1
00:00:57,930 --> 00:00:59,537
(وبعد الدخول إلى احتفال (راس

2
00:00:59,624 --> 00:01:03,537
سيتم إعطاء كل شخص يحضر
هاتف (بايبر نت) ذكي مفعل

3
00:01:03,667 --> 00:01:07,231
والذي سيمنحهم الولوج للمراسلات الآمنة
ووسائل الاتصال الاجتماعية

4
00:01:07,362 --> 00:01:09,709
...والبريد الصوتي والإنترنت -
هذا ممل جداً، أصحيح؟ -

5
00:01:10,273 --> 00:01:12,053
أترون الشعار الجديد؟

6
00:01:13,577 --> 00:01:19,486
انظروا، واحد، اثنان، ثلاثة
تيكيلا الـ(تريس كوماس)، علامتي التجارية

7
00:01:19,617 --> 00:01:22,357
(علامة الدولار، ملياردير، (راس

8
00:01:22,486 --> 00:01:23,964
احتفال

9
00:01:25,008 --> 00:01:26,485
(احتفال (راس

10
00:01:27,875 --> 00:01:30,701
حسناً، على أي حال
أجل، سيكون جيداً

11
00:01:30,829 --> 00:01:32,396
أجل، سيكون عظيماً -
أجل -

12
00:01:32,570 --> 00:01:35,699
...على أي حال -
كريزي تاون) ستبث الحفل) -

13
00:01:37,569 --> 00:01:39,306
(وكذلك (بادل أوف ماد
أتعرف (بادل أوف ماد)؟

14
00:01:39,959 --> 00:01:42,088
كلا -
(بادل أوف ماد) -

15
00:01:42,219 --> 00:01:46,173
اسمع يا صديقي
"...كل شيء مغشّى"

16
00:01:46,304 --> 00:01:48,825
"...والجميع مزيفون كثيراً" -
"...والجميع مزيفون كثيراً" -

17
00:01:49,259 --> 00:01:55,127
"...والجميع فارغون وكل شيء فاسد" -
"...والجميع فارغون وكل شيء فاسد" -

18
00:01:55,345 --> 00:01:58,822
(هل اتفقنا؟ تعرفون (بادل أوف ماد
عظيم، هذا اجتماع ممتاز يا رفاق

19
00:01:58,994 --> 00:02:02,081
ممتاز، علي المغادرة
وداعاً يا رفاق

20
00:02:02,559 --> 00:02:06,471
"كوري)، أين أنت؟)" -
نحن متحمسون كثيراً لإمكانية العمل معك -

21
00:02:07,167 --> 00:02:08,600
جميل

22
00:02:09,426 --> 00:02:15,207
أجل، ما رأيك يا (مايكل)؟

23
00:02:15,989 --> 00:02:19,380
(نحن وأنت، (بايد بايبر
و(إيه تي آند تي)، صفقة جيدة

24
00:02:19,683 --> 00:02:21,204
ريتشارد)، تقنيتك ممتازة)

25
00:02:21,422 --> 00:02:23,421
(ولكنّنا سنتشارك مع (ياو نت

26
00:02:23,595 --> 00:02:28,681
فهو رهان آمن للمشاركة فيه، وبالمناسبة
يبدو أنّك لا تخبر موظفيك ما يحدث حقاً

27
00:02:28,941 --> 00:02:30,985
مهلاً -
كلا، ربما يمكنك عقد صفقة مع أحد آخر -

28
00:02:31,114 --> 00:02:33,375
أتعلم؟ هناك... اسمع -
(كلا، لا يمكننا ذلك يا (مايكل -

29
00:02:33,984 --> 00:02:35,678
لدينا اتفاق مبدأي فعلاً

30
00:02:36,199 --> 00:02:40,067
حسناً، إن استطعت الاتفاق بشكل مبدأي
فيمكنك الإلغاء بشكل مبدأي

31
00:02:40,286 --> 00:02:42,111
أنا آسف، آسف جداً

32
00:02:43,023 --> 00:02:45,935
مايكل)، أعتذر لك)
لأنّك تفوت هذه الفرصة

33
00:02:48,152 --> 00:02:50,498
بصراحة، أنا أرافق الجميع
إلى سياراتهم

34
00:02:50,802 --> 00:02:52,237
أجل

35
00:02:52,759 --> 00:02:54,237
ماذا لو جعلنا الأمر ملفتاً أكثر؟

36
00:02:54,715 --> 00:02:57,931
كما تعلم، يمكننا إضافة ميزة
التحويلات النقدية

37
00:02:58,148 --> 00:03:00,453
ماذا لو أصبح يتم كل شيء
عبر الهاتف

38
00:03:00,843 --> 00:03:02,539
أتفهم؟ يمكنك تمرير الهاتف
في الحفلات

39
00:03:02,624 --> 00:03:05,320
...ولدخول أماكن الأشخاص المهمين -
ريتشارد)، انتهى الأمر) -

40
00:03:06,407 --> 00:03:08,276
أتفهم؟ -
ما رأيك بالتصوير التجسيمي؟ -

41
00:03:09,275 --> 00:03:11,883
حسناً، هذه فرصتك الأخيرة
أأنت موافق أم لا؟

42
00:03:16,534 --> 00:03:20,055
!تباً -
هذا يظهر أنّه لا يريد -

43
00:03:20,357 --> 00:03:23,184
تباً، تباً أيّها اللعين، وغد -
(ريتشارد) -

44
00:03:23,314 --> 00:03:27,182
الناس في الداخل يعملون بجهد كبير
منذ أسابيع بلا مقابل

45
00:03:27,400 --> 00:03:29,137
وهذا لن يسير بشكل جيد

46
00:03:31,050 --> 00:03:33,136
سأنتظر هنا بينما تذهب وتطلعهم
على المجريات

47
00:03:34,702 --> 00:03:36,134
لن أقول شيئاً

48
00:03:36,787 --> 00:03:40,307
إن لم أتحدث، فربما ما تزال
(هناك فرصة لنحظى بصفقة (ياو نت

49
00:03:40,656 --> 00:03:42,481
ولكني إن أخبرت الجميع
بما يحدث حقاً

50
00:03:42,654 --> 00:03:44,132
(فلن ننجح ببلوغ احتفال (راس

51
00:03:44,435 --> 00:03:47,652
وسيقضى علينا، أهذا ما تريدانه؟ -
هذا عادل -

52
00:03:48,696 --> 00:03:51,955
هذا ما ظننته، هيا بنا
لنعد للعمل، هيا

53
00:03:53,390 --> 00:03:55,738
إن حدث ذلك سأحميك
إن وعدتني بأن تحميني

54
00:03:56,389 --> 00:03:57,867
عمّ تتحدث؟

55
00:03:58,084 --> 00:03:59,996
صديقي -
كلا -

56
00:04:25,944 --> 00:04:28,204
تبدون بحال جيدة
(يا فرسان (بايبر

57
00:04:28,335 --> 00:04:32,204
(السير (نيثان
أتحارب خدمات المصادقة؟

58
00:04:32,464 --> 00:04:33,941
أجل، جيد، أجل

59
00:04:34,072 --> 00:04:37,548
مليكتي (بيكي)، رجاءً

60
00:04:37,939 --> 00:04:40,201
كيف تسير الأمور
مع الدفعات النقدية؟

61
00:04:40,460 --> 00:04:42,982
أسعار (راس) تبقينا متعثرين -
حسناً، كيف ذلك؟ -

62
00:04:43,113 --> 00:04:46,416
قرر صباح اليوم أنّ على الجميع أن يكونوا
(من أصحاب المليار باحتفال (راس

63
00:04:46,807 --> 00:04:51,066
فكل دولار يضعه أحد في حسابهم
(يصبح يساوي مليار دولار (راس

64
00:04:51,153 --> 00:04:52,630
جميل

65
00:04:53,543 --> 00:04:57,758
فهل ستساوي الشطيرة 50 مليار دولار
من (راس) أو شيئاً هكذا؟

66
00:04:58,281 --> 00:05:04,104
40 مليار و999 مليون
(و999 ألف دولار من (راس) و999 بنس من (راس

67
00:05:04,540 --> 00:05:06,104
لأنّه ظنّ أنّ ذلك سيبدو أقل ثمناً

68
00:05:06,713 --> 00:05:08,277
وهذا يفسد الواجهة نوعاً ما

69
00:05:08,494 --> 00:05:10,798
(ولكنّ صفقة (إيه تي آند تي
ستدرك ذلك، أصحيح؟

70
00:05:11,580 --> 00:05:14,102
سنتولى الأمر -
جيد، حسناً، ممتاز -

71
00:05:14,622 --> 00:05:17,491
اعملي كالريح يا سيدتي

72
00:05:18,752 --> 00:05:20,231
أجل

73
00:05:20,664 --> 00:05:25,184
(الراهب الطيب (غابرييل
كيف يسير العمل مع التذاكر؟

74
00:05:26,573 --> 00:05:28,009
لقد رحل

75
00:05:28,791 --> 00:05:30,269
ماذا تقصد بكلامك؟

76
00:05:30,574 --> 00:05:32,920
حذف (غيلفويل) كل شيء
لسبب ما

77
00:05:33,268 --> 00:05:35,224
قبل قليل -
ماذا؟ -

78
00:05:37,181 --> 00:05:38,875
(غيلفويل) -
(نعم يا (ريتشارد -

79
00:05:39,006 --> 00:05:41,483
أنا أعي ما حدث
تم حذف برنامج إرسال الرموز

80
00:05:41,613 --> 00:05:44,265
وأنا أعمل بجد
لأستعيد النسخة الصحيحة

81
00:05:44,351 --> 00:05:45,872
ويلاه، برنامج الرموز

82
00:05:46,351 --> 00:05:48,610
أخبرني (غيب) للتو
إنّ تقنية التذاكر حُذفت

83
00:05:49,089 --> 00:05:52,956
التذاكر أيضاً، تباً، هذه معضلة
سأحلّها تالياً

84
00:05:53,217 --> 00:05:55,174
ماذا يحدث؟

85
00:05:55,956 --> 00:05:59,172
وفق العمل الذي بقي لإتمامه
والساعات المتبقية قبل الاحتفال

86
00:05:59,302 --> 00:06:02,258
"(قررت إعطاء "ابن (أنتون
ليستخدم تقنية التعليم

87
00:06:02,389 --> 00:06:04,040
لتفلية بعض الرموز الخاصة بنا

88
00:06:04,910 --> 00:06:07,342
ماذا؟
أأنت جاد يا (غيلفويل)؟

89
00:06:07,647 --> 00:06:12,082
أأعطيت ذكائك الاصطناعي الإذن
لإعادة كتابة الرمز بالنظام كاملاً؟

90
00:06:12,342 --> 00:06:14,254
أكنت ستخبرني بذلك؟ -
كلا -

91
00:06:15,211 --> 00:06:17,817
ظننتها سياسة الشركة هذه الأيام

92
00:06:18,035 --> 00:06:21,513
حسناً، لقد فشل
ذكائك الاصطناعي أخلاقياً

93
00:06:21,904 --> 00:06:23,381
غير واضح

94
00:06:24,032 --> 00:06:28,162
قد يكون "ابن (أنتون)" قرر أنّ أكثر
طريقة فعالة للتخلص من المشاكل

95
00:06:28,292 --> 00:06:32,770
هي بالتخلص من البرامج
وهي تقنياً وإحصائياً طريقة صحيحة

96
00:06:32,944 --> 00:06:35,550
ولكنّ الشبكات الاصطناعية العصبية
كالصندوق الأسود

97
00:06:35,681 --> 00:06:37,290
لذا، لن نعلم تماماً

98
00:06:37,507 --> 00:06:39,897
ريتشارد)، هل طلبت اللحم؟)

99
00:06:40,202 --> 00:06:41,766
مثل الكثير من اللحم

100
00:06:42,113 --> 00:06:45,287
حوالي 4 آلاف باوند من اللحم

101
00:06:47,417 --> 00:06:48,895
هذا رائع

102
00:06:49,242 --> 00:06:52,241
جعلت "ابن (أنتون)" يبحث لنا
عن أرخص برغر للغداء

103
00:06:52,415 --> 00:06:55,979
يبدو أنّ وظيفة المكافأة
كانت غير محددة قليلاً

104
00:06:56,153 --> 00:06:58,629
حسناً، من الآن فصاعداً
ابن (أنتون)" محظور"

105
00:06:59,064 --> 00:07:02,541
برمج الرموز كإنسان طبيعي، بربك

106
00:07:03,020 --> 00:07:05,453
غيلفويل)، كنت أفكر بذكائك الاصطناعي)

107
00:07:05,584 --> 00:07:07,192
وأخطائه الكثيرة

108
00:07:07,410 --> 00:07:11,060
"(أظنّ أنّ مشكلة "ابن (أنتون
متعلقة بكيفية تعامله مع مكافأة الريبة

109
00:07:11,321 --> 00:07:13,276
مشكلتك ربما تكون بعدم الاستقرار

110
00:07:13,406 --> 00:07:16,841
مختبئة بتبجج مزيف
وكولونيا للجنسين

111
00:07:17,231 --> 00:07:19,710
تباً لك، ليست للجنسين

112
00:07:25,838 --> 00:07:27,576
(مرحباً يا (ريتشارد

113
00:07:27,880 --> 00:07:30,620
أتساءل إن كنت متفرغاً قليلاً
لإزالة التوتر

114
00:07:30,792 --> 00:07:34,313
هل الأمر متعلق بـ(هولدن)؟ -
لا، إنّه وغد ولقد استقال -

115
00:07:34,921 --> 00:07:38,703
كلا، أردت التحدث إليك
(بشأن التوتر بيننا المتجسد بـ(غوارت

116
00:07:39,267 --> 00:07:43,396
فأنا وهي عملنا معاً
(وهي الآن تعمل مع (ياو نت

117
00:07:43,918 --> 00:07:48,004
أصبحت عدوة بشكل أساسي
فسيكون عادلاً إن كنت قلقاً

118
00:07:48,742 --> 00:07:51,177
لست قلقاً -
حسناً، جيد -

119
00:07:51,566 --> 00:07:55,826
لأنّي لا أفكر بها الآن
إن كانت جائعة أو تشعر بالبرد الآن

120
00:07:55,958 --> 00:07:58,391
(أو إن كانت ما تزال تهتم بـ(بول

121
00:07:58,522 --> 00:07:59,956
(ريتشارد)

122
00:08:00,565 --> 00:08:01,998
انظر

123
00:08:02,259 --> 00:08:04,564
حسناً، سؤال تصوير تجسيمي

124
00:08:05,258 --> 00:08:08,214
أخبرت (إيه تي آند تي) أنّ التصوير
التجسيمي سيكون تفاعلياً، أصحيح؟

125
00:08:08,954 --> 00:08:10,822
أجل -
أتسمع أيّها الوغد؟ -

126
00:08:11,083 --> 00:08:14,951
يستطيع تصويري التجسيمي ممارسة الجنس
مع رواد احتفالي من الخلف مرتدين الملابس

127
00:08:15,300 --> 00:08:17,385
إن طلبوا ذلك، هاشتاغ الصحوة

128
00:08:17,602 --> 00:08:19,514
حسناً، هيا بنا

129
00:08:19,776 --> 00:08:21,253
قفزة العنكبوت

130
00:08:45,636 --> 00:08:47,852
"(مليار، مليار، دولارات (راس"

131
00:08:48,591 --> 00:08:50,025
بيع التذاكر يسير بسهولة

132
00:08:50,766 --> 00:08:53,503
وعمليات الشراء تبدو ثابتة
وهي جيدة

133
00:08:54,459 --> 00:08:56,763
(مرحباً يا (راس -
(انتهى أمري يا (ريتشارد -

134
00:08:56,936 --> 00:08:58,849
لمَ جعلت الدولار
يساوي مليار دولار من (راس)؟

135
00:08:58,979 --> 00:09:00,804
أقصد، الجميع يريدون أن يصبحوا
من أصحاب المليار ولكنّهم لم يكسبوا ذلك

136
00:09:00,935 --> 00:09:03,022
فهل سيشعرون بالأسى على أنفسهم؟
لمَ لأفعل ذلك؟

137
00:09:03,152 --> 00:09:04,977
أظنّ لأنّي وغد
وأنّي أريد إقامة احتفال سيىء

138
00:09:05,108 --> 00:09:07,542
(كلا يا (راس
لا تقلق على ذلك

139
00:09:07,715 --> 00:09:09,324
كل شيء رائع -
أحقاً؟ -

140
00:09:09,628 --> 00:09:11,802
أجل، اسمع
لنذهب ونرى التصوير التجسيمي

141
00:09:12,887 --> 00:09:14,626
أهو جاهز؟ -
أجل -

142
00:09:16,058 --> 00:09:17,538
حسناً، لنذهب ونره -
حسناً، هيا -

143
00:09:17,667 --> 00:09:20,232
أجل، التصوير التجسيمي اللعين -
أجل، هيا -

144
00:09:36,402 --> 00:09:37,965
أترى؟ ها هو

145
00:09:38,313 --> 00:09:41,443
حسناً، هذا جميل جداً

146
00:09:42,877 --> 00:09:46,963
أول ضربة
الرقص الخلفي، مسدسين

147
00:09:48,395 --> 00:09:49,874
مهلاً، ماذا يحدث؟

148
00:09:52,699 --> 00:09:54,177
(تباً يا (ريتشارد

149
00:09:55,265 --> 00:09:56,740
...حسناً

150
00:09:56,959 --> 00:10:02,305
بقدوم المزيد من الناس إلى هنا
تتأثر الشبكة، سيستقر، أعدك

151
00:10:02,435 --> 00:10:06,695
(أتقسم؟ لأنّ (ديفيد كوبر فيلد
جاء لإحدى حفلاتي وقال إنّها سيئة

152
00:10:06,825 --> 00:10:08,345
عدني بألّا يكون هذا الاحتفال كذلك

153
00:10:08,651 --> 00:10:10,389
لن تكون كذلك -
حسناً -

154
00:10:10,780 --> 00:10:12,258
...حسناً

155
00:10:13,431 --> 00:10:16,821
أعلم، لمَ أرتدي هذا البنطال؟
جزء من الجلد وجزء من القماش القطني

156
00:10:16,951 --> 00:10:21,863
التزم بنهج ما يا (راس)، اللعنة
اللعنة، سأغير بنطالي

157
00:10:31,381 --> 00:10:33,337
ماذا تفعل يا (جيراد)؟ هيا

158
00:10:36,989 --> 00:10:39,944
ماذا يحدث؟ هناك خلل كبير
في صورة (راس) التجسيمية

159
00:10:40,074 --> 00:10:43,811
لا نعلم، كل شيء عالق تطبيقاتنا
...وتطبيقاتنا الخارجية والعمليات

160
00:10:43,986 --> 00:10:46,810
كان كل شيء على ما يرام
ثم بدأت الشبكة تتدهور

161
00:10:46,940 --> 00:10:49,938
يجب أن نكون بلغنا الآن
القدرة الكاملة

162
00:10:50,071 --> 00:10:52,157
أجريت التشخيص
ولكني لم أعثر على شيء

163
00:10:52,375 --> 00:10:54,896
كما أنّ هذه المقطورة
مليئة بالحشرات

164
00:10:55,155 --> 00:10:56,677
غيب) اللعين)

165
00:10:57,240 --> 00:11:01,675
أعتذر يا سيدتي، لا أعرف شيئاً
عن مخيم فتيات (بايد بايبر) للبرمجة

166
00:11:02,457 --> 00:11:04,934
سلي (بريانكا)، فهذه تبدو تفاهتها

167
00:11:05,108 --> 00:11:06,587
سألتها، وليست هي الفاعلة

168
00:11:07,283 --> 00:11:10,499
معذرة، قلت إنّك تحدثت مع موظف
(اسمه (إيريك باكمان

169
00:11:15,757 --> 00:11:17,191
أعطني الهاتف

170
00:11:19,190 --> 00:11:23,449
(هل (إيريك باكمان
يتحدث باللكنة الصينية؟

171
00:11:30,058 --> 00:11:31,535
تباً

172
00:11:33,708 --> 00:11:36,228
حسناً، قمت بتحريك هوائيات
موجة الإنترنت الصغيرة

173
00:11:36,403 --> 00:11:38,142
...أحدث تغيير في

174
00:11:39,532 --> 00:11:41,097
أهناك ما تريد إخبارنا به؟

175
00:11:42,400 --> 00:11:44,400
أنا أحترمكم جميعاً

176
00:11:46,266 --> 00:11:48,920
"مرحباً، أنا أقدم تصريحاً صحفياً"

177
00:11:49,138 --> 00:11:52,745
وأنا سعيد جداً"
"(لأكون شريكاً مع (إيه تي آند تي

178
00:11:52,918 --> 00:11:54,831
يمكنكم تصفح الإنترنت اللامركزي"
"الخاص بنا

179
00:11:54,961 --> 00:11:57,482
كما يركب راكبو الأمواج الكبيرة"
"(في(هاواي

180
00:12:00,220 --> 00:12:02,698
!يا لها من مفاجأة

181
00:12:02,957 --> 00:12:04,958
حتماً (مايكل) عرف
(أنّهم سيتشاركون مع (ياو نت

182
00:12:06,001 --> 00:12:07,435
أكنت على علم؟

183
00:12:09,043 --> 00:12:12,087
كنت على علم
وأضفت المزيد من الميزات

184
00:12:12,519 --> 00:12:15,390
التذاكر والعمل المصرفي
والتصوير التجسيمي اللعين

185
00:12:15,519 --> 00:12:17,780
جعلتنا نعمل بجهد كبير
من أجل لا شيء

186
00:12:17,910 --> 00:12:20,690
(ماذا؟ كلا يا (ريتشارد

187
00:12:24,124 --> 00:12:27,991
غيلفويل)، تبدو هادئاً جداً)
أكنت على علم؟

188
00:12:28,078 --> 00:12:32,251
اسمعوا يا رفاق
هذه الصفقات لم تتم فعلاً

189
00:12:32,383 --> 00:12:37,295
(إيه تي آند تي) و(ياو نت)
أنهيا الصفقة، يبدو ذلك واضحاً لي

190
00:12:37,686 --> 00:12:41,553
موظّفيّ، كيف تجرؤ
على فعل ذلك بموظّفيّ؟

191
00:12:42,032 --> 00:12:44,769
أيمكننا إجراء هذا النقاش لاحقاً

192
00:12:44,900 --> 00:12:48,246
...لأنّ علينا الآن اكتشاف كيف -
نحن، من تقصد؟ -

193
00:12:48,726 --> 00:12:50,376
سنغادر -
أجل -

194
00:12:51,941 --> 00:12:54,071
ماذا؟ مهلاً

195
00:12:54,461 --> 00:12:56,636
موظفيّ -
(غيب) -

196
00:12:57,810 --> 00:12:59,285
يمكنك الرحيل

197
00:12:59,373 --> 00:13:01,850
سأناديكم جميعاً لمقابلات إنهاء العمل

198
00:13:02,414 --> 00:13:04,459
وأنا آسف بشأن خسارتكم

199
00:13:04,676 --> 00:13:06,936
على الأقل، ما نزال معاً

200
00:13:07,197 --> 00:13:10,282
حسناً، كل تم تأسيس كل الأنظمة

201
00:13:10,846 --> 00:13:12,456
تباً لرحيل هؤلاء الرفاق

202
00:13:12,717 --> 00:13:15,281
إنّها خسارة لهم، ما نزال نستطيع
المضي قدماً من دونهم، أصحيح؟

203
00:13:15,455 --> 00:13:20,019
كلا، إن بقينا الثلاثة
مستيقظين لثلاثة أيام متتالية

204
00:13:20,279 --> 00:13:22,713
تباً -
بالضبط، كل ما علينا فعله -

205
00:13:23,018 --> 00:13:25,712
هو العثور على الثغرة
التي تقضي علينا ونقضي عليها

206
00:13:25,973 --> 00:13:27,799
كما حال هذه الحشرات

207
00:13:28,277 --> 00:13:30,450
لن ننم لثلاثة أيام متتالية

208
00:13:31,450 --> 00:13:32,884
جميل

209
00:13:34,752 --> 00:13:36,795
أتلك (غوارت)؟ -
كلا -

210
00:13:37,098 --> 00:13:38,577
إنّها حاوية قمامة

211
00:13:38,924 --> 00:13:41,228
(كلا، تلك (غوارت

212
00:13:42,052 --> 00:13:45,662
(إنّها تعمل مع (ياو نت
فماذا تفعل هنا؟

213
00:13:45,879 --> 00:13:48,617
ولمَ لديها خاصية الولوج
لمنطقة الموظفين فقط؟

214
00:13:49,182 --> 00:13:50,617
(غوارت) تكره (بادل أوف ماد)

215
00:13:50,790 --> 00:13:52,267
(فهي تحب فرقة (لينكولن بارك

216
00:13:58,701 --> 00:14:00,613
"(مخيم مبرمجات (بايد بايبر"

217
00:14:00,917 --> 00:14:02,873
حتماً إنّه يمازحني

218
00:14:19,433 --> 00:14:22,171
بيغ هيد)، ماذا يحدث هنا؟)

219
00:14:22,692 --> 00:14:24,692
ماذا تعنين؟ -
من سمح لها بالدخول؟ -

220
00:14:25,386 --> 00:14:27,386
كنت أتغوط

221
00:14:27,560 --> 00:14:30,385
جين يانغ)، ماذا يحدث هنا؟)

222
00:14:30,994 --> 00:14:32,514
كل الفتيات يشاركن بمخيم البرمجة

223
00:14:32,864 --> 00:14:34,384
فأنا أدعم المرأة

224
00:14:35,252 --> 00:14:37,337
سيد (إيريك)، لقد أكملت عملي

225
00:14:40,686 --> 00:14:43,772
هذه الكريما للتنحيف"
"تساعد زوجي على فقدان الوزن

226
00:14:44,077 --> 00:14:48,812
والآن لم يعد كذلك"
"ترميز (فاي) مع نجمة، النهاية

227
00:14:49,465 --> 00:14:51,813
(كتبت كما أخبرني السيد (إيريك
بأن أكتب

228
00:14:51,986 --> 00:14:54,508
(أحسنتِ صنعاً يا (صوفي
عمل ممتاز

229
00:14:57,463 --> 00:15:02,504
هل تستغل مراهقات بعمل قسري
لنموذج مراجعة مزيف لـ(أمازون)؟

230
00:15:03,113 --> 00:15:06,503
أجل -
وهل تستخدم اسم (بايد بايبر)؟ -

231
00:15:07,198 --> 00:15:08,632
أجل

232
00:15:09,589 --> 00:15:12,022
لا بأس، لدي المال

233
00:15:13,588 --> 00:15:15,891
اتصلن بآبائكن يا فتيات

234
00:15:19,107 --> 00:15:22,020
إنّها هي حقاً، اللعنة

235
00:15:24,409 --> 00:15:27,061
إنّه عمل تخريبي -
(اسمعوا، لا أحد يأكل الـ(بيوت -

236
00:15:27,235 --> 00:15:29,669
هلّا تأكلونه وذلك سيفتح المجال
للناس فيبدأون بأكله؟

237
00:15:31,059 --> 00:15:32,538
ماذا؟

238
00:15:32,842 --> 00:15:34,320
أتكرهون البنطال القصير؟

239
00:15:36,796 --> 00:15:38,274
أنتم تكرهون البنطال القصير

240
00:15:39,924 --> 00:15:41,359
!تباً

241
00:15:41,926 --> 00:15:43,534
أنتم تنظرون لساقي

242
00:15:44,403 --> 00:15:45,880
هيا بنا

243
00:15:49,009 --> 00:15:50,791
عرفت ذلك

244
00:15:51,661 --> 00:15:53,356
شبكتنا لا تتعطل لأنّنا سيئون

245
00:15:53,485 --> 00:15:55,572
بل لأنّ (ياو نت) هنا
وهم يهاجموننا

246
00:15:55,747 --> 00:15:57,311
هل (سليب سوكس) شركة حقيقية؟

247
00:15:57,442 --> 00:16:00,006
تم دمجها الأسبوع الماضي
وهي بلا موقع إلكتروني

248
00:16:01,440 --> 00:16:03,309
(إنّه تستر، إنّها شركة (ياو نت

249
00:16:03,788 --> 00:16:06,527
تتلاعب (لوري) بالتوجيه الخاص بنا
بطريقة ما ليبطىء شبكتنا

250
00:16:06,657 --> 00:16:10,047
ولكن لمَ ليهاجموننا؟ فلقد أنهوا الصفقة
(مع (إيه تي آند تي

251
00:16:10,176 --> 00:16:12,958
ما لم يفعلوا ذلك

252
00:16:14,393 --> 00:16:16,261
(إن ظنوا إنّ الإطلاق في (هاواي
قد يفشل

253
00:16:16,391 --> 00:16:18,956
فسيكون ذلك سبباً
لمحاولة القضاء علينا إن سنحت الفرصة

254
00:16:19,521 --> 00:16:22,564
إن استطعنا البقاء صامدين
(بينما تقضي (ياو نت) على (هاواي

255
00:16:23,084 --> 00:16:25,822
فيمكننا الانقضاض -
كضربة (دانك) في السلة -

256
00:16:26,476 --> 00:16:28,170
ما نزال في العمل يا رفاق -
حسناً -

257
00:16:28,344 --> 00:16:31,734
لنطيح بهؤلاء الأوغاد المتطفلين
خارج شبكتنا

258
00:16:31,995 --> 00:16:33,473
كفى من هذه الفوضى

259
00:16:33,690 --> 00:16:36,168
أجل، ذلك مستحيل

260
00:16:36,254 --> 00:16:38,557
لأنّ الهدف من إلغاء مركزية الشبكة

261
00:16:38,687 --> 00:16:42,035
لمنع مستضيف واحد
من التحكم بحق الولوج

262
00:16:42,252 --> 00:16:44,381
لذا، الديكتاريون
لا يمكنهم القضاء على المنشقين

263
00:16:44,513 --> 00:16:48,077
فالآن، لا يمكننا القضاء عليهم
أو منعهم من إبطاء سرعة الشبكة

264
00:16:49,119 --> 00:16:51,423
لهذا السبب الأمور أسهل
(في (الصين

265
00:16:54,378 --> 00:16:56,204
(الصين)

266
00:16:59,767 --> 00:17:02,375
(لا تعبث مجدداً مع (بايد بايبر
أيّها الوغد

267
00:17:05,852 --> 00:17:07,330
"ريتشارد) الوغد)"

268
00:17:09,373 --> 00:17:11,503
مرحباً -
(مرحباً يا (جين يانغ -

269
00:17:11,634 --> 00:17:14,371
كيف حالك أيّها الرئيس؟

270
00:17:15,371 --> 00:17:18,196
(أنا (ريتشارد هيندريكس
(من (بايد بايبر

271
00:17:18,413 --> 00:17:20,543
"كيف حالك يا رجل؟" -
سيئة جداً -

272
00:17:21,064 --> 00:17:23,629
غادرت كل المراهقات

273
00:17:23,933 --> 00:17:26,759
أجل، سيىء جداً
ستعثر عليهنّ

274
00:17:27,193 --> 00:17:32,017
على أي حال، لدي سؤال تافه
أتذكر كيف سرقت برمجة (بايد بايبر)؟

275
00:17:32,278 --> 00:17:36,190
وأعدت كتابته الآن
لما أصبح الآن (ياو نت)؟

276
00:17:36,320 --> 00:17:37,798
"أجل" -
حسناً -

277
00:17:38,102 --> 00:17:42,405
أطلبت منك الحكومة الصينية
بأي طريقة إضافة ممر غير موثق؟

278
00:17:42,666 --> 00:17:45,883
(فأجل، لدي رقم (إس إس إتش
مدون في منزلي

279
00:17:46,013 --> 00:17:47,925
جميل، رائع

280
00:17:49,142 --> 00:17:51,011
ألا أستطيع الحصول عليه منك؟

281
00:17:51,272 --> 00:17:53,705
فشركة (بايد بايبر) تواجه تشويشاً

282
00:17:55,182 --> 00:17:57,747
(أجل، (بايد بايبر

283
00:17:58,660 --> 00:18:01,442
ساحرتك البيضاء أوقفت عملي الخاص

284
00:18:03,006 --> 00:18:04,484
حسناً

285
00:18:07,787 --> 00:18:09,221
إذن

286
00:18:12,656 --> 00:18:14,133
"ريتشارد) اللعين)"

287
00:18:15,524 --> 00:18:17,002
أهلاً يا (ريتشارد)، ما الأمر؟

288
00:18:22,999 --> 00:18:24,478
تباً

289
00:18:25,128 --> 00:18:26,738
جين يانغ)، أرجوك)

290
00:18:27,259 --> 00:18:30,344
مونيكا)، لخمس سنوات)

291
00:18:31,083 --> 00:18:32,562
كنتِ رهيبة

292
00:18:33,343 --> 00:18:34,821
لا تبتسمين أبداً

293
00:18:35,735 --> 00:18:37,212
ولم تقبليني قط

294
00:18:37,908 --> 00:18:40,383
والآن، لن أعطيكِ شيئاً تريدينه

295
00:18:41,426 --> 00:18:43,429
أنا أكرهكِ

296
00:18:43,688 --> 00:18:45,599
جين يانغ)، أحتاج إلى ذلك المفتاح)

297
00:18:46,992 --> 00:18:48,469
أهذا؟

298
00:18:48,989 --> 00:18:51,944
حسناً، لنكن منطقيين

299
00:18:53,641 --> 00:18:56,770
اللعنة، اللعنة

300
00:18:59,855 --> 00:19:01,596
كلا، توقفي

301
00:19:05,942 --> 00:19:08,592
!يا إلهي -
يا للقرف -

302
00:19:14,417 --> 00:19:16,938
كان بمقدورنا إدارة هذه البلدة

303
00:19:17,198 --> 00:19:19,545
ولكنّكِ أفسدتِ الأمر يا سيدة

304
00:19:25,239 --> 00:19:31,237
...(4 6 جي 2 9 جي 4)

305
00:19:32,236 --> 00:19:36,496
مهلاً، ماذا تغني؟
أذلك المفتاح؟

306
00:19:36,930 --> 00:19:38,452
مفتاح؟ كلا

307
00:19:38,582 --> 00:19:42,058
إنّه الأرقام والأحرف المكتوبة
على الورقة التي ابتلعها (جين يانغ) للتو

308
00:19:42,537 --> 00:19:45,231
لسبب ما، تعلق الأشياء
في ذاكرتي هذه الأيام

309
00:19:45,362 --> 00:19:49,621
بيغ هيد)، (ريتشارد) يحتاج إلى هذه)
الأرقام والأحرف، أيمكنك غنائها مجدداً؟

310
00:19:49,925 --> 00:19:51,360
أجل، بالطبع

311
00:19:51,490 --> 00:19:56,184
...(4 6 جي 2 9 جي 4)

312
00:19:56,314 --> 00:19:59,183
مهلاً، أتريدين الاتصال بـ(ريتشارد) أولاً
ثم أستطيع غنائها؟

313
00:19:59,358 --> 00:20:01,791
اللعنة، بالطبع، شكراً لك

314
00:20:01,922 --> 00:20:04,268
(إم آر)

315
00:20:05,529 --> 00:20:06,963
أهذا كل شيء؟

316
00:20:08,963 --> 00:20:12,004
أجل، لقد دخلنا، نفع الرقم

317
00:20:12,396 --> 00:20:14,917
شكراً لكما
(شكراً لك يا (بيغ هيد

318
00:20:16,047 --> 00:20:18,220
(حسناً، شراكة (ياو نت
(مع (سليب سوك

319
00:20:18,351 --> 00:20:21,393
من أنتما؟
أتظنان أنّكما تستطيعان التلاعب بنا؟

320
00:20:23,262 --> 00:20:25,044
لقد أغلقا الخط -
أجل -

321
00:20:27,434 --> 00:20:29,869
مهلاً، ما هذا؟ -
أهو خادم (ياو نت)؟ -

322
00:20:29,955 --> 00:20:32,041
تباً، إنّها مصيدة مخترقي شبكات

323
00:20:32,171 --> 00:20:33,825
ماذا؟
أهذا شيء جيد؟

324
00:20:33,954 --> 00:20:35,388
كلا، ليس كذلك

325
00:20:36,041 --> 00:20:37,474
فعّل خاصية التشغيل

326
00:20:37,908 --> 00:20:41,212
إنّها قشرة آمنة بحال استخدمت
الحكومة الصينية مفتاحاً فعلاً

327
00:20:41,343 --> 00:20:42,776
إنّها كواجهة عرض

328
00:20:42,907 --> 00:20:44,994
حسناً، حتماً إنّهم يشغلون
إس إس إتش) على بوابة دخول مختلفة)

329
00:20:45,124 --> 00:20:46,600
كيف يمكننا العثور على الحقيقية؟

330
00:20:46,687 --> 00:20:49,729
يمكننا إجراء (إن ماب) لتفقدها كلّها
ولكنّ ذلك قد يستغرق الوقت الطويل

331
00:20:52,165 --> 00:20:56,947
حسناً، تباً، علينا العثور
على رقم البوابة الصحيح بأي طريقة

332
00:20:57,337 --> 00:20:59,423
مهلاً، ما الوقت الآن؟

333
00:21:05,899 --> 00:21:09,464
قطعة أرضي شوكي كبيرة
مميزة جداً وكوب مايونيز

334
00:21:10,942 --> 00:21:13,636
أرى أنّكِ ما تزالين تأكلين طعامكِ
الساعة الثالثة و17 دقيقة

335
00:21:17,243 --> 00:21:20,850
(أعلم أنّ (سليب سوكس) هي (ياو نت
(وأنّكِ تسللتِ إلى (بايد بايبر

336
00:21:20,981 --> 00:21:24,370
وأعلم أنّكِ تعملين هنا
(مع (لوري بريم

337
00:21:24,676 --> 00:21:26,154
كلا، دعيني أنهي كلامي

338
00:21:26,762 --> 00:21:28,499
لم ننهي علاقتنا بشكل جيد

339
00:21:28,630 --> 00:21:33,237
ولكن عندما كنّا معاً
أشعر أنّي رأيتكِ فعلاً

340
00:21:33,585 --> 00:21:36,150
(رأيتكِ على حقيقتكِ يا (غوارت

341
00:21:36,410 --> 00:21:38,931
لقد عرفتكِ
كلا، دعيني أكمل كلامي

342
00:21:39,061 --> 00:21:41,366
علي قول هذا
وإلّا لن أبوح بما لدي أبداً

343
00:21:41,670 --> 00:21:45,059
كنت آمل لو طلبت منكِ
التنزه معي

344
00:21:45,320 --> 00:21:48,145
(أو مشاهدة (ماجيك مايك إكس إكس إل
بوقت الفراغ

345
00:21:48,275 --> 00:21:50,622
ولكني أطلب منكِ منحنا الولوج
(إلى (ياو نت

346
00:21:50,754 --> 00:21:54,882
ولكن ليس لأنقذ شركتي فقط
بل لأنقذ سلامتي العقلية

347
00:21:56,533 --> 00:21:58,794
لأنّي إن كنت مخطئاً
حيال ما أراه بكِ

348
00:21:59,880 --> 00:22:01,358
فلا أعرف من أكون

349
00:22:05,139 --> 00:22:06,617
الأمر عائد لكِ

350
00:22:07,312 --> 00:22:12,789
قلت ما علي قوله
والأمر عائد إليكِ الآن

351
00:22:25,567 --> 00:22:27,437
فهمت، حسناً

352
00:22:28,131 --> 00:22:31,478
(قدرة شبكة (بايد بايبر
تتقلص بثبات

353
00:22:32,651 --> 00:22:34,086
رائع

354
00:22:35,216 --> 00:22:39,780
وتقنيات تحسين التوجيه التكيفي
لا تساعدهم

355
00:22:57,948 --> 00:23:01,554
...يا رفاق، أنا آسف جداً -
لا أعلم ما فعلته -

356
00:23:01,859 --> 00:23:03,684
ولكنّه نجح -
ماذا؟ -

357
00:23:03,902 --> 00:23:09,205
أرسل لنا أحدهم للتو
بوابة تطبيق خادم (ياو نت) الصحيحة

358
00:23:09,335 --> 00:23:10,986
أجل -
أحقاً؟ -

359
00:23:11,593 --> 00:23:16,071
ألغى (غيلفويل) كل ولوجهم
(ويمحو تطبيهم من عملاء (بايبر نت

360
00:23:16,201 --> 00:23:18,288
سنعود للسرعة المطلوبة
بغضون دقائق

361
00:23:18,462 --> 00:23:21,417
كما أنّنا نسخنا مخزنهم

362
00:23:21,635 --> 00:23:26,068
لذا، يمكننا البحث بفضول
ونرى بالضبط ما يخفونه

363
00:23:26,502 --> 00:23:28,370
(إنّه فوز كبير لشباب (بايبر

364
00:23:29,457 --> 00:23:32,414
غيلفويل)، كم سرعة شبكتنا الآن؟)

365
00:23:32,500 --> 00:23:35,934
لا تزداد سرعتها إنّها أبطىء
وما تزال تنخفض أكثر

366
00:23:36,195 --> 00:23:39,933
عمّ تتحدث؟ -
عن بطىء شبكتنا وانخفاض سرعتها -

367
00:23:40,193 --> 00:23:41,974
نزلنا إلى 60%

368
00:23:42,932 --> 00:23:44,409
ولكنّ ذلك غير ممكن

369
00:23:44,930 --> 00:23:47,885
زمن الوصول لشبكتنا
تبطىء كل عملية شراء

370
00:23:49,190 --> 00:23:50,755
انظروا إلى الحمامات

371
00:23:51,276 --> 00:23:54,884
الماسحات لا تعمل -
تباً لـ(راس) وحماماته بالأجرة -

372
00:23:55,102 --> 00:23:57,621
حسناً، علينا حل الأمر
وإلا سيقع شغب

373
00:24:00,534 --> 00:24:04,053
ها أنتم ذا، أتتلاعبون بي؟
أوصلتكم رسائلي؟

374
00:24:06,576 --> 00:24:09,400
الرسائل بطيئة أيضاً -
أرسلت لكم صور 3 أطقم -

375
00:24:09,531 --> 00:24:12,834
هل كرهتموها كلّها؟ ما الخطب؟

376
00:24:14,052 --> 00:24:17,181
كلا، حتماً إنّه الثاني
أعجبني الرداء الثاني

377
00:24:17,571 --> 00:24:19,701
أحقاً؟ أتظنّ أنّ رجلاً أبيضاً
يستطيع ارتداء ذلك ويفر بفعلته؟

378
00:24:20,526 --> 00:24:22,004
حتماً -
بالطبع -

379
00:24:22,395 --> 00:24:25,569
أتعلمون؟ أنتم محقون
تباً للصواب السياسي

380
00:24:26,046 --> 00:24:28,176
أبحث عن أربعة رجال يمرحون

381
00:24:30,437 --> 00:24:33,347
حسناً، لنقم بتشغيل التشخيص
ربما فاتنا شيء ما

382
00:24:36,957 --> 00:24:40,259
لوري بريم)، أهلاً أهلاً)

383
00:24:40,563 --> 00:24:42,694
أتغادرين مسرح الجريمة؟ -
جريمة -

384
00:24:43,518 --> 00:24:46,257
لا يمكنكِ الفوز، فشبكتكِ سيئة

385
00:24:46,474 --> 00:24:51,125
وربما لو توفري علينا بعض الوقت
وتخبرينا كيف تبطئين شبكتنا

386
00:24:51,603 --> 00:24:53,036
فلن أذهب للشرطة

387
00:24:53,166 --> 00:24:57,427
أبطىء شبكتكم، ذلك غير أخلاقي
...لمَ لأفعل

388
00:25:00,295 --> 00:25:03,468
ريتشارد)، ألا تعلم؟)

389
00:25:04,815 --> 00:25:07,466
ماذا؟ -
حدسك صحيح -

390
00:25:07,597 --> 00:25:10,640
ياو نت) غير ناجحة)
وهي ليست ذا قيمة

391
00:25:11,249 --> 00:25:13,422
على أي حال
لم نأتِ إلى هنا لنهاجمك

392
00:25:13,553 --> 00:25:16,464
بل ببساطة، لنراقبك
ونتجسس عليك إن أعجبك ذلك

393
00:25:16,768 --> 00:25:19,114
(لنرى كيف تسيّر (بايبر نت

394
00:25:19,244 --> 00:25:21,158
وواضح أنّك لم تفعل ذلك

395
00:25:21,636 --> 00:25:24,765
ماذا؟ -
ضغط البيانات غير مناسب -

396
00:25:24,895 --> 00:25:28,328
في مواجهة المشاكل الي تنشأ
بين حدود تصنيفات نقاط الالتقاء

397
00:25:29,026 --> 00:25:30,850
بايد بايبر) ليست ذا قيمة)

398
00:25:31,457 --> 00:25:33,980
(فهي غير عملية مثل (ياو نت

399
00:25:35,196 --> 00:25:36,978
تباً -
أجل -

400
00:25:37,847 --> 00:25:40,933
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً -
بلى، إنّه كذلك -

401
00:25:41,282 --> 00:25:44,412
آمل لو انتحلنا رموز عملية أكثر

402
00:25:44,542 --> 00:25:48,452
مع أنّها التقنية التي اشترتها
إيه تي آند تي)، عملية أم لا)

403
00:25:48,757 --> 00:25:50,713
ومع تمويل (ماكسيمو) السخي

404
00:25:50,843 --> 00:25:54,234
استطعنا حتماً التخلص من الموقف الصعب
حتى وصلنا للانطلاق

405
00:25:54,319 --> 00:25:56,493
والذي بدا في ذلك الوقت
(أنّ (إيه تي آند تي

406
00:25:56,625 --> 00:25:58,579
اعتبروا عملنا فاشلاً

407
00:25:58,797 --> 00:26:03,448
رغم أنّي في هذه اللحظة
قد استعدت الكثير من استثماراتي الأولية

408
00:26:05,185 --> 00:26:07,533
لا يمكنني مناقشة خطتكم البديلة

409
00:26:08,922 --> 00:26:10,358
أجل

410
00:26:10,532 --> 00:26:12,011
يوماً طيباً يا سادة

411
00:26:21,832 --> 00:26:23,310
إنّها مجرد كارهة

412
00:26:23,526 --> 00:26:25,744
ولا أقصد تقليل الاحترام
ولكن تباً لها

413
00:26:26,136 --> 00:26:27,613
أجل، هذا واضح

414
00:26:28,134 --> 00:26:29,829
علينا أن نكون قادرين
على اكتشاف شيء ما

415
00:26:30,656 --> 00:26:32,132
ستحل الأمر، أصحيح؟

416
00:26:32,913 --> 00:26:34,349
(ريتشارد)

417
00:26:37,261 --> 00:26:41,739
6 سنين لعينة، 6 سنين لعينة

418
00:26:41,869 --> 00:26:45,607
أضعنا إنشاء شيء تافه بلا قيمة

419
00:26:45,737 --> 00:26:47,518
أأنتم جادّون؟

420
00:26:49,735 --> 00:26:52,517
أنا بخير
أريد دخول الحمام فحسب

421
00:26:53,561 --> 00:26:55,299
لا أظنّه فكّر بشيء أبداً

422
00:26:58,210 --> 00:27:03,209
سأرتدي الخيار الأول
ولن أشعر بالسوء حياله

423
00:27:04,166 --> 00:27:05,600
أصحيح؟

424
00:27:07,209 --> 00:27:08,642
اللعنة

425
00:27:09,076 --> 00:27:11,989
اسمعا، (ريتشارد) حبيس في الداخل
منذ 3 ساعات

426
00:27:12,337 --> 00:27:13,770
أنقوم بكسر الباب؟

427
00:27:13,987 --> 00:27:16,856
كلا، لنشرّفه ببعض الفسحة

428
00:27:17,465 --> 00:27:20,898
سأنتظره ريثما ينام
ثم سأدخل إليه من فتحة التهوية

429
00:27:22,027 --> 00:27:25,593
أسيكون أمر بغيض
لنطلب منه المفتاح ونقود للمنزل؟

430
00:27:26,071 --> 00:27:29,070
سيكون منفياً هنا -
تباً -

431
00:27:29,982 --> 00:27:31,416
هذا رائع

432
00:27:31,635 --> 00:27:33,938
اللعنة

433
00:27:35,805 --> 00:27:37,284
يا رفاق

434
00:27:38,372 --> 00:27:39,804
فعلت شيئاً ما

435
00:27:40,978 --> 00:27:44,976
حسناً، كنت أنقب
(في كمبيوتر (غيلفويل

436
00:27:45,107 --> 00:27:51,452
وكنت أنظر بتمعن ثم أدركت
أنّ الحل أمامي مباشرة

437
00:27:52,018 --> 00:27:57,234
الحشرات، خطر لي أنّ شبكتنا
سلسلة من الممرات

438
00:27:57,364 --> 00:28:00,928
كما لو أنّ الحشرات تتبع مسارها
لجمع الطعام

439
00:28:01,146 --> 00:28:04,970
ثم فكرت بأنّنا لا نحتاج
إلى طرق أفضل

440
00:28:05,667 --> 00:28:08,099
بل نحتاج
إلى حشرات أفضل، أتفهمون؟

441
00:28:08,622 --> 00:28:11,054
تباً للهبوط الحاد

442
00:28:11,707 --> 00:28:14,880
ماذا؟ -
لن أستخدم ذكاء (غيلفويل) الاصطناعي -

443
00:28:15,011 --> 00:28:16,749
لتحسين انضغاط البيانات من الوسط

444
00:28:16,923 --> 00:28:20,660
أريد من تقنية انضغاط البيانات
لتنشىء ذكاء اصطناعي جديد

445
00:28:21,616 --> 00:28:23,355
ذكاء اصطناعي رمزي

446
00:28:23,528 --> 00:28:28,658
وهو الآن، يعلم نفسه
كيف يتحسّن

447
00:28:29,135 --> 00:28:32,395
"(هل عبثت بعقل "ابن (أنتون

448
00:28:32,526 --> 00:28:37,699
ثم منحته حق الولوج
لبنية شبكتنا الأساسية؟

449
00:28:38,089 --> 00:28:39,655
وما يزال يعمل؟ -
أجل -

450
00:28:39,915 --> 00:28:42,261
ريتشارد)، الأمر أشبه بأن تأمر)
رجلاً آلياً لتغيير إطارات سياراتك

451
00:28:42,392 --> 00:28:44,347
بينما تسير على طريق سريع

452
00:28:44,608 --> 00:28:46,520
هذا... أعطني إيّاه

453
00:28:47,087 --> 00:28:49,737
انظر -
هذا ليس جهازي -

454
00:28:50,346 --> 00:28:51,779
أحقاً؟ -
كلا -

455
00:28:52,562 --> 00:28:56,082
وما هي نسخة
ابن (أنتون)" 0.2؟"

456
00:28:56,951 --> 00:28:58,430
ماذا؟

457
00:29:01,037 --> 00:29:04,471
أكنت تعبث
بـ"ابن (أنتون)" قبله؟

458
00:29:04,689 --> 00:29:06,905
تباً -
لدي أفكار رائعة -

459
00:29:17,814 --> 00:29:20,640
اللعنة -
هذا ليس خطأي -

460
00:29:20,771 --> 00:29:23,029
فأنا بالكاد مسست
ذكاء (غيلفويل) الاصطناعي

461
00:29:24,290 --> 00:29:25,942
ماذا تفعل؟ -
لا أعلم -

462
00:29:26,070 --> 00:29:28,377
أخبرتك بأنّه صندوق أسود
(يا (ريتشارد

463
00:29:28,507 --> 00:29:30,288
أتظنّون أنّه سيكون شغباً؟ -
أنا متأكد -

464
00:29:30,462 --> 00:29:34,591
أنّ 22 ألف مغفل سيكونون مهذبين كثيراً
عندما لا يستطيعوا جلب الشراب أو الطعام

465
00:29:35,070 --> 00:29:38,416
تباً، انظروا للتصوير التجسيمي -
!يا إلهي -

466
00:29:53,193 --> 00:29:54,671
!تباً

467
00:29:55,497 --> 00:29:57,364
ماذا فعلنا؟ -
!نحن -

468
00:29:58,235 --> 00:29:59,670
هل انقطعت الكهرباء؟

469
00:29:59,843 --> 00:30:01,320
هل سأدخل السجن؟

470
00:30:01,536 --> 00:30:03,451
اسمع، يمكنني تدريبك

471
00:30:03,581 --> 00:30:05,015
مرحباً يا أوغاد

472
00:30:06,449 --> 00:30:09,492
(تناولت حبّتي (زاناكس
في المقطورة

473
00:30:09,622 --> 00:30:11,968
وأشعر بحال أفضل
وارتديت اللباس الثالث

474
00:30:12,273 --> 00:30:13,751
لباس أسود

475
00:30:14,316 --> 00:30:16,359
لمَ الجو مظلم هنا كثيراً؟ -
حسناً -

476
00:30:17,141 --> 00:30:18,576
الإنارة

477
00:30:22,358 --> 00:30:24,616
أمر صوتي جميل، رائع حقاً

478
00:30:25,008 --> 00:30:26,487
أنتم أذكياء

479
00:30:29,528 --> 00:30:30,962
الأمر الصوتي

480
00:30:31,918 --> 00:30:33,397
ماذا حدث للتو؟

481
00:30:33,961 --> 00:30:37,003
أنجح الأمر؟ ماذا حدث للتو؟ -
اللعنة -

482
00:30:37,527 --> 00:30:41,958
أهذا الرقم صحيح؟ 145%؟

483
00:30:42,176 --> 00:30:44,828
أصبح الرقم 160%
كيف يعقل هذا؟

484
00:30:44,958 --> 00:30:47,305
حتماً قد تقلص الحمل على شبكتنا
بشكل كبير

485
00:30:47,434 --> 00:30:50,086
هذا جنوني -
!حسناً، يا إلهي -

486
00:30:50,563 --> 00:30:54,215
حسناً، انضغاط البيانات لدي
وذكاء (غيلفويل) الاصطناعي

487
00:30:54,347 --> 00:30:56,345
(وأياً كان ما فعله (دينيش
به أيضاً

488
00:30:56,476 --> 00:30:57,996
أعدت كتابة الشيء كاملاً

489
00:30:58,300 --> 00:31:00,475
لقد نجح الأمر يا رفاق

490
00:31:00,606 --> 00:31:06,254
حدث ذلك فعلاً، لقد انتصرنا -
نجح الأمر، نجحنا -

491
00:31:06,951 --> 00:31:10,166
أنتم فرسان البرمجة الثلاثة

492
00:31:10,298 --> 00:31:12,643
(باستثناء أنّكم جميعاً (دارتانيان

493
00:31:16,251 --> 00:31:18,250
مهلاً، ماذا يحدث؟

494
00:31:18,511 --> 00:31:19,988
إنّه يكبر

495
00:31:23,075 --> 00:31:24,552
إنّه جميل

496
00:31:25,031 --> 00:31:27,248
(تباً لك يا (ديفيد كوبر فيلد

497
00:31:29,333 --> 00:31:33,072
(نأمل أنّكم أعجبتم برحلتكم من (ماوي"
"إلى (سان فرانسيسكو) مساء اليوم

498
00:31:33,289 --> 00:31:36,332
في الجانب الأيمن"
"(يمنكم رؤية أضواء (لاس فيغاس

499
00:31:36,505 --> 00:31:38,591
وعلى الجانب الأيسر"
"...يمكنكم أن تروا

500
00:31:39,590 --> 00:31:41,591
"لا أعلم ما هذا"

501
00:31:43,300 --> 00:31:45,687
(ريتشارد هيندريكس)"
"يجب أن نتحدث معاً

