1
00:00:54,930 --> 00:00:56,537
(وبعد الدخول إلى احتفال (راس

2
00:00:56,624 --> 00:01:00,537
سيتم إعطاء كل شخص يحضر
هاتف (بايبر نت) ذكي مفعل

3
00:01:00,667 --> 00:01:04,231
والذي سيمنحهم الولوج للمراسلات الآمنة
ووسائل الاتصال الاجتماعية

4
00:01:04,362 --> 00:01:06,709
...والبريد الصوتي والإنترنت -
هذا ممل جداً، أصحيح؟ -

5
00:01:07,273 --> 00:01:09,053
أترون الشعار الجديد؟

6
00:01:10,577 --> 00:01:16,486
انظروا، واحد، اثنان، ثلاثة
تيكيلا الـ(تريس كوماس)، علامتي التجارية

7
00:01:16,617 --> 00:01:19,357
(علامة الدولار، ملياردير، (راس

8
00:01:19,486 --> 00:01:20,964
احتفال

9
00:01:22,008 --> 00:01:23,485
(احتفال (راس

10
00:01:24,875 --> 00:01:27,701
حسناً، على أي حال
أجل، سيكون جيداً

11
00:01:27,829 --> 00:01:29,396
أجل، سيكون عظيماً -
أجل -

12
00:01:29,570 --> 00:01:32,699
...على أي حال -
كريزي تاون) ستبث الحفل) -

13
00:01:34,569 --> 00:01:36,306
(وكذلك (بادل أوف ماد
أتعرف (بادل أوف ماد)؟

14
00:01:36,959 --> 00:01:39,088
كلا -
(بادل أوف ماد) -

15
00:01:39,219 --> 00:01:43,173
اسمع يا صديقي
"...كل شيء مغشّى"

16
00:01:43,304 --> 00:01:45,825
"...والجميع مزيفون كثيراً" -
"...والجميع مزيفون كثيراً" -

17
00:01:46,259 --> 00:01:52,127
"...والجميع فارغون وكل شيء فاسد" -
"...والجميع فارغون وكل شيء فاسد" -

18
00:01:52,345 --> 00:01:55,822
(هل اتفقنا؟ تعرفون (بادل أوف ماد
عظيم، هذا اجتماع ممتاز يا رفاق

19
00:01:55,994 --> 00:01:59,081
ممتاز، علي المغادرة
وداعاً يا رفاق

20
00:01:59,559 --> 00:02:03,471
"كوري)، أين أنت؟)" -
نحن متحمسون كثيراً لإمكانية العمل معك -

21
00:02:04,167 --> 00:02:05,600
جميل

22
00:02:06,426 --> 00:02:12,207
أجل، ما رأيك يا (مايكل)؟

23
00:02:12,989 --> 00:02:16,380
(نحن وأنت، (بايد بايبر
و(إيه تي آند تي)، صفقة جيدة

24
00:02:16,683 --> 00:02:18,204
ريتشارد)، تقنيتك ممتازة)

25
00:02:18,422 --> 00:02:20,421
(ولكنّنا سنتشارك مع (ياو نت

26
00:02:20,595 --> 00:02:25,681
فهو رهان آمن للمشاركة فيه، وبالمناسبة
يبدو أنّك لا تخبر موظفيك ما يحدث حقاً

27
00:02:25,941 --> 00:02:27,985
مهلاً -
كلا، ربما يمكنك عقد صفقة مع أحد آخر -

28
00:02:28,114 --> 00:02:30,375
أتعلم؟ هناك... اسمع -
(كلا، لا يمكننا ذلك يا (مايكل -

29
00:02:30,984 --> 00:02:32,678
لدينا اتفاق مبدأي فعلاً

30
00:02:33,199 --> 00:02:37,067
حسناً، إن استطعت الاتفاق بشكل مبدأي
فيمكنك الإلغاء بشكل مبدأي

31
00:02:37,286 --> 00:02:39,111
أنا آسف، آسف جداً

32
00:02:40,023 --> 00:02:42,935
مايكل)، أعتذر لك)
لأنّك تفوت هذه الفرصة

33
00:02:45,152 --> 00:02:47,498
بصراحة، أنا أرافق الجميع
إلى سياراتهم

34
00:02:47,802 --> 00:02:49,237
أجل

35
00:02:49,759 --> 00:02:51,237
ماذا لو جعلنا الأمر ملفتاً أكثر؟

36
00:02:51,715 --> 00:02:54,931
كما تعلم، يمكننا إضافة ميزة
التحويلات النقدية

37
00:02:55,148 --> 00:02:57,453
ماذا لو أصبح يتم كل شيء
عبر الهاتف

38
00:02:57,843 --> 00:02:59,539
أتفهم؟ يمكنك تمرير الهاتف
في الحفلات

39
00:02:59,624 --> 00:03:02,320
...ولدخول أماكن الأشخاص المهمين -
ريتشارد)، انتهى الأمر) -

40
00:03:03,407 --> 00:03:05,276
أتفهم؟ -
ما رأيك بالتصوير التجسيمي؟ -

41
00:03:06,275 --> 00:03:08,883
حسناً، هذه فرصتك الأخيرة
أأنت موافق أم لا؟

42
00:03:13,534 --> 00:03:17,055
!تباً -
هذا يظهر أنّه لا يريد -

43
00:03:17,357 --> 00:03:20,184
تباً، تباً أيّها اللعين، وغد -
(ريتشارد) -

44
00:03:20,314 --> 00:03:24,182
الناس في الداخل يعملون بجهد كبير
منذ أسابيع بلا مقابل

45
00:03:24,400 --> 00:03:26,137
وهذا لن يسير بشكل جيد

46
00:03:28,050 --> 00:03:30,136
سأنتظر هنا بينما تذهب وتطلعهم
على المجريات

47
00:03:31,702 --> 00:03:33,134
لن أقول شيئاً

48
00:03:33,787 --> 00:03:37,307
إن لم أتحدث، فربما ما تزال
(هناك فرصة لنحظى بصفقة (ياو نت

49
00:03:37,656 --> 00:03:39,481
ولكني إن أخبرت الجميع
بما يحدث حقاً

50
00:03:39,654 --> 00:03:41,132
(فلن ننجح ببلوغ احتفال (راس

51
00:03:41,435 --> 00:03:44,652
وسيقضى علينا، أهذا ما تريدانه؟ -
هذا عادل -

52
00:03:45,696 --> 00:03:48,955
هذا ما ظننته، هيا بنا
لنعد للعمل، هيا

53
00:03:50,390 --> 00:03:52,738
إن حدث ذلك سأحميك
إن وعدتني بأن تحميني

54
00:03:53,389 --> 00:03:54,867
عمّ تتحدث؟

55
00:03:55,084 --> 00:03:56,996
صديقي -
كلا -

56
00:04:22,944 --> 00:04:25,204
تبدون بحال جيدة
(يا فرسان (بايبر

57
00:04:25,335 --> 00:04:29,204
(السير (نيثان
أتحارب خدمات المصادقة؟

58
00:04:29,464 --> 00:04:30,941
أجل، جيد، أجل

59
00:04:31,072 --> 00:04:34,548
مليكتي (بيكي)، رجاءً

60
00:04:34,939 --> 00:04:37,201
كيف تسير الأمور
مع الدفعات النقدية؟

61
00:04:37,460 --> 00:04:39,982
أسعار (راس) تبقينا متعثرين -
حسناً، كيف ذلك؟ -

62
00:04:40,113 --> 00:04:43,416
قرر صباح اليوم أنّ على الجميع أن يكونوا
(من أصحاب المليار باحتفال (راس

63
00:04:43,807 --> 00:04:48,066
فكل دولار يضعه أحد في حسابهم
(يصبح يساوي مليار دولار (راس

64
00:04:48,153 --> 00:04:49,630
جميل

65
00:04:50,543 --> 00:04:54,758
فهل ستساوي الشطيرة 50 مليار دولار
من (راس) أو شيئاً هكذا؟

66
00:04:55,281 --> 00:05:01,104
40 مليار و999 مليون
(و999 ألف دولار من (راس) و999 بنس من (راس

67
00:05:01,540 --> 00:05:03,104
لأنّه ظنّ أنّ ذلك سيبدو أقل ثمناً

68
00:05:03,713 --> 00:05:05,277
وهذا يفسد الواجهة نوعاً ما

69
00:05:05,494 --> 00:05:07,798
(ولكنّ صفقة (إيه تي آند تي
ستدرك ذلك، أصحيح؟

70
00:05:08,580 --> 00:05:11,102
سنتولى الأمر -
جيد، حسناً، ممتاز -

71
00:05:11,622 --> 00:05:14,491
اعملي كالريح يا سيدتي

72
00:05:15,752 --> 00:05:17,231
أجل

73
00:05:17,664 --> 00:05:22,184
(الراهب الطيب (غابرييل
كيف يسير العمل مع التذاكر؟

74
00:05:23,573 --> 00:05:25,009
لقد رحل

75
00:05:25,791 --> 00:05:27,269
ماذا تقصد بكلامك؟

76
00:05:27,574 --> 00:05:29,920
حذف (غيلفويل) كل شيء
لسبب ما

77
00:05:30,268 --> 00:05:32,224
قبل قليل -
ماذا؟ -

78
00:05:34,181 --> 00:05:35,875
(غيلفويل) -
(نعم يا (ريتشارد -

79
00:05:36,006 --> 00:05:38,483
أنا أعي ما حدث
تم حذف برنامج إرسال الرموز

80
00:05:38,613 --> 00:05:41,265
وأنا أعمل بجد
لأستعيد النسخة الصحيحة

81
00:05:41,351 --> 00:05:42,872
ويلاه، برنامج الرموز

82
00:05:43,351 --> 00:05:45,610
أخبرني (غيب) للتو
إنّ تقنية التذاكر حُذفت

83
00:05:46,089 --> 00:05:49,956
التذاكر أيضاً، تباً، هذه معضلة
سأحلّها تالياً

84
00:05:50,217 --> 00:05:52,174
ماذا يحدث؟

85
00:05:52,956 --> 00:05:56,172
وفق العمل الذي بقي لإتمامه
والساعات المتبقية قبل الاحتفال

86
00:05:56,302 --> 00:05:59,258
"(قررت إعطاء "ابن (أنتون
ليستخدم تقنية التعليم

87
00:05:59,389 --> 00:06:01,040
لتفلية بعض الرموز الخاصة بنا

88
00:06:01,910 --> 00:06:04,342
ماذا؟
أأنت جاد يا (غيلفويل)؟

89
00:06:04,647 --> 00:06:09,082
أأعطيت ذكائك الاصطناعي الإذن
لإعادة كتابة الرمز بالنظام كاملاً؟

90
00:06:09,342 --> 00:06:11,254
أكنت ستخبرني بذلك؟ -
كلا -

91
00:06:12,211 --> 00:06:14,817
ظننتها سياسة الشركة هذه الأيام

92
00:06:15,035 --> 00:06:18,513
حسناً، لقد فشل
ذكائك الاصطناعي أخلاقياً

93
00:06:18,904 --> 00:06:20,381
غير واضح

94
00:06:21,032 --> 00:06:25,162
قد يكون "ابن (أنتون)" قرر أنّ أكثر
طريقة فعالة للتخلص من المشاكل

95
00:06:25,292 --> 00:06:29,770
هي بالتخلص من البرامج
وهي تقنياً وإحصائياً طريقة صحيحة

96
00:06:29,944 --> 00:06:32,550
ولكنّ الشبكات الاصطناعية العصبية
كالصندوق الأسود

97
00:06:32,681 --> 00:06:34,290
لذا، لن نعلم تماماً

98
00:06:34,507 --> 00:06:36,897
ريتشارد)، هل طلبت اللحم؟)

99
00:06:37,202 --> 00:06:38,766
مثل الكثير من اللحم

100
00:06:39,113 --> 00:06:42,287
حوالي 4 آلاف باوند من اللحم

101
00:06:44,417 --> 00:06:45,895
هذا رائع

102
00:06:46,242 --> 00:06:49,241
جعلت "ابن (أنتون)" يبحث لنا
عن أرخص برغر للغداء

103
00:06:49,415 --> 00:06:52,979
يبدو أنّ وظيفة المكافأة
كانت غير محددة قليلاً

104
00:06:53,153 --> 00:06:55,629
حسناً، من الآن فصاعداً
ابن (أنتون)" محظور"

105
00:06:56,064 --> 00:06:59,541
برمج الرموز كإنسان طبيعي، بربك

106
00:07:00,020 --> 00:07:02,453
غيلفويل)، كنت أفكر بذكائك الاصطناعي)

107
00:07:02,584 --> 00:07:04,192
وأخطائه الكثيرة

108
00:07:04,410 --> 00:07:08,060
"(أظنّ أنّ مشكلة "ابن (أنتون
متعلقة بكيفية تعامله مع مكافأة الريبة

109
00:07:08,321 --> 00:07:10,276
مشكلتك ربما تكون بعدم الاستقرار

110
00:07:10,406 --> 00:07:13,841
مختبئة بتبجج مزيف
وكولونيا للجنسين

111
00:07:14,231 --> 00:07:16,710
تباً لك، ليست للجنسين

112
00:07:22,838 --> 00:07:24,576
(مرحباً يا (ريتشارد

113
00:07:24,880 --> 00:07:27,620
أتساءل إن كنت متفرغاً قليلاً
لإزالة التوتر

114
00:07:27,792 --> 00:07:31,313
هل الأمر متعلق بـ(هولدن)؟ -
لا، إنّه وغد ولقد استقال -

115
00:07:31,921 --> 00:07:35,703
كلا، أردت التحدث إليك
(بشأن التوتر بيننا المتجسد بـ(غوارت

116
00:07:36,267 --> 00:07:40,396
فأنا وهي عملنا معاً
(وهي الآن تعمل مع (ياو نت

117
00:07:40,918 --> 00:07:45,004
أصبحت عدوة بشكل أساسي
فسيكون عادلاً إن كنت قلقاً

118
00:07:45,742 --> 00:07:48,177
لست قلقاً -
حسناً، جيد -

119
00:07:48,566 --> 00:07:52,826
لأنّي لا أفكر بها الآن
إن كانت جائعة أو تشعر بالبرد الآن

120
00:07:52,958 --> 00:07:55,391
(أو إن كانت ما تزال تهتم بـ(بول

121
00:07:55,522 --> 00:07:56,956
(ريتشارد)

122
00:07:57,565 --> 00:07:58,998
انظر

123
00:07:59,259 --> 00:08:01,564
حسناً، سؤال تصوير تجسيمي

124
00:08:02,258 --> 00:08:05,214
أخبرت (إيه تي آند تي) أنّ التصوير
التجسيمي سيكون تفاعلياً، أصحيح؟

125
00:08:05,954 --> 00:08:07,822
أجل -
أتسمع أيّها الوغد؟ -

126
00:08:08,083 --> 00:08:11,951
يستطيع تصويري التجسيمي ممارسة الجنس
مع رواد احتفالي من الخلف مرتدين الملابس

127
00:08:12,300 --> 00:08:14,385
إن طلبوا ذلك، هاشتاغ الصحوة

128
00:08:14,602 --> 00:08:16,514
حسناً، هيا بنا

129
00:08:16,776 --> 00:08:18,253
قفزة العنكبوت

130
00:08:42,636 --> 00:08:44,852
"(مليار، مليار، دولارات (راس"

131
00:08:45,591 --> 00:08:47,025
بيع التذاكر يسير بسهولة

132
00:08:47,766 --> 00:08:50,503
وعمليات الشراء تبدو ثابتة
وهي جيدة

133
00:08:51,459 --> 00:08:53,763
(مرحباً يا (راس -
(انتهى أمري يا (ريتشارد -

134
00:08:53,936 --> 00:08:55,849
لمَ جعلت الدولار
يساوي مليار دولار من (راس)؟

135
00:08:55,979 --> 00:08:57,804
أقصد، الجميع يريدون أن يصبحوا
من أصحاب المليار ولكنّهم لم يكسبوا ذلك

136
00:08:57,935 --> 00:09:00,022
فهل سيشعرون بالأسى على أنفسهم؟
لمَ لأفعل ذلك؟

137
00:09:00,152 --> 00:09:01,977
أظنّ لأنّي وغد
وأنّي أريد إقامة احتفال سيىء

138
00:09:02,108 --> 00:09:04,542
(كلا يا (راس
لا تقلق على ذلك

139
00:09:04,715 --> 00:09:06,324
كل شيء رائع -
أحقاً؟ -

140
00:09:06,628 --> 00:09:08,802
أجل، اسمع
لنذهب ونرى التصوير التجسيمي

141
00:09:09,887 --> 00:09:11,626
أهو جاهز؟ -
أجل -

142
00:09:13,058 --> 00:09:14,538
حسناً، لنذهب ونره -
حسناً، هيا -

143
00:09:14,667 --> 00:09:17,232
أجل، التصوير التجسيمي اللعين -
أجل، هيا -

144
00:09:33,402 --> 00:09:34,965
أترى؟ ها هو

145
00:09:35,313 --> 00:09:38,443
حسناً، هذا جميل جداً

146
00:09:39,877 --> 00:09:43,963
أول ضربة
الرقص الخلفي، مسدسين

147
00:09:45,395 --> 00:09:46,874
مهلاً، ماذا يحدث؟

148
00:09:49,699 --> 00:09:51,177
(تباً يا (ريتشارد

149
00:09:52,265 --> 00:09:53,740
...حسناً

150
00:09:53,959 --> 00:09:59,305
بقدوم المزيد من الناس إلى هنا
تتأثر الشبكة، سيستقر، أعدك

151
00:09:59,435 --> 00:10:03,695
(أتقسم؟ لأنّ (ديفيد كوبر فيلد
جاء لإحدى حفلاتي وقال إنّها سيئة

152
00:10:03,825 --> 00:10:05,345
عدني بألّا يكون هذا الاحتفال كذلك

153
00:10:05,651 --> 00:10:07,389
لن تكون كذلك -
حسناً -

154
00:10:07,780 --> 00:10:09,258
...حسناً

155
00:10:10,431 --> 00:10:13,821
أعلم، لمَ أرتدي هذا البنطال؟
جزء من الجلد وجزء من القماش القطني

156
00:10:13,951 --> 00:10:18,863
التزم بنهج ما يا (راس)، اللعنة
اللعنة، سأغير بنطالي

157
00:10:28,381 --> 00:10:30,337
ماذا تفعل يا (جيراد)؟ هيا

158
00:10:33,989 --> 00:10:36,944
ماذا يحدث؟ هناك خلل كبير
في صورة (راس) التجسيمية

159
00:10:37,074 --> 00:10:40,811
لا نعلم، كل شيء عالق تطبيقاتنا
...وتطبيقاتنا الخارجية والعمليات

160
00:10:40,986 --> 00:10:43,810
كان كل شيء على ما يرام
ثم بدأت الشبكة تتدهور

161
00:10:43,940 --> 00:10:46,938
يجب أن نكون بلغنا الآن
القدرة الكاملة

162
00:10:47,071 --> 00:10:49,157
أجريت التشخيص
ولكني لم أعثر على شيء

163
00:10:49,375 --> 00:10:51,896
كما أنّ هذه المقطورة
مليئة بالحشرات

164
00:10:52,155 --> 00:10:53,677
غيب) اللعين)

165
00:10:54,240 --> 00:10:58,675
أعتذر يا سيدتي، لا أعرف شيئاً
عن مخيم فتيات (بايد بايبر) للبرمجة

166
00:10:59,457 --> 00:11:01,934
سلي (بريانكا)، فهذه تبدو تفاهتها

167
00:11:02,108 --> 00:11:03,587
سألتها، وليست هي الفاعلة

168
00:11:04,283 --> 00:11:07,499
معذرة، قلت إنّك تحدثت مع موظف
(اسمه (إيريك باكمان

169
00:11:12,757 --> 00:11:14,191
أعطني الهاتف

170
00:11:16,190 --> 00:11:20,449
(هل (إيريك باكمان
يتحدث باللكنة الصينية؟

171
00:11:27,058 --> 00:11:28,535
تباً

172
00:11:30,708 --> 00:11:33,228
حسناً، قمت بتحريك هوائيات
موجة الإنترنت الصغيرة

173
00:11:33,403 --> 00:11:35,142
...أحدث تغيير في

174
00:11:36,532 --> 00:11:38,097
أهناك ما تريد إخبارنا به؟

175
00:11:39,400 --> 00:11:41,400
أنا أحترمكم جميعاً

176
00:11:43,266 --> 00:11:45,920
"مرحباً، أنا أقدم تصريحاً صحفياً"

177
00:11:46,138 --> 00:11:49,745
وأنا سعيد جداً"
"(لأكون شريكاً مع (إيه تي آند تي

178
00:11:49,918 --> 00:11:51,831
يمكنكم تصفح الإنترنت اللامركزي"
"الخاص بنا

179
00:11:51,961 --> 00:11:54,482
كما يركب راكبو الأمواج الكبيرة"
"(في(هاواي

180
00:11:57,220 --> 00:11:59,698
!يا لها من مفاجأة

181
00:11:59,957 --> 00:12:01,958
حتماً (مايكل) عرف
(أنّهم سيتشاركون مع (ياو نت

182
00:12:03,001 --> 00:12:04,435
أكنت على علم؟

183
00:12:06,043 --> 00:12:09,087
كنت على علم
وأضفت المزيد من الميزات

184
00:12:09,519 --> 00:12:12,390
التذاكر والعمل المصرفي
والتصوير التجسيمي اللعين

185
00:12:12,519 --> 00:12:14,780
جعلتنا نعمل بجهد كبير
من أجل لا شيء

186
00:12:14,910 --> 00:12:17,690
(ماذا؟ كلا يا (ريتشارد

187
00:12:21,124 --> 00:12:24,991
غيلفويل)، تبدو هادئاً جداً)
أكنت على علم؟

188
00:12:25,078 --> 00:12:29,251
اسمعوا يا رفاق
هذه الصفقات لم تتم فعلاً

189
00:12:29,383 --> 00:12:34,295
(إيه تي آند تي) و(ياو نت)
أنهيا الصفقة، يبدو ذلك واضحاً لي

190
00:12:34,686 --> 00:12:38,553
موظّفيّ، كيف تجرؤ
على فعل ذلك بموظّفيّ؟

191
00:12:39,032 --> 00:12:41,769
أيمكننا إجراء هذا النقاش لاحقاً

192
00:12:41,900 --> 00:12:45,246
...لأنّ علينا الآن اكتشاف كيف -
نحن، من تقصد؟ -

193
00:12:45,726 --> 00:12:47,376
سنغادر -
أجل -

194
00:12:48,941 --> 00:12:51,071
ماذا؟ مهلاً

195
00:12:51,461 --> 00:12:53,636
موظفيّ -
(غيب) -

196
00:12:54,810 --> 00:12:56,285
يمكنك الرحيل

197
00:12:56,373 --> 00:12:58,850
سأناديكم جميعاً لمقابلات إنهاء العمل

198
00:12:59,414 --> 00:13:01,459
وأنا آسف بشأن خسارتكم

199
00:13:01,676 --> 00:13:03,936
على الأقل، ما نزال معاً

200
00:13:04,197 --> 00:13:07,282
حسناً، كل تم تأسيس كل الأنظمة

201
00:13:07,846 --> 00:13:09,456
تباً لرحيل هؤلاء الرفاق

202
00:13:09,717 --> 00:13:12,281
إنّها خسارة لهم، ما نزال نستطيع
المضي قدماً من دونهم، أصحيح؟

203
00:13:12,455 --> 00:13:17,019
كلا، إن بقينا الثلاثة
مستيقظين لثلاثة أيام متتالية

204
00:13:17,279 --> 00:13:19,713
تباً -
بالضبط، كل ما علينا فعله -

205
00:13:20,018 --> 00:13:22,712
هو العثور على الثغرة
التي تقضي علينا ونقضي عليها

206
00:13:22,973 --> 00:13:24,799
كما حال هذه الحشرات

207
00:13:25,277 --> 00:13:27,450
لن ننم لثلاثة أيام متتالية

208
00:13:28,450 --> 00:13:29,884
جميل

209
00:13:31,752 --> 00:13:33,795
أتلك (غوارت)؟ -
كلا -

210
00:13:34,098 --> 00:13:35,577
إنّها حاوية قمامة

211
00:13:35,924 --> 00:13:38,228
(كلا، تلك (غوارت

212
00:13:39,052 --> 00:13:42,662
(إنّها تعمل مع (ياو نت
فماذا تفعل هنا؟

213
00:13:42,879 --> 00:13:45,617
ولمَ لديها خاصية الولوج
لمنطقة الموظفين فقط؟

214
00:13:46,182 --> 00:13:47,617
(غوارت) تكره (بادل أوف ماد)

215
00:13:47,790 --> 00:13:49,267
(فهي تحب فرقة (لينكولن بارك

216
00:13:55,701 --> 00:13:57,613
"(مخيم مبرمجات (بايد بايبر"

217
00:13:57,917 --> 00:13:59,873
حتماً إنّه يمازحني

218
00:14:16,433 --> 00:14:19,171
بيغ هيد)، ماذا يحدث هنا؟)

219
00:14:19,692 --> 00:14:21,692
ماذا تعنين؟ -
من سمح لها بالدخول؟ -

220
00:14:22,386 --> 00:14:24,386
كنت أتغوط

221
00:14:24,560 --> 00:14:27,385
جين يانغ)، ماذا يحدث هنا؟)

222
00:14:27,994 --> 00:14:29,514
كل الفتيات يشاركن بمخيم البرمجة

223
00:14:29,864 --> 00:14:31,384
فأنا أدعم المرأة

224
00:14:32,252 --> 00:14:34,337
سيد (إيريك)، لقد أكملت عملي

225
00:14:37,686 --> 00:14:40,772
هذه الكريما للتنحيف"
"تساعد زوجي على فقدان الوزن

226
00:14:41,077 --> 00:14:45,812
والآن لم يعد كذلك"
"ترميز (فاي) مع نجمة، النهاية

227
00:14:46,465 --> 00:14:48,813
(كتبت كما أخبرني السيد (إيريك
بأن أكتب

228
00:14:48,986 --> 00:14:51,508
(أحسنتِ صنعاً يا (صوفي
عمل ممتاز

229
00:14:54,463 --> 00:14:59,504
هل تستغل مراهقات بعمل قسري
لنموذج مراجعة مزيف لـ(أمازون)؟

230
00:15:00,113 --> 00:15:03,503
أجل -
وهل تستخدم اسم (بايد بايبر)؟ -

231
00:15:04,198 --> 00:15:05,632
أجل

232
00:15:06,589 --> 00:15:09,022
لا بأس، لدي المال

233
00:15:10,588 --> 00:15:12,891
اتصلن بآبائكن يا فتيات

234
00:15:16,107 --> 00:15:19,020
إنّها هي حقاً، اللعنة

235
00:15:21,409 --> 00:15:24,061
إنّه عمل تخريبي -
(اسمعوا، لا أحد يأكل الـ(بيوت -

236
00:15:24,235 --> 00:15:26,669
هلّا تأكلونه وذلك سيفتح المجال
للناس فيبدأون بأكله؟

237
00:15:28,059 --> 00:15:29,538
ماذا؟

238
00:15:29,842 --> 00:15:31,320
أتكرهون البنطال القصير؟

239
00:15:33,796 --> 00:15:35,274
أنتم تكرهون البنطال القصير

240
00:15:36,924 --> 00:15:38,359
!تباً

241
00:15:38,926 --> 00:15:40,534
أنتم تنظرون لساقي

242
00:15:41,403 --> 00:15:42,880
هيا بنا

243
00:15:46,009 --> 00:15:47,791
عرفت ذلك

244
00:15:48,661 --> 00:15:50,356
شبكتنا لا تتعطل لأنّنا سيئون

245
00:15:50,485 --> 00:15:52,572
بل لأنّ (ياو نت) هنا
وهم يهاجموننا

246
00:15:52,747 --> 00:15:54,311
هل (سليب سوكس) شركة حقيقية؟

247
00:15:54,442 --> 00:15:57,006
تم دمجها الأسبوع الماضي
وهي بلا موقع إلكتروني

248
00:15:58,440 --> 00:16:00,309
(إنّه تستر، إنّها شركة (ياو نت

249
00:16:00,788 --> 00:16:03,527
تتلاعب (لوري) بالتوجيه الخاص بنا
بطريقة ما ليبطىء شبكتنا

250
00:16:03,657 --> 00:16:07,047
ولكن لمَ ليهاجموننا؟ فلقد أنهوا الصفقة
(مع (إيه تي آند تي

251
00:16:07,176 --> 00:16:09,958
ما لم يفعلوا ذلك

252
00:16:11,393 --> 00:16:13,261
(إن ظنوا إنّ الإطلاق في (هاواي
قد يفشل

253
00:16:13,391 --> 00:16:15,956
فسيكون ذلك سبباً
لمحاولة القضاء علينا إن سنحت الفرصة

254
00:16:16,521 --> 00:16:19,564
إن استطعنا البقاء صامدين
(بينما تقضي (ياو نت) على (هاواي

255
00:16:20,084 --> 00:16:22,822
فيمكننا الانقضاض -
كضربة (دانك) في السلة -

256
00:16:23,476 --> 00:16:25,170
ما نزال في العمل يا رفاق -
حسناً -

257
00:16:25,344 --> 00:16:28,734
لنطيح بهؤلاء الأوغاد المتطفلين
خارج شبكتنا

258
00:16:28,995 --> 00:16:30,473
كفى من هذه الفوضى

259
00:16:30,690 --> 00:16:33,168
أجل، ذلك مستحيل

260
00:16:33,254 --> 00:16:35,557
لأنّ الهدف من إلغاء مركزية الشبكة

261
00:16:35,687 --> 00:16:39,035
لمنع مستضيف واحد
من التحكم بحق الولوج

262
00:16:39,252 --> 00:16:41,381
لذا، الديكتاريون
لا يمكنهم القضاء على المنشقين

263
00:16:41,513 --> 00:16:45,077
فالآن، لا يمكننا القضاء عليهم
أو منعهم من إبطاء سرعة الشبكة

264
00:16:46,119 --> 00:16:48,423
لهذا السبب الأمور أسهل
(في (الصين

265
00:16:51,378 --> 00:16:53,204
(الصين)

266
00:16:56,767 --> 00:16:59,375
(لا تعبث مجدداً مع (بايد بايبر
أيّها الوغد

267
00:17:02,852 --> 00:17:04,330
"ريتشارد) الوغد)"

268
00:17:06,373 --> 00:17:08,503
مرحباً -
(مرحباً يا (جين يانغ -

269
00:17:08,634 --> 00:17:11,371
كيف حالك أيّها الرئيس؟

270
00:17:12,371 --> 00:17:15,196
(أنا (ريتشارد هيندريكس
(من (بايد بايبر

271
00:17:15,413 --> 00:17:17,543
"كيف حالك يا رجل؟" -
سيئة جداً -

272
00:17:18,064 --> 00:17:20,629
غادرت كل المراهقات

273
00:17:20,933 --> 00:17:23,759
أجل، سيىء جداً
ستعثر عليهنّ

274
00:17:24,193 --> 00:17:29,017
على أي حال، لدي سؤال تافه
أتذكر كيف سرقت برمجة (بايد بايبر)؟

275
00:17:29,278 --> 00:17:33,190
وأعدت كتابته الآن
لما أصبح الآن (ياو نت)؟

276
00:17:33,320 --> 00:17:34,798
"أجل" -
حسناً -

277
00:17:35,102 --> 00:17:39,405
أطلبت منك الحكومة الصينية
بأي طريقة إضافة ممر غير موثق؟

278
00:17:39,666 --> 00:17:42,883
(فأجل، لدي رقم (إس إس إتش
مدون في منزلي

279
00:17:43,013 --> 00:17:44,925
جميل، رائع

280
00:17:46,142 --> 00:17:48,011
ألا أستطيع الحصول عليه منك؟

281
00:17:48,272 --> 00:17:50,705
فشركة (بايد بايبر) تواجه تشويشاً

282
00:17:52,182 --> 00:17:54,747
(أجل، (بايد بايبر

283
00:17:55,660 --> 00:17:58,442
ساحرتك البيضاء أوقفت عملي الخاص

284
00:18:00,006 --> 00:18:01,484
حسناً

285
00:18:04,787 --> 00:18:06,221
إذن

286
00:18:09,656 --> 00:18:11,133
"ريتشارد) اللعين)"

287
00:18:12,524 --> 00:18:14,002
أهلاً يا (ريتشارد)، ما الأمر؟

288
00:18:19,999 --> 00:18:21,478
تباً

289
00:18:22,128 --> 00:18:23,738
جين يانغ)، أرجوك)

290
00:18:24,259 --> 00:18:27,344
مونيكا)، لخمس سنوات)

291
00:18:28,083 --> 00:18:29,562
كنتِ رهيبة

292
00:18:30,343 --> 00:18:31,821
لا تبتسمين أبداً

293
00:18:32,735 --> 00:18:34,212
ولم تقبليني قط

294
00:18:34,908 --> 00:18:37,383
والآن، لن أعطيكِ شيئاً تريدينه

295
00:18:38,426 --> 00:18:40,429
أنا أكرهكِ

296
00:18:40,688 --> 00:18:42,599
جين يانغ)، أحتاج إلى ذلك المفتاح)

297
00:18:43,992 --> 00:18:45,469
أهذا؟

298
00:18:45,989 --> 00:18:48,944
حسناً، لنكن منطقيين

299
00:18:50,641 --> 00:18:53,770
اللعنة، اللعنة

300
00:18:56,855 --> 00:18:58,596
كلا، توقفي

301
00:19:02,942 --> 00:19:05,592
!يا إلهي -
يا للقرف -

302
00:19:11,417 --> 00:19:13,938
كان بمقدورنا إدارة هذه البلدة

303
00:19:14,198 --> 00:19:16,545
ولكنّكِ أفسدتِ الأمر يا سيدة

304
00:19:22,239 --> 00:19:28,237
...(4 6 جي 2 9 جي 4)

305
00:19:29,236 --> 00:19:33,496
مهلاً، ماذا تغني؟
أذلك المفتاح؟

306
00:19:33,930 --> 00:19:35,452
مفتاح؟ كلا

307
00:19:35,582 --> 00:19:39,058
إنّه الأرقام والأحرف المكتوبة
على الورقة التي ابتلعها (جين يانغ) للتو

308
00:19:39,537 --> 00:19:42,231
لسبب ما، تعلق الأشياء
في ذاكرتي هذه الأيام

309
00:19:42,362 --> 00:19:46,621
بيغ هيد)، (ريتشارد) يحتاج إلى هذه)
الأرقام والأحرف، أيمكنك غنائها مجدداً؟

310
00:19:46,925 --> 00:19:48,360
أجل، بالطبع

311
00:19:48,490 --> 00:19:53,184
...(4 6 جي 2 9 جي 4)

312
00:19:53,314 --> 00:19:56,183
مهلاً، أتريدين الاتصال بـ(ريتشارد) أولاً
ثم أستطيع غنائها؟

313
00:19:56,358 --> 00:19:58,791
اللعنة، بالطبع، شكراً لك

314
00:19:58,922 --> 00:20:01,268
(إم آر)

315
00:20:02,529 --> 00:20:03,963
أهذا كل شيء؟

316
00:20:05,963 --> 00:20:09,004
أجل، لقد دخلنا، نفع الرقم

317
00:20:09,396 --> 00:20:11,917
شكراً لكما
(شكراً لك يا (بيغ هيد

318
00:20:13,047 --> 00:20:15,220
(حسناً، شراكة (ياو نت
(مع (سليب سوك

319
00:20:15,351 --> 00:20:18,393
من أنتما؟
أتظنان أنّكما تستطيعان التلاعب بنا؟

320
00:20:20,262 --> 00:20:22,044
لقد أغلقا الخط -
أجل -

321
00:20:24,434 --> 00:20:26,869
مهلاً، ما هذا؟ -
أهو خادم (ياو نت)؟ -

322
00:20:26,955 --> 00:20:29,041
تباً، إنّها مصيدة مخترقي شبكات

323
00:20:29,171 --> 00:20:30,825
ماذا؟
أهذا شيء جيد؟

324
00:20:30,954 --> 00:20:32,388
كلا، ليس كذلك

325
00:20:33,041 --> 00:20:34,474
فعّل خاصية التشغيل

326
00:20:34,908 --> 00:20:38,212
إنّها قشرة آمنة بحال استخدمت
الحكومة الصينية مفتاحاً فعلاً

327
00:20:38,343 --> 00:20:39,776
إنّها كواجهة عرض

328
00:20:39,907 --> 00:20:41,994
حسناً، حتماً إنّهم يشغلون
إس إس إتش) على بوابة دخول مختلفة)

329
00:20:42,124 --> 00:20:43,600
كيف يمكننا العثور على الحقيقية؟

330
00:20:43,687 --> 00:20:46,729
يمكننا إجراء (إن ماب) لتفقدها كلّها
ولكنّ ذلك قد يستغرق الوقت الطويل

331
00:20:49,165 --> 00:20:53,947
حسناً، تباً، علينا العثور
على رقم البوابة الصحيح بأي طريقة

332
00:20:54,337 --> 00:20:56,423
مهلاً، ما الوقت الآن؟

333
00:21:02,899 --> 00:21:06,464
قطعة أرضي شوكي كبيرة
مميزة جداً وكوب مايونيز

334
00:21:07,942 --> 00:21:10,636
أرى أنّكِ ما تزالين تأكلين طعامكِ
الساعة الثالثة و17 دقيقة

335
00:21:14,243 --> 00:21:17,850
(أعلم أنّ (سليب سوكس) هي (ياو نت
(وأنّكِ تسللتِ إلى (بايد بايبر

336
00:21:17,981 --> 00:21:21,370
وأعلم أنّكِ تعملين هنا
(مع (لوري بريم

337
00:21:21,676 --> 00:21:23,154
كلا، دعيني أنهي كلامي

338
00:21:23,762 --> 00:21:25,499
لم ننهي علاقتنا بشكل جيد

339
00:21:25,630 --> 00:21:30,237
ولكن عندما كنّا معاً
أشعر أنّي رأيتكِ فعلاً

340
00:21:30,585 --> 00:21:33,150
(رأيتكِ على حقيقتكِ يا (غوارت

341
00:21:33,410 --> 00:21:35,931
لقد عرفتكِ
كلا، دعيني أكمل كلامي

342
00:21:36,061 --> 00:21:38,366
علي قول هذا
وإلّا لن أبوح بما لدي أبداً

343
00:21:38,670 --> 00:21:42,059
كنت آمل لو طلبت منكِ
التنزه معي

344
00:21:42,320 --> 00:21:45,145
(أو مشاهدة (ماجيك مايك إكس إكس إل
بوقت الفراغ

345
00:21:45,275 --> 00:21:47,622
ولكني أطلب منكِ منحنا الولوج
(إلى (ياو نت

346
00:21:47,754 --> 00:21:51,882
ولكن ليس لأنقذ شركتي فقط
بل لأنقذ سلامتي العقلية

347
00:21:53,533 --> 00:21:55,794
لأنّي إن كنت مخطئاً
حيال ما أراه بكِ

348
00:21:56,880 --> 00:21:58,358
فلا أعرف من أكون

349
00:22:02,139 --> 00:22:03,617
الأمر عائد لكِ

350
00:22:04,312 --> 00:22:09,789
قلت ما علي قوله
والأمر عائد إليكِ الآن

351
00:22:22,567 --> 00:22:24,437
فهمت، حسناً

352
00:22:25,131 --> 00:22:28,478
(قدرة شبكة (بايد بايبر
تتقلص بثبات

353
00:22:29,651 --> 00:22:31,086
رائع

354
00:22:32,216 --> 00:22:36,780
وتقنيات تحسين التوجيه التكيفي
لا تساعدهم

355
00:22:54,948 --> 00:22:58,554
...يا رفاق، أنا آسف جداً -
لا أعلم ما فعلته -

356
00:22:58,859 --> 00:23:00,684
ولكنّه نجح -
ماذا؟ -

357
00:23:00,902 --> 00:23:06,205
أرسل لنا أحدهم للتو
بوابة تطبيق خادم (ياو نت) الصحيحة

358
00:23:06,335 --> 00:23:07,986
أجل -
أحقاً؟ -

359
00:23:08,593 --> 00:23:13,071
ألغى (غيلفويل) كل ولوجهم
(ويمحو تطبيهم من عملاء (بايبر نت

360
00:23:13,201 --> 00:23:15,288
سنعود للسرعة المطلوبة
بغضون دقائق

361
00:23:15,462 --> 00:23:18,417
كما أنّنا نسخنا مخزنهم

362
00:23:18,635 --> 00:23:23,068
لذا، يمكننا البحث بفضول
ونرى بالضبط ما يخفونه

363
00:23:23,502 --> 00:23:25,370
(إنّه فوز كبير لشباب (بايبر

364
00:23:26,457 --> 00:23:29,414
غيلفويل)، كم سرعة شبكتنا الآن؟)

365
00:23:29,500 --> 00:23:32,934
لا تزداد سرعتها إنّها أبطىء
وما تزال تنخفض أكثر

366
00:23:33,195 --> 00:23:36,933
عمّ تتحدث؟ -
عن بطىء شبكتنا وانخفاض سرعتها -

367
00:23:37,193 --> 00:23:38,974
نزلنا إلى 60%

368
00:23:39,932 --> 00:23:41,409
ولكنّ ذلك غير ممكن

369
00:23:41,930 --> 00:23:44,885
زمن الوصول لشبكتنا
تبطىء كل عملية شراء

370
00:23:46,190 --> 00:23:47,755
انظروا إلى الحمامات

371
00:23:48,276 --> 00:23:51,884
الماسحات لا تعمل -
تباً لـ(راس) وحماماته بالأجرة -

372
00:23:52,102 --> 00:23:54,621
حسناً، علينا حل الأمر
وإلا سيقع شغب

373
00:23:57,534 --> 00:24:01,053
ها أنتم ذا، أتتلاعبون بي؟
أوصلتكم رسائلي؟

374
00:24:03,576 --> 00:24:06,400
الرسائل بطيئة أيضاً -
أرسلت لكم صور 3 أطقم -

375
00:24:06,531 --> 00:24:09,834
هل كرهتموها كلّها؟ ما الخطب؟

376
00:24:11,052 --> 00:24:14,181
كلا، حتماً إنّه الثاني
أعجبني الرداء الثاني

377
00:24:14,571 --> 00:24:16,701
أحقاً؟ أتظنّ أنّ رجلاً أبيضاً
يستطيع ارتداء ذلك ويفر بفعلته؟

378
00:24:17,526 --> 00:24:19,004
حتماً -
بالطبع -

379
00:24:19,395 --> 00:24:22,569
أتعلمون؟ أنتم محقون
تباً للصواب السياسي

380
00:24:23,046 --> 00:24:25,176
أبحث عن أربعة رجال يمرحون

381
00:24:27,437 --> 00:24:30,347
حسناً، لنقم بتشغيل التشخيص
ربما فاتنا شيء ما

382
00:24:33,957 --> 00:24:37,259
لوري بريم)، أهلاً أهلاً)

383
00:24:37,563 --> 00:24:39,694
أتغادرين مسرح الجريمة؟ -
جريمة -

384
00:24:40,518 --> 00:24:43,257
لا يمكنكِ الفوز، فشبكتكِ سيئة

385
00:24:43,474 --> 00:24:48,125
وربما لو توفري علينا بعض الوقت
وتخبرينا كيف تبطئين شبكتنا

386
00:24:48,603 --> 00:24:50,036
فلن أذهب للشرطة

387
00:24:50,166 --> 00:24:54,427
أبطىء شبكتكم، ذلك غير أخلاقي
...لمَ لأفعل

388
00:24:57,295 --> 00:25:00,468
ريتشارد)، ألا تعلم؟)

389
00:25:01,815 --> 00:25:04,466
ماذا؟ -
حدسك صحيح -

390
00:25:04,597 --> 00:25:07,640
ياو نت) غير ناجحة)
وهي ليست ذا قيمة

391
00:25:08,249 --> 00:25:10,422
على أي حال
لم نأتِ إلى هنا لنهاجمك

392
00:25:10,553 --> 00:25:13,464
بل ببساطة، لنراقبك
ونتجسس عليك إن أعجبك ذلك

393
00:25:13,768 --> 00:25:16,114
(لنرى كيف تسيّر (بايبر نت

394
00:25:16,244 --> 00:25:18,158
وواضح أنّك لم تفعل ذلك

395
00:25:18,636 --> 00:25:21,765
ماذا؟ -
ضغط البيانات غير مناسب -

396
00:25:21,895 --> 00:25:25,328
في مواجهة المشاكل الي تنشأ
بين حدود تصنيفات نقاط الالتقاء

397
00:25:26,026 --> 00:25:27,850
بايد بايبر) ليست ذا قيمة)

398
00:25:28,457 --> 00:25:30,980
(فهي غير عملية مثل (ياو نت

399
00:25:32,196 --> 00:25:33,978
تباً -
أجل -

400
00:25:34,847 --> 00:25:37,933
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً -
بلى، إنّه كذلك -

401
00:25:38,282 --> 00:25:41,412
آمل لو انتحلنا رموز عملية أكثر

402
00:25:41,542 --> 00:25:45,452
مع أنّها التقنية التي اشترتها
إيه تي آند تي)، عملية أم لا)

403
00:25:45,757 --> 00:25:47,713
ومع تمويل (ماكسيمو) السخي

404
00:25:47,843 --> 00:25:51,234
استطعنا حتماً التخلص من الموقف الصعب
حتى وصلنا للانطلاق

405
00:25:51,319 --> 00:25:53,493
والذي بدا في ذلك الوقت
(أنّ (إيه تي آند تي

406
00:25:53,625 --> 00:25:55,579
اعتبروا عملنا فاشلاً

407
00:25:55,797 --> 00:26:00,448
رغم أنّي في هذه اللحظة
قد استعدت الكثير من استثماراتي الأولية

408
00:26:02,185 --> 00:26:04,533
لا يمكنني مناقشة خطتكم البديلة

409
00:26:05,922 --> 00:26:07,358
أجل

410
00:26:07,532 --> 00:26:09,011
يوماً طيباً يا سادة

411
00:26:18,832 --> 00:26:20,310
إنّها مجرد كارهة

412
00:26:20,526 --> 00:26:22,744
ولا أقصد تقليل الاحترام
ولكن تباً لها

413
00:26:23,136 --> 00:26:24,613
أجل، هذا واضح

414
00:26:25,134 --> 00:26:26,829
علينا أن نكون قادرين
على اكتشاف شيء ما

415
00:26:27,656 --> 00:26:29,132
ستحل الأمر، أصحيح؟

416
00:26:29,913 --> 00:26:31,349
(ريتشارد)

417
00:26:34,261 --> 00:26:38,739
6 سنين لعينة، 6 سنين لعينة

418
00:26:38,869 --> 00:26:42,607
أضعنا إنشاء شيء تافه بلا قيمة

419
00:26:42,737 --> 00:26:44,518
أأنتم جادّون؟

420
00:26:46,735 --> 00:26:49,517
أنا بخير
أريد دخول الحمام فحسب

421
00:26:50,561 --> 00:26:52,299
لا أظنّه فكّر بشيء أبداً

422
00:26:55,210 --> 00:27:00,209
سأرتدي الخيار الأول
ولن أشعر بالسوء حياله

423
00:27:01,166 --> 00:27:02,600
أصحيح؟

424
00:27:04,209 --> 00:27:05,642
اللعنة

425
00:27:06,076 --> 00:27:08,989
اسمعا، (ريتشارد) حبيس في الداخل
منذ 3 ساعات

426
00:27:09,337 --> 00:27:10,770
أنقوم بكسر الباب؟

427
00:27:10,987 --> 00:27:13,856
كلا، لنشرّفه ببعض الفسحة

428
00:27:14,465 --> 00:27:17,898
سأنتظره ريثما ينام
ثم سأدخل إليه من فتحة التهوية

429
00:27:19,027 --> 00:27:22,593
أسيكون أمر بغيض
لنطلب منه المفتاح ونقود للمنزل؟

430
00:27:23,071 --> 00:27:26,070
سيكون منفياً هنا -
تباً -

431
00:27:26,982 --> 00:27:28,416
هذا رائع

432
00:27:28,635 --> 00:27:30,938
اللعنة

433
00:27:32,805 --> 00:27:34,284
يا رفاق

434
00:27:35,372 --> 00:27:36,804
فعلت شيئاً ما

435
00:27:37,978 --> 00:27:41,976
حسناً، كنت أنقب
(في كمبيوتر (غيلفويل

436
00:27:42,107 --> 00:27:48,452
وكنت أنظر بتمعن ثم أدركت
أنّ الحل أمامي مباشرة

437
00:27:49,018 --> 00:27:54,234
الحشرات، خطر لي أنّ شبكتنا
سلسلة من الممرات

438
00:27:54,364 --> 00:27:57,928
كما لو أنّ الحشرات تتبع مسارها
لجمع الطعام

439
00:27:58,146 --> 00:28:01,970
ثم فكرت بأنّنا لا نحتاج
إلى طرق أفضل

440
00:28:02,667 --> 00:28:05,099
بل نحتاج
إلى حشرات أفضل، أتفهمون؟

441
00:28:05,622 --> 00:28:08,054
تباً للهبوط الحاد

442
00:28:08,707 --> 00:28:11,880
ماذا؟ -
لن أستخدم ذكاء (غيلفويل) الاصطناعي -

443
00:28:12,011 --> 00:28:13,749
لتحسين انضغاط البيانات من الوسط

444
00:28:13,923 --> 00:28:17,660
أريد من تقنية انضغاط البيانات
لتنشىء ذكاء اصطناعي جديد

445
00:28:18,616 --> 00:28:20,355
ذكاء اصطناعي رمزي

446
00:28:20,528 --> 00:28:25,658
وهو الآن، يعلم نفسه
كيف يتحسّن

447
00:28:26,135 --> 00:28:29,395
"(هل عبثت بعقل "ابن (أنتون

448
00:28:29,526 --> 00:28:34,699
ثم منحته حق الولوج
لبنية شبكتنا الأساسية؟

449
00:28:35,089 --> 00:28:36,655
وما يزال يعمل؟ -
أجل -

450
00:28:36,915 --> 00:28:39,261
ريتشارد)، الأمر أشبه بأن تأمر)
رجلاً آلياً لتغيير إطارات سياراتك

451
00:28:39,392 --> 00:28:41,347
بينما تسير على طريق سريع

452
00:28:41,608 --> 00:28:43,520
هذا... أعطني إيّاه

453
00:28:44,087 --> 00:28:46,737
انظر -
هذا ليس جهازي -

454
00:28:47,346 --> 00:28:48,779
أحقاً؟ -
كلا -

455
00:28:49,562 --> 00:28:53,082
وما هي نسخة
ابن (أنتون)" 0.2؟"

456
00:28:53,951 --> 00:28:55,430
ماذا؟

457
00:28:58,037 --> 00:29:01,471
أكنت تعبث
بـ"ابن (أنتون)" قبله؟

458
00:29:01,689 --> 00:29:03,905
تباً -
لدي أفكار رائعة -

459
00:29:14,814 --> 00:29:17,640
اللعنة -
هذا ليس خطأي -

460
00:29:17,771 --> 00:29:20,029
فأنا بالكاد مسست
ذكاء (غيلفويل) الاصطناعي

461
00:29:21,290 --> 00:29:22,942
ماذا تفعل؟ -
لا أعلم -

462
00:29:23,070 --> 00:29:25,377
أخبرتك بأنّه صندوق أسود
(يا (ريتشارد

463
00:29:25,507 --> 00:29:27,288
أتظنّون أنّه سيكون شغباً؟ -
أنا متأكد -

464
00:29:27,462 --> 00:29:31,591
أنّ 22 ألف مغفل سيكونون مهذبين كثيراً
عندما لا يستطيعوا جلب الشراب أو الطعام

465
00:29:32,070 --> 00:29:35,416
تباً، انظروا للتصوير التجسيمي -
!يا إلهي -

466
00:29:50,193 --> 00:29:51,671
!تباً

467
00:29:52,497 --> 00:29:54,364
ماذا فعلنا؟ -
!نحن -

468
00:29:55,235 --> 00:29:56,670
هل انقطعت الكهرباء؟

469
00:29:56,843 --> 00:29:58,320
هل سأدخل السجن؟

470
00:29:58,536 --> 00:30:00,451
اسمع، يمكنني تدريبك

471
00:30:00,581 --> 00:30:02,015
مرحباً يا أوغاد

472
00:30:03,449 --> 00:30:06,492
(تناولت حبّتي (زاناكس
في المقطورة

473
00:30:06,622 --> 00:30:08,968
وأشعر بحال أفضل
وارتديت اللباس الثالث

474
00:30:09,273 --> 00:30:10,751
لباس أسود

475
00:30:11,316 --> 00:30:13,359
لمَ الجو مظلم هنا كثيراً؟ -
حسناً -

476
00:30:14,141 --> 00:30:15,576
الإنارة

477
00:30:19,358 --> 00:30:21,616
أمر صوتي جميل، رائع حقاً

478
00:30:22,008 --> 00:30:23,487
أنتم أذكياء

479
00:30:26,528 --> 00:30:27,962
الأمر الصوتي

480
00:30:28,918 --> 00:30:30,397
ماذا حدث للتو؟

481
00:30:30,961 --> 00:30:34,003
أنجح الأمر؟ ماذا حدث للتو؟ -
اللعنة -

482
00:30:34,527 --> 00:30:38,958
أهذا الرقم صحيح؟ 145%؟

483
00:30:39,176 --> 00:30:41,828
أصبح الرقم 160%
كيف يعقل هذا؟

484
00:30:41,958 --> 00:30:44,305
حتماً قد تقلص الحمل على شبكتنا
بشكل كبير

485
00:30:44,434 --> 00:30:47,086
هذا جنوني -
!حسناً، يا إلهي -

486
00:30:47,563 --> 00:30:51,215
حسناً، انضغاط البيانات لدي
وذكاء (غيلفويل) الاصطناعي

487
00:30:51,347 --> 00:30:53,345
(وأياً كان ما فعله (دينيش
به أيضاً

488
00:30:53,476 --> 00:30:54,996
أعدت كتابة الشيء كاملاً

489
00:30:55,300 --> 00:30:57,475
لقد نجح الأمر يا رفاق

490
00:30:57,606 --> 00:31:03,254
حدث ذلك فعلاً، لقد انتصرنا -
نجح الأمر، نجحنا -

491
00:31:03,951 --> 00:31:07,166
أنتم فرسان البرمجة الثلاثة

492
00:31:07,298 --> 00:31:09,643
(باستثناء أنّكم جميعاً (دارتانيان

493
00:31:13,251 --> 00:31:15,250
مهلاً، ماذا يحدث؟

494
00:31:15,511 --> 00:31:16,988
إنّه يكبر

495
00:31:20,075 --> 00:31:21,552
إنّه جميل

496
00:31:22,031 --> 00:31:24,248
(تباً لك يا (ديفيد كوبر فيلد

497
00:31:26,333 --> 00:31:30,072
(نأمل أنّكم أعجبتم برحلتكم من (ماوي"
"إلى (سان فرانسيسكو) مساء اليوم

498
00:31:30,289 --> 00:31:33,332
في الجانب الأيمن"
"(يمنكم رؤية أضواء (لاس فيغاس

499
00:31:33,505 --> 00:31:35,591
وعلى الجانب الأيسر"
"...يمكنكم أن تروا

500
00:31:36,590 --> 00:31:38,591
"لا أعلم ما هذا"

501
00:31:40,300 --> 00:31:42,687
(ريتشارد هيندريكس)"
"يجب أن نتحدث معاً

