريكيت"،‬

44
00:02:10,922 --> 00:02:13,174
‫يفكّرون في الحشرة والكولا،‬

45
00:02:13,258 --> 00:02:16,386
‫أو باقة الإنترنت التي تشترونها‬
‫إن أردتم البدء ببيع الكوكايين ولكن...‬

46
00:02:16,845 --> 00:02:18,638
‫الكريكيت تتخطى هذا بكثير.‬

47
00:02:18,721 --> 00:02:21,349
‫يُمكن استخدام الكريكيت‬
‫في الدبلوماسية الدولية.‬

48
00:02:21,432 --> 00:02:23,059
‫أو ما يُعرف بدبلوماسية الكريكيت.‬

49
00:02:23,309 --> 00:02:26,187
‫استخدمت "الهند" و"باكستان" الكريكيت‬
‫للتخفيف من حدة التوتر‬

50
00:02:26,396 --> 00:02:27,605
‫ولإشعال التوتر.‬

51
00:02:27,689 --> 00:02:29,357
‫بعد الهجمات الإرهابية في "كشمير"،‬

52
00:02:29,440 --> 00:02:32,944
‫هدّدت "الهند" بمقاطعة المباراة‬
‫مع "باكستان".‬

53
00:02:33,069 --> 00:02:34,362
‫ولكن دبلوماسية الكريكيت‬

54
00:02:34,487 --> 00:02:36,781
‫تتخطّى حدود جنوب "آسيا".‬
‫ففي بداية الألفية،‬

55
00:02:36,865 --> 00:02:39,951
‫حاول "فيديل كاسترو" أن يدفع الكوبيين‬
‫إلى لعب الكريكيت‬

56
00:02:40,034 --> 00:02:42,537
‫بدلاً من البيسبول ليغيظ "الولايات المتحدة".‬

57
00:02:42,620 --> 00:02:43,913
‫في العام 2005،‬

58
00:02:44,247 --> 00:02:46,958
‫بنت "الصين" لـ"غراناد"‬
‫ملعب كريكيت، كعربون شكر...‬

59
00:02:47,041 --> 00:02:49,252
‫لعدم اعترافها بـ"تايوان". الكريكيت...‬

60
00:02:49,794 --> 00:02:51,838
‫لعبت حتى دوراً حيوياً في "أفغانستان".‬

61
00:02:51,921 --> 00:02:53,298
‫تتذكّرون "أفغانستان"، صحيح؟‬

62
00:02:53,882 --> 00:02:54,841
‫من الحرب.‬

63
00:02:55,425 --> 00:02:57,302
‫نحن نكرة بدون الكريكيت.‬

64
00:02:58,052 --> 00:03:00,180
‫لأننا في صغرنا، كنا نلعب الكريكيت فقط.‬

65
00:03:00,263 --> 00:03:03,391
‫من الناحية النفسية، تبعد الكريكيت تفكيرهم‬
‫عن الأمور السيئة.‬

66
00:03:03,474 --> 00:03:06,269
‫لا يشارك الناس في الانتخابات‬
‫ولكنهم يلعبون الكريكيت.‬

67
00:03:06,394 --> 00:03:08,563
‫أصبحت اللعبة أساسية للأفغان.‬

68
00:03:08,646 --> 00:03:09,772
‫هذا مدهش.‬

69
00:03:10,231 --> 00:03:14,194
‫حتى السياسيون الأمريكيون يعترفون‬
‫بأهمية الكريكيت على الساحة الدولية.‬

70
00:03:14,611 --> 00:03:18,031
‫إن كنا نبحث عن نموذج لمواجهة‬

71
00:03:18,448 --> 00:03:20,992
‫التحديات الدولية الصعبة بمهارة،‬

72
00:03:21,075 --> 00:03:23,995
‫ما علينا سوى النظر‬
‫إلى منتخب "أفغانستان" الوطني للكريكيت.‬

73
00:03:24,078 --> 00:03:27,832
‫لم يكن لـ"أفغانستان" منتخباً وطنياً‬
‫للكريكيت قبل 10 سنوات.‬

74
00:03:28,249 --> 00:03:31,669
‫وفي الشهر الماضي، انتقل المنتخب الوطني‬
‫إلى بطولة العالم في الكريكيت.‬

75
00:03:31,753 --> 00:03:32,837
‫أتعرفون ما الغريب؟‬

76
00:03:33,046 --> 00:03:36,466
‫ألقت الخطاب نفسه في شركة "غولدمان ساكس"‬
‫مقابل 200 ألف دولار.‬

77
00:03:39,010 --> 00:03:40,595
‫يحب المصرفيون الكريكيت أيضاً.‬

78
00:03:42,138 --> 00:03:43,056
‫الكريكيت...‬

79
00:03:43,473 --> 00:03:46,517
‫هي رياضة عالمية قادرة على توحيد الأمم.‬

80
00:03:46,809 --> 00:03:48,228
‫ولكن إليكم ما يثير الاستياء.‬

81
00:03:48,436 --> 00:03:51,898
‫في العام 2019، أ‬‫صبحت ‬‫الكريكيت أقل شمولية‬

82
00:03:52,315 --> 00:03:55,318
‫بسبب الفساد والطمع‬
‫وأكثر الدول الملامة على ذلك،‬

83
00:03:55,610 --> 00:03:58,154
‫هي "الهند" التي أصبحت مسيطرة جداً‬

84
00:03:58,404 --> 00:04:00,281
‫لدرجة أنها تعيق تطوّر الكريكيت عالمياً،‬

85
00:04:00,365 --> 00:04:01,282
‫وهذا غريب،‬

86
00:04:01,407 --> 00:04:03,701
‫لأن الانتشار كان الهدف الأساسي.‬

87
00:04:03,785 --> 00:04:05,954
‫نشرت الإمبراطورية البريطانية هذه الرياضة.‬

88
00:04:06,037 --> 00:04:08,790
‫كانت كأول برنامج للرسائل غير المرغوب فيها.‬
‫فنشروا الكريكيت...‬

89
00:04:08,873 --> 00:04:11,251
‫في كل مكان، في "الهند" و"سريلانكا"‬

90
00:04:11,417 --> 00:04:15,088
‫و"‬‫الكاريبي"‬‫، وحتى في السجن.‬

91
00:04:16,130 --> 00:04:18,716
‫أجل، بنت "إنجلترا" سجناً بحجم قارة،‬

92
00:04:18,800 --> 00:04:20,051
‫وسمّته "أستراليا".‬

93
00:04:20,551 --> 00:04:22,845
‫أوصلوا الكريكيت إلى "كندا"‬
‫والمستعمرات الأمريكية.‬

94
00:04:22,929 --> 00:04:25,098
‫كانت "أمريكا" تلعب الكريكيت.‬
‫ثم قالت "الولايات المتحدة"...‬

95
00:04:25,181 --> 00:04:27,016
‫"تباً لرياضتكم! تباً لشايكم!‬

96
00:04:27,100 --> 00:04:29,143
‫تباً للكنتكم!‬

97
00:04:29,310 --> 00:04:31,312
‫انسوا أمرنا! وداعاً."‬

98
00:04:31,396 --> 00:04:32,397
‫ومن ثم...‬

99
00:04:32,689 --> 00:04:36,150
‫أخذ الأمريكيون عبيدهم وابتكروا البيسبول.‬

100
00:04:36,567 --> 00:04:38,820
‫نشرت الإمبراطورية الكريكيت‬
‫في كل أنحاء العالم،‬

101
00:04:38,903 --> 00:04:40,196
‫واستخدموا الكريكيت...‬

102
00:04:40,530 --> 00:04:42,532
‫كوسيلة لتصدير ثقافتهم،‬

103
00:04:42,824 --> 00:04:44,242
‫وتعليم السكان المحليين التحضّر.‬

104
00:04:44,325 --> 00:04:47,829
‫وعُرفت الكريكيت‬
‫بأنها ‬‫الأداة المثالية للتحضر‬‫ ا‬‫لاستعماري‬‫،‬

105
00:04:48,121 --> 00:04:51,207
‫وهذه في الواقع نسخة "وينستون تشرشل"‬
‫عن لعبة "غراند ثفت أوتو".‬

106
00:04:52,417 --> 00:04:54,127
‫إنها ممتعة جداً.‬
‫لا أعرف إن كنتم تعرفون هذا، ‬

107
00:04:54,210 --> 00:04:56,671
‫ولكن إن ضغطتم "‬‫آ‬‫ر‬‫ ‬‫1"،‬
‫يسار، يمين، يسار، يمين، دائرة،‬

108
00:04:56,754 --> 00:04:58,506
‫ستطلقون فيروس الجدري. والآن...‬

109
00:04:59,424 --> 00:05:01,551
‫مع تحسّن المستعمرات في لعب الكريكيت،‬

110
00:05:01,634 --> 00:05:04,637
‫أصبحت اللعبة وسيلة لهزيمة المستعمرين‬

111
00:05:04,971 --> 00:05:06,431
‫في لعبتهم.‬

112
00:05:06,514 --> 00:05:09,726
‫معظم الدول والدول الكبرى‬
‫التي تلعب هذه الرياضة،‬

113
00:05:10,101 --> 00:05:14,063
‫تملك عاملاً صغيراً‬
‫وهو الانتقام من الإنجليز.‬

114
00:05:14,147 --> 00:05:16,149
‫أقله في ملعب الكريكيت، مع المضرب،‬

115
00:05:16,316 --> 00:05:18,359
‫ضد إنجليزي يمسك بكرة،‬

116
00:05:18,443 --> 00:05:22,864
‫يمكنه أن يهزمه 6 مرات ‬‫متتالية،‬
‫ويثبت أنه ليس أدنى منه.‬

117
00:05:22,947 --> 00:05:24,574
‫مسألة احترام الذات،‬

118
00:05:24,657 --> 00:05:28,953
‫وكونه هندياً بشرته بنية ويده بنية‬

119
00:05:29,078 --> 00:05:30,663
‫قادراً على التساوي برجل أبيض.‬

120
00:05:30,788 --> 00:05:31,873
‫أحب هذا.‬

121
00:05:32,248 --> 00:05:34,792
‫تفوّقت "الهند" على "بريطانيا"‬
‫في رياضتها الخاصة.‬

122
00:05:34,876 --> 00:05:37,045
‫والشيء الوحيد‬
‫الذي يثير غيظ البريطانيين أكثر‬

123
00:05:37,128 --> 00:05:39,088
‫هو إن أخذت "الهند" "مايكل كاين" أيضاً.‬

124
00:05:40,423 --> 00:05:42,258
‫هذا صحيح. إنه لنا وهو يعشق ذلك.‬

125
00:05:43,051 --> 00:05:43,926
‫ولكن اليوم،‬

126
00:05:44,010 --> 00:05:47,472
‫"الهند" تدير كل شيء وتسيطر‬
‫على 70 بالمئة من الإيرادات العالمية،‬

127
00:05:47,597 --> 00:05:51,684
‫و‬‫ربحت‬‫ في العام 2017‬
‫مليار دولار من مكاسب الرعايات التجارية‬‫،‬

128
00:05:51,809 --> 00:05:53,811
‫وهذا بالأغلب بفضل شيء واحد.‬

129
00:05:54,187 --> 00:05:56,814
‫الدوري الهندي الممتاز في الكريكيت.‬

130
00:05:56,898 --> 00:05:57,857
‫هل أنت من المعجبين به؟‬

131
00:05:59,150 --> 00:06:01,694
‫هناك رجل هندي واحد ينادي، "مرحى!‬

132
00:06:02,111 --> 00:06:03,654
‫هذه حلقتي!‬

133
00:06:04,197 --> 00:06:06,491
‫تحدّثت سابقاً عن الاتحاد القومي للأسلحة‬
‫والآن الكريكيت."‬

134
00:06:06,574 --> 00:06:08,159
‫فيما يتساءل 200 شخص آخرون،‬

135
00:06:08,242 --> 00:06:09,827
‫"ماذا يجري الآن بحق الجحيم؟"‬

136
00:06:10,244 --> 00:06:12,789
‫تحدث أمور جنونية في "ألاباما".‬
‫انتظروا وسترون.‬

137
00:06:14,290 --> 00:06:16,501
‫هذه لأجلك! الدوري الهندي الممتاز‬
‫في الكريكيت!‬

138
00:06:16,834 --> 00:06:19,212
‫يلعب نسخة من الكريكيت اسمها "تي 20".‬

139
00:06:19,295 --> 00:06:21,255
‫وهي مباراة أقصر ولعبة متفجّرة،‬

140
00:06:21,339 --> 00:06:24,425
‫فأخذوا لعبة يبدو‬
‫وكأن "ميت رومني" اللعين ابتكرها،‬

141
00:06:25,051 --> 00:06:28,012
‫وحوّلوها إلى ظاهرة ثقافية.‬

142
00:06:35,478 --> 00:06:37,480
‫نعم! رائع!‬

143
00:06:37,814 --> 00:06:41,109
‫أنقذ الكرة! مدهش!‬

144
00:06:42,151 --> 00:06:44,195
‫عاد رجل الخردل!‬

145
00:06:44,862 --> 00:06:46,656
‫انظروا، أظن...‬

146
00:06:47,365 --> 00:06:48,991
‫أظن أنه يعيش في الملعب.‬

147
00:06:49,075 --> 00:06:52,245
‫للدوري الهندي الممتاز في الكريكيت‬
‫الكثير من المتابعين في "الهند"‬‫،‬

148
00:06:52,328 --> 00:06:54,163
‫ويمكنهم بيع أي شيء فيه ‬‫بدءاً ‬‫من الصودا،‬

149
00:06:54,247 --> 00:06:56,624
‫إلى السيارات وحتى الواقيات الذكرية،‬

150
00:06:57,166 --> 00:06:59,335
‫التي لا يشتهر الهنود باستخدامها.‬

151
00:06:59,794 --> 00:07:03,256
‫رامي كرة يميني يأمل أن يسجّل...‬

152
00:07:03,339 --> 00:07:06,342
‫إن كنت لا تشاهد المباراة،‬
‫أيمكنني أن أشاهد شيئاً آخر؟‬

153
00:07:11,431 --> 00:07:13,266
‫أحبوا الجنس، مع "دوريكس".‬

154
00:07:13,850 --> 00:07:15,143
‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

155
00:07:15,476 --> 00:07:16,394
‫مهلاً!‬

156
00:07:16,477 --> 00:07:18,020
‫حسناً، لنفسّر الأمر.‬

157
00:07:20,648 --> 00:07:23,985
‫أعطاها جهاز التحكّم عن بعد بقضيبه المنتصب،‬

158
00:07:24,777 --> 00:07:26,863
‫تحت ملابسه.‬

159
00:07:27,363 --> 00:07:30,575
‫كيف أخرج المخرج هذا الإعلان؟‬
‫هل قال، "اسمعني يا (فيناي)...‬

160
00:07:32,243 --> 00:07:34,787
‫أريدك أن تنتصب"، فأجابه، "حاضر".‬

161
00:07:39,417 --> 00:07:41,294
‫في التوجيهات، كتبوا، "تشنّج".‬

162
00:07:41,878 --> 00:07:42,837
‫والآن...‬

163
00:07:43,713 --> 00:07:45,465
‫بقدر ‬‫غرابة‬‫ هذا الإعلان...‬

164
00:07:46,299 --> 00:07:49,302
‫إلا أن ‬‫الجنس والعروض جعلت الكريكيت‬
‫ما هي عليه اليوم.‬

165
00:07:49,760 --> 00:07:53,806
‫عام 2008، أحضر الدوري الهندي الممتاز‬
‫مشجعّات من دوري كرة القدم الأمريكية‬‫،‬

166
00:07:53,890 --> 00:07:56,976
‫ولقد دمّر ذلك كل رجل هندي‬
‫ضمن محيط 15 متراً.‬

167
00:07:57,477 --> 00:07:59,979
‫الإثارة في الكريكيت هي المستقبل،‬

168
00:08:00,062 --> 00:08:02,565
‫وحان الوقت لتدرك "الهند" ذلك.‬
‫إنه مجتمع متحرّر.‬

169
00:08:02,648 --> 00:08:04,775
‫إنه مجتمع عصري.‬

170
00:08:04,859 --> 00:08:07,778
‫أعني، لا فائدة من إخفاء هذه الأمور.‬

171
00:08:09,989 --> 00:08:11,282
‫هل سيتشتّت انتباهك؟‬

172
00:08:11,365 --> 00:08:13,075
‫طبعاً، بالتأكيد.‬

173
00:08:13,367 --> 00:08:17,413
‫إن نجح الأمر، سيحدّد ذلك الأسس‬
‫للمجلس الدولي للكريكيت.‬

174
00:08:17,538 --> 00:08:22,043
‫مهلاً، يتحدّث هذا الرجل عن إضفاء‬
‫الإثارة الجنسية إلى الكريكيت‬‫،‬

175
00:08:22,210 --> 00:08:24,295
‫وكأن هذا هو الحل لمشكة الاحتباس الحرار‬‫ي‬‫.‬

176
00:08:25,046 --> 00:08:27,423
‫ومن ثم نرى جنرالاً في الجيش‬

177
00:08:27,507 --> 00:08:30,051
‫يتباهى بصورة للمشجّعات‬
‫على هاتفه "بلاكبيري".‬

178
00:08:30,176 --> 00:08:33,471
‫في هذه الأثناء، الرجل الأكثر شهوانية‬
‫في جنوب "آسيا" يصوّرهما،‬

179
00:08:33,971 --> 00:08:35,556
‫فيما يهمس صديقه المقرّب،‬

180
00:08:35,640 --> 00:08:38,476
‫"أرسل لي (بوبس).‬
‫أحتاج إلى (بوبس) فوراً". اسمعوا...‬

181
00:08:39,101 --> 00:08:42,230
‫لم تتحوّل الكريكيت إلى فخ ‬‫للتعطش ا‬‫عتباطياً‬‫،‬

182
00:08:43,481 --> 00:08:46,275
‫بل هذه أوامر من مؤسس الاتحاد ‬
‫صاحب السمعة السيئة‬‫،‬

183
00:08:46,359 --> 00:08:49,946
‫"لاليت كومار موندي" المعروف‬
‫بـ"بوبي جيندال" الهندي.‬

184
00:08:50,029 --> 00:08:52,990
‫ألم تنتهك بعض معايير الثقافة الهندية؟‬

185
00:08:53,074 --> 00:08:55,326
‫مع المشجعات الشقراوات.‬

186
00:08:55,743 --> 00:08:58,829
‫لو كنت في "الهند"، كنت سأعتبر ذلك‬
‫ضربةً للمرأة الهندية.‬

187
00:08:58,955 --> 00:09:01,999
‫مجدداً، قمنا بأمور خارجة عن المألوف.‬

188
00:09:02,083 --> 00:09:04,710
‫في الواقع، يتحدّثون‬
‫عن الدوري الهندي الممتاز للكريكيت‬

189
00:09:05,169 --> 00:09:06,462
‫كمنتج عائلي.‬

190
00:09:06,546 --> 00:09:08,506
‫يتحدّثون عن الدوري الهندي الممتاز‬

191
00:09:08,589 --> 00:09:11,092
‫حيث تكون عائلة بأكملها، من الجدة والجد،‬

192
00:09:11,175 --> 00:09:14,178
‫إلى الأحفاد والزوجة المثيرة والزوج،‬

193
00:09:14,262 --> 00:09:17,598
‫الجميع يتطلّع إلى مشاهدة البرنامج مجتمعين.‬

194
00:09:17,682 --> 00:09:20,476
‫لا أظن أنه قصد أن يقول‬
‫"الزوجة المثيرة" ولكن...‬

195
00:09:21,352 --> 00:09:23,437
‫زلّة اللسان الفرويدية تلك تكشف الكثير.‬

196
00:09:24,605 --> 00:09:27,108
‫أسّس "لاليت مودي" الدوري الهندي الممتاز‬
‫للكريكيت عام 2008‬

197
00:09:27,191 --> 00:09:29,819
‫واستثمر مبلغ 25 مليون دولار.‬

198
00:09:29,902 --> 00:09:34,240
‫بعد سنتين، أصبحت قيمة الدوري الهندي‬
‫الممتاز 4.1 ملياراً.‬

199
00:09:34,782 --> 00:09:37,952
‫جعل "مودي" الكريكيت مثيرةً للاهتمام‬
‫فأصبحت المباريات والمواسم أقصر‬‫،‬

200
00:09:38,035 --> 00:09:41,664
‫ودفع لأفضل اللاعبين في العالم‬
‫للمجيء إلى "الهند".‬

201
00:09:41,747 --> 00:09:44,125
‫أعاد الجميع الفضل لـ"لاليت".‬

202
00:09:44,208 --> 00:09:47,044
‫رجل الأعمال الأكثر ابتكاراً في "الهند"‬

203
00:09:47,128 --> 00:09:48,879
‫هو "لاليت مودي".‬

204
00:09:48,963 --> 00:09:50,506
‫أصبحت من المشاهير الآن.‬

205
00:09:50,590 --> 00:09:52,800
‫هل صحيح أنه يمكنك أن تبيع النفط للعرب؟‬

206
00:09:52,883 --> 00:09:53,968
‫ليتني أستطيع ‬‫فعل ذلك.‬

207
00:09:54,093 --> 00:09:58,264
‫- الدوري الهندي الممتاز بلا "لاليت" مثل...‬
‫- لوح سكاكر بدون سكر.‬

208
00:10:01,183 --> 00:10:04,020
‫تمّ الاحتفاء بـ"مودي" في عالم الكريكيت‬

209
00:10:04,103 --> 00:10:06,939
‫لسنوات، وبذلك أعني لسنتين.‬

210
00:10:07,773 --> 00:10:08,858
‫سنتين تماماً.‬

211
00:10:09,317 --> 00:10:11,694
‫بعد أن كان الرجل الأكثر طلباً‬
‫في عالم الكريكيت،‬

212
00:10:11,777 --> 00:10:12,903
‫أصبح مودي مبعداً‬

213
00:10:12,987 --> 00:10:15,364
‫بعد أن وُجد مذنباً بتهمة ترتيب‬
‫رهانات الدوري الهندي الممتاز.‬

214
00:10:15,448 --> 00:10:18,242
‫وُجد أيضاً مذنباً بتهمة‬‫ تلقي رشاوى‬

215
00:10:18,326 --> 00:10:20,077
‫بلغت ‬‫80 مليون دولار.‬

216
00:10:20,202 --> 00:10:23,080
‫وُجد أيضاً ابن الـ49 سنة مذنباً بتهمة إخفاء‬

217
00:10:23,205 --> 00:10:27,335
‫امتلاك أقارب له أسهماً في شركة‬
‫اشترت حقوق موقع  الدوري الهندي الممتاز.‬

218
00:10:27,418 --> 00:10:31,172
‫عام 2013، مجلس مراقبة الكريكيت في "الهند"‬

219
00:10:31,589 --> 00:10:34,884
‫وجدت "لاليت مودي" مذنباً بـ8 تهم سوء تصرف،‬

220
00:10:35,051 --> 00:10:38,304
‫وطردته من الدوري الهندي الممتاز.‬
‫هذا تصرّف جريء. هل تتخيّلون...‬

221
00:10:38,679 --> 00:10:40,973
‫أن تطردوا شخصاً أكسب منظمتكم‬

222
00:10:41,349 --> 00:10:43,559
‫مليارات الدولارات لمجرد أنه نرجسي؟‬

223
00:10:44,935 --> 00:10:46,103
‫لا، أنا أسألكم يا...‬

224
00:10:46,354 --> 00:10:48,439
‫"فيسبوك" و"تيسلا" و"تويتر". تخيّلوا ذلك.‬

225
00:10:49,899 --> 00:10:50,733
‫أرجوكم.‬

226
00:10:53,527 --> 00:10:56,322
‫ينكر "مودي" هذه التهم‬
‫ولكن بدلاً من مواجهتها في المحكمة،‬

227
00:10:56,405 --> 00:11:00,409
‫غادر "الهند"،وبدأ يظهر على محطات التلفزة‬
‫العالمية مثل "رودجر ستون" عام 2018.‬

228
00:11:00,534 --> 00:11:03,579
‫- أعتذر. أنا آسف جداً.‬
‫- سيحين وقت تسأم فيه‬

229
00:11:03,663 --> 00:11:06,248
‫- من القيام بهذا.‬
‫- من أنت لتسميني هارباً؟ من تظن نفسك؟‬

230
00:11:06,332 --> 00:11:09,085
‫يبدو كلامك مريراً.‬
‫لا أشعر بالمرارة إطلاقاً.‬

231
00:11:09,168 --> 00:11:11,921
‫لن أجادل شخصاً غير منفتح.‬

232
00:11:12,004 --> 00:11:14,298
‫يطرح السؤال وقبل أن أجيب،‬

233
00:11:14,382 --> 00:11:15,508
‫ينتقل إلى شخص آخر.‬

234
00:11:15,591 --> 00:11:19,887
‫- لا، أنت...‬
‫- أشتكي من...‬

235
00:11:23,015 --> 00:11:26,727
‫أظن أنه كان يحاول أن يختار شكوى واحدة.‬

236
00:11:27,436 --> 00:11:29,397
‫وانهار النظام ‬‫عنده ‬‫بأكمله.‬

237
00:11:29,814 --> 00:11:33,109
‫وكأنه يقول، "أشتكي من..."‬

238
00:11:33,192 --> 00:11:34,944
‫ويعيد تعبئة الطاقة‬‫،‬‫ ولكن حينئذ...‬

239
00:11:35,695 --> 00:11:38,864
‫فيما كان "لاليت" في "تايلاند‬‫ ‬‫"، ‬
‫بلغ الذروة!‬

240
00:11:38,948 --> 00:11:41,325
‫يجب أن يكون هناك جدول تهم أو شكوى.‬

241
00:11:41,742 --> 00:11:42,576
‫أين ‬‫هي‬‫؟‬

242
00:11:42,785 --> 00:11:44,120
‫- حسناً. هذا...‬
‫- أين ‬‫هي؟‬

243
00:11:44,203 --> 00:11:47,081
‫مرت 7 سنوات. أريدك أن تسألهم،‬

244
00:11:47,331 --> 00:11:49,291
‫- أين جدول التهم؟‬
‫- حسناً.‬

245
00:11:49,417 --> 00:11:50,584
‫مهلاً.‬

246
00:11:50,668 --> 00:11:52,128
‫يا إلهي!‬

247
00:11:52,670 --> 00:11:57,591
‫كلّ شخص أسمر على الكوكب‬
‫كان في موقف هذا المراسل‬‫، أليس كذلك؟‬

248
00:11:57,717 --> 00:12:01,554
‫شخص يرتدي سروالاً فضفاضاً‬
‫يصرخ في وجهك ويلوّح بإصبعه.‬

249
00:12:01,804 --> 00:12:04,890
‫من ثم نقوم جميعنا بتلك الحركة بجسدنا.‬
‫وكأننا نقول، "حسناً...‬

250
00:12:05,224 --> 00:12:08,018
‫أستخدم كامل جسدي للموافقة على حديثك.‬

251
00:12:08,436 --> 00:12:11,647
‫اخرس من فضلك ودعني أغادر‬
‫باحة موقف السيارات في الجامع."‬

252
00:12:13,107 --> 00:12:13,941
‫والآن، اسمعوا.‬

253
00:12:15,151 --> 00:12:16,902
‫يجب أن أمنح التقدير حيث هو مُستحق.‬

254
00:12:16,986 --> 00:12:20,030
‫ما فعله "لاليت مودي"‬
‫مع الدوري الهندي الممتاز كان ثورياً.‬

255
00:12:20,197 --> 00:12:21,365
‫حسناً؟ فبفضله،‬

256
00:12:21,574 --> 00:12:25,661
‫تضخّمت عائدات الكريكيت بين‬
‫التلفاز والبث على الإنترنت والنقل الحيّ، ‬

257
00:12:25,870 --> 00:12:27,788
‫والواقيات الذكرية والرعايات التجارية.‬

258
00:12:28,330 --> 00:12:30,458
‫وكأن "الهند" شهدت ازدهاراً بسبب النفط!‬

259
00:12:30,624 --> 00:12:32,918
‫تدفّق الأموال وتحوّل الأنظار‬

260
00:12:33,127 --> 00:12:35,212
‫غيّر إدارة الكريكيت عالمياً،‬

261
00:12:35,296 --> 00:12:36,505
‫وهنا تكمن المشكلة.‬

262
00:12:36,714 --> 00:12:38,716
‫والآن، أحذّركم. سأبدأ بعرض الجداول.‬

263
00:12:38,799 --> 00:12:40,885
‫إن كان لديكم أصدقاء،‬
‫حان الوقت لتمضوا الوقت معهم.‬

264
00:12:40,968 --> 00:12:44,138
‫بحسب المستندات، تخضع الكريكيت عالمياً‬
‫لمنظمة اسمها...‬

265
00:12:44,221 --> 00:12:47,349
‫المجلس الدولي للكريكيت.‬

266
00:12:47,433 --> 00:12:51,687
‫يشرف المجلس الدولي للكريكيت‬
‫على الدول الـ105 التي تلعب الكريكيت.‬

267
00:12:51,771 --> 00:12:52,980
‫إنه في قمة الهرم.‬

268
00:12:53,063 --> 00:12:56,150
‫تخضع الكريكيت في "الهند"‬
‫لمجلس مراقبة الكريكيت في "الهند".‬

269
00:12:56,233 --> 00:12:58,778
‫مجلس مراقبة الكريكيت.‬

270
00:12:58,861 --> 00:13:01,238
‫وسأكون لطيفاً في ما سأقوله،‬

271
00:13:01,614 --> 00:13:03,824
‫إنه ‬‫مكوّن من حقراء بامتياز. مبدئياً...‬

272
00:13:04,241 --> 00:13:07,953
‫يشرف المجلس الدولي للكريكيت‬
‫على مجلس مراقبة الكريكيت‬

273
00:13:08,037 --> 00:13:11,582
‫ولكن بفضل الكريكيت في "الهند"،‬
‫يجني مجلس مراقبة الكريكيت أموالاً طائلة‬‫،‬

274
00:13:11,665 --> 00:13:13,250
‫ويتحكّم بنسب مشاهدة عالية،‬

275
00:13:13,334 --> 00:13:15,211
‫لدرجة أنه أصبح يتحكّم‬
‫بالمجلس الدولي للكريكيت،‬

276
00:13:15,294 --> 00:13:19,131
‫وأصبحت جميع الدول الأخرى ملزمة‬
‫بإرضاء مجلس مراقبة الكريكيت في "الهند".‬

277
00:13:19,215 --> 00:13:21,383
‫إنهم يتنمّرون على دول أخرى‬
‫للحصول على مرادهم،‬

278
00:13:21,467 --> 00:13:25,304
‫فيصبح من المستحيل على اللاعبين الهنود‬
‫أن يتنافسوا في أي دورات "تي 20" أجنبية.‬

279
00:13:25,471 --> 00:13:26,931
‫ولا يمكن رفض مطالبهم.‬

280
00:13:27,431 --> 00:13:28,933
‫انظروا إلى بطولة كأس العالم المقبلة.‬

281
00:13:29,016 --> 00:13:30,976
‫شارك 16 فريقاً عام 2007.‬

282
00:13:31,101 --> 00:13:32,603
‫وأصبح العدد الآن 10.‬

283
00:13:32,812 --> 00:13:35,439
‫وهذا أقل عدد للفرق المشاركة منذ 20 عاماً.‬

284
00:13:35,815 --> 00:13:39,610
‫تراجع عدد الفرق المشاركة يزيد‬
‫من فرص مشاركة "الهند" في مباريات أكثر.‬

285
00:13:39,693 --> 00:13:42,738
‫مشاركة "الهند" في مباريات أكثر‬
‫تعني المزيد من المال للمعلنين‬

286
00:13:42,822 --> 00:13:44,114
‫في "الكريكيت" في "الهند".‬

287
00:13:44,198 --> 00:13:48,327
‫إذاً يستغل مجلس مراقبة الكريكيت‬
‫في "الهند" نفوذه.‬

288
00:13:48,577 --> 00:13:51,330
‫أبرز مثال على ذلك هي فضيحة العام 2008‬

289
00:13:51,789 --> 00:13:53,582
‫المعروفة باسم "مونكيغايت". والآن...‬

290
00:13:54,291 --> 00:13:57,211
‫أعرف أن هذا يبدو وكأن "جاين غودال"‬
‫تعرّضت لتحرّش جنسي ولكن...‬

291
00:13:57,503 --> 00:13:58,796
‫لا علاقة لذلك بالأمر.‬

292
00:13:59,296 --> 00:14:01,173
‫رامي الكرة الهندي "هارباجان سينغ"‬

293
00:14:01,298 --> 00:14:03,342
‫ممنوع من اللعب لـ3 مباريات،‬

294
00:14:03,425 --> 00:14:04,802
‫بعد أن قرّر الحكم... ‬

295
00:14:04,885 --> 00:14:06,387
‫أنه نادى "أندرو سيموندس"،‬

296
00:14:06,595 --> 00:14:09,640
‫اللاعب الوحيد غير الأبيض‬
‫في فريق "أستراليا"، بـ"القرد"،‬

297
00:14:09,765 --> 00:14:12,351
‫في المباراة التي جمعت الفريقين في "سيدني".‬

298
00:14:12,434 --> 00:14:15,312
‫مهلاً، حصلت فضيحة تمييز عنصري‬
‫في "أستراليا"،‬

299
00:14:15,896 --> 00:14:18,190
‫ولم يكن المذنب أسترالياً؟‬

300
00:14:18,774 --> 00:14:20,860
‫نكر "هارباجان سينغ" أنه قال "قرد"،‬

301
00:14:20,985 --> 00:14:23,779
‫وهدّدت "الهند" بالانسحاب من الدور‬‫ي‬

302
00:14:23,863 --> 00:14:26,991
‫إلا ‬‫إ‬‫ن عفى المجلس الدولي للكريكيت‬
‫عن "هارباجان سينغ".‬

303
00:14:27,074 --> 00:14:28,409
‫فانصاعت "أستراليا"،‬

304
00:14:28,492 --> 00:14:30,786
‫وقالت، "مهلاً، لا تفعلوا ذلك. إنه خطؤنا.‬

305
00:14:30,870 --> 00:14:32,413
‫نحتاج إلى المال والمشاهدين،‬

306
00:14:32,496 --> 00:14:34,456
‫ما كان يجب أن نضمّ لاعباً أسود البشرة‬
‫إلى فريقنا."‬

307
00:14:35,249 --> 00:14:36,917
‫يا لهذا الجنون!‬

308
00:14:37,459 --> 00:14:39,503
‫وكأن "أستراليا" تطلب الصفح،‬

309
00:14:39,628 --> 00:14:42,840
‫مع أن فريقها ولاعبها كانا الضحية.‬

310
00:14:42,923 --> 00:14:45,926
‫وكأنكم تجبرون عائلة من السود‬
‫على دعوة "باربكيو (بيكي)"‬

311
00:14:46,010 --> 00:14:47,761
‫إلى وليمتهم المقبلة في الهواء الطلق. ‬

312
00:14:47,845 --> 00:14:50,681
‫وكأنهم يقولون، "هذا جيّد للوحدة العرقية.‬
‫يجب أن نفعل هذا."‬

313
00:14:52,016 --> 00:14:54,810
‫مواجهات القوى الخفية هذه هي البداية وحسب.‬

314
00:14:54,894 --> 00:14:57,521
‫عام 2014، أطلقت "الهند" انقلاباً‬
‫في الكريكيت‬

315
00:14:57,605 --> 00:14:59,356
‫للاستيلاء على الكريكيت عالمياً،‬

316
00:14:59,440 --> 00:15:02,693
‫ووحّدت الصفوف مع "إنجلترا" و"أستراليا".‬

317
00:15:02,818 --> 00:15:05,362
‫تُعرف هذه الدول بـ"مثلث القوى" وهي تتحكّم...‬

318
00:15:06,030 --> 00:15:06,906
‫بكل شيء.‬

319
00:15:06,989 --> 00:15:10,034
‫استولى مثلث القوى الذي ترأسه "الهند"‬

320
00:15:10,117 --> 00:15:12,953
‫على اللجان الرئيسية‬
‫في المجلس الدولي للكريكيت‬

321
00:15:13,037 --> 00:15:15,039
‫وأسلوب توزيع المجلس للأموال.‬

322
00:15:15,122 --> 00:15:16,665
‫في السنوات الـ8 المقبلة،‬

323
00:15:16,749 --> 00:15:21,795
‫جميع فعاليات المجلس الدولي للكريكيت‬
‫بما فيها بطولة العالم، ستحقق عائدات قياسية‬

324
00:15:21,879 --> 00:15:24,506
‫تبلغ 2.5 مليار دولار على الأقل.‬

325
00:15:24,590 --> 00:15:27,134
‫وسيحصل مثلث القوى على حصة الأسد،‬

326
00:15:27,593 --> 00:15:31,138
‫وستحصل "الهند" بمفردها‬
‫على 500 مليون دولار.‬

327
00:15:31,221 --> 00:15:32,556
‫لعلّكم تتساءلون،‬

328
00:15:33,223 --> 00:15:36,393
‫لم توافق الدول الأخرى‬
‫على هذه الصفقة السيئة؟‬

329
00:15:36,977 --> 00:15:37,811
‫حسناً...‬

330
00:15:38,103 --> 00:15:39,730
‫لم يكن أمامهم أي خيار.‬

331
00:15:40,147 --> 00:15:42,858
‫أعرف أن الكثير‬
‫من الدول تعارض هذا الاستيلاء.‬

332
00:15:43,943 --> 00:15:46,278
‫صوّتوا ضد الأمر في البداية.‬

333
00:15:46,362 --> 00:15:48,447
‫فقصدوهم كلّ على حدة،‬

334
00:15:48,530 --> 00:15:52,201
‫وقالوا لهم، "إن جاريتمونا،‬
‫يمكنكم الحصول على ‬‫كذا‬‫.‬

335
00:15:52,326 --> 00:15:53,619
‫هذا ما ستحصلون عليه."‬

336
00:15:53,702 --> 00:15:56,872
‫وفي النهاية، انصاع الجميع للأمر.‬

337
00:15:56,956 --> 00:15:58,082
‫يا للهول!‬

338
00:15:58,540 --> 00:16:00,125
‫يبدو وكأنهم من المافيا...‬

339
00:16:00,834 --> 00:16:03,545
‫أو الاتحاد الدولي لكرة القدم.‬
‫قبل العام 2014،‬

340
00:16:03,837 --> 00:16:07,424
‫حصل كلّ عضو في المجلس الدولي للكريكيت‬
‫على حصة متساوية من عائدات الكريكيت.‬

341
00:16:07,549 --> 00:16:10,886
‫ولكن بموجب الخطة التي اقترحتها "الهند"،‬
‫حصل مثلث القوى على أموال‬

342
00:16:10,970 --> 00:16:15,057
‫تفوق ما حصلت عليه الدول الأخرى مجتمعة‬
‫وحصلت "الهند" على المبلغ الأكبر.‬

343
00:16:15,140 --> 00:16:17,142
‫اعتبروا الأمر كتلة فساد عملاقة،‬

344
00:16:17,559 --> 00:16:19,269
‫مثل دمى متداخلة هندية.‬

345
00:16:19,353 --> 00:16:21,355
‫الدمية الخارجية هي مجلس مراقبة‬
‫الكريكيت في "الهند".‬

346
00:16:21,438 --> 00:16:25,317
‫وبداخلها دوري الكريكيت الممتاز‬
‫وبداخل هذا الأخير يوجد "لاليت مودي".‬

347
00:16:25,401 --> 00:16:26,568
‫والآن...‬

348
00:16:27,528 --> 00:16:29,154
‫مع أنه خرج من الصورة،‬

349
00:16:29,238 --> 00:16:31,490
‫إلا أن الإجراءات التي قام بها هي الأساس‬

350
00:16:31,573 --> 00:16:33,450
‫في وصول الكريكيت في "الهند"‬
‫إلى ما هي عليه اليوم.‬

351
00:16:33,534 --> 00:16:36,370
‫لا يستطيع "مودي" العودة إلى "الهند"‬
‫لأنهم سيقبضون عليه.‬

352
00:16:36,453 --> 00:16:38,288
‫وهو يظن أنه سيُقتل.‬

353
00:16:38,372 --> 00:16:39,289
‫لذا...‬

354
00:16:39,540 --> 00:16:42,918
‫يعيش اليوم في "لندن" في منفى ذاتي، ولكن...‬

355
00:16:43,794 --> 00:16:46,046
‫كان عليّ أن أقابله‬‫،‬‫ فسافرت إلى "لندن"،‬

356
00:16:46,422 --> 00:16:50,092
‫لأسأل "لاليت مودي"‬
‫عن إمساك "الهند" بخناق الكريكيت،‬

357
00:16:50,676 --> 00:16:52,845
‫ودوره في كل هذا.‬

358
00:16:53,429 --> 00:16:55,222
‫صف نفسك بـ3 كلمات.‬

359
00:16:55,305 --> 00:16:57,641
‫ولا يمكنك أن تستخدم هذه الكلمات،‬
‫طاقة جنسية كبيرة.‬

360
00:16:58,267 --> 00:16:59,601
‫مثير للجدل.‬

361
00:16:59,685 --> 00:17:04,982
‫إثارة الجدل كانت أساساً‬
‫في الدوري الهندي الممتاز للكريكيت.‬

362
00:17:05,148 --> 00:17:08,109
‫بالنسبة إليّ، أنت مزيج بين "بي تي بارنوم"‬
‫و"فينس ماكماهون"،‬

363
00:17:08,193 --> 00:17:10,612
‫مع القليل من "فيلي ماكفارلاند"‬
‫من مهرجان "فاير".‬

364
00:17:10,695 --> 00:17:12,448
‫شكراً جزيلاً، أقدّر هذا.‬

365
00:17:13,198 --> 00:17:15,451
‫هذا مديح حقيقي وأعجبني.‬

366
00:17:15,617 --> 00:17:17,368
‫أنت مثل هؤلاء الـ3...‬

367
00:17:17,493 --> 00:17:20,955
‫لا يستطيع الكثير من الناس‬
‫أن يلعبوا 3 أدوار معاً.‬

368
00:17:21,040 --> 00:17:24,001
‫- أن يكونوا ‬‫مشبوهين ومشكوك بأمرهم‬‫...‬
‫- والمزيد من ‬‫الغموض‬‫.‬

369
00:17:24,501 --> 00:17:25,502
‫صحيح.‬

370
00:17:25,586 --> 00:17:28,005
‫من الغريب أنه يعترف علناً بكونه ‬‫مشبوهاً‬‫.‬

371
00:17:28,255 --> 00:17:31,341
‫هذا أشبه باعتراف "إيماجين دراغونز" علناً‬
‫بأنهم سيئون.‬

372
00:17:33,802 --> 00:17:34,636
‫والآن...‬

373
00:17:34,970 --> 00:17:36,096
‫هذا ليس بخبر جديد.‬

374
00:17:37,139 --> 00:17:42,186
‫"لاليت مودي" يقوم بأمور ‬‫مشبوهة ‬‫ومريبة‬
‫منذ أن كان في الجامعة.‬

375
00:17:42,269 --> 00:17:45,147
‫حين كان "لاليت مودي" طالباً‬
‫في جامعة "ديوك"،‬

376
00:17:45,230 --> 00:17:47,357
‫علق في حلقة مخدرات.‬

377
00:17:47,441 --> 00:17:51,487
‫عام 1985، ألقي القبض عليه‬
‫بتهم تهريب الكوكايين،‬

378
00:17:51,612 --> 00:17:54,782
‫والاعتداء بسلاح مميت بنية القتل.‬

379
00:17:55,240 --> 00:17:58,702
‫اعترف "مودي" بذنبه في هذه الجرائم‬
‫وأبرم صفقة مفاوضة.‬

380
00:17:58,786 --> 00:18:00,788
‫مهلاً! كانت تلك الثمانينيات!‬

381
00:18:01,580 --> 00:18:03,082
‫كان الجميع ‬‫يتاجر‬‫ ‬‫با‬‫لكوكايين.‬

382
00:18:03,165 --> 00:18:06,085
‫أعرف أن عليّ التحدّث عن الكريكيت‬‫،‬
‫فاصبروا قليلاً.‬

383
00:18:06,835 --> 00:18:09,630
‫سألت "لاليت مودي" عما حصل في الجامعة.‬

384
00:18:10,255 --> 00:18:13,300
‫بالنسبة إليّ، أنت مثل "ز‬‫اين‬‫ ويليامسون"،‬
‫فكلاكما درستما عاماً وانتقلتما.‬

385
00:18:13,383 --> 00:18:15,302
‫- درس عاماً وترك للانضمام للدوري.‬
‫- نعم.‬

386
00:18:15,385 --> 00:18:17,721
‫وتركت لتتجنّب دخول السجن واتهامك بالاختطاف.‬

387
00:18:17,805 --> 00:18:20,599
‫لا. لم أدخل إلى السجن، بل فقط...‬

388
00:18:20,724 --> 00:18:22,434
‫أدّيت 200 ساعة‬
‫من الخدمة الاجتماعية.‬

389
00:18:22,518 --> 00:18:25,187
‫لم يكن هناك مخدرات، وكنا ذاهبين لنشتري.‬

390
00:18:25,270 --> 00:18:27,147
‫كنت في طريقك لشراء الكوكايين والأسلحة.‬

391
00:18:27,231 --> 00:18:29,399
‫- وسُرقنا ونحن في الطريق.‬
‫- صحيح.‬

392
00:18:29,483 --> 00:18:32,069
‫ولكن هذا لا يهم.‬
‫هذا جزء من حياتي ولا أنكره.‬

393
00:18:32,152 --> 00:18:34,696
‫ولا أخجل بالأمر.‬

394
00:18:34,780 --> 00:18:36,949
‫أجل، اسمع يا "لاليت"،‬
‫حصل هذا منذ وقت طويل.‬

395
00:18:37,032 --> 00:18:38,325
‫- لا بأس. أجل.‬
‫- لا يهمني.‬

396
00:18:38,408 --> 00:18:40,577
‫لا مشكلة لديّ مع ما حصل بعكس الآخرين.‬

397
00:18:40,661 --> 00:18:42,496
‫- الكارهون سيكرهون.‬
‫- أوافقك الرأي كلياً.‬

398
00:18:42,579 --> 00:18:43,831
‫- ما أقصده...‬
‫- قل لهم ذلك!‬

399
00:18:43,914 --> 00:18:45,916
‫تتعاطى الكوكايين وتبقى مسلحاً فوراً.‬

400
00:18:46,041 --> 00:18:48,001
‫- تماماً.‬
‫- وإن أرادوا أن يموتوا...‬

401
00:18:48,418 --> 00:18:50,629
‫فليموتوا، لا مشكلة لديّ في ذلك.‬

402
00:18:50,712 --> 00:18:54,675
‫ستموت أجهزة الأمن فهذا ما تجيده.‬

403
00:18:55,050 --> 00:18:57,261
‫في الوقت الذي أمضاه‬
‫في الدوري الهندي الممتاز،‬

404
00:18:57,344 --> 00:19:00,389
‫جمع "لاليت مودي" سجلاً إجرامياً‬
‫وكأنه يريد أن يقوم ‬‫مغني الراب ‬‫"فيوتشور"‬

405
00:19:00,472 --> 00:19:02,307
‫بتأليف أغنية عنه ولكن...‬

406
00:19:02,766 --> 00:19:04,268
‫كان عليّ أن أصرّ عليه،‬

407
00:19:04,643 --> 00:19:07,813
‫لأنه إن أنكر الأمر أم لا،‬
‫يبقى "لاليت مودي" شريكاً.‬

408
00:19:08,063 --> 00:19:10,107
‫وفساده المزعوم هو دليل‬

409
00:19:10,315 --> 00:19:12,901
‫على أن الكريكيت فاسدة في جوهرها.‬

410
00:19:13,026 --> 00:19:15,988
‫- سألت مراراً، "بمّ يتهموني؟"‬
‫- نعم.‬

411
00:19:16,071 --> 00:19:17,739
‫سأقول لك الأمر في وجهك مباشرة.‬

412
00:19:17,823 --> 00:19:20,617
‫وجدك مجلس مراقبة الكريكيت‬
‫مذنباً في 8 تهم سوء تصرف‬

413
00:19:20,701 --> 00:19:23,328
‫بما فيها ترتيب الرهانات‬
‫لأصحاب الامتيازات التي تفضّلها،‬

414
00:19:23,412 --> 00:19:26,290
‫وقبول رشاوى من صفقات بث.‬

415
00:19:26,373 --> 00:19:27,499
‫- مهلاً.‬
‫- لم أنته.‬

416
00:19:27,583 --> 00:19:30,335
‫فتحت الحكومة الهندية أكثر من 10 تحقيقات‬

417
00:19:30,419 --> 00:19:32,546
‫في أعمالك المالية مع الدوري الهندي الممتاز‬

418
00:19:32,629 --> 00:19:34,339
‫بما فيها تبييض الأموال.‬

419
00:19:34,423 --> 00:19:35,757
‫لم يجدوا شيئاً.‬

420
00:19:36,008 --> 00:19:39,344
‫وبالنسبة إليّ، يمكنهم الاستمرار بالتحقيق‬

421
00:19:39,428 --> 00:19:40,971
‫إلى ما لا نهاية.‬

422
00:19:41,054 --> 00:19:43,390
‫ولن يجدوا شيئاً لأنه لا يوجد شيء.‬

423
00:19:43,724 --> 00:19:46,143
‫معظم من يهربون من البلاد...‬

424
00:19:46,226 --> 00:19:47,644
‫هم مذنبون.‬

425
00:19:47,728 --> 00:19:49,229
‫ومن ثم أجروا مقابلات.‬

426
00:19:49,313 --> 00:19:52,232
‫أظهر على جميع الشبكات الإعلامية‬
‫طوال الوقت وفي كل مرة.‬

427
00:19:52,316 --> 00:19:54,902
‫أنا هنا لأنني لست مذنباً.‬

428
00:19:55,027 --> 00:19:56,195
‫فإما أن...‬

429
00:19:56,320 --> 00:19:58,780
‫يمكنني أن أنظر إلى نفسي في المرآة كل صباح‬

430
00:19:58,989 --> 00:20:00,699
‫وأكون سعيداً بالنظر إليها،‬

431
00:20:00,782 --> 00:20:03,076
‫وأقول لنفسي، "تبدو رائعاً". اتفقنا؟‬

432
00:20:03,160 --> 00:20:04,036
‫"تابع."‬

433
00:20:04,536 --> 00:20:05,495
‫هذه دعابة.‬

434
00:20:07,331 --> 00:20:09,082
‫يا ليتني أتمتع بتلك الثقة.‬

435
00:20:09,625 --> 00:20:11,210
‫أفشل وأتعامل مع الأمر بهدوء.‬

436
00:20:11,752 --> 00:20:13,503
‫كونه مؤسس الدوري الهندي الممتاز،‬

437
00:20:13,629 --> 00:20:18,258
‫يعرف "لاليت مودي" ميزان القوى‬
‫بين مجلس المراقبة والمجلس الدولي.‬

438
00:20:18,342 --> 00:20:21,261
‫وهو متأكد مما يجري الآن.‬

439
00:20:21,386 --> 00:20:24,181
‫أيهيمن مجلس مراقبة الكريكيت‬
‫على المجلس الدولي للكريكيت؟‬

440
00:20:24,556 --> 00:20:26,308
‫ماذا تعني؟ إنهم يتحكّمون به.‬

441
00:20:26,391 --> 00:20:28,227
‫لا مجلس دولي بدون مجلس المراقبة.‬

442
00:20:28,310 --> 00:20:31,605
‫أتظن أنه يمكنهم أن يقيموا مباراة واحدة‬
‫بدون "الهند"؟ لا.‬

443
00:20:32,022 --> 00:20:36,318
‫أتظن أن أيّ معلن سيشتري أي حقوق‬
‫من المجلس الدولي بدون "الهند"؟ لا.‬

444
00:20:36,401 --> 00:20:40,155
‫هل يمنع مجلس مراقبة الكريكيت في "الهند"‬
‫الرياضة من الانتشار في الدول الأصغر؟‬

445
00:20:40,239 --> 00:20:41,949
‫- نعم.‬
‫- هل هذا سيئ للرياضة؟‬

446
00:20:42,032 --> 00:20:43,200
‫سيئ جداً للرياضة.‬

447
00:20:43,283 --> 00:20:46,245
‫مُنع "لاليت مودي" مدى الحياة عام 2013،‬

448
00:20:46,328 --> 00:20:48,830
‫ولكن تستمر المشاكل حتى بعد طرده من الدوري.‬

449
00:20:48,914 --> 00:20:51,875
‫من أشهر الفضائح، تلك التي تورّط فيها‬
‫المدير السابق لمجلس المراقبة،‬

450
00:20:51,959 --> 00:20:53,001
‫"ن. سرينيفاسان".‬

451
00:20:53,085 --> 00:20:55,128
‫فتحت رئاسته،‬
‫ألقي القبض على اللاعبين والمسؤولين‬

452
00:20:55,295 --> 00:20:58,006
‫لترتيب المباريات والرهانات غير القانونية.‬

453
00:20:58,090 --> 00:21:01,301
‫وكان أحد الفرق المتورّطة‬
‫مملوكاً من "ن. سرينافاسان"،‬

454
00:21:01,385 --> 00:21:04,471
‫وأحد المسؤولين الذين تمّ توقيفهم‬
‫كان زوج ابنته.‬

455
00:21:04,554 --> 00:21:06,390
‫مع أنه لم يتمّ اتهام "سرينافاسان" بأي شيء،‬

456
00:21:06,473 --> 00:21:09,476
‫كان الوضع فوضوياً جداً‬
‫فتدخّلت المحكمة الهندية العليا‬

457
00:21:09,559 --> 00:21:10,936
‫وأجبرته على التنحّي،‬

458
00:21:11,019 --> 00:21:13,438
‫وسمّت هذا التضارب في المصالح "مقززاً".‬

459
00:21:13,563 --> 00:21:16,400
‫حتى أنهم طلبوا من قاض سابق‬
‫في المحكمة العليا،‬

460
00:21:16,483 --> 00:21:18,986
‫"ر. م. لودا"، أن يشكّل هيئة‬
‫اسمها "هيئة (لودا)"‬

461
00:21:19,069 --> 00:21:20,737
‫لتنظيف قطاع الكريكيت في "الهند".‬

462
00:21:20,821 --> 00:21:22,364
‫أتفهمون ما قلته للتو؟‬

463
00:21:22,447 --> 00:21:24,658
‫المحكمة العليا تدخّلت.‬

464
00:21:24,741 --> 00:21:26,785
‫أتتخيّلون لو أن "روث بادجر غينزبرغ"‬
‫كانت مسؤولة‬

465
00:21:26,868 --> 00:21:28,453
‫عن التحقيق في فضيحة كرة القدم الأمريكية؟‬

466
00:21:28,537 --> 00:21:29,371
‫اسمعوا.‬

467
00:21:29,454 --> 00:21:32,541
‫تعرفون أن "روبرتس"‬
‫سينحاز مع فريق "باتريوتس".‬

468
00:21:32,624 --> 00:21:35,919
‫تمّ تأسيس هيئة "لودا" منذ أكثر‬
‫من 3 سنوات وحتى اليوم،‬

469
00:21:36,003 --> 00:21:39,172
‫ما زال لم يتمّ تنفيذ الكثير من التغييرات‬
‫التي أمرت بها المحكمة.‬

470
00:21:39,256 --> 00:21:42,676
‫بلغت الكريكيت في "الهند" مرحلة‬
‫أصبحت فيها ضخمة ولا يجوز أن تفشل.‬

471
00:21:43,135 --> 00:21:46,263
‫ألم تتسبّب بهذه المشكلة‬
‫عندما أسّست الدوري الهندي الممتاز؟‬

472
00:21:46,346 --> 00:21:50,058
‫صحيح ولم أتوقع هذا.‬

473
00:21:50,600 --> 00:21:52,602
‫صحيح، أنا الملام.‬

474
00:21:52,686 --> 00:21:54,479
‫هذا الشيء الوحيد التي قبلت تحمّل اللوم عنه.‬

475
00:21:54,563 --> 00:21:57,482
‫صحيح، أنا الملام في التسبّب بهذا النزاع‬

476
00:21:58,150 --> 00:21:59,776
‫لمجلس مراقبة الكريكيت كلياً.‬

477
00:21:59,860 --> 00:22:02,029
‫- من كلّ الأمور التي ذكرتها لك اليوم؟‬
‫- أجل.‬

478
00:22:02,112 --> 00:22:04,948
‫تلك لا تهمني، ‬
‫ولكنني أتحمّل مسؤولية هذا الأمر.‬

479
00:22:05,032 --> 00:22:07,326
‫لقد أسّست الوحش الذي يتنمّر الآن...‬

480
00:22:08,118 --> 00:22:10,704
‫على بقية العالم ويمنع انتشار‬
‫الكريكيت في كل العالم؟‬

481
00:22:10,787 --> 00:22:11,705
‫صحيح.‬

482
00:22:12,039 --> 00:22:13,498
‫وأشعر بالسوء بشأن ذلك.‬

483
00:22:13,582 --> 00:22:14,416
‫"مودي"...‬

484
00:22:14,833 --> 00:22:18,295
‫ساعد في تأسيس مشروع مدرّ للمال‬
‫يمنح مجلس مراقبة الكريكيت القوة.‬

485
00:22:18,378 --> 00:22:20,881
‫يبدون دائماً أنهم يعطون الأولوية‬
‫للكريكيت في "الهند"‬

486
00:22:21,131 --> 00:22:22,883
‫على حساب اللعبة على الصعيد الدولي.‬

487
00:22:22,966 --> 00:22:26,470
‫"أياز ميمون" هو من أبرز الصحافيين‬
‫المتخصصين في الكريكيت في العالم.‬

488
00:22:26,553 --> 00:22:28,764
‫وهو يردّد المخاوف نفسها.‬

489
00:22:28,847 --> 00:22:32,184
‫مؤسسة الكريكيت في "الهند" أصبحت ثرية جداً،‬

490
00:22:32,267 --> 00:22:34,519
‫وأظن أنه من المؤسف... ‬

491
00:22:34,603 --> 00:22:36,897
‫أن "الهند" لم تستطع أن تحسّن اللعبة.‬

492
00:22:36,980 --> 00:22:40,150
‫يجب أن تكون "الهند" في الطليعة‬
‫وتنشر لعبة الكريكيت.‬

493
00:22:40,233 --> 00:22:41,943
‫لم لا يريدون نشر اللعبة؟‬

494
00:22:42,027 --> 00:22:43,862
‫إنهم عالقون في قلب معضلة.‬

495
00:22:43,987 --> 00:22:47,449
‫لدينا أقوى هيئة كريكيت في العالم.‬

496
00:22:47,824 --> 00:22:51,411
‫وإن قمنا بتوسيعها أكثر مما هي عليه اليوم،‬

497
00:22:51,495 --> 00:22:53,121
‫هل سيحدّ هذا من قوتنا؟‬

498
00:22:53,205 --> 00:22:55,207
‫الشبيه الهندي للكولونيل "ساندرز" محق.‬

499
00:22:55,791 --> 00:22:56,666
‫اسمعوا.‬

500
00:22:56,750 --> 00:23:01,922
‫قد تكون هذه إحدى أبرز الطرق‬
‫التي تعيق فيها "الهند" تقدّم الكريكيت.‬

501
00:23:02,005 --> 00:23:04,424
‫مرشّح محتمل للفوز بالميدالية الذهبية؟‬

502
00:23:04,508 --> 00:23:07,469
‫ليس إن كان لمجلس مراقبة الكريكيت‬
‫رأي في ذلك.‬

503
00:23:07,803 --> 00:23:09,721
‫يحاول المجلس الدولي للكريكيت منذ فترة‬

504
00:23:09,805 --> 00:23:13,392
‫ضمّ الكريكيت كرياضة أولمبية،‬

505
00:23:13,475 --> 00:23:16,395
‫لأنهم يعتقدون أن هذا سيساعد‬
‫على انتشار اللعبة.‬

506
00:23:16,478 --> 00:23:18,688
‫ولكن مجلس مراقبة الكريكيت في "الهند"‬

507
00:23:18,772 --> 00:23:22,984
‫لا يريد لجنة أولمبية تتدخل في شؤونه.‬

508
00:23:23,068 --> 00:23:24,236
‫بحقكم!‬

509
00:23:24,694 --> 00:23:26,863
‫يجب أن تحب "الهند" الألعاب الأولمبية.‬

510
00:23:26,947 --> 00:23:28,740
‫تعرفون هذا، فنحن نحب نيل التقدير،‬

511
00:23:28,865 --> 00:23:30,117
‫ونحب الذهب.‬

512
00:23:30,617 --> 00:23:33,787
‫ولكننا لا نملك أياً منهما‬
‫لأنه ولنكون واقعيين،‬

513
00:23:34,246 --> 00:23:36,832
‫"الهند" فاشلة في الألعاب الأولمبية.‬

514
00:23:36,915 --> 00:23:39,501
‫"الهند" دولة تضم 1.3 مليار نسمة،‬

515
00:23:39,584 --> 00:23:41,670
‫ويعود تاريخها إلى 2000 عام قبل المسيح.‬

516
00:23:41,753 --> 00:23:42,629
‫خلال هذا الوقت،‬

517
00:23:43,130 --> 00:23:45,173
‫فزنا بـ28 ميدالية أولمبية.‬

518
00:23:46,466 --> 00:23:47,300
‫حسناً.‬

519
00:23:48,593 --> 00:23:52,556
‫"مايكل فيلبس" مدمن من مواليد العام 1985.‬

520
00:23:53,056 --> 00:23:56,143
‫وخلال هذا الوقت، فاز بـ28 ميدالية أولمبية.‬

521
00:23:57,018 --> 00:23:58,562
‫بلادنا كلها...‬

522
00:23:59,020 --> 00:24:02,065
‫تساوي متحدّث واحد باسم "صابواي".‬

523
00:24:02,607 --> 00:24:04,860
‫ولكن قد تغيّر الكريكيت هذا الواقع.‬

524
00:24:04,943 --> 00:24:07,863
‫أظن أن الكريكيت‬
‫يمكنها أن تصبح رياضة أولمبية‬

525
00:24:07,946 --> 00:24:12,826
‫وتمارسها 16 دولة على الأقل،‬
‫أو حتى 20 أو 24 دولة،‬

526
00:24:13,034 --> 00:24:17,122
‫بمستوى معيّن‬
‫وهذا يتطلّب اهتمام لجنة أولمبية.‬

527
00:24:17,205 --> 00:24:18,665
‫من الأشرار هنا إذاً؟‬

528
00:24:18,748 --> 00:24:22,461
‫كان مجلس مراقبة الكريكيت ‬
‫سبباً للمشاكل، ففي الماضي، فقالوا...‬

529
00:24:22,919 --> 00:24:25,297
‫"لم ننضم للألعاب الأولمبية؟‬
‫نحن نسيطر على هذه الرياضة،‬

530
00:24:25,380 --> 00:24:27,132
‫ونحن نديرها وهي مربحة جداً.‬

531
00:24:27,215 --> 00:24:28,133
‫وهي شعبية جداً."‬

532
00:24:28,216 --> 00:24:30,677
‫- نريد الكريكيت ضمن الألعاب الأولمبية.‬
‫- طبعاً.‬

533
00:24:30,760 --> 00:24:33,096
‫الكثير من اللاعبين‬
‫يريدونها ضمن الألعاب الأولمبية.‬

534
00:24:33,180 --> 00:24:36,141
‫أتعرف بكم ميدالية فازت "الهند"‬
‫في القرن الماضي؟‬

535
00:24:36,224 --> 00:24:38,518
‫- 28. أجل.‬
‫- أتعرف عن أي فئة كانت بالأغلب؟‬

536
00:24:38,602 --> 00:24:39,603
‫كرة الريشة.‬

537
00:24:39,686 --> 00:24:42,981
‫لا، لا تقلّل من قدر كرة الريشة.‬
‫"الهند" تبلي جيداً في هذه الرياضة.‬

538
00:24:43,064 --> 00:24:46,359
‫- أنا لا... أقصد...‬
‫- خرقنا سيطرة "الصين" عليها.‬

539
00:24:46,443 --> 00:24:49,529
‫يبدو هذا رائعاً‬
‫ولكنني لا أريد أن نفوز بميداليات ذهبية‬

540
00:24:49,613 --> 00:24:52,115
‫في رياضات يلعبها مهندسو الكهرباء‬
‫في "غوغل".‬

541
00:24:53,325 --> 00:24:56,786
‫أخبرني فريق الأبحاث أن "الهند"‬
‫ فازت تقنياً بميدليات أكثر‬

542
00:24:56,870 --> 00:24:59,873
‫في الهوكي على العشب من كرة الريشة‬
‫وهذا أسوأ فعلياً.‬

543
00:25:00,415 --> 00:25:03,043
‫والآن، إن لم تظنوا‬
‫أن الألعاب الأولمبية مهمة،‬

544
00:25:03,126 --> 00:25:05,003
‫كيف نعرف إذاً ما هذه؟‬

545
00:25:05,545 --> 00:25:06,713
‫أتعرفون ما هذه؟‬

546
00:25:07,422 --> 00:25:08,673
‫رياضة "الكيرلنغ"، نعم.‬

547
00:25:08,757 --> 00:25:11,843
‫نفهم الممارسة التنافسية لتنظيف الجليد ‬

548
00:25:12,385 --> 00:25:15,680
‫أكثر من أضخم الرياضات في العالم.‬
‫هذا مثير للشفقة.‬

549
00:25:16,264 --> 00:25:18,141
‫وأكثر ما يحزن في كل هذا‬

550
00:25:18,517 --> 00:25:21,228
‫هو أن الكريكيت قادرة أن تكون‬
‫قوة من أجل الخير.‬

551
00:25:21,645 --> 00:25:24,356
‫سبق أن رأينا أمثلة ملهمة عديدة.‬

552
00:25:25,649 --> 00:25:28,860
‫اليوم، عاد منتخب الكريكيت الوطني فائزاً.‬

553
00:25:32,030 --> 00:25:35,742
‫إنه الفوز الأول لـ"أفغانستان"‬
‫في بطولة دولية.‬

554
00:25:35,825 --> 00:25:37,661
‫كيف الحال يا صديقي؟‬

555
00:25:40,330 --> 00:25:43,250
‫نقلنا اليوم الكريكيت الأفغانية‬
‫من مخيمات اللاجئين‬

556
00:25:43,416 --> 00:25:45,085
‫إلى الاعتراف الدولي بمهاراتنا.‬

557
00:25:47,629 --> 00:25:49,005
‫ما رأيك؟‬

558
00:25:49,089 --> 00:25:52,384
‫انتقلت "أفغانستان" من لعب الكريكيت‬
‫في مخيمات اللاجئين،‬

559
00:25:52,759 --> 00:25:54,970
‫إلى لعب الكريكيت على أعلى المستويات.‬

560
00:25:55,136 --> 00:25:56,555
‫وإليكم الجزء الجنوني.‬

561
00:25:56,972 --> 00:26:01,768
‫كانت "الهند" من أولى الدول التي استثمرت‬
‫في فريق الكريكيت الأفغاني.‬

562
00:26:01,851 --> 00:26:04,646
‫وفي 1 يونيو، ستلعب "أفغانستان"‬
‫ضد "أستراليا"‬

563
00:26:04,729 --> 00:26:07,482
‫في الجولة الافتتاحية‬
‫في بطولة العالم هذا العام.‬

564
00:26:07,566 --> 00:26:08,650
‫إنّ تفوّق هذا الفريق...‬

565
00:26:08,942 --> 00:26:11,570
‫يثبت ما قد يعنيه تقدّم الكريكيت لأي دولة.‬

566
00:26:11,653 --> 00:26:12,862
‫والآن، بصفتي هندياً،‬

567
00:26:13,154 --> 00:26:15,532
‫أنا فخور لكوننا نسيطر في الكريكيت،‬

568
00:26:15,615 --> 00:26:18,285
‫ولأن اللعبة أصبحت أخيراً مثيرة للمشاهدة.‬

569
00:26:19,077 --> 00:26:23,248
‫أخذنا شيئاً فرضه علينا المستعمرون‬
‫وجعلناه خاصاً بنا.‬

570
00:26:24,624 --> 00:26:25,500
‫ولكن...‬

571
00:26:25,959 --> 00:26:27,168
‫أشتكي من التالي...‬

572
00:26:28,461 --> 00:26:29,379
‫أشتكي من التالي...‬

573
00:26:30,922 --> 00:26:31,965
‫أشتكي من التالي...‬

574
00:26:34,467 --> 00:26:35,385
‫أشتكي من التالي...‬

575
00:26:37,137 --> 00:26:40,640
‫أشتكي من أننا قلقون من تملّك الرياضة‬

576
00:26:41,349 --> 00:26:43,476
‫لدرجة أن الأمر لم يعد يتعلّق بلعب الكريكيت.‬

577
00:26:43,560 --> 00:26:46,688
‫بل باستعمارها لأنفسنا.‬

578
00:26:52,652 --> 00:26:55,238
‫ترجمة "موريال ضو"‬

