﻿1
00:00:28,240 --> 00:00:31,590
الساحرات يسمعنَ الهمسات الخالدة

2
00:00:31,600 --> 00:00:34,240
لأولئك الذين يعبرونَ بين العوالم

3
00:00:35,880 --> 00:00:38,950
يتحدثونَ عن طفلٍ مقدرٌ له أن يجلبَ

4
00:00:38,960 --> 00:00:40,320
نهاية القدر

5
00:00:41,360 --> 00:00:44,310
إذا ما أخبرتَ بما يجبُ عليها فعله

6
00:00:44,320 --> 00:00:45,600
فسوفَ تفشل

7
00:00:47,640 --> 00:00:49,480
لكنها لن تخوضَ المغامرة لوحدها

8
00:00:59,080 --> 00:01:00,990
...هنالكَ فتى

9
00:01:01,000 --> 00:01:04,040
مصيره مرتبطٌ بها

10
00:01:06,120 --> 00:01:10,240
مع بعضهما، سيغيران كل شيء

11
00:01:13,120 --> 00:01:15,310
إحترس خلفكَ يا (توني)

12
00:01:15,320 --> 00:01:16,790
حسناً

13
00:01:16,800 --> 00:01:19,830
نحنُ بحاجةٍ لهذه الأسلحة
إحرسوها جيداً

14
00:01:19,840 --> 00:01:22,950
سيد (سكورسبي)
ألن تسير؟

15
00:01:22,960 --> 00:01:24,910
لثلاثة أسباب

16
00:01:24,920 --> 00:01:27,150
الأول، أنني اكافحُ الأورام بشكٍ رهيب

17
00:01:27,160 --> 00:01:29,550
والثاني، على أحدهم أن يحمي هذا المنطاد جيداً

18
00:01:29,560 --> 00:01:31,270
يمكنني حماية منطادك

19
00:01:31,280 --> 00:01:33,430
الحماية تتطلبُ خبرةً معينة

20
00:01:33,440 --> 00:01:34,950
أنا أمتلكُ الخبرة

21
00:01:34,960 --> 00:01:37,510
لديكِ بعضها يا فتاه، يمكنني معرفة ذلك

22
00:01:37,520 --> 00:01:40,950
وثالثاً، لمَ السير بينما بإمكانكِ الركوب؟

23
00:01:40,960 --> 00:01:42,830
إذن لمَ لستَ على متن منطادكَ الآن؟

24
00:01:42,840 --> 00:01:44,400
أقوم بإنقاذه لكي نحتاجهُ لاحقاً

25
00:01:45,720 --> 00:01:48,190
أليسَ مفيداً أن تمتلكَ الرؤية
لما هو أمامنا؟

26
00:01:48,200 --> 00:01:50,030
لدينا الرؤية

27
00:01:50,040 --> 00:01:53,070
وحارس الساحرة سيكونُ عيننا في السماء
أفضل من كوني هناك

28
00:01:54,920 --> 00:01:57,680
سيد (سكورسبي)؟ -
ناديني (لي) -

29
00:01:59,000 --> 00:02:01,110
سنفوز بهذه المعركة، أليس كذلك؟

30
00:02:01,120 --> 00:02:03,270
سنقومُ بإستعادة هؤلاء الأطفال

31
00:02:03,280 --> 00:02:05,270
حسناً، لو كنتُ رجلاً مراهناً
لفضلتُ أن أقول كلا

32
00:02:05,280 --> 00:02:06,520
وأنا رجلٌ احبُ الرهان

33
00:02:07,840 --> 00:02:10,550
ومن وجهكِ يمكنني القول أنكِ ترغبينَ
بأن أقول نعم

34
00:02:10,560 --> 00:02:12,710
لذا... نعم

35
00:02:12,720 --> 00:02:15,390
أنتَ لستَ رجلاً سهلاً يا (لي)
أتعرفُ ذلك؟

36
00:02:15,400 --> 00:02:16,960
دائماً ما يخبرني الناس بذلك

37
00:02:32,560 --> 00:02:34,270
أنه يأتي إلى المنزل عندَ وقت الغداء؟

38
00:02:34,280 --> 00:02:35,910
كل يوم

39
00:02:35,920 --> 00:02:37,560
ويعتني بها طوال الوقت؟

40
00:02:39,160 --> 00:02:40,280
يبدو ذلك

41
00:02:42,440 --> 00:02:44,950
ولم تتدخل أيٌ من السلطات في الأمر؟

42
00:02:44,960 --> 00:02:47,920
ولا توجد خدماتٌ إجتماعية في الوقت الحالي
ليسَ حسب ما أرى

43
00:02:49,760 --> 00:02:51,600
إذن لا أحد يتفقدهم؟

44
00:03:02,160 --> 00:03:03,240
ها هو ذا

45
00:03:05,760 --> 00:03:07,160
في الوقت المحدد

46
00:03:10,480 --> 00:03:12,440
يبدو فتىً صالحاً

47
00:03:20,780 --> 00:03:30,440
{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! يمام صالح |

48
00:03:31,780 --> 00:03:41,440
{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"

49
00:04:45,780 --> 00:04:48,940
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}|| موادهُ الغامضة ||

50
00:04:56,120 --> 00:04:59,310
(لايرا) -
لقد طلبت رؤيتي -

51
00:04:59,320 --> 00:05:03,000
دبكِ! لقد كنتِ محقة
نحنُ بحاجةٍ إليه

52
00:05:05,160 --> 00:05:07,400
يبدو رائعاً، أليس كذلك؟

53
00:05:08,400 --> 00:05:10,400
أردتُ إستشارة "قارئ العناصر" خاصتكِ

54
00:05:11,560 --> 00:05:13,070
أريدُ معرفة المزيد عن كيفية

55
00:05:13,080 --> 00:05:15,440
دفاعهم عن هذا المكان
"بولفانغر"

56
00:05:31,280 --> 00:05:33,070
"الترتار"

57
00:05:33,080 --> 00:05:36,190
مجموعة من الـ"ترتار" يا (لورد فا)
يحرسونَ المحطة

58
00:05:36,200 --> 00:05:38,110
لديهم أسوارٌ حولها

59
00:05:38,120 --> 00:05:41,400
ستونَ رجلاً مسلحينَ ببنادق
ومسدساتٍ كبيرة

60
00:05:44,360 --> 00:05:46,520
إنه يحاولُ إخباري شيئاً آخر

61
00:05:51,320 --> 00:05:53,470
يحاولُ أن يحذرني من شيءٍ ما

62
00:05:53,480 --> 00:05:55,920
أشكُ بأنه يحاولُ تحذيركِ من كل شيء

63
00:05:57,400 --> 00:05:59,400
نحنو نخطو تجاه معركةٍ من الدم هنا

64
00:06:00,400 --> 00:06:01,760
لكننا مستعدون

65
00:06:06,600 --> 00:06:08,390
تحركوا يا رفاق

66
00:06:08,400 --> 00:06:12,000
إذا كنتم تظنُونَ أن هذا سيء
إنتظروا حتى نخطوا على الثلج والجليد

67
00:06:13,280 --> 00:06:15,830
..."لقد أخبرني "قارئ العناصر

68
00:06:15,840 --> 00:06:17,190
..."لقد كنتُ أسألُ عن "بولفانغر

69
00:06:17,200 --> 00:06:18,510
مرحباً، (لايرا) -
أجل، مرحباً -

70
00:06:18,520 --> 00:06:20,470
وقد أخبرني عن الوادي التالي

71
00:06:20,480 --> 00:06:22,510
هنالكَ قريةٌ وفيها شيءٌ مريع

72
00:06:22,520 --> 00:06:24,400
...والناسُ مسيطرٌ عليهم من قبل

73
00:06:25,800 --> 00:06:26,840
أجل؟

74
00:06:28,600 --> 00:06:30,630
شبح، على ما اظن

75
00:06:30,640 --> 00:06:34,320
أو شيءٌ ما، مرتبطٌ بمسعانا
لكنني لا أعلم كيف

76
00:06:36,880 --> 00:06:38,390
أظنُ أنني بحاجةٍ للذهاب إليه

77
00:06:38,400 --> 00:06:39,470
كلا

78
00:06:39,480 --> 00:06:40,800
سأذهب لوحدي

79
00:06:42,080 --> 00:06:47,790
إذن تريدينَ مني أن أدعكِ تذهبينَ لوحدكِ

80
00:06:47,800 --> 00:06:50,230
لتبحثي عن شبحٌ مريع؟

81
00:06:50,240 --> 00:06:55,070
"نحنُ بحاجةٍ للذهاب إلى "بولفانغر
لإنقاذ اطفالنا

82
00:06:55,080 --> 00:07:00,590
هل نسيتِ كم أنتِ مطاردة؟ -
من قبل والدتي؟ -

83
00:07:02,080 --> 00:07:04,990
لا يمكنني أن أستمرَ بالخوف من والدتي
لما تبقى من حياتي

84
00:07:05,000 --> 00:07:06,240
لقد علمتني ذلك

85
00:07:07,360 --> 00:07:08,910
حسناً

86
00:07:08,920 --> 00:07:10,390
سأعطيكِ أسباباً أخرى

87
00:07:10,400 --> 00:07:11,550
نحنُ بحاجةٍ إليكِ

88
00:07:11,560 --> 00:07:15,110
"إنها مسيرةُ يومين إلى "بولفانغر
أيُ شيءٍ يمكنُ أن يصيبنا

89
00:07:15,120 --> 00:07:18,150
مهاراتكِ بإستخدام "قارئ العناصر" تبقينا بأمان

90
00:07:18,160 --> 00:07:20,640
قارئ العناصر" يقولُ أنه علي الذهاب"

91
00:07:23,040 --> 00:07:27,350
حسناً، السيدة (كوستا) هناك

92
00:07:27,360 --> 00:07:31,510
أتودينَ أن تذهبي إليها وتخبريها
أن بإمكان إبنها الإنتظار

93
00:07:31,520 --> 00:07:33,950
لأنكِ تتبعينَ نزوةً ما؟

94
00:07:33,960 --> 00:07:35,830
إنها ليست نزوة

95
00:07:35,840 --> 00:07:37,670
أنا أثقُ بها

96
00:07:37,680 --> 00:07:40,160
أنا بحاجةٍ للذهاب ولا أعلم السبب

97
00:07:41,240 --> 00:07:43,030
لا يمكننا ترككِ تذهبينَ يا (لايرا)

98
00:07:43,040 --> 00:07:45,270
هذا أمرٌ مهمٌ جداً

99
00:07:45,280 --> 00:07:46,800
أنا آسف

100
00:08:12,320 --> 00:08:13,560
هل تثقينَ بي؟

101
00:08:15,760 --> 00:08:17,070
هل تأكلينَ معنا؟

102
00:08:17,080 --> 00:08:18,870
هنالكَ مكانٌ آخر أريدُ الذهاب إليه

103
00:08:18,880 --> 00:08:20,070
مستوطنة السمك

104
00:08:20,080 --> 00:08:22,510
يقولُ "قارئ العناصر" أنه علي الذهاب

105
00:08:22,520 --> 00:08:24,350
(فاردر كورام) لن يدعني أذهب

106
00:08:24,360 --> 00:08:25,920
هل قالَ لكِ السبب؟

107
00:08:27,600 --> 00:08:30,470
لأنهم يريدونَ الإستمرار في مسيرهم
"نحو "بولفانغر

108
00:08:30,480 --> 00:08:32,800
لأنهم يريدونَ إستعادة (بيلي)

109
00:08:33,920 --> 00:08:35,080
و(روجر)

110
00:08:37,320 --> 00:08:39,070
(توني)، إعتني بالطعام

111
00:08:39,080 --> 00:08:40,230
سأقوم بحرقه

112
00:08:40,240 --> 00:08:41,760
لا يهمني

113
00:08:49,640 --> 00:08:51,360
ما الذي ترينه في هذه القرية؟

114
00:08:52,400 --> 00:08:56,840
لستُ متأكدة لكنه يبدو شبحاً من نوعٍ ما
على ما أظن

115
00:08:58,400 --> 00:09:00,440
حدثَ شيءٌ فظيعٌ هنا

116
00:09:01,800 --> 00:09:03,990
لمَ هذا الشبح بهذه الأهمية؟

117
00:09:04,000 --> 00:09:07,480
لا أعلم، لكن قد يكون هذا
دليلاً ذا أهمية

118
00:09:09,120 --> 00:09:11,350
قد يساعدني بالعثور على (روجر) و(بيلي)

119
00:09:11,360 --> 00:09:15,310
...أنتِ تطلبينَ مني أن أثقَ بكِ -
كلا، كلا، لا أطلبُ ذلك -

120
00:09:15,320 --> 00:09:17,040
أنا أطلبُ منكِ أن تثقي بهذا

121
00:09:23,560 --> 00:09:26,160
حسناً، أنتِ تطلبينَ الكثير
أنا بحاجة للتفكير

122
00:09:33,040 --> 00:09:34,160
مهلاً

123
00:09:46,080 --> 00:09:47,760
غريبُ المظهر

124
00:10:37,920 --> 00:10:39,910
(إلاين)؟

125
00:10:39,920 --> 00:10:42,760
(إلاين)، أليس كذلك؟
أنا (تشارلز لاتروم)

126
00:10:44,600 --> 00:10:46,510
أنا لا أعلمُ من أنت -
يجدرُ بكِ المعرفة -

127
00:10:46,520 --> 00:10:48,510
لقد كنا أنا و(جون) في "غلاسكو" سوياً

128
00:10:48,520 --> 00:10:50,150
لا بدَ وأنه، منذُ 20 سنة؟

129
00:10:50,160 --> 00:10:52,110
لقد كنتُ ملازماً حينها

130
00:10:52,120 --> 00:10:54,480
ربما أبدو كبيراً ولا يمكنُ تمييزي

131
00:10:56,120 --> 00:10:58,590
أنتِ لم تكبري يوماً

132
00:10:58,600 --> 00:10:59,790
صديق (جون)؟

133
00:10:59,800 --> 00:11:02,350
لقد كنتُ في "أوكسفورد" من أجل العمل

134
00:11:02,360 --> 00:11:05,480
وظننتُ أنني قد يمكنني المرور عندما تسنحُ الفرصة

135
00:11:08,960 --> 00:11:11,120
لا يمكنني التصديق
لقد مضى وقتٌ طويل

136
00:11:12,320 --> 00:11:14,550
(جون) ليسَ في المنزل، أليس كذلك؟

137
00:11:14,560 --> 00:11:15,960
(جون) قد توفي

138
00:11:17,240 --> 00:11:18,520
توفي؟

139
00:11:19,720 --> 00:11:21,400
حسناً، هذه أخبارٌ فظيعة

140
00:11:22,640 --> 00:11:24,230
متى؟

141
00:11:24,240 --> 00:11:25,760
منذُ 13 عاماً

142
00:11:27,080 --> 00:11:28,950
كان يجب علي معرفة ذلك

143
00:11:28,960 --> 00:11:30,080
...أنا أعني

144
00:11:32,000 --> 00:11:33,150
أنا آسف

145
00:11:33,160 --> 00:11:34,830
لقد مضى وقتٌ طويل
عليَ الذهاب

146
00:11:34,840 --> 00:11:36,830
كيف؟

147
00:11:36,840 --> 00:11:39,870
"بعثتهم فقدت في "ألاسكا

148
00:11:39,880 --> 00:11:42,760
ولم يتم العثور على جثثهم في العاصفة
...لكنه

149
00:11:44,760 --> 00:11:46,200
لم يعد للمنزل

150
00:11:50,480 --> 00:11:54,280
...إن كانَ بإمكاني المساعدة

151
00:11:58,080 --> 00:11:59,400
فهذا هو رقمي

152
00:12:00,680 --> 00:12:02,120
أنا آسف

153
00:12:06,280 --> 00:12:07,600
لقد كانَ رجلاً صالحاً

154
00:12:21,040 --> 00:12:23,750
حسناً، يا فتية، على مهلكم هذه  المرة

155
00:12:23,760 --> 00:12:26,120
الآن، إبدأوا

156
00:12:28,600 --> 00:12:30,430
قفازاتكم للأعلى، أبقوا متقاربين

157
00:12:33,360 --> 00:12:35,880
جيد، يا (ويل)، هذا صحيح
جيد، جيد

158
00:12:37,680 --> 00:12:39,070
إبقوا في الوسط

159
00:12:42,960 --> 00:12:44,280
إبقوا متقاربين

160
00:12:45,640 --> 00:12:47,990
واحد، إثنان، ثلاثة

161
00:12:48,000 --> 00:12:49,550
جيد، بسرعة، إنهض يا (ويل)

162
00:12:52,080 --> 00:12:54,750
واحد، إثنان، ثلاثة

163
00:12:59,240 --> 00:13:01,390
(ويليام)

164
00:13:01,400 --> 00:13:02,630
(ويل)

165
00:13:02,640 --> 00:13:04,870
(ويليام)

166
00:13:04,880 --> 00:13:06,120
(ويليام)

167
00:13:07,640 --> 00:13:09,150
أعلم، لم يجدر بي المجيء

168
00:13:09,160 --> 00:13:11,070
والدتكَ هنا لتنقذك
(ويليام)

169
00:13:11,080 --> 00:13:12,600
...لدي زائر وأنا

170
00:13:13,720 --> 00:13:15,910
لدي... لم أكن أعلم أين يجدرُ بي الذهاب

171
00:13:15,920 --> 00:13:17,510
كان لديها زائر؟

172
00:13:17,520 --> 00:13:19,230
من الفضاء الخارجي؟

173
00:13:19,240 --> 00:13:21,150
.كلا، كلا، أنا فقط أردت رؤيتك

174
00:13:21,160 --> 00:13:23,950
لِمَ لا تجلسين هنا، سيدة (باري)، تعالي

175
00:13:23,960 --> 00:13:26,320
إجلسي هناك، هكذا

176
00:13:28,920 --> 00:13:31,030
لا إنوي حقاً تسبيب أي مشاكلٍ لك
سوف اذهب

177
00:13:32,480 --> 00:13:35,430
إنها تأتي وتذهب

178
00:13:36,840 --> 00:13:38,840
أمك مجنونة (باري)

179
00:13:41,840 --> 00:13:43,670
إبتعد

180
00:13:43,680 --> 00:13:45,670
كلا، قلت أنهض

181
00:13:45,680 --> 00:13:47,150
إبتعد

182
00:13:47,160 --> 00:13:49,640
ما الذي يحصل هنا أنتما الاثنان؟

183
00:13:50,840 --> 00:13:53,270
!هو من هاجمني أولاً

184
00:13:53,280 --> 00:13:54,640
.لقد إنتهينا لليوم

185
00:13:55,880 --> 00:13:57,120
إذهب خلفها

186
00:14:01,760 --> 00:14:03,630
أمي، أمي

187
00:14:03,640 --> 00:14:06,070
أنا أعتذر، أعتذر

188
00:14:06,080 --> 00:14:07,990
لقد كان هذا خاطئاً، أعلم أنك لا تحبُ هذا

189
00:14:08,000 --> 00:14:10,670
لم أرد الحضور ولكن كان علي فعلها -
إدخلي إلى هنا أمي -

190
00:14:10,680 --> 00:14:13,310
لقد كنت متوجهة إلى السوق لشراء البيض
وكانوا يتبعونني

191
00:14:13,320 --> 00:14:14,750
لم يتبعوك

192
00:14:14,760 --> 00:14:17,080
لقد كان هنالك رجل يسأل عن والدك

193
00:14:18,200 --> 00:14:19,320
بالطبع

194
00:14:22,480 --> 00:14:24,670
ما الذي سنفعله الان؟

195
00:14:24,680 --> 00:14:26,110
ثمانية، تسعة، عشرة

196
00:14:26,120 --> 00:14:28,350
عودي إلى الداخل أمي
علي إحضار اغراضي

197
00:14:28,360 --> 00:14:30,750
أمي، أمي، أمي؟ -
...أنا فقط -

198
00:14:30,760 --> 00:14:33,720
.عودي إلى الداخل

199
00:14:35,520 --> 00:14:36,680
أجل؟

200
00:14:37,960 --> 00:14:39,040
.حسناً

201
00:14:52,320 --> 00:14:53,880
(ويل)

202
00:14:56,680 --> 00:14:58,150
هل ستكون بخير؟

203
00:14:58,160 --> 00:15:01,150
إنها فقط تعاني من نوبة في هذه الأثناء

204
00:15:01,160 --> 00:15:02,950
لقد عبروا

205
00:15:02,960 --> 00:15:04,350
..أنظر، أعلم ما الذي يفكرون به

206
00:15:04,360 --> 00:15:06,320
أمك تريدك أن لا تهت بما يفكر به الاخرون

207
00:15:08,160 --> 00:15:11,070
ولكن أن إحتاجت لعناية مكثفة (ويل)
أو إن إحتجت أنت إلى العناية

208
00:15:11,080 --> 00:15:12,750
إنها فقط غير متزنة قليلاً

209
00:15:12,760 --> 00:15:13,920
نحنُ لسنا في خطر

210
00:15:16,160 --> 00:15:18,000
.إن بابي سيكون مفتوحاً دوماً

211
00:15:19,240 --> 00:15:21,160
...أعلم أن الأمور ليست -
نحن بخير -

212
00:15:25,320 --> 00:15:26,560
آمل أن يكون كلامك صحيحاً

213
00:15:36,680 --> 00:15:38,120
هيا، أمي

214
00:15:39,560 --> 00:15:40,680
لنأخذكِ إلى المنزل

215
00:15:51,320 --> 00:15:53,520
سوف تتسببين لنفسكِ بصداع

216
00:15:55,560 --> 00:15:58,190
إنني أبحث عن والدي

217
00:15:58,200 --> 00:16:01,790
ربما إن قمنا بإنقاذ (روجر)، يمكننا أنقاذ والدي أيضاً

218
00:16:01,800 --> 00:16:04,990
إنها فكرة جيدة، البحث عنه في الأعلى

219
00:16:05,000 --> 00:16:06,910
كايسا)، هل هو بخير؟)

220
00:16:06,920 --> 00:16:08,670
هل هناك مدينة مضاءة بأكملها؟

221
00:16:08,680 --> 00:16:13,550
أنه يؤمن بذلك كما أن السحرة يفكرون
بإستخدام الغبار

222
00:16:13,560 --> 00:16:17,990
بطريقة ما لصنع جسر بين عالمنا

223
00:16:18,000 --> 00:16:20,710
.والعالم الذي يقع خلف الشفق

224
00:16:20,720 --> 00:16:22,230
أهذا هو سبب إحتجازهم له؟

225
00:16:22,240 --> 00:16:26,750
.بتوصية من السحرة، قامت الدببة بإحتجازه كرهينة

226
00:16:26,760 --> 00:16:30,590
ولكن الملك (لوفر) يسعى جاهداً للتخطيط لوالدكِ

227
00:16:30,600 --> 00:16:34,480
كي يقوم بإنهاء أبحاثه في سجنه

228
00:16:35,960 --> 00:16:39,070
هل تعلم ما الذي أبحث عنه
في مستوطنة السمك هذه؟

229
00:16:39,080 --> 00:16:43,390
كلا، ولكنني أعلم أنه من حقكِ البحث بها

230
00:16:43,400 --> 00:16:46,920
يجبُ عليكِ الوثوق بحدسكِ، (لايرا)

231
00:16:53,040 --> 00:16:55,080
هل تعرفينَ إلى أين يذهبون؟

232
00:16:56,520 --> 00:16:58,600
تخمينكِ سيكون جيداً كفاية كتخميني حول هذا الأمر

233
00:17:00,520 --> 00:17:02,840
من الأفضل لكِ التحدث مع (جون فا) في الصباح

234
00:17:28,600 --> 00:17:30,080
سيرافينا)؟)

235
00:17:32,240 --> 00:17:35,400
.لم تتغيري منذ اليوم الذي تركتكِ به

236
00:17:37,240 --> 00:17:38,760
لا تبدو مختلفاً للغاية

237
00:17:41,680 --> 00:17:43,230
صحيح

238
00:17:43,240 --> 00:17:45,880
كورام)، عمري الآن 300 عام)

239
00:17:48,000 --> 00:17:50,600
لست مسناً للغاية، لا أراك هكذا

240
00:17:56,000 --> 00:17:57,950
لم أعلم أنك تريد رؤيتي

241
00:17:57,960 --> 00:17:59,600
لم أرد رؤيتكِ

242
00:18:01,080 --> 00:18:04,430
...لقد ذهبت إلى مستشارنا، أنت من بدأت -
لم يكن لديَ خيار -

243
00:18:04,440 --> 00:18:06,630
(نحتاج مساعدتكِ، (سيرافينا

244
00:18:06,640 --> 00:18:08,160
إنظري لنا

245
00:18:09,640 --> 00:18:13,280
نحن متوجهون إلى معركة بعددٍ قليل من الرجال والعتاد

246
00:18:14,600 --> 00:18:16,910
سوف يكونون مستعدين لملاقاتنا

247
00:18:16,920 --> 00:18:19,230
ولكنك ستقاتلهم بكل الحالات

248
00:18:19,240 --> 00:18:20,920
أنهم يختطفون أطفالنا

249
00:18:22,320 --> 00:18:24,400
لقد وجدت معركتك منذ آخر مرة رأيتك بها

250
00:18:26,160 --> 00:18:29,870
لقد مات إبننا بسبب المرض

251
00:18:29,880 --> 00:18:35,160
لكن الآخرون يختطفون من قبل بشر مثلهم
علينا أيقاف هذا

252
00:18:36,280 --> 00:18:43,360
حتى لو كنت ضعيفاً جداً لقتالهم
من واجبي المحاولة لفعلها

253
00:18:46,360 --> 00:18:48,430
الكنيسة؟

254
00:18:48,440 --> 00:18:53,790
أجل، أعلم أنه من الجنون مواجهتهم
ولكننا لايمكننا الوقوف على جنب

255
00:18:53,800 --> 00:18:57,990
لقد قالها (إسرايل)، لا يمكننا إدعاء الصحة العقلية

256
00:18:58,000 --> 00:19:03,550
أنه يبحث عن عوالم عديدة في الوقت
الذي يجب عليه التركيز على عالمنا هذا

257
00:19:03,560 --> 00:19:05,960
له الحق في البحث

258
00:19:07,400 --> 00:19:08,510
حقاً؟

259
00:19:08,520 --> 00:19:11,800
لقد علمت الساحرات بأمر العوالم المتعددة
منذ آلاف السنين

260
00:19:13,040 --> 00:19:14,760
لقد إقتربنا للغاية

261
00:19:16,360 --> 00:19:17,800
ولكن لا يمكننا الوصول

262
00:19:19,120 --> 00:19:22,240
أو رؤية أو سماع هذه العوالم الأخرى

263
00:19:23,760 --> 00:19:25,470
في ما عدا الأضواء الشمالية

264
00:19:25,480 --> 00:19:27,350
ولِمَ هناك تحديداً؟

265
00:19:27,360 --> 00:19:29,750
بسبب الجسيمات المشحونة في الشفق

266
00:19:29,760 --> 00:19:32,270
تجعل من المواد في عالمنا نحيفة للغاية

267
00:19:32,280 --> 00:19:34,680
أنه وقتٌ حيثُ يمكن لأي شيء أن يحصل

268
00:19:36,000 --> 00:19:37,440
أي شيء؟

269
00:19:38,960 --> 00:19:40,040
ليس إبننا

270
00:19:41,800 --> 00:19:43,160
ليس هو

271
00:19:46,840 --> 00:19:47,950
علي الرحيل الآن

272
00:19:47,960 --> 00:19:49,910
لدي الكثير لأناقشه مع أخواتي الساحرات

273
00:19:49,920 --> 00:19:51,400
هل سأتمكن من رؤيتكِ مجدداً؟

274
00:20:05,760 --> 00:20:07,760
سوف تستمر (كايسا) بأرشادك إلى هناك

275
00:20:09,440 --> 00:20:11,790
ما يراه، أراه أنا

276
00:20:11,800 --> 00:20:14,200
وحين أتمكن من المساعدة، سأساعدك

277
00:20:15,360 --> 00:20:19,280
ولكن (إسرايل) سيأخذنا إلى حرب كبيرة
والكنيسة تعلمُ بذلك

278
00:20:21,240 --> 00:20:23,720
حتى الساحرات لسن متحدات كما كنا نعرفهن سابقاً

279
00:20:27,040 --> 00:20:29,960
لم يكن هنالك أية لحظة

280
00:20:32,160 --> 00:20:34,880
لم أفكر بكِ بها

281
00:20:36,400 --> 00:20:37,880
وبإبننا

282
00:20:41,960 --> 00:20:43,240
(وداعاً، (كورام

283
00:21:09,440 --> 00:21:12,750
هل أنتِ متأكدة أن "قارئ العناصر" هذا
لا يعبث معكِ؟

284
00:21:12,760 --> 00:21:14,310
(إنه لا يفعل ذلك أبداً، لورد (فا

285
00:21:14,320 --> 00:21:15,790
لا أعتقد أنه يستطيع فعل ذلك

286
00:21:15,800 --> 00:21:18,110
تناديني لورد (فا) حين تحتاجينَ مني شيئاً
و(جون فا)

287
00:21:18,120 --> 00:21:19,440
حين لا تريدينَ مني أي شيء، أليس كذلك؟

288
00:21:20,680 --> 00:21:23,120
(كلا، لورد (فا

289
00:21:24,960 --> 00:21:26,830
(يوريك برينسون)

290
00:21:26,840 --> 00:21:29,230
هل أنت راغب بعرض هذا الطفل؟

291
00:21:29,240 --> 00:21:30,760
إذا كان بإمكانك مقايضتي

292
00:21:36,920 --> 00:21:38,110
لا أستطيع

293
00:21:38,120 --> 00:21:40,720
لكنها مُصرة وأنا اثق بهذا

294
00:21:42,200 --> 00:21:43,950
وأنت بإمكانك أخذها إلى حيثُ تريد

295
00:21:46,400 --> 00:21:49,110
أنا آمركِ الآن، (لايرا)، هل تفهمين؟

296
00:21:49,120 --> 00:21:50,550
(أجل، لورد (فا

297
00:21:50,560 --> 00:21:52,070
إذهبي وأبحثي عنه، أياً كان هو

298
00:21:52,080 --> 00:21:54,520
وعندما تجدينه، عودي للبحث عنا

299
00:21:55,640 --> 00:21:58,800
عليكِ أن تعودي غداً إلى المخيم

300
00:22:00,400 --> 00:22:01,910
(شكراً لك، لورد(فا

301
00:22:01,920 --> 00:22:03,280
لن أخذلك ابداً

302
00:22:23,240 --> 00:22:25,030
لم أكن لأنسى هذا

303
00:22:25,040 --> 00:22:27,030
(المرة الأولى التي ركبت بها (يوريك

304
00:22:28,320 --> 00:22:29,910
لستُ ثقيلة

305
00:22:29,920 --> 00:22:31,910
أنا لستُ حصاناً

306
00:22:35,320 --> 00:22:38,110
يا فتاه، عديني أن هذ القارئ لا يكذب

307
00:22:38,120 --> 00:22:39,430
إنه لا يكذب عليك

308
00:22:39,440 --> 00:22:40,760
إنه لا يكذب أبداً

309
00:22:42,160 --> 00:22:44,110
أنا أثق بها، أيضاً

310
00:22:44,120 --> 00:22:46,910
سمعت أنكِ ستجدينَ شبحاً

311
00:22:46,920 --> 00:22:49,990
هل هذا أمر معقول، البحث عن الاشباح؟

312
00:22:50,000 --> 00:22:54,590
لم أسمع (لي سكورسبي) يتحدث بمنطقية من قبل أبداً

313
00:22:56,000 --> 00:22:57,880
سوف أعيدها

314
00:23:01,080 --> 00:23:02,240
تمسكي جيداً

315
00:23:03,280 --> 00:23:05,040
لن أكون رقيقاً ابداً

316
00:23:07,360 --> 00:23:10,390
والآن أنتما الاثنان كونا جيدين
مع بعضكما البعض، حسناً؟

317
00:23:10,400 --> 00:23:11,640
بحذر

318
00:24:18,880 --> 00:24:20,360
أنتِ تشبهه للغاية

319
00:24:22,000 --> 00:24:23,320
والدك

320
00:24:26,440 --> 00:24:28,000
لقد أخبرتني بهذا من قبل

321
00:24:29,440 --> 00:24:30,720
لا أعتقد أن هذا صحيح

322
00:24:32,360 --> 00:24:33,870
أحبك

323
00:24:33,880 --> 00:24:36,120
أحبك للغاية
أنت تعلم هذا، صحيح؟

324
00:24:39,160 --> 00:24:41,070
وأكره كوني هكذا

325
00:24:41,080 --> 00:24:42,720
ذلك الرجل في الصباح أصابني بالقلق

326
00:24:44,600 --> 00:24:46,390
أحبكِ أيضاً، أمي

327
00:24:46,400 --> 00:24:48,040
ولكن ليس عليكِ قول هذا

328
00:24:49,360 --> 00:24:51,520
والآن كلي، عليكِ أن تأكلي

329
00:24:57,080 --> 00:24:58,800
تطهو مثله أيضاً

330
00:25:00,480 --> 00:25:02,190
لا أذكر طهوه

331
00:25:02,200 --> 00:25:05,160
لم يكن يحتاج للكثير من الوقت
ليقوم بتجهيز وليمة حقيقية

332
00:25:06,520 --> 00:25:08,310
أنه أومليت، أمي

333
00:25:08,320 --> 00:25:11,310
كلا، إنها وليمة -
كما أنكَ لطيفٌ مثله تماماً -

334
00:25:11,320 --> 00:25:13,470
كما أنك لديك نفس مزاجه

335
00:25:13,480 --> 00:25:16,390
لقد أراد دوماً أن يحمي اشيائه النفيسة

336
00:25:16,400 --> 00:25:20,880
لذلك خرج إلى العالم ووجد طريقة ليفعلها

337
00:25:23,120 --> 00:25:24,720
لذلك أنت ستقوم بإتباع خطاه

338
00:25:26,440 --> 00:25:27,840
خذي عبائته

339
00:25:30,600 --> 00:25:31,920
عبائته؟

340
00:25:33,520 --> 00:25:34,830
ما الذي يعنيه هذا؟

341
00:25:34,840 --> 00:25:36,120
لم يكن قد إنتهى من عمله

342
00:25:37,520 --> 00:25:39,430
كانت لديه الكثير من المعارك ليخوضها

343
00:25:39,440 --> 00:25:40,760
أي معارك؟

344
00:25:42,600 --> 00:25:45,590
ألا ترى؟ هذا العالمُ محطم

345
00:25:45,600 --> 00:25:48,350
ويحتاج إلى أناسٍ إستثنائيين ليقوموا بإصلاحه

346
00:25:48,360 --> 00:25:51,640
أناسٌ إستثنائيين مثل والدك، ومثلك

347
00:25:52,920 --> 00:25:54,350
لستُ إستثنائياً

348
00:25:54,360 --> 00:25:56,110
هنالك شيء غريب

349
00:25:56,120 --> 00:25:57,560
ماذا؟

350
00:25:59,320 --> 00:26:00,840
لقد تحرك البساط

351
00:26:02,240 --> 00:26:03,590
هنالك علامات على الارضية

352
00:26:03,600 --> 00:26:05,350
شخص ما قد كان هنا

353
00:26:05,360 --> 00:26:07,240
هل كنتِ ملتزمة بأدويتك في الفترة الماضية؟

354
00:26:08,320 --> 00:26:09,440
لإنك لستِ على طبيعتكِ

355
00:26:10,680 --> 00:26:12,270
(يجب عليهم هذا، (ويل

356
00:26:12,280 --> 00:26:14,590
فقط اجلسِي وكلِي، أرجوكِ

357
00:26:14,600 --> 00:26:15,920
إهدأي أمي أرجوك

358
00:26:16,920 --> 00:26:18,910
لقد كنتِ تأكلين

359
00:26:30,880 --> 00:26:32,990
لقد كانوا هنا
ربما يصعب عليك الملاحظة

360
00:26:33,000 --> 00:26:34,190
ولكن ثق بي، لقد كانوا هنا

361
00:26:34,200 --> 00:26:35,560
ماذا يوجد في الملف، أمي؟

362
00:26:36,960 --> 00:26:38,680
لا أستطيع، لا يجب أن تعلم ذلك

363
00:26:40,960 --> 00:26:42,310
ما الذي في الملف؟

364
00:26:42,320 --> 00:26:43,920
أنه ليس لك

365
00:26:45,040 --> 00:26:46,310
هذه الأشياء ليست لك

366
00:26:46,320 --> 00:26:47,880
أخبريني ماذا يوجد في الملف

367
00:26:50,560 --> 00:26:51,600
إنكِ تخيفينني

368
00:26:55,040 --> 00:26:56,240
...رسائل

369
00:26:57,560 --> 00:26:58,960
...من والدك

370
00:27:00,320 --> 00:27:01,480
إنها رسائلُ مهمة

371
00:27:03,600 --> 00:27:04,880
رسائله؟

372
00:27:06,120 --> 00:27:08,200
لم تتحدثِي عن الأمر من قبل أبداً
كلا

373
00:27:09,200 --> 00:27:10,360
كلا

374
00:27:12,240 --> 00:27:13,750
لم يكن عليكِ فعل هذا

375
00:27:13,760 --> 00:27:15,870
علي أن أحميك

376
00:27:15,880 --> 00:27:17,910
تحميني؟ -
كلا لست مستعداً بعد -

377
00:27:21,680 --> 00:27:22,800
...فقط

378
00:27:23,960 --> 00:27:25,160
تجاهلني

379
00:27:29,600 --> 00:27:32,800
أنه لا شيء
لا شيء

380
00:27:50,640 --> 00:27:52,430
هل لديكِ طعام؟

381
00:27:52,440 --> 00:27:55,640
السيدة (كوستا) أعطتني بعض البيض والخبز

382
00:28:02,320 --> 00:28:04,870
الجو بارد ولكنك دافيء

383
00:28:04,880 --> 00:28:06,440
لم أعنها بشكلٍ غير لائق

384
00:28:08,480 --> 00:28:10,320
يمكنكِ أن تبقي دافئة

385
00:28:23,880 --> 00:28:26,160
ألا تشعرُ بالوحدة من دون حارس؟

386
00:28:27,440 --> 00:28:30,670
خلقت الدببة لتكون وحيدة

387
00:28:30,680 --> 00:28:32,230
وحيدة؟

388
00:28:32,240 --> 00:28:34,310
وماذا عن الدببة في "سفالبارد"؟

389
00:28:34,320 --> 00:28:36,150
أليس هنالك الآلاف منها؟

390
00:28:38,960 --> 00:28:40,350
لم أعني إزعاجك

391
00:28:41,960 --> 00:28:43,880
لقد كنت أشعر بالفضول فقط

392
00:28:47,320 --> 00:28:50,030
والدي سجينٌ لديهم هناك

393
00:28:50,040 --> 00:28:52,670
هل هو محتجزاً في "سفالبارد"؟

394
00:28:52,680 --> 00:28:55,040
"أنا لست من "سفالبارد

395
00:28:56,280 --> 00:28:58,880
إعتقدتُ أنك منهم

396
00:28:59,960 --> 00:29:01,350
قالوا أنك منهم

397
00:29:01,360 --> 00:29:05,670
لقد كنت منهم سابقاً، كنت ذو نفوذٍ هناك

398
00:29:05,680 --> 00:29:10,080
أمير، ولكنني خرقت القوانين

399
00:29:19,280 --> 00:29:20,720
ما الذي قمت به؟

400
00:29:22,040 --> 00:29:24,000
قتلت دباً آخر

401
00:29:27,040 --> 00:29:28,790
من قتلت؟

402
00:29:28,800 --> 00:29:31,000
لم يكن هذا السؤال الصحيح

403
00:29:32,520 --> 00:29:34,750
وما هو السؤال الصحيح؟

404
00:29:34,760 --> 00:29:36,880
لِمَ قمت بقتله؟

405
00:29:38,080 --> 00:29:40,750
(الدببة لا يجب أن يقتلوا بعضهم، (لايرا

406
00:29:40,760 --> 00:29:42,390
ولكنني فعلتها

407
00:29:42,400 --> 00:29:44,630
عقلي لم يكن سليماً

408
00:29:44,640 --> 00:29:48,710
بسبب هذه الجريمة
قاموا بتجريدي من لقبي وحقوقي

409
00:29:48,720 --> 00:29:53,240
قاموا بإبعادي وتنصيب (لوفر راكنسون) ملكاً

410
00:29:54,280 --> 00:29:57,390
"إذا كان والدك سجيناً لدى الدببة في "سفالبارد

411
00:29:57,400 --> 00:29:58,720
فلن يقوم بالهرب أبداً

412
00:30:03,280 --> 00:30:04,990
سوف يجد طريقةً للهروب

413
00:30:05,000 --> 00:30:08,150
يمكنه تحطيم جمجمة فقمة بنفخةٍ واحدة

414
00:30:08,160 --> 00:30:12,120
أو تحطيم ضهر رجلٍ أو قطع أحد أعضائه

415
00:30:13,200 --> 00:30:14,360
ويمكننا أن نعض

416
00:30:16,480 --> 00:30:18,030
سوف يقوم بخداعهم

417
00:30:18,040 --> 00:30:19,230
خداعهم

418
00:30:19,240 --> 00:30:22,870
الدببة ترى الحيل والخدع بسهولة
كما ترى الأذرع والأقدام

419
00:30:22,880 --> 00:30:26,190
يمكننا الإحساس ولكن البشر ينسون ذلك

420
00:30:26,200 --> 00:30:28,400
ينسون أنه لا يمكنكِ خداع دب

421
00:30:29,600 --> 00:30:31,150
أنت لا تعرف والدي

422
00:30:31,160 --> 00:30:34,110
خدعني بطريقة جعلني أؤمن أنه عمي

423
00:30:34,120 --> 00:30:36,270
وأن والدي ووالدتي ميتين

424
00:30:36,280 --> 00:30:38,710
كما أنه لم يخبرني من هي أمي الحقيقية

425
00:30:38,720 --> 00:30:41,590
ولكن وفي إحدى المرات حين كانوا يحاولون تسميمه
...هو

426
00:30:42,920 --> 00:30:44,720
ولكنكِ لستِ دباً

427
00:30:45,680 --> 00:30:46,950
إنك مخطيء

428
00:30:46,960 --> 00:30:49,520
جزءٌ مني هو دبٌ لا محالة

429
00:30:50,560 --> 00:30:51,920
سوف ترى

430
00:31:09,960 --> 00:31:11,080
أمي؟

431
00:31:16,400 --> 00:31:17,720
أمي؟

432
00:31:54,400 --> 00:31:55,790
لقد كنت أفكر

433
00:31:55,800 --> 00:31:59,110
يمكنك قراءتها، الرسائل إن أحببت

434
00:31:59,120 --> 00:32:00,590
ربما ستحتاج لها

435
00:32:00,600 --> 00:32:01,640
قريباً

436
00:32:03,960 --> 00:32:05,470
كلا

437
00:32:05,480 --> 00:32:06,630
كلا، أنها ملككِ

438
00:32:06,640 --> 00:32:09,080
كنت أبحث عنكِ فقط لأقول لكِ ليلة سعيدة

439
00:32:21,540 --> 00:32:24,080
{\fs30\fnSakkal Majalla\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"فروستر و روزمان"

440
00:32:37,120 --> 00:32:38,520
هذا هو المكان الذي رأيته

441
00:32:41,720 --> 00:32:43,280
لست خائفة؟

442
00:32:45,320 --> 00:32:49,800
ليس بعد، ولكن حين أخاف
علي السيطرة على خوفي

443
00:32:51,360 --> 00:32:52,960
هنالك أمورٌ أسوأ قادمة

444
00:33:14,680 --> 00:33:16,240
يوجد شيءٌ خاطيءٌ هنا

445
00:33:19,720 --> 00:33:21,040
أين الجميع؟

446
00:33:25,200 --> 00:33:27,440
هذا هو المكان

447
00:33:32,520 --> 00:33:33,840
(لايرا)

448
00:33:37,120 --> 00:33:39,320
هل تعرفين ما الذي تقومين به؟

449
00:33:40,880 --> 00:33:42,160
كلا

450
00:33:44,240 --> 00:33:47,040
لكنني آمل أنني أقوم بالأمور الصحيحة كما هي

451
00:34:04,160 --> 00:34:07,680
.أياً كان ماتبحثين عنه، أنه هناك

452
00:34:08,680 --> 00:34:10,160
هل يمكنني الذهاب معك؟

453
00:34:11,840 --> 00:34:13,830
سأذهب وحدي

454
00:34:13,840 --> 00:34:15,400
إبقَ هنا وراقب

455
00:34:22,320 --> 00:34:24,720
بان)، أنك توترني)

456
00:34:25,800 --> 00:34:28,040
لاتدع (يوريك) يراني متوترة

457
00:34:34,480 --> 00:34:36,240
حين أكونُ خائفة

458
00:34:38,120 --> 00:34:40,670
علي السيطرة على خوفي

459
00:34:40,680 --> 00:34:44,310
حين أخاف، علي السيطرة على خوفي

460
00:34:44,320 --> 00:34:46,230
لا تبقي هنا

461
00:34:46,240 --> 00:34:47,670
لايرا)، إذهبي الآن)

462
00:34:47,680 --> 00:34:48,870
عودي أدراجكِ

463
00:34:48,880 --> 00:34:50,400
بان)، كلا)

464
00:34:51,520 --> 00:34:52,760
أرجوكِ

465
00:34:53,920 --> 00:34:56,510
"علينا الوثوق ب"قارئ العناصر

466
00:35:00,680 --> 00:35:04,350
حين أخاف، علي السيطرة على خوفي

467
00:35:04,360 --> 00:35:09,840
حين أخاف، علي السيطرة على خوفي

468
00:35:11,040 --> 00:35:15,680
حين أخاف، علي السيطرة على خوفي

469
00:35:36,760 --> 00:35:38,120
واحد

470
00:35:41,280 --> 00:35:42,800
إثنان

471
00:35:48,640 --> 00:35:52,390
لايرا)، أهذا من أظن؟)

472
00:35:52,400 --> 00:35:53,710
ثلاثة

473
00:35:53,720 --> 00:35:55,350
(بيلي)

474
00:35:55,360 --> 00:35:57,030
كم من الوقت كان محتجزاً هنا؟

475
00:35:57,040 --> 00:35:58,560
من أين أتى؟

476
00:35:59,680 --> 00:36:01,790
وأين هو حارسه؟

477
00:36:01,800 --> 00:36:03,280
ليس لديه أي حارس

478
00:36:04,440 --> 00:36:06,400
كلا (لايرا)، أبقي بعيداً

479
00:36:09,520 --> 00:36:11,320
بيلي)، أين هو (راتر)؟)

480
00:36:13,240 --> 00:36:16,560
أعلم أننا يجب أن نقوم بمساعدته
ولكنني خائف

481
00:36:19,720 --> 00:36:20,920
هيا بنا

482
00:36:23,200 --> 00:36:24,630
(هيا بنا، (بيلي كوستا

483
00:36:24,640 --> 00:36:27,040
والدتك في إنتظارك

484
00:36:30,040 --> 00:36:31,560
دعني أخذك لها

485
00:37:12,080 --> 00:37:14,910
بيلي)، هل هذا إبني (بيلي)؟)

486
00:37:14,920 --> 00:37:16,950
تعال إلي يا بني

487
00:37:16,960 --> 00:37:19,040
أين هو (روجر)، أين حارسه؟

488
00:37:20,800 --> 00:37:23,030
هل هذا (بيلي)؟

489
00:37:23,040 --> 00:37:25,430
بيلي)، أين هو (راتر)؟)

490
00:37:27,920 --> 00:37:30,000
ماغي)، دعيني أساعدك)

491
00:37:31,000 --> 00:37:33,320
قومي بإدخاله وتدفئته

492
00:37:44,440 --> 00:37:46,040
من الأفضل تركهم له

493
00:37:47,120 --> 00:37:50,350
عليكِ أن تثقي بي حين أقول لك أنهم يحبونك
...ولكن هذا

494
00:37:50,360 --> 00:37:52,080
لن يريدونكِ هنا من أجله

495
00:37:53,320 --> 00:37:59,190
لقد كان وحيداً، من دون حارسه وكأنه شبح

496
00:38:01,680 --> 00:38:03,520
لقد كانَ الـ"قارئ" محقاً

497
00:38:04,720 --> 00:38:06,160
..لقد كان كما

498
00:38:08,480 --> 00:38:10,160
كما لو أنه لم يكن هناك اصلاً

499
00:38:12,640 --> 00:38:15,950
وكأنه لم يستطع سماعي

500
00:38:15,960 --> 00:38:18,640
لابد من أنهم يفعلون هذا عمداً، يأخذونه عمداً

501
00:38:19,880 --> 00:38:21,280
إنه أمر فظيع

502
00:38:23,000 --> 00:38:26,070
أنه أسوأ من أي شيء

503
00:38:26,080 --> 00:38:28,400
لم قد يأخذون حارسَ أحدهم؟

504
00:38:29,840 --> 00:38:32,070
الأمر كله حول السيطرة، صحيح؟

505
00:38:32,080 --> 00:38:36,880
لأنكِ إن تمكنتِ من أخذ روح أحدهم
مؤكدٌ أنكِ ستكوني قادرةً على فعل أي شيء

506
00:38:41,920 --> 00:38:45,710
أجل، صديقنا  المكتنز هنا
لا يبلي بلاءاً جيداً مع المشاعر

507
00:38:45,720 --> 00:38:48,870
صحيح، سوف يعود عند طلوع الفجر

508
00:38:48,880 --> 00:38:53,310
لقد قمتِ بعملٍ شجاع يا صغيرة

509
00:38:53,320 --> 00:38:54,830
عملٌ جيد

510
00:38:54,840 --> 00:38:56,400
إنني فخورٌ بكِ

511
00:38:57,600 --> 00:38:59,110
لقد وثقتِ بغريزتكِ

512
00:38:59,120 --> 00:39:00,440
(ووجدتِ (بيلي

513
00:39:02,040 --> 00:39:03,160
هيا

514
00:39:10,840 --> 00:39:12,360
ما الذي فعلوه به، أمي؟

515
00:39:16,200 --> 00:39:18,230
لما قاموا بأخذ (راتر)؟

516
00:39:18,240 --> 00:39:19,870
ما الذي سنقوم بفعله؟

517
00:39:21,880 --> 00:39:23,640
لايمكننا فعل أي شيء حيال الأمر الآن

518
00:39:26,320 --> 00:39:29,680
بيلي)، إنها أمك)

519
00:39:31,800 --> 00:39:33,320
هل تريد أن تنظر إلي؟

520
00:39:40,280 --> 00:39:43,480
{\fs30\fnSakkal Majalla\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"إهدأ يا صغير، وتنفس"

521
00:39:44,840 --> 00:39:49,600
{\fs30\fnSakkal Majalla\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"إشعر بالضوء بداخلك وداخلي"

522
00:39:51,760 --> 00:39:54,560
{\fs30\fnSakkal Majalla\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"إهدأ الآن ولا تتحرك"

523
00:39:55,960 --> 00:40:00,160
{\fs30\fnSakkal Majalla\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"حبي يقوم بحملكَ للأبد"

524
00:40:02,160 --> 00:40:04,840
{\fs30\fnSakkal Majalla\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"إهدأ يا صغير، وتنفس"

525
00:40:06,320 --> 00:40:10,960
{\fs30\fnSakkal Majalla\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"النجومُ القوية تنتظرُ جلالتك"

526
00:40:12,600 --> 00:40:15,200
{\fs30\fnSakkal Majalla\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"إهدأ يا صغير، كن هادئاً"

527
00:40:17,680 --> 00:40:22,000
{\fs30\fnSakkal Majalla\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"إشعر بالضوء بداخلك وداخلي"

528
00:40:25,440 --> 00:40:26,600
سيكون كل شيءٍ على ما يرام

529
00:40:30,120 --> 00:40:31,480
سوف نكون بخير

530
00:40:34,960 --> 00:40:36,480
(يمكنك الذهاب إلى (راتر

531
00:40:38,440 --> 00:40:40,000
(يمكنك الذهاب إلى (راتر

532
00:40:41,880 --> 00:40:43,120
سوف نكون بخير

533
00:41:01,480 --> 00:41:02,680
(بيلي)

534
00:43:01,840 --> 00:43:04,760
مهما كان ما يحصل، أتمنى أنه أمرٌ مهم

535
00:43:06,800 --> 00:43:09,710
هل لا زلت تراقب المنزل؟ -
بالطبع -

536
00:43:09,720 --> 00:43:11,430
جيد

537
00:43:11,440 --> 00:43:12,590
لقد كنتَ محقاً

538
00:43:12,600 --> 00:43:13,640
لماذا؟

539
00:43:15,040 --> 00:43:22,270
قمت بإختراق مصرف الزوجة
ووجدت سحباً مالياً

540
00:43:22,280 --> 00:43:23,710
ما الذي تعنيه بسحبٍ مالي؟

541
00:43:23,720 --> 00:43:26,750
قام (باري) بفتح حساب مصرفي
قبلَ إسبوعين من ذهابه

542
00:43:26,760 --> 00:43:31,480
حيث يودع كمية قليلة من المال
في حساب زوجته كل شهر

543
00:43:32,800 --> 00:43:34,150
كم من المال؟

544
00:43:34,160 --> 00:43:36,990
تقريباً لا شيء، فالمال ليس مهماً

545
00:43:37,000 --> 00:43:39,670
الأمر المهم أنه لا يزال يقوم بإيداع المال حتى الآن

546
00:43:39,680 --> 00:43:42,270
لا يهم كم كمية المال التي يقوم بإيداعها

547
00:43:42,280 --> 00:43:45,990
هو يعلم أنه يقوم بإيداع المال
كما لو أنه في سباق جري

548
00:43:46,000 --> 00:43:47,080
وليس سباقاً قصيراً

549
00:43:48,200 --> 00:43:51,230
ما أعنيه أنه كان يعلم أن رحلته ستكون طويلة
وأنه سيرحل لمدةٍ طويلة

550
00:43:51,240 --> 00:43:53,790
لقد قامَ ذلك الرجل بـ20 بعثةً إستكشافية
من قبل

551
00:43:53,800 --> 00:43:55,470
كما أنه قام بالخدمة في العديد من ساحات الحرب

552
00:43:55,480 --> 00:43:58,430
ولكن هذه المرة، أراد أن يتأكد

553
00:43:58,440 --> 00:43:59,960
أن عائلته ستحصل على دخلٍ مستمر لمدة طويلة

554
00:44:01,760 --> 00:44:04,080
إستمر -
لقد علم بأمر النافذة -

555
00:44:06,480 --> 00:44:07,960
أو شيء مشابه للنافذة

556
00:44:09,320 --> 00:44:12,390
كما أنه أراد أن يتأكد أن عائلته يتم العناية بها جيداً

557
00:44:12,400 --> 00:44:14,670
لكن لو أنه علمَ بشأن
...النافذة سابقاً، والآن

558
00:44:14,680 --> 00:44:16,560
لا بد من أننا سنجد الإجابات في هذا المنزل

559
00:44:17,720 --> 00:44:18,760
أيداعٌ ورقي

560
00:44:19,840 --> 00:44:23,960
جد هذا، ومن المؤكد أنك ستجد أين ذهب
وما هو طريقه

561
00:44:27,440 --> 00:44:29,320
أحب لعبة إصطياد الفأر هذه

562
00:44:31,040 --> 00:44:32,440
إنها ممتعة

563
00:44:37,040 --> 00:44:38,480
(لايرا)

564
00:44:42,080 --> 00:44:43,680
(لايرا)

565
00:44:49,560 --> 00:44:50,760
لقد مات

566
00:44:53,800 --> 00:44:58,040
لابد من أنه كان يتجول لعدة أيام
متعباً ومتجمداً من البرد

567
00:45:00,600 --> 00:45:02,710
هل يمكنني رؤيته؟

568
00:45:02,720 --> 00:45:03,800
بالطبع يمكنكِ

569
00:46:05,040 --> 00:46:08,630
والآن نحن نعرف كمية الشر والخبث
الذي يحملونه هؤلاء القوم

570
00:46:08,640 --> 00:46:11,470
والآن يمكننا رؤية أن واجبنا أصبح أوضح من قبل

571
00:46:11,480 --> 00:46:13,160
علينا أن نقاتل

572
00:46:14,600 --> 00:46:16,280
علينا أن نقتل

573
00:47:07,720 --> 00:47:13,550
{\fs30\fnSakkal Majalla\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"يا بني العزيز"

574
00:47:13,560 --> 00:47:20,150
{\fs30\fnSakkal Majalla\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"روحكَ لن تغادركَ أبداً"

575
00:47:20,160 --> 00:47:25,510
{\fs30\fnSakkal Majalla\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"يا بني العزيز"

576
00:47:25,520 --> 00:47:31,230
{\fs30\fnSakkal Majalla\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"الربُ لن يترككَ أبداً"

577
00:47:31,240 --> 00:47:37,750
{\fs30\fnSakkal Majalla\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"يا بني العزيز"

578
00:47:37,760 --> 00:47:43,910
{\fs30\fnSakkal Majalla\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"أنتَ إبن الرب"

579
00:47:43,920 --> 00:47:49,870
{\fs30\fnSakkal Majalla\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"يا بني العزيز"

580
00:47:49,880 --> 00:47:56,350
{\fs30\fnSakkal Majalla\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"روحكَ لن تغادركَ أبداً"

581
00:47:56,360 --> 00:48:04,030
{\fs30\fnSakkal Majalla\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"يا بني"

582
00:48:04,040 --> 00:48:09,840
{\fs30\fnSakkal Majalla\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}"أنتَ إبن الرب"

583
00:50:07,880 --> 00:50:10,640
لايرا)، لقد سمعتُ شيئاً ما في الخارج)

584
00:52:06,360 --> 00:52:07,800
ألديكِ إسماً؟

585
00:52:09,640 --> 00:52:10,990
(ليزي)

586
00:52:11,000 --> 00:52:12,280
(بروكس)

587
00:52:13,480 --> 00:52:14,760
ليزي)؟)

588
00:52:16,320 --> 00:52:19,870
...وهل لديكِ
هل هذا الحارس "إبن قرض"؟

589
00:52:22,320 --> 00:52:24,510
وها نحن ذا

590
00:52:24,520 --> 00:52:26,200
لقد كانت صغيرةً للغاية

591
00:52:27,280 --> 00:52:28,360
جيد

592
00:52:38,640 --> 00:52:40,990
يمكنكِ القدوم معي

593
00:52:41,000 --> 00:52:43,080
...الأخت (كلارا)، هل يمكنكِ أخذ

594
00:52:44,360 --> 00:52:45,790
أعتذر، لقد نسيت

595
00:52:45,800 --> 00:52:47,920
ليزي)، وهل يمكنكِ الإعتناء بها؟)

596
00:52:49,040 --> 00:52:50,280
بالطبع أيتها الطبيبة

597
00:52:51,560 --> 00:52:52,960
تعالي معي عزيزتي

598
00:52:57,760 --> 00:53:01,550
إنها تقف على حافة التغيير، ألا تظنين ذلك؟

599
00:53:01,560 --> 00:53:03,150
أجل، أيتها الطبيبة

600
00:53:03,160 --> 00:53:06,440
إنها من الفئة الأولى
أعدوها للعلاج الفوري

601
00:53:15,960 --> 00:53:18,150
والآن يمكنكِ خلع كل شيء

602
00:53:18,160 --> 00:53:21,750
سوف نأخذ نظرة سريعة
لنتأكد من أنك بصحة جيدة وجميلة

603
00:53:21,760 --> 00:53:24,080
ثم سنحظر لكِ بعض الملابس النظيفة والجميلة

604
00:53:29,360 --> 00:53:31,150
مع من أتيتِ إلى هنا، (ليزي)؟

605
00:53:31,160 --> 00:53:32,710
والدي

606
00:53:32,720 --> 00:53:36,790
كنا قد أحضرنا معنا مخدرات دنماركية جديدة

607
00:53:36,800 --> 00:53:39,280
كنا نتاجر بها من أجل الفراء

608
00:53:43,840 --> 00:53:45,470
كل شيء؟

609
00:53:45,480 --> 00:53:46,880
كل شيء

610
00:54:05,000 --> 00:54:06,630
أراه، أيضاً

611
00:54:06,640 --> 00:54:08,440
(أنه يشبه الذي كان يرتديه (بيلي

612
00:54:13,240 --> 00:54:14,680
(إنها هي، يا (بان

613
00:54:16,280 --> 00:54:17,800
"إنها "بولفانغر

614
00:54:22,740 --> 00:54:32,740
{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! يمام صالح |

