1
00:00:05,964 --> 00:00:08,425
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:22,147 --> 00:00:23,940
‫دليل الوطنية السريع مع حسن منهاج‬

3
00:00:27,444 --> 00:00:28,445
‫مرحباً، كيف الحال؟‬

4
00:00:29,571 --> 00:00:30,780
‫شكراً جزيلاً لكم.‬

5
00:00:30,864 --> 00:00:33,700
‫أهلاً بكم في برنامجي، أنا "حسن منهاج".‬
‫شكراً جزيلاً.‬

6
00:00:34,284 --> 00:00:36,786
‫اللعنة! شكراً جزيلاً على حضوركم!‬

7
00:00:37,620 --> 00:00:41,875
‫حسناً، اهدؤوا! يا رفاق، مهلاً. يا رفاق.‬

8
00:00:43,043 --> 00:00:44,502
‫لديّ سرّ. اتفقنا؟‬

9
00:00:45,462 --> 00:00:46,921
‫والليلة، سأعترف به.‬

10
00:00:47,464 --> 00:00:49,048
‫صدقاً، سأعترف بسرّي.‬

11
00:00:49,507 --> 00:00:51,092
‫لا أشكو من آفات كثيرة.‬

12
00:00:51,176 --> 00:00:52,260
‫لا أشرب.‬

13
00:00:52,761 --> 00:00:54,846
‫لا أدخّن سجائرة إلكترونية.‬
‫لا أقصد مقاهي الشيشة.‬

14
00:00:54,929 --> 00:00:56,973
‫أعرف أنني أبدو وكأنني أقصدها‬
‫ولكنني لا أفعل.‬

15
00:00:57,056 --> 00:00:58,475
‫ولكنني مدمن.‬

16
00:00:59,225 --> 00:01:01,436
‫أنا مدمن على "أمازون".‬

17
00:01:01,519 --> 00:01:05,815
‫وأعرف أن هذا لا يبدو جنونياً‬
‫بالنسبة إلى أنواع الأدمان.‬

18
00:01:05,899 --> 00:01:07,567
‫أنا مدمنة على التكلّم الباطني.‬

19
00:01:07,650 --> 00:01:09,319
‫أحب أن آكل مناديل الحمام.‬

20
00:01:09,402 --> 00:01:10,695
‫أنا مدمنة على حقن القهوة الشرجية.‬

21
00:01:10,779 --> 00:01:13,114
‫أنا مدمنة على حمل إناء رفات زوجي معي.‬

22
00:01:14,449 --> 00:01:17,285
‫إن كنتم ستحبون شيئاً مليئاً بالرماد والموت،‬

23
00:01:17,368 --> 00:01:18,787
‫يجب أن يكون "ديك تشيني".‬

24
00:01:20,288 --> 00:01:21,623
‫يٌدعى البرنامج "دليل الوطنية".‬

25
00:01:22,415 --> 00:01:25,502
‫ويكمن السر هنا في الاعتراف بوجود مشكلة.‬

26
00:01:25,585 --> 00:01:29,506
‫بدأ إدماني مع "أمازون برايم".‬

27
00:01:29,589 --> 00:01:32,675
‫ومن ثم تطوّرت ووصلت إلى الأمور الأصعب،‬
‫وانضممت إلى "برايم ناو".‬

28
00:01:32,759 --> 00:01:35,762
‫هل يملك أحدكم حساب "برايم ناو"؟‬
‫تعرفون ما أقصده.‬

29
00:01:35,845 --> 00:01:38,264
‫مقابل 119 دولاراً في السنة،‬

30
00:01:38,348 --> 00:01:40,475
‫تشتري ما تريده وخلال ساعتين،‬

31
00:01:40,558 --> 00:01:43,353
‫يظهر رجل أوكراني متعرّق أمام بابكم‬

32
00:01:43,436 --> 00:01:47,690
‫حاملاً أعواد أسنان وحفاضات‬
‫و3 حبّات فلفل وزيّ "يودا" لكلبكم.‬

33
00:01:47,774 --> 00:01:49,609
‫كيف ترفضون ذلك؟‬

34
00:01:49,692 --> 00:01:54,364
‫لأنني كسول أكثر من كوني متيقّظ.‬

35
00:01:54,447 --> 00:01:55,532
‫سأعترف بالأمر.‬

36
00:01:55,615 --> 00:01:58,618
‫جميعنا وجدنا أنفسنا‬
‫في هذه المواقف الفاضحة، صحيح؟‬

37
00:01:58,701 --> 00:02:01,663
‫اسمعوا، ألغيت حسابي في "أوبر".‬
‫قلت في نفسي، "انتهيت يا (أوبر)!"‬

38
00:02:02,330 --> 00:02:05,917
‫ومن ثم وصلت إلى "فانكوفر" وقلت في نفسي،‬
‫"تباً! ليس لديهم خدمة (ليفت)".‬

39
00:02:07,293 --> 00:02:10,630
‫الراحة هي السلعة التي تهمّ جيلنا.‬

40
00:02:10,713 --> 00:02:14,843
‫لا أصدّق أنني كنت أقصد المتاجر بنفسي،‬

41
00:02:14,926 --> 00:02:19,180
‫وأُخرج المال من جيبي‬
‫وأدفع ثمن الأغراض وكأنني ريفيّ.‬

42
00:02:20,098 --> 00:02:22,308
‫مع "أمازون"، أفعل هذا وحسب.‬

43
00:02:23,726 --> 00:02:26,396
‫وتأتي الأمور إليّ وكأنني إمبراطور.‬

44
00:02:26,479 --> 00:02:29,566
‫ليس أنا وحسب. فجميعنا نحبّ‬
‫أن نعيش مثل الملك "جوفري".‬

45
00:02:29,649 --> 00:02:32,485
‫نبدأ هذه الساعة مع "أمازون".‬

46
00:02:32,569 --> 00:02:34,946
‫تبلغ قيمة عملاق الإنترنت في السوق‬
‫تريليون دولار...‬

47
00:02:35,029 --> 00:02:37,615
‫مئة مليون مشترك في "برايم" من حول العالم.‬

48
00:02:37,699 --> 00:02:41,369
‫5 بالمئة من البحث للتسوّق على الإنترنت‬
‫تبدأ من "أمازون".‬

49
00:02:41,452 --> 00:02:45,373
‫تنوي "أمازون" الاستيلاء على العالم‬
‫وهم يفعلون ذلك ببراعة.‬

50
00:02:45,456 --> 00:02:47,709
‫شكراً يا "هاوي مندل" المهووس.‬

51
00:02:48,126 --> 00:02:51,296
‫"أمازون" تستولي على العالم بسبب رجل واحد.‬

52
00:02:51,379 --> 00:02:53,631
‫"جيف بيزوس"، بطل إعلان "تاكو بيل".‬

53
00:02:53,715 --> 00:02:57,051
‫المساعدات الرقمية المحمولة.‬
‫رأيتها من قبل. ماذا لدينا من جديد؟‬

54
00:02:57,135 --> 00:02:58,720
‫صدرت هذه للتوّ.‬

55
00:02:59,220 --> 00:03:01,598
‫- مثير للاهتمام. أيمكنني أن أرى كيف تعمل؟‬
‫- أجل، طبعاً.‬

56
00:03:08,062 --> 00:03:11,858
‫إنه ينظر إلى تلك الشطيرة‬
‫كما ينظر "كوينتن تارانتينو" إلى الأقدام.‬

57
00:03:12,859 --> 00:03:17,906
‫هذا صحيح، هذا المنحرف المكسيكي‬
‫هو أغنى رجل في العالم.‬

58
00:03:17,989 --> 00:03:20,783
‫تفوق قيمة ثروته الصافية الـ100 مليار‬
‫دولار.‬

59
00:03:20,867 --> 00:03:21,826
‫سمّوه ما تريدونه.‬

60
00:03:21,910 --> 00:03:25,580
‫إرهابي الـ"بيكاتشو"، "موبي" إن تقاعد،‬
‫"لكس لوثر" ذو العضلات،‬

61
00:03:25,663 --> 00:03:29,083
‫ولكن لا يمكنكم أن توقفوا كفاحه.‬
‫إنه صاحب رؤية.‬

62
00:03:29,167 --> 00:03:32,462
‫ومع تضخّم "بيزوس"، كذلك تضخّمت "أمازون"‬

63
00:03:32,545 --> 00:03:35,798
‫واستثمرت في أكثر من 100 شركة‬
‫أو استحوذت عليها، بما فيها‬

64
00:03:35,882 --> 00:03:39,969
‫"أي إم دي بي" و"تويتش" و"أوديبل" و"سونغزا"‬
‫و"سكينغو" و"ووت" و"كويدسي" و"هول فودز".‬

65
00:03:40,053 --> 00:03:42,430
‫بصراحة مطلقة، شركة واحدة فقط‬
‫من التي سمّيتها ليست حقيقية.‬

66
00:03:44,057 --> 00:03:46,309
‫أنا أيضاً لم أعرف أية واحدة هي.‬

67
00:03:46,392 --> 00:03:49,270
‫ومن الواضح أنها تغيّرت كثيراً‬
‫عما كانت عليه في بداياتها.‬

68
00:03:49,354 --> 00:03:53,316
‫بدأت "أمازون" كمتجر كتب‬
‫وسرعان ما انتقلت إلى أمور أخرى.‬

69
00:03:54,400 --> 00:03:57,987
‫"(أمازون دوت كوم)‬
‫هو متجر الألعاب المفضّل لديّ‬

70
00:03:58,071 --> 00:04:00,490
‫مهلاً، أنت لست مديري‬

71
00:04:00,573 --> 00:04:03,910
‫أعظم مجموعة من الألعاب على الإنترنت‬

72
00:04:03,993 --> 00:04:06,162
‫أعرف ما أنت، ولكن ما أنا؟‬

73
00:04:06,246 --> 00:04:07,664
‫(أمازون دوت كوم)‬

74
00:04:07,747 --> 00:04:09,082
‫(أمازون دوت كوم)‬

75
00:04:09,165 --> 00:04:10,625
‫تٌشعرني أنني طفل‬

76
00:04:10,708 --> 00:04:12,043
‫تٌشعرني أنني طفل‬

77
00:04:12,126 --> 00:04:13,544
‫كفّوا عن تقليدنا‬

78
00:04:13,628 --> 00:04:15,338
‫كفّوا عن تقليدنا‬

79
00:04:16,089 --> 00:04:19,550
‫- فإن احتجتم إلى ألعاب"‬
‫- انظروا إلى هذا الشارب.‬

80
00:04:19,634 --> 00:04:22,470
‫"(أمازون دوت كوم)، قولوها ولا تبصقوا"‬

81
00:04:22,553 --> 00:04:24,264
‫أعرف أن هذا الإعلان يبدو غريباً،‬

82
00:04:24,347 --> 00:04:26,599
‫ولكن إن كان هناك‬
‫ما يصف "سيليكون فالي" بدقة،‬

83
00:04:26,683 --> 00:04:30,478
‫فسيكون مجموعة من الرجال البيض بالأغلب،‬
‫يرتدون سراويل قصيرة ويتحدثون كالأطفال.‬

84
00:04:31,271 --> 00:04:33,439
‫ومهما كنتم تظنون أن حجم "أمازون"، ضاعفوه.‬

85
00:04:33,523 --> 00:04:38,528
‫قضت "أمازون" على متاجر الكتب‬
‫وهي تبني أخرى جديدة فوق مقابرها.‬

86
00:04:38,611 --> 00:04:40,321
‫هذا يشبه مثلاً، أن تتركني زوجتي‬

87
00:04:40,405 --> 00:04:42,490
‫وتتزوّج رجلاً آخر اسمه "حسن منهاج"‬

88
00:04:42,573 --> 00:04:44,575
‫وهو أيضاً يستخدم الكثير من مستحضرات الشعر.‬

89
00:04:45,493 --> 00:04:49,122
‫49 بالمئة من العمليات التجارية‬
‫في "الولايات المتحدة" تتمّ عبر "أمازون".‬

90
00:04:49,205 --> 00:04:52,292
‫ويأتي "إيباي" في المرتبة الثانية‬
‫بنسبة 6.6 بالمئة.‬

91
00:04:52,375 --> 00:04:54,877
‫تعرفون "إيباي" وشعاره الرسمي،‬

92
00:04:54,961 --> 00:04:57,338
‫"(إيباي)، لأنك لم تجده على (أمازون)."‬

93
00:04:58,881 --> 00:05:02,593
‫6.6 بالمئة! إن كانت النسبة منخفضة‬
‫لهذه الدرجة، يجب ألا تُحتسب.‬

94
00:05:02,677 --> 00:05:04,053
‫نقصدك أنت يا "إليزابيث وارن".‬

95
00:05:04,137 --> 00:05:09,058
‫وإن لم تكن "أمازون" الأولى في هذا المجال،‬
‫فهي على الأقل بين الـ5 الأوائل.‬

96
00:05:09,142 --> 00:05:11,436
‫الإعلانات الرقمية والأشرطة المصوّرة‬
‫والموسيقى...‬

97
00:05:11,519 --> 00:05:16,691
‫وستتفوّق "أمازون" على "والمارت"‬
‫لكونها أكبر بائع ملابس في "أمريكا".‬

98
00:05:16,774 --> 00:05:19,527
‫وكوني طفلاً كان يتسوّق استعداداً‬
‫للعودة إلى المدرسة من "والمارت"،‬

99
00:05:19,610 --> 00:05:21,237
‫دعوني أقول التالي،‬

100
00:05:21,946 --> 00:05:23,698
‫تلك ليست ملابس، اتفقنا؟‬

101
00:05:23,781 --> 00:05:28,578
‫بل مجرّد قطع من "البوليستر" معلّقة‬
‫إلى جانب الإطارات القطرية.‬

102
00:05:29,412 --> 00:05:31,372
‫تحقّق "أمازون" نجاحاً ساحقاً‬
‫في كل المجالات.‬

103
00:05:31,456 --> 00:05:35,084
‫"أمازون" هي بمثابة "تشايلديش غامبينو"‬
‫في عالم الشركات.‬

104
00:05:35,168 --> 00:05:39,339
‫لو قال لي أحدهم إن "دونالد غلوفر"‬
‫سيقدّم سلسلة حوارية مسائية على "نتفليكس"،‬

105
00:05:39,422 --> 00:05:43,593
‫لقلت، "عمتم مساءً. استمتعت بالحلقات الـ3.‬
‫أنا راحل! سلام!‬

106
00:05:43,676 --> 00:05:45,887
‫أعرف حدودي.‬

107
00:05:45,970 --> 00:05:48,806
‫شكراً يا (دونالد). أشكرك على سرقة أحلامي."‬

108
00:05:48,890 --> 00:05:51,476
‫ولكن كان لنموّ "أمازون" ثمن.‬

109
00:05:51,559 --> 00:05:53,895
‫ويدفع موظفو "أمازون" هذا الثمن.‬

110
00:05:53,978 --> 00:05:56,773
‫يُزعم أن سائقي "أمازون"‬
‫وموظفي المستودعات يعملون‬

111
00:05:56,856 --> 00:05:58,775
‫لساعات متتالية مع استراحات قليلة.‬

112
00:05:58,858 --> 00:06:01,861
‫في أحد الأيام، رأيت زجاجة في المستودع،‬

113
00:06:01,944 --> 00:06:05,531
‫زجاجة "كوكا كولا" قديمة‬
‫بداخلها سائل بلون القش.‬

114
00:06:05,615 --> 00:06:08,701
‫فشممتها وأدركت بسرعة ما كانت.‬

115
00:06:08,785 --> 00:06:11,954
‫عندما كنت أعمل هناك،‬
‫كان الموظفون يخشون الدخول إلى الحمام.‬

116
00:06:12,789 --> 00:06:14,457
‫ذاك البريطاني محق.‬

117
00:06:14,540 --> 00:06:17,168
‫شعر بعض العمال أن عليهم التبوّل في زجاجات،‬

118
00:06:17,251 --> 00:06:19,754
‫لأنهم شعروا أن لا وقت لديهم‬
‫للدخول إلى الحمام.‬

119
00:06:19,837 --> 00:06:22,173
‫"أمازون" تنكر ذلك ولكن بحقكم!‬

120
00:06:22,256 --> 00:06:24,425
‫هؤلاء بشر وليسوا كتّاب كوميديا.‬

121
00:06:25,676 --> 00:06:28,387
‫حتى عندما تقوم "أمازون" بأمر جيّد،‬
‫يكون لذلك تبعات سلبية.‬

122
00:06:28,471 --> 00:06:32,517
‫أعلنت "أمازون" مؤخراً زيادة الحد الأدنى‬
‫للأجور بمعدل 15 دولاراً لموظفيها‬

123
00:06:32,600 --> 00:06:34,769
‫ولكنها أوقفت العلاوات والمكافآت النقدية.‬

124
00:06:34,852 --> 00:06:36,479
‫"أمازون" مبتكرة جداً.‬

125
00:06:36,562 --> 00:06:40,483
‫فقد وجدوا طريقة ليعطوا الموظفين علاوة‬
‫وجعلهم يخسرون المال.‬

126
00:06:40,566 --> 00:06:43,402
‫لا يمكن أن تصبحوا شركةً بحجم "أمازون"‬
‫وتعاملوا الموظفين بهذه الطريقة السيئة‬

127
00:06:43,486 --> 00:06:46,114
‫من دون أن يلاحظ أشخاص نافذون ما يجري.‬

128
00:06:46,197 --> 00:06:51,410
‫أظن أنه من المهم أن نلقي نظرةً‬
‫على نفوذ "أمازون" وتأثيرها.‬

129
00:06:51,494 --> 00:06:55,873
‫نريد تطبيقاً أكثر صرامة‬
‫لقوانين مكافحة الاحتكار، طبعاً نريد ذلك.‬

130
00:06:55,957 --> 00:06:59,085
‫لديه مشكلة احتكار ضخمة‬
‫لأنه يتحكّم بأمور كثيرة.‬

131
00:06:59,168 --> 00:07:02,630
‫هذا مذهل. "ترامب" و"إليزابيث وارن"‬
‫و"بيرني ساندرز"‬

132
00:07:02,713 --> 00:07:04,298
‫اتّفقوا جميعاً على شيء ما.‬

133
00:07:04,382 --> 00:07:08,136
‫تبيّن أن "أمازون" تقدّم حتى تعاونات حزبية.‬

134
00:07:09,887 --> 00:07:13,558
‫إنهم قلقون من أن تصبح "أمازون" شركة محتكرة‬

135
00:07:13,641 --> 00:07:16,227
‫ولعلّكم تعرفون معنى ذلك من لعبة "مونوبولي"‬

136
00:07:16,310 --> 00:07:18,479
‫حيث الهدف من اللعبة هو السيطرة على كلّ شيء‬

137
00:07:18,563 --> 00:07:21,774
‫وتدمير شقيقتكم الصغيرة مالياً حتى تبكي.‬

138
00:07:23,818 --> 00:07:26,154
‫لعلمكم، الشركات المحتكرة سيئة جداً.‬

139
00:07:26,237 --> 00:07:29,490
‫عندما تصبح شركة ما مسيطرة جداً،‬
‫يمكنها أن تتحكّم بالأسواق وتحدّد الأسعار‬

140
00:07:29,574 --> 00:07:30,825
‫وتقضي على المنافسة.‬

141
00:07:30,908 --> 00:07:35,705
‫فيصبح الوضع مثلاً، "رائع! لا قوانين!‬
‫لم يعد أحد يصنّفني!‬

142
00:07:35,788 --> 00:07:37,707
‫لا أحد ينظر ولا يهم!"‬

143
00:07:37,790 --> 00:07:39,792
‫هذا يشبه ارتياد جامعة‬
‫"كاليفورنيا" في "سانتا كروز".‬

144
00:07:40,960 --> 00:07:42,253
‫هيا أيتها الديدان!‬

145
00:07:45,131 --> 00:07:47,300
‫وهذه هي المشكلة.‬

146
00:07:48,050 --> 00:07:51,471
‫حيث تكون المنافسة محدودة،‬
‫لا تملك الشركات أي تحفيز لتتحسّن.‬

147
00:07:51,554 --> 00:07:54,140
‫لهذا "أي تي أند تي" سيئة جداً.‬

148
00:07:54,807 --> 00:07:58,144
‫اسمعوا، "أي تي أند تي" ليست شركة محتكرة‬
‫ولكنهم يعرفون كيف يتحكّمون بنا.‬

149
00:07:58,227 --> 00:08:00,229
‫وكأنها تقول، "انتقلوا إلى شركة‬

150
00:08:00,313 --> 00:08:02,106
‫(ميترو بي سي أس) ولنر كيف ستكون أموركم."‬

151
00:08:02,190 --> 00:08:05,359
‫ولا أستطيع. انظروا إلى إعلاناتهم.‬

152
00:08:05,985 --> 00:08:08,946
‫أهلاً بكم مجدداً إلى "تيك أند توك".‬
‫أنا "رانجيت" وهذا "تشاد".‬

153
00:08:09,030 --> 00:08:11,365
‫المتحكّم بالأفاعي الفاشل‬
‫يلوم دائماً الأفعى.‬

154
00:08:13,326 --> 00:08:15,244
‫يجب أن تكونوا مع "مترو بي سي إس".‬

155
00:08:15,328 --> 00:08:16,662
‫يا للهول!‬

156
00:08:18,539 --> 00:08:23,419
‫رأت "ميغين كيلي" تلك الإعلانات وقالت،‬
‫"جميل! وجدت زيّي للهالوين".‬

157
00:08:24,670 --> 00:08:25,630
‫أهذا واقعي جداً؟‬

158
00:08:26,631 --> 00:08:29,091
‫تعرفون أنها قد تتنكّر بزيّ متحكّم بالأفاعي.‬

159
00:08:29,175 --> 00:08:32,345
‫في الماضي، تعاملنا مع الشركات المحتركة‬
‫واستعنّا بقوانين مكافحة الاحتكار.‬

160
00:08:32,428 --> 00:08:35,932
‫قانون "شيرمان" لمكافحة الاحتكار الصادر‬
‫عام 1890 ومعاهدة "كلايتون"‬

161
00:08:36,015 --> 00:08:38,183
‫كانا من أول قوانين مكافحة الاحتكار‬
‫في "أمريكا".‬

162
00:08:38,267 --> 00:08:42,395
‫وكانا يُستخدمان لتفكيك الشركات الكبرى‬
‫مثل "ستاندرد أويل" وشركات سكك الحديد.‬

163
00:08:42,480 --> 00:08:43,563
‫ولكن خلافاً لشركات سكك الحديد،‬

164
00:08:43,648 --> 00:08:47,068
‫من الصعب تحديد كلّ الأمور‬
‫التي تتحكّم بها شركة تقنية،‬

165
00:08:47,151 --> 00:08:50,029
‫لذا من الصعب تطبيق قوانين مكافحة الاحتكار.‬

166
00:08:50,112 --> 00:08:51,781
‫ولهذا السبب، نادراً ما تُطبّق هذه القوانين‬

167
00:08:51,864 --> 00:08:53,491
‫بحق شركات تقنية كبرى.‬

168
00:08:53,574 --> 00:08:55,826
‫لنأخذ قضية "مايكروسوفت" الشهيرة‬
‫من عام 2001.‬

169
00:08:55,910 --> 00:08:59,539
‫كانت تتعلّق بتنزيل "مايكروسوفت" تلقائياً‬

170
00:08:59,622 --> 00:09:03,251
‫محرّك "إنترنت إكسبلورير"‬
‫ضمن "ويندوز 95".‬

171
00:09:04,001 --> 00:09:06,837
‫قالت الحكومة، "مهلاً، هل تحتكرون‬

172
00:09:06,921 --> 00:09:09,590
‫نظام التشغيل و(ماينسويبر) و(بينبول ماشين)‬

173
00:09:09,674 --> 00:09:12,176
‫و(سوليتير) و(إنترنت إكسبلورير)؟‬

174
00:09:12,260 --> 00:09:16,430
‫لقد تماديتم! كما أن هذا غير عادل‬
‫بالنسبة إلى (نتسكيب).‬

175
00:09:17,765 --> 00:09:19,475
‫كفّي عن التصرّف بلؤم يا (مايكروسوفت)."‬

176
00:09:19,559 --> 00:09:23,145
‫لم تبال "مايكروسوفت" لهذه الدرجة‬
‫بجلسات المحاكمة في قضية الاحتكار.‬

177
00:09:30,069 --> 00:09:32,446
‫بالمناسبة، أنا أؤمن بالفائزين والخاسرين‬

178
00:09:32,530 --> 00:09:34,532
‫وخاصة بالحرية في الفشل.‬

179
00:09:34,615 --> 00:09:38,160
‫- من؟ هو؟ أنا؟‬
‫- من؟ هو؟ أنا؟ ماذا؟‬

180
00:09:39,579 --> 00:09:42,623
‫سأكون صريحاً. لا فكرة لديّ‬
‫عن الهدف من هذا التسجيل.‬

181
00:09:42,707 --> 00:09:45,793
‫ولكن إليكم ما أعرفه. يريدنا "بيل غيتس"‬
‫أن ننسى هذا الفيديو بشدة‬

182
00:09:45,876 --> 00:09:48,045
‫لدرجة أنه يحاول أن يقضي على المالاريا.‬

183
00:09:51,966 --> 00:09:53,426
‫تلك القهقهة كانت رائعة!‬

184
00:09:54,594 --> 00:09:58,472
‫وبالنسبة إلى كون الحكومة تغض النظر،‬
‫فلا شيء يستدعي قلق الشركات التقنية‬

185
00:09:58,556 --> 00:10:00,808
‫لأن هذا ما تواجهه.‬

186
00:10:00,891 --> 00:10:04,895
‫كيف تحافظ على شركة أعمال‬
‫حيث لا يدفع المستخدمون لقاء خدماتك؟‬

187
00:10:07,231 --> 00:10:08,524
‫أيها السيناتور، نحن نورد الإعلانات.‬

188
00:10:10,359 --> 00:10:11,485
‫فهمت.‬

189
00:10:11,861 --> 00:10:12,778
‫لنواجه الأمر.‬

190
00:10:13,195 --> 00:10:15,323
‫سيفهم الكونغرس فرقة "ميغوس"‬

191
00:10:15,406 --> 00:10:18,492
‫قبل أن يفهموا نموذج أعمال "أمازون".‬

192
00:10:18,868 --> 00:10:22,747
‫"حسناً أيها السيناتور (هاتش).‬
‫اسمهم (ميغوس) مثل (ثري أميغوس)."‬

193
00:10:24,123 --> 00:10:25,082
‫- فهمت.‬
‫- حسناً.‬

194
00:10:25,708 --> 00:10:30,254
‫بحقكم! من المستحيل أن يعرف الكونغرس‬
‫إن كانت "أمازون" شركة محتكرة.‬

195
00:10:30,338 --> 00:10:33,758
‫عندما تلعبون "مونوبولي"، يكون الهدف‬
‫أن تجنوا أكبر مبلغ ممكن من المال.‬

196
00:10:33,841 --> 00:10:36,218
‫ولكن "أمازون" تتبع قواعد مختلفة.‬

197
00:10:37,219 --> 00:10:39,972
‫نحن شركة مشهورة لكونها لا ربحية.‬

198
00:10:40,056 --> 00:10:43,643
‫هذه استراتيجية اتّبعتها الشركة منذ البداية‬

199
00:10:43,726 --> 00:10:45,978
‫لكي تخسر المال وتكسب حصة في السوق.‬

200
00:10:46,062 --> 00:10:50,149
‫لم تتوان "أمازون" عن خسارة المال‬
‫من أجل كسب حصة في السوق.‬

201
00:10:50,232 --> 00:10:52,777
‫في الواقع، عندما أطلق الشركة عام 1994،‬

202
00:10:52,860 --> 00:10:57,490
‫أراد "جيف بيزوس" أن يسمّي "أمازون"،‬
‫"ريلنتلس" أي "بلا كلل".‬

203
00:10:58,407 --> 00:11:00,576
‫ولكن هذا الاسم لا يليق بمتجر تجزئة‬
‫على الإنترنت.‬

204
00:11:00,660 --> 00:11:04,455
‫يبدو هذا كاسم العطر الذي يشربه‬
‫"شيا لابوف" بين المشاهد.‬

205
00:11:04,997 --> 00:11:05,998
‫هذا يشبه...‬

206
00:11:06,916 --> 00:11:07,958
‫"ريلنتلس!"‬

207
00:11:10,461 --> 00:11:12,713
‫"قل بدأ التصوير يا (غاري)، هيا!"‬

208
00:11:16,300 --> 00:11:17,176
‫والآن...‬

209
00:11:17,885 --> 00:11:23,307
‫إن زرتم موقع "ريلنتلس دوت كوم"،‬
‫سيحوّلكم إلى موقع "أمازون".‬

210
00:11:24,141 --> 00:11:25,851
‫والأمر سيان بالنسبة‬
‫إلى موقع "دايبرز دوت كوم".‬

211
00:11:25,935 --> 00:11:30,815
‫عام 2009، أرادت "أمازون" أن تشتري‬
‫موقع "دايبرز دوت كوم" ولكن رفض المالكون.‬

212
00:11:30,898 --> 00:11:32,650
‫فانتقمت "أمازون" منهم.‬

213
00:11:33,192 --> 00:11:37,113
‫قدّمت "أمازون" اشتراكاً مجانياً لـ3 أشهر‬
‫في "أمازون برايم" لأيّ أب أو أم‬

214
00:11:37,196 --> 00:11:40,449
‫ومن ثم خفّضت أسعارها لدرجة أنها خسرت‬

215
00:11:40,533 --> 00:11:41,784
‫مئات الملايين من الدولارات.‬

216
00:11:41,867 --> 00:11:46,163
‫وبعد عدة أشهر، بيع موقع‬
‫"دايبرز دوت كوم" لـ"أمازون".‬

217
00:11:46,247 --> 00:11:49,333
‫إن كانت شركة مستعدّة لتخسر‬
‫مئات الملايين من الدولارات‬

218
00:11:49,417 --> 00:11:52,586
‫لمجرّد القضاء عليكم، فاعرفوا أنكم انتهيتم.‬

219
00:11:52,670 --> 00:11:55,131
‫كما يحصل عندما يريد أحدهم‬
‫التسبّب بقتال في حانة‬

220
00:11:55,214 --> 00:11:57,466
‫وأول ما يفعله هو أن يحطّم زجاجة جعة‬

221
00:11:57,550 --> 00:11:59,385
‫ومن ثم يطعن نفسه في عنقه.‬

222
00:11:59,468 --> 00:12:01,345
‫ولكنه يستمرّ بالنزيف ولا يموت.‬

223
00:12:01,429 --> 00:12:03,180
‫وتضطرّون لبيع شركتكم له‬

224
00:12:03,264 --> 00:12:05,683
‫لأنكم تغرقون في دمه.‬

225
00:12:05,766 --> 00:12:10,688
‫ستقولون، "اللعنة! خذوا (دايبرز دوت كوم)!‬
‫الموقع لكم يا جماعة! خذوه!‬

226
00:12:11,063 --> 00:12:12,398
‫خذه يا رجل إعلان (تاكو بيل)!"‬

227
00:12:14,150 --> 00:12:17,695
‫هناك تسمية لتقويض المنافسين‬
‫والتسببّ بخسارة شخصية للقضاء عليهم.‬

228
00:12:17,778 --> 00:12:19,447
‫يسمّى هذا "تسعير عدواني".‬

229
00:12:19,530 --> 00:12:22,241
‫إليكم طريقة أسهل لوصف التسعير العدواني.‬

230
00:12:22,324 --> 00:12:24,201
‫تخيّلوا متجراً لوالدين.‬

231
00:12:24,285 --> 00:12:26,912
‫والآن تخيّلوا أن "أمازون"‬
‫هي الأخوان "مينينديز".‬

232
00:12:30,499 --> 00:12:33,627
‫إن كنتم متجراً صغيراً وتريدون‬
‫أن تبيعوا سلعاً على الإنترنت،‬

233
00:12:33,711 --> 00:12:35,421
‫عليكم أن تمرّوا بـ"أمازون".‬

234
00:12:35,504 --> 00:12:37,298
‫لنقل إنكم متجر كرات دهان صغير‬

235
00:12:37,381 --> 00:12:39,967
‫وحاولتم توسيع أعمالكم‬
‫عبر البيع على "أمازون".‬

236
00:12:40,050 --> 00:12:44,388
‫قد نعرض 100 منتج.‬
‫ولنقل إن 50 منها يحقّق نجاحاً.‬

237
00:12:44,472 --> 00:12:47,433
‫ترى "أمازون" ذلك لأنها تستطيع الولوج‬
‫إلى تفاصيل مبيعاتنا.‬

238
00:12:47,516 --> 00:12:51,937
‫وسيشترون هذا المنتج مباشرة‬
‫من المصنّع ويبيعونه‬

239
00:12:52,021 --> 00:12:53,230
‫ويُخرجوننا من الاعتبار.‬

240
00:12:53,314 --> 00:12:56,984
‫هذه أكبر خدعة في بيع سلعكم على "أمازون".‬

241
00:12:57,067 --> 00:13:00,613
‫يجب أن تكونوا موجودين على "أمازون"‬
‫لأن الجميع يتسوّق على الموقع.‬

242
00:13:00,696 --> 00:13:02,615
‫ولكنهم سيسرقون وصفتكم السحرية.‬

243
00:13:02,698 --> 00:13:06,577
‫إن كنتم مصنّعين لمنتج ما‬
‫ووضعتم منتجكم على "أمازون"،‬

244
00:13:06,660 --> 00:13:09,413
‫سيقومون بدراستكم‬
‫وسينسخون المنتج إن كان ناجحاً.‬

245
00:13:09,497 --> 00:13:11,207
‫وإن لم تفعلوا، لا يمكنكم أن تبيعوا منتجكم‬

246
00:13:11,290 --> 00:13:13,375
‫لأن المستهلكين متعلّقون جداً بـ"برايم".‬

247
00:13:13,459 --> 00:13:14,585
‫فكّروا في الأمر.‬

248
00:13:14,668 --> 00:13:16,962
‫"أمازون بايزكس"، "أمازون بزنس"...‬

249
00:13:17,046 --> 00:13:20,424
‫تملك "أمازون" مجموعة كاملة من المنتجات‬
‫لتقلّدكم،‬

250
00:13:20,508 --> 00:13:22,510
‫مثل "ييزيس" المزيّفة من "علي بابا".‬

251
00:13:22,593 --> 00:13:23,636
‫وهم يُفلتون بذلك.‬

252
00:13:23,719 --> 00:13:26,514
‫أشتري شاحنات "أيفون" من "أمازون بايزكس"‬

253
00:13:26,597 --> 00:13:29,308
‫لأن "أمازون" توصي دائماً بها وهي أقل ثمناً.‬

254
00:13:29,391 --> 00:13:33,354
‫تُضعف "أمازون" منافسيها‬
‫وتسيطر على أسواق بأكملها.‬

255
00:13:33,437 --> 00:13:35,564
‫ومن الأسباب التي تسمح لها بذلك‬

256
00:13:35,648 --> 00:13:38,901
‫هو أنها لم تخرق القاعدة الرئيسية‬
‫في مكافحة الاحتكار:‬

257
00:13:39,485 --> 00:13:41,237
‫معيار مصلحة المستهلك.‬

258
00:13:41,320 --> 00:13:44,031
‫هذا يعني بشكل أساسي،‬
‫أنه طالما تبقى الأسعار منخفضة‬

259
00:13:44,114 --> 00:13:47,034
‫والخدمات رائعة، لا يهمّ كم تزدهر الشركة.‬

260
00:13:47,117 --> 00:13:50,246
‫روّج لهذه الفكرة رجل اسمه "روبرت بورك".‬

261
00:13:50,329 --> 00:13:51,580
‫كان قاضياً محافظاً‬

262
00:13:51,664 --> 00:13:53,749
‫اشتهر بكونه في الخط السيئ من التاريخ‬

263
00:13:53,832 --> 00:13:57,044
‫في جميع الحالات، سواء حين طرد‬
‫المدّعي العام الخاص‬

264
00:13:57,127 --> 00:13:58,754
‫خلال التحقيق في فضيحة "واترغيت"‬

265
00:13:58,837 --> 00:14:01,006
‫أو حين دافع عن القوانين العنصرية‬
‫لمنع أفراد من التصويت.‬

266
00:14:01,090 --> 00:14:05,553
‫ولكن أكثر ما يشتهر به هو رفض إعطائه‬
‫مقعداً في المحكمة العليا.‬

267
00:14:05,636 --> 00:14:09,848
‫ومنحتنا جلسة تثبيته في مجلس الشيوخ‬
‫أفضل كلمة تشبه الجنس‬

268
00:14:09,932 --> 00:14:12,268
‫ولكنها تفيد في الواقع ما هو ضد المتعة.‬

269
00:14:12,351 --> 00:14:14,853
‫ذاك الشيء الذي يُسمّى "بوركينغ"‬
‫وقد أصبح اسمه الآن يُستخدم كفعل.‬

270
00:14:14,937 --> 00:14:16,355
‫وهذا يعني إعاقة شخص.‬

271
00:14:16,438 --> 00:14:17,690
‫لقد أُعيق "بورك".‬

272
00:14:17,773 --> 00:14:18,732
‫أُعيق وأصبح الأمر شهيراً.‬

273
00:14:18,816 --> 00:14:21,443
‫"بوب بورك"، لقد أُعيق القاضي "بورك".‬

274
00:14:22,278 --> 00:14:23,779
‫تعرفون أن الأمور اتّخذت منحنىً خاطئاً‬

275
00:14:23,862 --> 00:14:27,700
‫عندما يُستخدم اسم شهرتك لإخفاء الشتائم‬
‫في فيلم "غودفيلاز" على قناة "تي إن تي".‬

276
00:14:28,158 --> 00:14:29,660
‫لم تكن مكافحة الاحتكار دائماً هكذا.‬

277
00:14:29,743 --> 00:14:32,621
‫أعاد "روبرت بورك" تعريف‬
‫كيفية التفكير في مكافحة الاحتكار‬

278
00:14:32,705 --> 00:14:34,415
‫وجعل الأولوية لمصلحة المستهلك.‬

279
00:14:34,498 --> 00:14:38,002
‫المشكلة هي أن مصلحة المستهلك‬
‫لا أهمية لها عند "أمازون"‬

280
00:14:38,085 --> 00:14:41,714
‫لأنها كانت مستعدة دائماً‬
‫لخسارة المال وإبقاء الأسعار منخفضة‬

281
00:14:41,797 --> 00:14:42,965
‫للحصول على حصة السوق.‬

282
00:14:43,048 --> 00:14:47,303
‫كنشاط تجاري، فإن "أمازون"‬
‫مستعدة دائماً لتأخير إرضاء نفسها‬

283
00:14:47,386 --> 00:14:49,471
‫لمنحنا نحن الإرضاء الفوري.‬

284
00:14:50,055 --> 00:14:52,433
‫لهذا رغم أن "أمازون" تضرّ بأعمال أخرى،‬

285
00:14:52,516 --> 00:14:55,644
‫من الصعب القول‬
‫إنها تخرق قوانين مكافحة الاحتكار.‬

286
00:14:55,728 --> 00:14:56,979
‫والجزء الجنوني،‬

287
00:14:57,062 --> 00:15:00,774
‫لم يكن جانب البيع بالتجزئة في "أمازون"‬
‫الأكثر ربحية دائماً.‬

288
00:15:00,858 --> 00:15:01,775
‫هذه واجهة!‬

289
00:15:01,942 --> 00:15:04,528
‫الأمر أشبه بـ"لوس بولوس هيرمانوس"‬
‫في مسلسل "بريكين باد".‬

290
00:15:04,612 --> 00:15:06,405
‫الدجاج لذيذ،‬

291
00:15:06,488 --> 00:15:09,491
‫ولكن المال الحقيقي‬
‫يُجنى بواسطة شحن المخدرات.‬

292
00:15:09,575 --> 00:15:14,371
‫ويقودنا هذا إلى مخدرات "أمازون"،‬
‫خدمات "أمازون ويب".‬

293
00:15:14,455 --> 00:15:17,541
‫توفّر خدمات "أمازون ويب"‬
‫مساحة على الخوادم وأمن إلكتروني،‬

294
00:15:17,625 --> 00:15:21,337
‫وكل البنى التحتية التي تحتاج إليها الشركات‬
‫للعمل على الإنترنت.‬

295
00:15:21,420 --> 00:15:24,757
‫كسبت خدمات "أمازون ويب" العام الماضي‬
‫17.5 مليار دولار.‬

296
00:15:24,840 --> 00:15:27,927
‫إنها مربحة جداً، ولكن اسمها مضجر للغاية.‬

297
00:15:28,010 --> 00:15:31,347
‫خدمات "أمازون ويب" أشبه بهذا الملف‬
‫على حاسوب طالب ثانوية محمول‬

298
00:15:31,430 --> 00:15:32,514
‫المُسمّى "حصة التاريخ الأوروبي".‬

299
00:15:32,598 --> 00:15:36,185
‫يبدو بريئاً، ولكن عندما تنقر عليه،‬
‫تقول، "لم هناك كلمة مرور؟‬

300
00:15:37,227 --> 00:15:38,270
‫هذا غريب."‬

301
00:15:38,354 --> 00:15:41,315
‫للعمات والأعمام الذين يشاهدون هذا،‬
‫إذا لم تفهموا هذه المزحة،‬

302
00:15:41,398 --> 00:15:44,068
‫دعوني أشرح لكم،‬
‫ابنكم "فيناي" يشاهد مواداً إباحية كثيرة،‬

303
00:15:44,151 --> 00:15:47,738
‫وبعض هذه المواد على خوادم "أمازون ويب".‬

304
00:15:49,114 --> 00:15:53,285
‫"أمازون" مهيمنة في الحوسبة الساحبية،‬

305
00:15:53,369 --> 00:15:55,287
‫إنها الأكبر في هذا المجال على الإنترنت،‬

306
00:15:55,371 --> 00:15:58,415
‫ويبدو أن كل المواقع الكبرى على الإنترنت‬
‫ضمن مستئجريها.‬

307
00:15:58,499 --> 00:16:01,627
‫"داو جونز" و"إير بي أند بي" و"جي إي"‬
‫و"كيلوغ" و"أدوبي"‬

308
00:16:01,710 --> 00:16:05,297
‫و"سبوتيفاي" و"بنتريست"‬
‫وموقع وزارة الخارجية والاستخبارات المركزية‬

309
00:16:05,381 --> 00:16:09,134
‫كلّها استخدمت أو تستخدم حالياً‬
‫خدمات "أمازون ويب".‬

310
00:16:09,218 --> 00:16:12,721
‫ولا تعتقدوا أنني أنتقد "أمازون"‬
‫لأنني أقبض من "نتفليكس".‬

311
00:16:12,805 --> 00:16:16,100
‫حتى "نتفليكس" تستخدم خدمات "أمازون ويب".‬

312
00:16:16,183 --> 00:16:20,562
‫تشكّل "نتفليكس" 15 بالمئة‬
‫من النطاق الترددي العالمي للإنترنت.‬

313
00:16:20,688 --> 00:16:22,773
‫2 بالمئة منها أفلام "آدم ساندلر".‬

314
00:16:22,856 --> 00:16:24,608
‫وبين التجزئة و"أمازون ويب"،‬

315
00:16:24,692 --> 00:16:29,405
‫سيطرت "أمازون" على أهم سلعة‬
‫في القرن الـ21،‬

316
00:16:30,030 --> 00:16:30,990
‫البيانات.‬

317
00:16:31,073 --> 00:16:33,033
‫بيانات عن كيفية إنفاق أموالنا‬

318
00:16:33,117 --> 00:16:34,994
‫وأي أجزاء من الإنترنت نستخدم.‬

319
00:16:35,077 --> 00:16:36,495
‫على عكس "فيسبوك" و"غوغل"،‬

320
00:16:36,578 --> 00:16:40,165
‫اللذين يحتاجان إلى بياناتكم‬
‫ليبيعوا إعلانات للشركات،‬

321
00:16:40,249 --> 00:16:41,834
‫"أمازون" مركز جامع.‬

322
00:16:41,917 --> 00:16:45,963
‫يعرفونكم ويعرفون ماذا تشترون‬
‫وسوف يبيعونه لكم مباشرة.‬

323
00:16:46,046 --> 00:16:48,632
‫رغم معرفة كل هذا، لن أكذب،‬

324
00:16:48,716 --> 00:16:50,843
‫ما زلت سوف أستخدم "أمازون".‬

325
00:16:50,926 --> 00:16:52,886
‫إنه أداة أساسية بالنسبة إليّ!‬

326
00:16:52,970 --> 00:16:55,097
‫أحتاج إلى المياه والحرارة و"برايم ناو"،‬

327
00:16:55,180 --> 00:16:58,600
‫وإذا كنت سأختار بينها،‬
‫فـ"برايم ناو" ستوصل لي المياه.‬

328
00:17:00,019 --> 00:17:01,645
‫لنكن واقعيين، بحقكم!‬

329
00:17:02,938 --> 00:17:05,023
‫لو ثمة اختياران،‬

330
00:17:05,941 --> 00:17:08,609
‫الأول النشاط والثاني الكسل،‬

331
00:17:08,694 --> 00:17:10,112
‫أعتقد أنني سأختار الكسل.‬

332
00:17:10,194 --> 00:17:11,655
‫نشاطي له حدود.‬

333
00:17:11,739 --> 00:17:15,034
‫أتتذكرون عندما شركة "يونايتد"‬
‫طردت ذاك الآسيوي من الطائرة؟‬

334
00:17:15,117 --> 00:17:16,702
‫قاطعت "يونايتد"‬

335
00:17:16,785 --> 00:17:18,954
‫إلى أن اضطررت إلى السفر‬
‫إلى "أوهير"، وكنت...‬

336
00:17:20,372 --> 00:17:24,292
‫كان الجزء اليقظ مني يقول،‬
‫"لا تفعلها بحق السماء".‬

337
00:17:24,376 --> 00:17:26,920
‫وكان الجزء الهندي مني يقول،‬

338
00:17:27,003 --> 00:17:29,173
‫"منحوك درجة (إيكونومي بلاس)."‬

339
00:17:32,760 --> 00:17:34,636
‫لست الوحيد المتعلّق بها.‬

340
00:17:34,720 --> 00:17:37,890
‫المعلنون أسرى بيانات "أمازون"،‬
‫والبائعون أسرى عملائها،‬

341
00:17:37,973 --> 00:17:41,310
‫والسياسيون أسرى وظائفها،‬
‫والشركات أسيرة خوادمها،‬

342
00:17:41,393 --> 00:17:43,479
‫وسوق الأوراق المالية أسيرة سعر أسهمها.‬

343
00:17:43,562 --> 00:17:46,356
‫وفجأة، سوف ينتهي بنا المطاف هنا.‬

344
00:17:46,440 --> 00:17:49,193
‫تطوّر إدمانها مؤخراً.‬

345
00:17:50,027 --> 00:17:53,363
‫أظن أنه مع نقل رفاته المحروقة...‬

346
00:17:53,447 --> 00:17:54,990
‫أوقعتها على يدي.‬

347
00:17:55,657 --> 00:17:58,911
‫ولم أرد مسحها، لذا...‬

348
00:17:59,620 --> 00:18:02,164
‫لعقتها من على أصابعي و...‬

349
00:18:03,499 --> 00:18:07,669
‫ها أنا ذي اليوم، بعدها بشهرين،‬
‫ولا أستطيع التوقف.‬

350
00:18:09,338 --> 00:18:10,923
‫أتناول زوجي.‬

351
00:18:12,257 --> 00:18:15,594
‫يزداد الإدمان سوءاً حتى تصلي لأدنى درجة‬

352
00:18:15,677 --> 00:18:18,347
‫وتلعقي رفات زوجك من على أصابعك.‬

353
00:18:18,430 --> 00:18:21,600
‫لا تمتعضوا! لا يتعلّق الأمر‬
‫بـ"أمازون" وحسب.‬

354
00:18:22,267 --> 00:18:24,061
‫الشركات التقنية الكبرى‬
‫مثل "غوغل" و"فيسبوك"‬

355
00:18:24,144 --> 00:18:26,814
‫تجمع كميات ضخمة من بياناتنا الشخصية،‬

356
00:18:26,897 --> 00:18:29,066
‫ولا تخضع للمساءلة بشأن كيفية استخدامها.‬

357
00:18:29,149 --> 00:18:31,193
‫ولكن ماذا يجري عندما يحدث خطب ما؟‬

358
00:18:31,276 --> 00:18:35,447
‫شركة بدأت كموقع إلكتروني‬
‫ليلتقي طلاب الجامعة المثارون،‬

359
00:18:35,531 --> 00:18:39,409
‫ربما ساعدت على قلب موازين انتخابات رئاسية.‬

360
00:18:39,493 --> 00:18:43,080
‫ثمة ثمن للضخامة،‬
‫حتى إن لم يتم تمريرها للمستهلك.‬

361
00:18:43,580 --> 00:18:45,874
‫وإذا كان لا بد من كبح جماح الشركات،‬

362
00:18:45,958 --> 00:18:49,461
‫كيف يُفترض لقانون من 1890 أن يفعل شيئاً؟‬

363
00:18:49,545 --> 00:18:52,840
‫هذا أشبه بإخراج واق ذكري‬
‫مصنوع عام 1890 وقول،‬

364
00:18:54,299 --> 00:18:56,009
‫"تباً، آمل أن يفلح ذلك."‬

365
00:18:56,969 --> 00:19:00,097
‫تنفخ فيه وكأنه شريط ألعاب "نينتندو"‬
‫واقول، "اسمع يا صاحبي،‬

366
00:19:02,891 --> 00:19:04,351
‫حان وقت الجد."‬

367
00:19:05,060 --> 00:19:07,980
‫أماكن مثل "الاتحاد الأوروبي"‬
‫تستخدم قوانين مكافحة الاحتكار‬

368
00:19:08,063 --> 00:19:10,190
‫لتنظيم الشركات الكبرى بفعالية،‬

369
00:19:10,274 --> 00:19:11,942
‫ويجب أن نحذو حذوهم.‬

370
00:19:12,025 --> 00:19:15,529
‫نحتاج إلى قوانين حديثة لمكافحة الاحتكار‬
‫في العصر الرقمي‬

371
00:19:15,612 --> 00:19:17,489
‫لتنقذنا من أنفسنا.‬

372
00:19:17,573 --> 00:19:20,659
‫ولكن حتى ذلك الحين، إن كانت "أمازون"‬
‫ستستمر في السيطرة على الأسواق،‬

373
00:19:20,742 --> 00:19:22,995
‫وتقتل المنافسة وتسيء معاملة العمال،‬

374
00:19:23,078 --> 00:19:24,496
‫أقل ما يمكنهم فعله‬

375
00:19:24,580 --> 00:19:27,416
‫هو صنع إعلان للأعياد يكون صادقاً أكثر.‬

376
00:19:28,375 --> 00:19:31,712
‫"تصل (أمازون دوت كوم) في لمح البصر‬

377
00:19:31,795 --> 00:19:34,715
‫وتستمتع كثيراً وأنت تفتح المنتج‬

378
00:19:34,798 --> 00:19:37,634
‫من (هول فودز) و(زابوس) و(أوديبل) و(تويتش)‬

379
00:19:37,718 --> 00:19:40,596
‫ما من أحد لا يمكننا السيطرة عليه‬

380
00:19:40,679 --> 00:19:43,432
‫القسوة هي قصتنا‬

381
00:19:43,515 --> 00:19:46,476
‫نتمتع بوحشية (واينستين)‬

382
00:19:46,560 --> 00:19:49,438
‫عمالنا بالغون فلا داع للتدليل‬

383
00:19:49,521 --> 00:19:52,858
‫لا يحتاجون إلى استراحات‬
‫يتبوّلون في زجاجات فحسب‬

384
00:19:55,611 --> 00:19:58,655
‫تلقينا طلبية للتو من رجل هندي"‬

385
00:19:58,739 --> 00:20:01,200
‫مهلاً، هل قالوا "هندي"؟‬

386
00:20:01,283 --> 00:20:04,620
‫"سواء كنت أسود أو أبيض‬
‫أو مسلماً أو يهودياً‬

387
00:20:04,703 --> 00:20:07,164
‫سوف نسلّمك أي شيء تشاءه‬

388
00:20:07,247 --> 00:20:09,583
‫سوف تعود غداً واليوم الذي يليه‬

389
00:20:09,666 --> 00:20:11,752
‫والذي يليه والذي يليه‬

390
00:20:11,835 --> 00:20:14,296
‫لأن (أمازون)‬

391
00:20:14,922 --> 00:20:16,423
‫رائعة!"‬

392
00:20:16,506 --> 00:20:18,592
‫"أعياداً مجيدة، (أمازون دوت كوم)"‬

393
00:20:22,804 --> 00:20:26,808
‫إظهار ساقيّ على التلفاز‬
‫كان الشيء الأكثر رعباً الذي فعلته.‬

394
00:20:26,892 --> 00:20:31,063
‫وتذكروا، الأسبوع الماضي،‬
‫انتقدت ولي العهد السعودي.‬

395
00:20:32,105 --> 00:20:33,023
‫لنُكمل.‬

396
00:20:33,732 --> 00:20:35,317
‫الانتخابات النصفية على وشك الحدوث،‬

397
00:20:35,400 --> 00:20:37,069
‫وأعتقد أنكم تعلمون ماذا سأقول.‬

398
00:20:37,152 --> 00:20:39,821
‫- ها هي الانتخابات، اخرجوا وصوّتوا.‬
‫- إذا كنتم تهتمون، صوّتوا.‬

399
00:20:39,905 --> 00:20:40,739
‫- صوّتوا.‬
‫- صوّتوا.‬

400
00:20:40,822 --> 00:20:42,783
‫استمتعوا وصوّتوا.‬

401
00:20:42,866 --> 00:20:44,576
‫سجّلوا وصوّتوا.‬

402
00:20:46,203 --> 00:20:47,579
‫وأخبروهم أن "سبايدرمان" أرسلكم.‬

403
00:20:47,663 --> 00:20:49,206
‫نصيحة سريعة،‬

404
00:20:49,289 --> 00:20:53,377
‫لا تذهبوا لمراكز الاقتراع مرتدين قناعاً.‬

405
00:20:53,460 --> 00:20:55,170
‫هكذا عرفتم أن "بيتر باركر" أبيض.‬

406
00:20:55,254 --> 00:20:56,630
‫قال، "هذا جيد، صحيح؟"‬

407
00:21:00,842 --> 00:21:04,012
‫ثمة اختلاف، ثمة قواعد مختلفة.‬

408
00:21:04,096 --> 00:21:05,764
‫لعلّكم لاحظتم‬

409
00:21:05,847 --> 00:21:08,892
‫أن الولايات الحاسمة‬
‫تجعل من الصعب الإدلاء بالأصوات.‬

410
00:21:08,976 --> 00:21:10,727
‫منذ انتخابات 2016،‬

411
00:21:10,811 --> 00:21:14,022
‫9 ولايات تخضع لهيئات تشريعية جمهورية‬

412
00:21:14,106 --> 00:21:16,024
‫أقرّت قوانين بتقييد التصويت.‬

413
00:21:16,108 --> 00:21:19,319
‫في "جورجيا" و"داكوتا الشمالية"‬
‫و"فلوريدا" وولايات مهمة أخرى‬

414
00:21:19,403 --> 00:21:21,405
‫يُمكن للقمع أن يُحدث فرقاً‬
‫في هذه الانتخابات.‬

415
00:21:21,488 --> 00:21:24,700
‫تظل الولايات تضيف عقبات جديدة‬
‫تجعل من الصعب التصويت.‬

416
00:21:24,783 --> 00:21:28,662
‫نشعر وكأن كل انتخابات‬
‫تصبح حلقة من "أمريكان نينجا ووريار".‬

417
00:21:28,745 --> 00:21:32,332
‫أجرينا تغييرات طفيفة‬
‫على بعض العقبات الكلاسيكية‬

418
00:21:32,416 --> 00:21:34,710
‫وصنعنا بعض مسببات الصداع الأساسية.‬

419
00:21:34,793 --> 00:21:36,837
‫يا للهول!‬

420
00:21:36,920 --> 00:21:38,297
‫هذه استعارة لـ"جورجيا".‬

421
00:21:38,380 --> 00:21:42,009
‫أقرّت "جورجيا" العام الماضي‬
‫شيئاً اسمه "التطابق التام".‬

422
00:21:42,092 --> 00:21:45,721
‫أعلم أن "التطابق التام" يبدو وكأن "جورجيا"‬
‫تبالغ في قول،‬

423
00:21:45,804 --> 00:21:46,847
‫"كلها سيان!"‬

424
00:21:46,930 --> 00:21:48,348
‫ولكن الأمر كذلك.‬

425
00:21:48,432 --> 00:21:49,933
‫تطابق تام.‬

426
00:21:50,017 --> 00:21:53,312
‫يعني هذا أن كل حرف وكل رقم‬
‫على بطاقة الانتخاب‬

427
00:21:53,395 --> 00:21:56,356
‫لا بد أن يكون مطابقاً‬
‫لما على بطاقة الهوية.‬

428
00:21:56,440 --> 00:21:59,860
‫أي خطأ إملائي أو خطأ صغير آخر‬
‫يعني أنه لا يمكنك التصويت.‬

429
00:21:59,943 --> 00:22:02,487
‫تخيّلوا عدم القدرة على التصويت‬

430
00:22:02,571 --> 00:22:07,951
‫لأن نموذج تسجيل الناخب ورخصة قيادتكم‬
‫مختلفتان في حرف واحد.‬

431
00:22:08,035 --> 00:22:10,370
‫ماذا لو كان اسم عائلتك "ناندانوار"؟‬

432
00:22:10,454 --> 00:22:13,832
‫تعلمون أنه سيُكتب خطأً في مرحلة ما،‬
‫مررنا جميعاً بذلك.‬

433
00:22:13,915 --> 00:22:16,835
‫هذا أشبه بكلمة "زنجي"‬
‫التي لا تُقال أبداً في "ماكون"، "جورجيا".‬

434
00:22:16,918 --> 00:22:18,295
‫معيار "التطابق التام"‬

435
00:22:18,378 --> 00:22:21,798
‫يؤثّر على 53 ألف شخص تقريباً‬
‫على مستوى ولاية "جورجيا"‬

436
00:22:21,882 --> 00:22:25,218
‫و70 بالمئة منهم من أصول إفريقية.‬

437
00:22:25,302 --> 00:22:27,387
‫"التطابق التام" غير عادل للناخبين السود‬

438
00:22:27,471 --> 00:22:30,515
‫ويمكن أن يكون العامل الحاسم‬
‫في انتخابات حاكم "جورجيا".‬

439
00:22:30,599 --> 00:22:33,143
‫المنافسة حامية الآن‬
‫بين الجمهوري "براين كيمب"‬

440
00:22:33,226 --> 00:22:35,228
‫والديمقراطية "ستايسي أبرامز"،‬

441
00:22:35,312 --> 00:22:37,314
‫والتي ربما ستكون أول حاكمة سوداء‬
‫في تاريخ الولاية.‬

442
00:22:37,397 --> 00:22:39,775
‫تترشح "ستايسي أبرامز" ضد "براين كيمب"،‬

443
00:22:39,858 --> 00:22:41,818
‫وزير خارجية "جورجيا"‬

444
00:22:41,902 --> 00:22:45,947
‫والذي صدف أنه المسؤول في "جورجيا"‬
‫عن سنّ قوانين التصويت.‬

445
00:22:46,031 --> 00:22:50,619
‫الشخص الذي يمكنه منع 53 ألف شخص‬
‫من التصويت لـ"ستايسي أبرامز".‬

446
00:22:50,702 --> 00:22:52,537
‫في "فلوريدا"، ألغوا التصويت المبكر.‬

447
00:22:52,621 --> 00:22:55,248
‫وفي "أوهايو"، ألغوا التسجيل في التصويت.‬

448
00:22:55,332 --> 00:22:59,002
‫ثمة طريقة واحدة‬
‫لوقف قمع الناخبين في المستقبل،‬

449
00:22:59,086 --> 00:23:02,255
‫يجب أن تنتبهوا لمشرّعي الولاية.‬

450
00:23:02,339 --> 00:23:05,008
‫وأعلم أن الكثيرين منكم يقولون،‬
‫"من هم مشرّعو الولاية؟"‬

451
00:23:05,092 --> 00:23:07,094
‫أتعرفون الأسماء في أسفل ورقة التصويت؟‬

452
00:23:07,177 --> 00:23:09,846
‫حيث تقولون، "لا أهتم بهم"،‬
‫هؤلاء هم مشرّعو الولاية.‬

453
00:23:09,930 --> 00:23:11,807
‫لعلّ لديكم هذا الصديق المتيقّظ الذي يقول،‬

454
00:23:11,890 --> 00:23:13,183
‫"هذه ورقة الغش، ادخل فحسب."‬

455
00:23:13,266 --> 00:23:16,228
‫وتقول، "قال (آندي) إن لا بأس بذلك،‬
‫إنه يعيد التصنيع فسوف أصدّقه".‬

456
00:23:16,311 --> 00:23:18,855
‫مشرّعو الولاية هم التحالف الثانوي‬
‫من السياسيين.‬

457
00:23:18,939 --> 00:23:21,525
‫السياسيون الكبار هم التحالف الأساسي.‬

458
00:23:21,608 --> 00:23:22,734
‫هذا مثير.‬

459
00:23:22,818 --> 00:23:26,571
‫أعضاء مجلس الشيوخ والكونغرس والرئاسة‬
‫والرشوة والفساد والفضائح.‬

460
00:23:26,655 --> 00:23:28,698
‫هذا مثير.‬

461
00:23:28,782 --> 00:23:34,246
‫لهذا يرسم الناس الأوشام لفريق "يانكيز"‬
‫و"ريد سوكس" و"كابز".‬

462
00:23:34,329 --> 00:23:37,624
‫ولا أحد يرسم وشماً لفريق "موديستو ناتس".‬

463
00:23:37,707 --> 00:23:40,836
‫هذا فريق حقيقي،‬
‫إنه فريق صغير من مكان سكني.‬

464
00:23:40,919 --> 00:23:42,170
‫لديهم جالب حظ...‬

465
00:23:42,254 --> 00:23:45,257
‫جالب الحظ لديهم هو خصية‬
‫تعتمر قبعة بيسبول.‬

466
00:23:45,966 --> 00:23:48,885
‫لا تخبروني أن هذه ثمرة جوز،‬
‫ليس لدى الجوز عروق.‬

467
00:23:52,180 --> 00:23:54,182
‫ولكن الفرق الصغيرة مهمة.‬

468
00:23:54,266 --> 00:23:57,352
‫مقابل كل شبيه بـ"جوزيه ألتوفي"‬
‫من "لانكستر جيتهوكس"،‬

469
00:23:57,435 --> 00:24:01,773
‫ثمة عضو كونغرس كـ"جيم جوردان" الذي كان‬
‫عضواً في برلمان "أوهايو" عام 1998،‬

470
00:24:01,857 --> 00:24:05,068
‫واعتُبر مشرّع العام‬

471
00:24:05,152 --> 00:24:07,654
‫من قبل حزب "المحافظين الاتحاديين"‬
‫في "أوهايو".‬

472
00:24:07,737 --> 00:24:11,199
‫قولوا ذلك معي،‬
‫"المحافظون الاتحاديون" في "أوهايو".‬

473
00:24:11,283 --> 00:24:14,661
‫العبارة الوحيدة المتكرّرة أكثر‬
‫من هذه التسمية هي "(ديكابريو) الظمآن".‬

474
00:24:14,744 --> 00:24:17,622
‫أو ربما "النباتي المنافق".‬

475
00:24:17,706 --> 00:24:19,833
‫ومقابل كل شبيه بـ"بيلي هاملتون"‬
‫من فريق "باكرزفيلد بليز"،‬

476
00:24:19,916 --> 00:24:21,668
‫ثمة عضو كونغرس أمريكي كـ"غلين غروثمان".‬

477
00:24:21,751 --> 00:24:24,504
‫كعضو في مجلس ولاية "ويسكونسن"،‬

478
00:24:24,588 --> 00:24:27,424
‫صوّت لصالح مشروع قانون هوية الناخب الصارم.‬

479
00:24:27,507 --> 00:24:29,593
‫وقال التالي أيضاً عام 2016‬

480
00:24:29,676 --> 00:24:32,762
‫عندما سُئل لماذا اعتقد أن "هيلاري كلينتون"‬
‫قد تخسر في "ويسكونسن".‬

481
00:24:32,846 --> 00:24:35,223
‫أعتقد أن "هيلاري كلينتون" هي أضعف مرشّح‬

482
00:24:35,307 --> 00:24:37,976
‫عيّنه الديمقراطيون،‬
‫ولدينا الآن هوية بالصورة،‬

483
00:24:38,059 --> 00:24:40,896
‫وأعتقد أن الهوية بالصورة‬
‫سوف تُحدث فارقاً أيضاً.‬

484
00:24:40,979 --> 00:24:44,274
‫لا أعتقد أنه عليك قول ذلك علناً يا "غلين".‬

485
00:24:45,108 --> 00:24:46,818
‫ماذا قال أمام الكاميرا بعد ذلك؟‬

486
00:24:46,902 --> 00:24:48,987
‫"لست من محبّي الزواج بين الأعراق.‬

487
00:24:49,070 --> 00:24:51,781
‫وصراحة، كنت أقود أمس إلى المنزل،‬

488
00:24:51,865 --> 00:24:55,452
‫ولا أعلم ما إذا صدمت غزالاً‬
‫أم شخصاً بنياً يرتدي سترة بنية.‬

489
00:24:55,535 --> 00:24:57,704
‫في كلتا الحالتين، هذا الشيء ميت."‬

490
00:25:00,457 --> 00:25:02,918
‫مشرّعو الولايات مهمّون.‬

491
00:25:03,001 --> 00:25:04,836
‫رغم أنهم في الجزء السفلي من ورقة الاقتراع،‬

492
00:25:04,920 --> 00:25:08,131
‫يتحكّمون في طريقة تصويتكم‬
‫ومتى تصوّتون وأين تصوّتون.‬

493
00:25:08,215 --> 00:25:11,384
‫والكثيرون منهم يحاولون جاهدين‬
‫أن يحرصوا على عدم تصويتكم.‬

494
00:25:11,468 --> 00:25:14,888
‫فأقصد أن تنتبهوا للشيء الأدنى‬
‫مثل "موديستو ناتس".‬

495
00:25:15,722 --> 00:25:17,349
‫انتهت الحلقة، طاب مساؤكم!‬

496
00:25:19,684 --> 00:25:20,852
‫شكراً جزيلاً لكم.‬

497
00:25:57,180 --> 00:25:59,182
‫ترجمة "إسراء عيد"‬

