﻿1
00:00:09,121 --> 00:00:11,950
أنت ستكون وريثي يا بني

2
00:00:11,994 --> 00:00:14,518
لا داعي لان تستعدي الحكومة

3
00:00:14,561 --> 00:00:16,128
لديك اعداء كفاية

4
00:00:16,172 --> 00:00:18,957
شاهدت المستأجرين يتصرفون
بوحشية وهم لم يفعلوا شيئاً

5
00:00:19,001 --> 00:00:20,611
برؤيتك يا ميمي
و مارغريت

6
00:00:20,654 --> 00:00:23,048
تقفان معا
وكأن السماء انطبقت على الارض

7
00:00:23,092 --> 00:00:25,094
مارغريت ليست ابنتي البيولوجية

8
00:00:25,137 --> 00:00:28,053
انها ابنة اليز
بومبي هو جد مارغريت

9
00:00:28,097 --> 00:00:30,577
احتاج قبولك لاتبني مارغريت قانونياً

10
00:00:30,621 --> 00:00:32,275
لا يسعني التخلي عن ابنتي

11
00:00:32,318 --> 00:00:35,887
اخيرا وجدنا ملاك عقارات بوري لاين

12
00:00:35,931 --> 00:00:38,890
وها هو واحد منهم
جونسون

13
00:00:38,934 --> 00:00:40,805
كل رجل لديه ارث

14
00:00:40,849 --> 00:00:42,633
سواء كانوا يريدونه
او لا

15
00:00:42,676 --> 00:00:43,939
لنستقل الحافلة
الي كاليفورنيا

16
00:00:43,982 --> 00:00:45,288
هذا كل شيء عملنا من اجله

17
00:00:45,331 --> 00:00:46,811
لقد تحقق اخيرا

18
00:00:46,855 --> 00:00:48,334
ألا تري ان هذه الفتاة تقودك الي حتفك؟

19
00:00:48,378 --> 00:00:50,032
امي, اخرسي

20
00:00:50,075 --> 00:00:51,729
انها محقة
انتهي الامر يا تيدي -

21
00:00:51,772 --> 00:00:53,209
افضّل ان اتخلي
عنك عن ان اراك ميتاً

22
00:00:53,252 --> 00:00:55,428
ستيلا
كم حبة تعاطيتها؟

23
00:00:55,472 --> 00:00:56,777
ستيلا

24
00:00:56,821 --> 00:00:58,649
انت وحش

25
00:00:58,692 --> 00:01:00,999
هل ستترك تيدي وشأنه؟

26
00:01:01,043 --> 00:01:02,958
اخبرني ما حصل ل لورينزو

27
00:01:03,001 --> 00:01:06,091
انت قتلت ابن جو
لانه كان يضاجع ابنتك

28
00:01:07,919 --> 00:01:09,965
بمبي لم يكذب علي قط
ولا مرة واحدة

29
00:01:10,008 --> 00:01:11,923
إن اقنعتك بأن جونسون
قتل زامبرانو

30
00:01:11,967 --> 00:01:13,969
انت ستنظم قمة مع بونانو

31
00:01:14,012 --> 00:01:15,927
رأيت بمبي وهو يقتل هذا النذل

32
00:01:15,971 --> 00:01:18,277
ولقد استمتعت بكل دقيقة

33
00:01:18,321 --> 00:01:20,932
بمبي جونسون حرض
على هذه الحرب

34
00:01:20,976 --> 00:01:22,891
ماذا سنفعل حيال هذا؟

35
00:02:27,607 --> 00:02:29,000
بمبي جونسون

36
00:02:29,044 --> 00:02:31,742
انت هنا للرد
على استدعاءات

37
00:02:31,785 --> 00:02:34,310
انك انت وبدم بارد

38
00:02:34,353 --> 00:02:39,010
قتلت رجل مافيا في عائلة جينوفيز

39
00:02:39,054 --> 00:02:40,969
انا هنا للرد علي هذه التهم

40
00:02:41,012 --> 00:02:42,361
هلم بالجلوس

41
00:02:47,671 --> 00:02:50,761
تشين
ما رأيك في أن تبدأ؟

42
00:02:52,110 --> 00:02:55,200
بمبي جونسون خرج من السجن
قبل اقل من عام

43
00:02:55,244 --> 00:03:00,031
كان يخالده شيء واحد
ألا وهو الرغبة في السرقة منا

44
00:03:01,076 --> 00:03:03,208
ودس الدفائن بيننا

45
00:03:03,252 --> 00:03:06,124
والاستيلاء علي المنطقة التي
لم تكن ملكه في المقام الاول

46
00:03:09,258 --> 00:03:14,002
والاسوء , أنه قتل مساعدي
ريتشي زامبرانو

47
00:03:14,045 --> 00:03:15,351
إنه ليس الجندي المخلص

48
00:03:15,394 --> 00:03:18,136
الذى قضي 11 عاماً
في حماية فيتو جينوفيز

49
00:03:18,180 --> 00:03:21,052
كان قد تم إلهامه بواسطة
انتفاضه الزنجوج

50
00:03:21,096 --> 00:03:23,054
التي تسمم هذا البلد

51
00:03:23,098 --> 00:03:28,190
وهذا الزنجي هنا
نسى مقامه

52
00:03:29,104 --> 00:03:31,715
انه سرطان لعائلاتنا

53
00:03:33,064 --> 00:03:35,240
وانا اتحرك لاستئصاله

54
00:03:36,502 --> 00:03:40,245
في حرب عام 1975 , هو أمر
بقتل ابني

55
00:03:40,289 --> 00:03:43,118
من زنزانته في السجن

56
00:03:43,161 --> 00:03:45,772
اعتقد انه قتل مساعدي
دوني ابريدا

57
00:03:45,816 --> 00:03:47,252
منذ اسبوعين فقط

58
00:03:47,296 --> 00:03:51,648
عائلتي تريد مقابل موته

59
00:03:51,691 --> 00:03:54,172
انه حقي

60
00:03:54,216 --> 00:03:58,176
بونانو
لست بقاتل للاطفال

61
00:03:58,220 --> 00:04:01,440
انت من دخلت
إلى هذا العمل

62
00:04:01,484 --> 00:04:05,444
بداعي رجل يترجل
في الشوارع وهو يتبتخر؟

63
00:04:05,488 --> 00:04:08,186
بحقك

64
00:04:09,622 --> 00:04:12,277
انت قتلت زامبرانو

65
00:04:12,321 --> 00:04:15,063
وبعدها كذبت عليّ بشأن ذلك

66
00:04:15,106 --> 00:04:17,804
لـ30 عاماً
كذبت علي

67
00:04:17,848 --> 00:04:21,591
30عاماً من الصداقة بيننا
وانت خنتني

68
00:04:21,634 --> 00:04:24,028
أخبرني انك لم تكذب

69
00:04:25,247 --> 00:04:27,466
اعترف بذلك

70
00:04:27,510 --> 00:04:29,207
انا من قتلت ريتشي زامبرانو

71
00:04:30,643 --> 00:04:32,297
دفاعاً عن النفس

72
00:04:32,341 --> 00:04:36,388
ضد أوامر العائلة بألا يلمسوني

73
00:04:36,432 --> 00:04:39,391
لقد بعث بقاتل كي يجهز
عليّ مع عائلتي

74
00:04:39,435 --> 00:04:41,263
لهذا قتلته

75
00:04:41,306 --> 00:04:43,787
وهذا نفس الشيء الذي
كنتم لتفعلونه

76
00:04:43,830 --> 00:04:46,442
أنت قتلت مساعد
هذه نهاية القصة

77
00:04:46,485 --> 00:04:48,096
هلا انتهي من تصريحي؟

78
00:04:49,271 --> 00:04:54,058
عام 1963 كان صعباً عليّ

79
00:04:54,102 --> 00:04:56,234
اعتقد انه كان اسوء عليكم

80
00:04:56,278 --> 00:04:59,803
منذ اسبوعين
آدم كلايتون بول

81
00:04:59,846 --> 00:05:03,676
ذكر كثير منكم
في تحقيق بوري لاين

82
00:05:03,720 --> 00:05:09,900
بوري لاين احتفظ بأرباحنا
الغير شرعية مخفيه لاعوام

83
00:05:09,943 --> 00:05:11,771
وعلى مدار السنوات
الاخيرة

84
00:05:11,815 --> 00:05:17,255
كنت أشاهد كل تحويل مالي
لـ بوري لاين

85
00:05:17,299 --> 00:05:19,866
نفس التحويلات

86
00:05:19,910 --> 00:05:24,567
التي تسببت بسجن أل كابون
مدي الحياة

87
00:05:24,610 --> 00:05:26,786
...أنا

88
00:05:26,830 --> 00:05:31,356
أسوء كابوس للغوغاء

89
00:05:31,400 --> 00:05:35,708
أنا زنجي يحسن
التعامل بالأرقام

90
00:05:35,752 --> 00:05:41,714
ولديّ سجلات في صندوق ايداع آمن

91
00:05:41,758 --> 00:05:44,543
والذي سيبقى هنا

92
00:05:44,587 --> 00:05:48,156
ما لم تحاولون أذيتي

93
00:05:48,199 --> 00:05:51,420
أو أذيه عائلتي

94
00:05:51,463 --> 00:05:54,205
أو رجالي

95
00:05:54,249 --> 00:05:57,295
سجلات بوري لاين ستعود

96
00:05:57,339 --> 00:06:03,214
إلى لجنة آدم كلايتون بول
للجريمة المنظمة

97
00:06:04,476 --> 00:06:07,000
هل تخبرني أنك ستشي بنا؟

98
00:06:07,044 --> 00:06:09,089
أنت؟
أنت ستشي بنا؟

99
00:06:09,133 --> 00:06:10,830
أنتم ترون الأخبار

100
00:06:10,874 --> 00:06:14,660
فلتروا لماذا امريكا وروسيا لا يفجرون
سماء بعضهما

101
00:06:14,704 --> 00:06:17,968
هذا لانهم لديهم اسلحة نووية مشهره
الي بعضهم

102
00:06:18,011 --> 00:06:20,100
مثلما نفعل تماماً

103
00:06:22,407 --> 00:06:26,281
تدمير ثنائي مؤكد

104
00:08:08,383 --> 00:08:10,472
اذن
دعني استوضح هذا

105
00:08:10,515 --> 00:08:13,170
ما تقوله هو اني ألهمتك

106
00:08:13,213 --> 00:08:15,390
لحماية رجل لا تستطيع
ان تسانده؟

107
00:08:15,433 --> 00:08:18,131
انا وبول
كنا مثل الزيت والماء

108
00:08:18,175 --> 00:08:20,177
اعتقد انك تبدأ
في حصد

109
00:08:20,220 --> 00:08:21,831
وعي سياسي يا بمبي

110
00:08:21,874 --> 00:08:23,659
جيد
لان الجميع يعرف

111
00:08:23,702 --> 00:08:26,357
ان الجريمة لا تدفع جيد
كفاية مثل السياسة

112
00:08:26,401 --> 00:08:29,317
لكنك لا تفهم الامر يا اخي؟

113
00:08:29,360 --> 00:08:31,188
عندما يدخل أناس
أمثالك الى السياسة

114
00:08:31,231 --> 00:08:32,537
يتغير كل شيء

115
00:08:32,581 --> 00:08:36,628
سيكون لدينا جيش من
مليون رجل يقاومون الظلم

116
00:08:36,672 --> 00:08:38,935
هذا سيحدث عندما
تستولي على الامة

117
00:08:38,978 --> 00:08:40,415
يومك قادم ايها الوزير

118
00:08:40,458 --> 00:08:42,895
اجل
انه قادم -

119
00:08:45,463 --> 00:08:48,466
إليكم نشرة من سي بي اس نيوز

120
00:08:48,510 --> 00:08:50,816
في دالاس تيكساس
ثلاثة طلقات اطلقت

121
00:08:50,860 --> 00:08:54,472
علي موكب الرئيس كيندي
في وسط مدينة دالاس

122
00:08:54,516 --> 00:08:56,648
التقارير الاولية تذكر
ان الرئيس كيندي

123
00:08:56,692 --> 00:09:00,391
تم اصابته بشكل خطير
في الاطلاق

124
00:09:00,435 --> 00:09:02,524
هذا والتر كونكيت
من غرفة الاخبار

125
00:09:02,567 --> 00:09:04,439
كان هناك محاولة
ربما الان

126
00:09:04,482 --> 00:09:06,484
للنيل من حياة الرئيس كيندي

127
00:09:06,528 --> 00:09:08,138
تمت اصابته في سياره

128
00:09:08,181 --> 00:09:10,967
كانت متحركة من مطار دالاس
الي وسط المدينة

129
00:09:11,010 --> 00:09:12,925
مع الحاكم كونالي
حاكم تكساس

130
00:09:12,969 --> 00:09:15,493
تم اخذهم الي مستشفي باركلاند

131
00:09:15,537 --> 00:09:18,148
حيث حالتهما غير معلومة

132
00:09:18,191 --> 00:09:20,890
لم يتم اخبارنا
عن حالتهم في المشفي

133
00:09:20,933 --> 00:09:23,632
في غرفة فندق
في وسط المدينة

134
00:09:23,675 --> 00:09:26,417
هذه الصورة تم نقلها
باللاسلكي

135
00:09:26,461 --> 00:09:29,072
انها صورة تم التقاطها
منذ لحظات

136
00:09:29,115 --> 00:09:30,552
لحظة فارقة قبل

137
00:09:30,595 --> 00:09:32,075
مريع
مريع جدا

138
00:09:32,118 --> 00:09:33,685
محاولة اغتيال هنا

139
00:09:33,729 --> 00:09:35,600
لنرى إن كنا نحصل
علي تقريب

140
00:09:35,644 --> 00:09:37,602
للصورة التي وصلت

141
00:09:37,646 --> 00:09:39,169
أين يأتي العالم؟

142
00:09:39,212 --> 00:09:41,432
نلاحظ سيدة كيندي المبتسمة
والرئيس

143
00:09:41,476 --> 00:09:43,042
في المقعد الخلفي للسيارة

144
00:09:43,086 --> 00:09:44,435
سيدة كونالي

145
00:09:44,479 --> 00:09:47,612
والحالكم كونالي
لا يمكنكم رؤيتهم بالخلف

146
00:09:47,656 --> 00:09:50,702
القاتل تمكن من اطلاق النار

147
00:09:50,746 --> 00:09:52,617
لقد اصاب الرئيس
على ما يبدو

148
00:09:52,661 --> 00:09:56,055
بالطلقة الاولى في الرأس
وبعدها الحاكم كونالي

149
00:09:56,099 --> 00:10:00,059
من دالاس تيكساس
الخبر يبدو رسمياً

150
00:10:00,103 --> 00:10:01,931
الرئيس كيندي مات

151
00:10:01,974 --> 00:10:05,587
في الواحدة ظهرة
بالتوقيت المركزي

152
00:10:05,630 --> 00:10:08,546
والثانية ظهرا بالتوقيت الشرقي

153
00:10:08,590 --> 00:10:12,332
منذ حوالي 38 دقيقة

154
00:10:14,073 --> 00:10:17,555
نحن لا ندري
الي اين نُقل

155
00:10:17,599 --> 00:10:21,733
الناس ستتذكر
ماذا كانوا يفعلون

156
00:10:21,777 --> 00:10:25,650
عندما سمعوا لاول مرة
ان الرئيس كيندي تم قتله

157
00:10:25,694 --> 00:10:28,131
كان الرئيس الاول الذي
يقول ان الحقوق المدنية

158
00:10:28,174 --> 00:10:29,393
كانت مسألة اخلاقية

159
00:10:29,437 --> 00:10:31,047
اجل اجل

160
00:10:31,090 --> 00:10:32,744
لقد خسرنا صديق جيد

161
00:10:32,788 --> 00:10:35,399
الرئيس كيندي في مطار
دالاس هذا الصباح

162
00:10:35,443 --> 00:10:37,488
كان مبتهجاً ويلوح

163
00:10:37,532 --> 00:10:40,230
لقد كان امرا هادئا

164
00:10:40,273 --> 00:10:44,408
يا سيدات
لن يتم هزيمتنابهذا

165
00:10:44,452 --> 00:10:47,542
سنتغلب

166
00:10:50,545 --> 00:10:52,721
لا اصدق ذلك

167
00:11:15,178 --> 00:11:18,268
جاك

168
00:11:18,311 --> 00:11:20,488
جاك

169
00:11:21,837 --> 00:11:25,405
عمل طيب , سيد لي هارفرد اوسوالد

170
00:11:25,449 --> 00:11:27,582
ابن العاهرة مات

171
00:11:27,625 --> 00:11:30,454
المشتبه به في اغتيال
الرئيس كيندي

172
00:11:30,498 --> 00:11:33,501
ربما الان استطيع مواعدة
مارلين مونرو

173
00:11:33,544 --> 00:11:35,024
احلم بهذا

174
00:11:35,067 --> 00:11:36,678
انتظروا
اريد ان اسمع هذا

175
00:11:36,721 --> 00:11:38,810
لعبة كاسترو
للجنة كوبا

176
00:11:38,854 --> 00:11:42,727
ذهب الي روسيا في 1959
قائلا انه كان يبحث

177
00:11:42,771 --> 00:11:44,599
عن مواطنه الولايات المتحدة

178
00:11:44,642 --> 00:11:45,861
لقد عاد العام الماضي

179
00:11:45,904 --> 00:11:47,906
واشتكي انه تم تحذيره

180
00:11:47,950 --> 00:11:50,735
سحقا
الشيوعية فعلت ذلك

181
00:11:50,779 --> 00:11:52,650
اوسوالد
اسدي لي نفعا

182
00:11:52,694 --> 00:11:54,391
اعطونا بعض الخصوصية

183
00:11:54,434 --> 00:11:55,784
حيث سيتم استجوابه...

184
00:11:55,827 --> 00:11:57,481
انه ايضا مشتبه به
في جريمة

185
00:11:57,525 --> 00:11:59,614
كرة ؟

186
00:11:59,657 --> 00:12:01,877
هل ستضربني بهذه؟

187
00:12:01,920 --> 00:12:03,792
انت

188
00:12:03,835 --> 00:12:05,750
لا مشاعر قاسية

189
00:12:05,794 --> 00:12:07,578
ليس بعد الطلقة التي
طلقاها الرئيس

190
00:12:07,622 --> 00:12:10,320
يمكننا التحرك ضد بمبي

191
00:12:10,363 --> 00:12:14,803
كيف؟ سوف يحاربنا جميعا
إن حاولنا

192
00:12:14,846 --> 00:12:19,024
مع موت كيندي

193
00:12:19,068 --> 00:12:23,594
بوبي كيندي ليس لديه
شيء ليعبث بنا به

194
00:12:23,638 --> 00:12:27,250
نفوذ بمبي سيختفي
عندما يُسحب التحقيق

195
00:12:29,426 --> 00:12:32,647
يجب ان نتأكد قبل ان نتحرك

196
00:12:32,690 --> 00:12:35,127
اعرف طريقة
تبقينا آمنين

197
00:12:35,171 --> 00:12:36,433
كيف هذا؟

198
00:12:36,476 --> 00:12:39,088
لدي رجل في باليرمو
سيسلي

199
00:12:39,131 --> 00:12:41,699
شخص ما احتاجه عندما اتأكد

200
00:12:41,743 --> 00:12:43,962
من ان لا احد سيربطني بأي شيء يحصل

201
00:12:44,006 --> 00:12:46,791


202
00:12:44,006 --> 00:12:46,791
سنأتي به ، ويقوم بعمله

203
00:12:46,835 --> 00:12:49,838


204
00:12:46,835 --> 00:12:49,838
ويكون على متن طائرة في اليوم التالي

205
00:12:49,881 --> 00:12:52,623


206
00:12:49,881 --> 00:12:52,623
أهو خبير؟    -أجل  هو متخصص

207
00:12:52,667 --> 00:12:55,713


208
00:12:52,667 --> 00:12:55,713
لقد حصل على أكثر من 40 عقدًا

209
00:12:56,671 --> 00:12:59,804


210
00:12:56,671 --> 00:12:59,804
أفضل خبير هناك

211
00:13:03,721 --> 00:13:05,723


212
00:13:03,721 --> 00:13:05,723
حسناً

213
00:13:13,862 --> 00:13:16,473


214
00:13:13,862 --> 00:13:16,473
في الأخبار هذا الأحد ، لي هارفي أوزوالد

215
00:13:16,516 --> 00:13:19,389


216
00:13:16,516 --> 00:13:19,389
الذي اتهم بقتل الرئيس كينيدي

217
00:13:19,432 --> 00:13:22,784


218
00:13:19,432 --> 00:13:22,784
وضابط شرطة دالاس ، سيتم نقله اليوم

219
00:13:22,827 --> 00:13:24,394


220
00:13:22,827 --> 00:13:24,394
من مقر شرطة دالاس

221
00:13:24,437 --> 00:13:26,048


222
00:13:24,437 --> 00:13:26,048
بابا ، لماذا يفعل ذلك؟

223
00:13:26,091 --> 00:13:28,659


224
00:13:26,091 --> 00:13:28,659
كاميراتنا تنتظر في مقر الشرطة

225
00:13:28,703 --> 00:13:30,052


226
00:13:28,703 --> 00:13:30,052
حيث سيتم قريبا مرافقته

227
00:13:30,095 --> 00:13:33,533


228
00:13:30,095 --> 00:13:33,533
سوف تفهمين هذا بشكل أفضل عندما تكبرين

229
00:13:33,577 --> 00:13:37,973


230
00:13:33,577 --> 00:13:37,973
ولكن هناك بعض الاشرار حقا في هذا العالم

231
00:13:38,016 --> 00:13:40,497


232
00:13:38,016 --> 00:13:40,497
مثل الرجل الذي قتل الرئيس كينيدي

233
00:13:40,540 --> 00:13:42,630


234
00:13:40,540 --> 00:13:42,630
أو هؤلاء الناس الذين كانوا يطلقون النار في وجهي

235
00:13:45,894 --> 00:13:47,852


236
00:13:45,894 --> 00:13:47,852
لذا ، سأرسل لك جنوبًا مع أمك

237
00:13:47,896 --> 00:13:49,593


238
00:13:47,896 --> 00:13:49,593
لبعض الوقت

239
00:13:49,637 --> 00:13:51,464


240
00:13:49,637 --> 00:13:51,464
سوف آتي إليك وأحضرك فور انهاء
هذه المشكلة

241
00:13:51,508 --> 00:13:52,727


242
00:13:51,508 --> 00:13:52,727
حسنا؟

243
00:13:52,770 --> 00:13:54,729


244
00:13:52,770 --> 00:13:54,729
لا أريد الذهاب جنوبًا

245
00:13:54,772 --> 00:13:56,905


246
00:13:54,772 --> 00:13:56,905
مارغريت ، استمعي إلى والدك

247
00:13:56,948 --> 00:13:58,820


248
00:13:56,948 --> 00:13:58,820
اذهبي إلى غرفتك ، اجمعي اغراضك

249
00:13:58,863 --> 00:14:01,649


250
00:13:58,863 --> 00:14:01,649
سأساعدك خلال دقيقة واحدة

251
00:14:05,217 --> 00:14:06,828


252
00:14:05,217 --> 00:14:06,828
ما الذي يجري؟

253
00:14:06,871 --> 00:14:09,787


254
00:14:06,871 --> 00:14:09,787
اغضبت جو بونانو

255
00:14:09,831 --> 00:14:11,746


256
00:14:09,831 --> 00:14:11,746
وأنا أحمي آدم كلايتون باول

257
00:14:13,095 --> 00:14:15,706


258
00:14:13,095 --> 00:14:15,706
وأبقيت بونانو والايطاليين في الخليج مع هذا

259
00:14:15,750 --> 00:14:17,708


260
00:14:15,750 --> 00:14:17,708
مع هذا الشيء بوري لاين ، ولكن

261
00:14:17,752 --> 00:14:19,449


262
00:14:17,752 --> 00:14:19,449
لقد سحبت بطاقتك الرابحة

263
00:14:19,492 --> 00:14:22,234


264
00:14:19,492 --> 00:14:22,234
إذا تراجع الإيطاليون بسبب التهرب الضريبي
أنت ستفعل هذا

265
00:14:22,278 --> 00:14:24,323


266
00:14:22,278 --> 00:14:24,323
اضطررت

267
00:14:24,367 --> 00:14:26,891


268
00:14:24,367 --> 00:14:26,891
بونانو قادم ورائي
فهو يعتقد أنني قتلت فتاه

269
00:14:26,935 --> 00:14:29,154


270
00:14:26,935 --> 00:14:29,154
نحن لسنا آمنين في هارلم الآن

271
00:14:29,198 --> 00:14:31,896


272
00:14:29,198 --> 00:14:31,896
سأجعل تشانس و بيتجرو يأخذانك إلى

273
00:14:31,940 --> 00:14:35,073


274
00:14:31,940 --> 00:14:35,073
أختي في سبارتانبرغ ، حسنا؟

275
00:14:36,901 --> 00:14:39,904


276
00:14:36,901 --> 00:14:39,904
لا أستطيع أن أصدق أنني سأترك هارلم

277
00:14:41,166 --> 00:14:44,604


278
00:14:41,166 --> 00:14:44,604
هل تتذكري تلك القصيدة التي يقولها
لانجستون عن هارلم؟

279
00:14:46,824 --> 00:14:49,348


280
00:14:46,824 --> 00:14:49,348
"ماذا يحدث لحلم مؤجل؟"

281
00:14:53,657 --> 00:14:56,791


282
00:14:53,657 --> 00:14:56,791
"هل يجف مثل الزبيب في الشمس؟"

283
00:14:58,096 --> 00:15:00,185


284
00:14:58,096 --> 00:15:00,185
لديّ حلم ، حبيبتي

285
00:15:00,229 --> 00:15:03,711


286
00:15:00,229 --> 00:15:03,711
أنت ومارغريت

287
00:15:03,754 --> 00:15:05,364


288
00:15:03,754 --> 00:15:05,364
إليز ، أنا

289
00:15:05,408 --> 00:15:09,064


290
00:15:05,408 --> 00:15:09,064
سنكون عائلة حقيقية

291
00:15:10,239 --> 00:15:14,112


292
00:15:10,239 --> 00:15:14,112
قد أضطر إلى التأجيل الآن ، ولكن

293
00:15:14,156 --> 00:15:16,288


294
00:15:14,156 --> 00:15:16,288
لكنني لا أترك الأمر

295
00:15:19,030 --> 00:15:21,337


296
00:15:19,030 --> 00:15:21,337
مهلا

297
00:15:21,380 --> 00:15:23,818


298
00:15:21,380 --> 00:15:23,818
أتولى الأمر

299
00:15:23,861 --> 00:15:27,212


300
00:15:23,861 --> 00:15:27,212
فقط يتطلب الامر
العمل قليلاً

301
00:15:27,256 --> 00:15:29,040


302
00:15:27,256 --> 00:15:29,040
حسنا

303
00:15:29,084 --> 00:15:30,346


304
00:15:29,084 --> 00:15:30,346
حسنا

305
00:15:40,399 --> 00:15:42,880


306
00:15:40,399 --> 00:15:42,880
في وقت سابق اليوم ، سيارة الرئيس

307
00:15:42,924 --> 00:15:44,664


308
00:15:42,924 --> 00:15:44,664
أخذتهم من المستشفى

309
00:15:44,708 --> 00:15:46,101


310
00:15:44,708 --> 00:15:46,101
إلى ميدان الحب، حيث استقلوا

311
00:15:46,144 --> 00:15:49,539


312
00:15:46,144 --> 00:15:49,539
سئمت من هذا الخبر

313
00:15:49,582 --> 00:15:53,021


314
00:15:49,582 --> 00:15:53,021
فكري في السيدة كينيدي البائسة
ما الذي تمر به

315
00:15:53,064 --> 00:15:55,763


316
00:15:53,064 --> 00:15:55,763
أنا أعلم   - التقارير تشير الي ان
السيدة كينيدي في الحجز

317
00:15:55,806 --> 00:15:57,155


318
00:15:55,806 --> 00:15:57,155
وهذا يحدث لي شخص

319
00:15:57,199 --> 00:15:59,288


320
00:15:57,199 --> 00:15:59,288
في هذا الوقت الصعب

321
00:15:59,331 --> 00:16:00,811


322
00:15:59,331 --> 00:16:00,811
سوف اجيب
استرخي

323
00:16:00,855 --> 00:16:02,770


324
00:16:00,855 --> 00:16:02,770
وقد وصفت بأنها تفاجأت

325
00:16:02,813 --> 00:16:05,773


326
00:16:02,813 --> 00:16:05,773
أحبك

327
00:16:05,816 --> 00:16:07,818


328
00:16:05,816 --> 00:16:07,818
نعش الرئيس كينيدي

329
00:16:07,862 --> 00:16:09,472


330
00:16:07,862 --> 00:16:09,472
يعود إلى واشنطن

331
00:16:09,515 --> 00:16:11,996


332
00:16:09,515 --> 00:16:11,996
مع السيدة الأولى والرئيس جونسون

333
00:16:12,040 --> 00:16:13,911


334
00:16:12,040 --> 00:16:13,911
الذي انتظر مغادرة واشنطن

335
00:16:13,955 --> 00:16:16,435


336
00:16:13,955 --> 00:16:16,435
حتى يكونوا جميعا
قادرين على السفر معا

337
00:16:16,479 --> 00:16:19,917


338
00:16:16,479 --> 00:16:19,917
ستيلا  لديك زائر

339
00:16:19,961 --> 00:16:22,920


340
00:16:19,961 --> 00:16:22,920
لم اكن لاسمح له بالدخول ، لكنه أصر

341
00:16:25,880 --> 00:16:28,796


342
00:16:25,880 --> 00:16:28,796
فقط تذكري ، هذا منزل والدك

343
00:16:30,145 --> 00:16:32,190


344
00:16:30,145 --> 00:16:32,190
وقال انه لا يحب هذا على الإطلاق

345
00:16:32,234 --> 00:16:33,975


346
00:16:32,234 --> 00:16:33,975
وسط مدينة دالاس

347
00:16:34,018 --> 00:16:35,933


348
00:16:34,018 --> 00:16:35,933
تيدي ، ماذا تفعل هنا؟

349
00:16:38,631 --> 00:16:41,417


350
00:16:38,631 --> 00:16:41,417
احضرت لك هذا

351
00:16:41,460 --> 00:16:45,856


352
00:16:41,460 --> 00:16:45,856
أخبرته أنك لا تشعرين بالرضا
ولكني أعتقد أنه لم يسمعني

353
00:16:45,900 --> 00:16:48,206


354
00:16:45,900 --> 00:16:48,206
تيدي ، هذه زوجة أبي ، أولمبيا

355
00:16:48,250 --> 00:16:50,818


356
00:16:48,250 --> 00:16:50,818
أولمبيا ، هذا تيدي
أعرف من هو -

357
00:16:54,038 --> 00:16:56,693


358
00:16:54,038 --> 00:16:56,693
هل يمكن أن تضعي هذه في إناء
أو ما شابه؟

359
00:16:56,736 --> 00:16:57,955


360
00:16:56,736 --> 00:16:57,955
رجاء؟

361
00:16:57,999 --> 00:16:59,696


362
00:16:57,999 --> 00:16:59,696
السيدة كينيدي موجودة الآن في واشنطن

363
00:16:59,739 --> 00:17:01,350


364
00:16:59,739 --> 00:17:01,350
نعش الرئيس

365
00:17:01,393 --> 00:17:04,048


366
00:17:01,393 --> 00:17:04,048
سيتم وضعه في القبر أسفل البيت الأبيض

367
00:17:04,092 --> 00:17:06,007


368
00:17:04,092 --> 00:17:06,007
وسوف ينتقل بعد ذلك إلى

369
00:17:06,050 --> 00:17:08,052


370
00:17:06,050 --> 00:17:08,052
سأعطيك ثلاث دقائق

371
00:17:08,096 --> 00:17:11,969


372
00:17:08,096 --> 00:17:11,969
ثلاثة
قولي ما يجب أن تقوليه

373
00:17:32,468 --> 00:17:36,385


374
00:17:32,468 --> 00:17:36,385
الحياة يمكن أن تنتهي في ثانية

375
00:17:36,428 --> 00:17:40,215


376
00:17:36,428 --> 00:17:40,215
وممزقة برصاصة

377
00:17:40,258 --> 00:17:43,653


378
00:17:40,258 --> 00:17:43,653
لقد عشت هذا الخوف

379
00:17:43,696 --> 00:17:46,656


380
00:17:43,696 --> 00:17:46,656
وأنا على استعداد لقبول هذا الواقع

381
00:17:46,699 --> 00:17:50,399


382
00:17:46,699 --> 00:17:50,399
إذا كان هذا يعني أنني يمكن أن أكون معك

383
00:17:56,405 --> 00:17:58,581


384
00:17:56,405 --> 00:17:58,581
حسنا

385
00:18:02,063 --> 00:18:04,326


386
00:18:02,063 --> 00:18:04,326
تيدي

387
00:18:13,204 --> 00:18:15,293


388
00:18:13,204 --> 00:18:15,293
لقد تماديتما

389
00:18:15,337 --> 00:18:16,947


390
00:18:15,337 --> 00:18:16,947
كلاكما

391
00:18:16,991 --> 00:18:19,994


392
00:18:16,991 --> 00:18:19,994
كان والدك ليزيد غيظه، ستيلا

393
00:18:20,037 --> 00:18:23,432


394
00:18:20,037 --> 00:18:23,432
يجب ان تذهب
هيا

395
00:18:23,475 --> 00:18:25,913


396
00:18:23,475 --> 00:18:25,913
اخرج
هيا

397
00:18:25,956 --> 00:18:28,741


398
00:18:25,956 --> 00:18:28,741
الآن

399
00:18:31,570 --> 00:18:35,009


400
00:18:31,570 --> 00:18:35,009
شكراً لكم جميعاً على انضمامكم
لي في هذا اليوم العصيب

401
00:18:35,052 --> 00:18:37,750


402
00:18:35,052 --> 00:18:37,750
لقد جمعت قيادة المسجد رقم سبعة

403
00:18:37,794 --> 00:18:42,190


404
00:18:37,794 --> 00:18:42,190
لاقول ذلك ، بسبب وفاة الرئيس كينيدي

405
00:18:42,233 --> 00:18:46,368


406
00:18:42,233 --> 00:18:46,368
ألغيت ظهوري في عرض ليستر وولف يوم الجمعة

407
00:18:46,411 --> 00:18:51,286


408
00:18:46,411 --> 00:18:51,286
مالكولم ، أود منك أن تأخذ مكاني

409
00:18:51,329 --> 00:18:52,852


410
00:18:51,329 --> 00:18:52,852
أجل سيدي

411
00:18:52,896 --> 00:18:55,943


412
00:18:52,896 --> 00:18:55,943
لا تدلون بأي تعليقات على الإطلاق

413
00:18:55,986 --> 00:18:58,162


414
00:18:55,986 --> 00:18:58,162
بشأن الاغتيال

415
00:18:58,206 --> 00:19:02,558


416
00:18:58,206 --> 00:19:02,558
مع كل الاحترام الواجب ، عزيزي الرسول الكريم

417
00:19:02,601 --> 00:19:04,386


418
00:19:02,601 --> 00:19:04,386
هذه هي فرصتنا

419
00:19:05,430 --> 00:19:08,172


420
00:19:05,430 --> 00:19:08,172
كيف يكون موت هذا الرجل "فرصة"؟

421
00:19:08,216 --> 00:19:10,174


422
00:19:08,216 --> 00:19:10,174
لأن الرجل الأبيض قد حطم

423
00:19:10,218 --> 00:19:12,960


424
00:19:10,218 --> 00:19:12,960
هذا سيزيد من اضطهاد السود
الذين لا حول لهم ولا قوة

425
00:19:13,003 --> 00:19:14,918


426
00:19:13,003 --> 00:19:14,918
وقد انتشر هذا دون رادع

427
00:19:14,962 --> 00:19:17,007


428
00:19:14,962 --> 00:19:17,007
ولقد أغتيل رئيس الدولة

429
00:19:17,051 --> 00:19:20,228


430
00:19:17,051 --> 00:19:20,228
قد تكون هذه هي اللحظة
الوحيدة التي يمكننا ان نجعل فيها

431
00:19:20,271 --> 00:19:23,274


432
00:19:20,271 --> 00:19:23,274
الرجل الأبيض يدرك خطأ طرقه

433
00:19:27,061 --> 00:19:31,326


434
00:19:27,061 --> 00:19:31,326
"إذا طُلب منك ذلك ، فأنت ستقول "لا تعليق

435
00:19:31,369 --> 00:19:33,415


436
00:19:31,369 --> 00:19:33,415
مع كل الاحترام الواجب ، عزيزي الرسول الكريم

437
00:19:33,458 --> 00:19:35,243


438
00:19:33,458 --> 00:19:35,243
اليوم الرجل الأبيض يحتاج صوتنا

439
00:19:35,286 --> 00:19:37,201


440
00:19:35,286 --> 00:19:37,201
بشدة اكثر من الزنجي المزعوم

441
00:19:37,245 --> 00:19:40,248


442
00:19:37,245 --> 00:19:40,248
هل أنت حتى تستمع إلى الرسول يا أخي؟

443
00:19:40,291 --> 00:19:42,032


444
00:19:40,291 --> 00:19:42,032
كابتن هنري ، هل أي شخص أبيض

445
00:19:42,076 --> 00:19:44,165


446
00:19:42,076 --> 00:19:44,165
حزن على وفاة مدغار ايفرز

447
00:19:44,208 --> 00:19:46,994


448
00:19:44,208 --> 00:19:46,994
عندما كانت أمريكا تكرهه؟

449
00:19:47,907 --> 00:19:50,475


450
00:19:47,907 --> 00:19:50,475
هل حزن أي منهم على باتريس لومومبا

451
00:19:50,519 --> 00:19:54,001


452
00:19:50,519 --> 00:19:54,001
عندما قام كينيدي بالتخطيط لاغتياله؟

453
00:19:54,044 --> 00:19:56,046


454
00:19:54,044 --> 00:19:56,046
وماذا تأمل بالضبط أن تكسب

455
00:19:56,090 --> 00:19:58,179


456
00:19:56,090 --> 00:19:58,179
بخلاف المزيد من الترويج الذاتي؟

457
00:19:58,222 --> 00:20:02,487


458
00:19:58,222 --> 00:20:02,487
في كل إذاعة أو تلفزيون

459
00:20:02,531 --> 00:20:03,967


460
00:20:02,531 --> 00:20:03,967
سأجعلها واضحة وضوح الشمس

461
00:20:04,011 --> 00:20:06,056


462
00:20:04,011 --> 00:20:06,056
أنني الممثل الجاد

463
00:20:06,100 --> 00:20:08,667


464
00:20:06,100 --> 00:20:08,667
حقيبتي مخزنة مع صورته

465
00:20:08,711 --> 00:20:11,279


466
00:20:08,711 --> 00:20:11,279
هل تعتقد أنك الشخص الوحيد الذي يعمل هنا؟

467
00:20:11,322 --> 00:20:12,541


468
00:20:11,322 --> 00:20:12,541
أنت لا تبيع الصحف

469
00:20:12,584 --> 00:20:14,673


470
00:20:12,584 --> 00:20:14,673
أنت لست موجودا لصيد المجندين

471
00:20:14,717 --> 00:20:16,284


472
00:20:14,717 --> 00:20:16,284
هل تعاني من
فقدان الذاكرة يا أخي؟

473
00:20:16,327 --> 00:20:19,722


474
00:20:16,327 --> 00:20:19,722
على ما أذكر ، قمت بصيد أسماك في عام 52

475
00:20:19,765 --> 00:20:22,464


476
00:20:19,765 --> 00:20:22,464
مالكولم ، هنري
الصمت

477
00:20:26,816 --> 00:20:31,081


478
00:20:26,816 --> 00:20:31,081
أحيانًا يكون الرجل مكرسًا لقضية صالحة

479
00:20:31,125 --> 00:20:34,476


480
00:20:31,125 --> 00:20:34,476
إنه يبدأ في الاعتقاد بأنه السبب

481
00:20:38,349 --> 00:20:42,136


482
00:20:38,349 --> 00:20:42,136
احترس في كلامك
مع ليستر وولف

483
00:20:42,179 --> 00:20:44,268


484
00:20:42,179 --> 00:20:44,268
أجل سيدي

485
00:20:49,186 --> 00:20:51,014


486
00:20:49,186 --> 00:20:51,014
هذا الزنجي

487
00:20:51,058 --> 00:20:53,016


488
00:20:51,058 --> 00:20:53,016
حاول ان يحرجني امام الرسول؟

489
00:20:53,060 --> 00:20:56,150


490
00:20:53,060 --> 00:20:56,150
اكبح نفسك   - أنا سأقتله

491
00:20:56,193 --> 00:20:59,022


492
00:20:56,193 --> 00:20:59,022
مالكولم هو من اختاره الرسول
ليحل محله

493
00:20:59,066 --> 00:21:01,285


494
00:20:59,066 --> 00:21:01,285
هذا لا يعني أنه لا يستطيع تغيير رأيه

495
00:21:01,329 --> 00:21:04,114


496
00:21:01,329 --> 00:21:04,114
هل تعرفين شيئا؟

497
00:21:04,158 --> 00:21:07,117


498
00:21:04,158 --> 00:21:07,117
سأل الأخت إليتو لتتجسس
على مالكولم

499
00:21:07,161 --> 00:21:10,251


500
00:21:07,161 --> 00:21:10,251
هل هكذا يبدو انه رجل
يختار من يحل محله؟

501
00:21:10,294 --> 00:21:11,687


502
00:21:10,294 --> 00:21:11,687
لا

503
00:21:11,730 --> 00:21:13,906


504
00:21:11,730 --> 00:21:13,906
استغل وقتك

505
00:21:13,950 --> 00:21:17,345


506
00:21:13,950 --> 00:21:17,345
العمل ضد مالكوم دائما خيار

507
00:21:20,087 --> 00:21:22,089


508
00:21:20,087 --> 00:21:22,089
من هو
لي هارفي أوزوالد؟

509
00:21:22,132 --> 00:21:24,178


510
00:21:22,132 --> 00:21:24,178
أعتقد أنه تم التعاقد معه
من قبل عصابات نيو اورليانز

511
00:21:24,221 --> 00:21:25,788


512
00:21:24,221 --> 00:21:25,788
هذا امتداد

513
00:21:25,831 --> 00:21:29,618


514
00:21:25,831 --> 00:21:29,618
دعنا نأمل أن يبقي هذا فمه مغلقًا

515
00:21:29,661 --> 00:21:31,272


516
00:21:29,661 --> 00:21:31,272
باتسي؟
اوزوالد -

517
00:21:31,315 --> 00:21:33,274


518
00:21:31,315 --> 00:21:33,274
سأراهن لك بأي شيء أن بوبي كينيدي

519
00:21:33,317 --> 00:21:36,625


520
00:21:33,317 --> 00:21:36,625
كان يتعامل مع مارسيلو في نيو اورليانز

521
00:21:36,668 --> 00:21:38,148


522
00:21:36,668 --> 00:21:38,148
وجيانكانا في شيكاغو

523
00:21:38,192 --> 00:21:40,194


524
00:21:38,192 --> 00:21:40,194
وبعد ذلك قتلوا كينيدي

525
00:21:40,237 --> 00:21:43,284


526
00:21:40,237 --> 00:21:43,284
إن كنت تسألني ، هذه صورة واضحة
للدفاع عن النفس

527
00:21:43,327 --> 00:21:45,808


528
00:21:43,327 --> 00:21:45,808
كيف تعرف كل هذا الامر؟

529
00:21:45,851 --> 00:21:49,116


530
00:21:45,851 --> 00:21:49,116
بعد أن تم اعدادي، حصلت على
عمل في شيكاغو

531
00:21:51,335 --> 00:21:55,296


532
00:21:51,335 --> 00:21:55,296
لم اسعي لكسب
منصب لنفسي ابداً

533
00:21:55,339 --> 00:21:58,125


534
00:21:55,339 --> 00:21:58,125
مهلا ، لا تقلق
ستحصل في يوم من الأيام

535
00:21:58,168 --> 00:22:01,258


536
00:21:58,168 --> 00:22:01,258
عليك فقط أن يكون لديك مبادرة

537
00:22:01,302 --> 00:22:05,436


538
00:22:01,302 --> 00:22:05,436
عندما ترقيت، كان عمري 26 عامًا
حتى أصغر من تشين

539
00:22:05,480 --> 00:22:09,484


540
00:22:05,480 --> 00:22:09,484
لأنني عرفت ما الذي استلزمه رب عملي ، وسلمته

541
00:22:09,527 --> 00:22:11,268


542
00:22:09,527 --> 00:22:11,268
لا سؤال

543
00:22:11,312 --> 00:22:14,315


544
00:22:11,312 --> 00:22:14,315
"مبادرة"

545
00:22:17,318 --> 00:22:20,451


546
00:22:17,318 --> 00:22:20,451
"لا أحد يفهم خطورة "كوزا نوسترا

547
00:22:20,495 --> 00:22:22,105


548
00:22:20,495 --> 00:22:22,105
بقدر ما أفعل

549
00:22:22,149 --> 00:22:25,369


550
00:22:22,149 --> 00:22:25,369
لكن بالإشارة إلى أن كينيدي
قد تم قتله من قبل العصابات هو أمر شائن

551
00:22:25,413 --> 00:22:28,329


552
00:22:25,413 --> 00:22:28,329
إذا كنت تعتقد أنهم لن يمسوا سياسيًا

553
00:22:28,372 --> 00:22:30,026


554
00:22:28,372 --> 00:22:30,026
فأنت مخطئ

555
00:22:30,069 --> 00:22:33,203


556
00:22:30,069 --> 00:22:33,203
كان لدي كينيدي أعداء أقوى من العصابات

557
00:22:33,247 --> 00:22:36,337


558
00:22:33,247 --> 00:22:36,337
روسيا
أو كاسترو

559
00:22:36,380 --> 00:22:39,253


560
00:22:36,380 --> 00:22:39,253
كاسترو ليس غبيًا
بما يكفي ليقتل الرئيس

561
00:22:39,296 --> 00:22:41,211


562
00:22:39,296 --> 00:22:41,211
كنا سنمسح بلده عن وجه الأرض

563
00:22:41,255 --> 00:22:44,388


564
00:22:41,255 --> 00:22:44,388
حسنا
لماذا تخاطر العصابات بذلك؟

565
00:22:44,432 --> 00:22:47,348


566
00:22:44,432 --> 00:22:47,348
حسنا

567
00:22:47,391 --> 00:22:49,219


568
00:22:47,391 --> 00:22:49,219
والد كينيدي ، جو

569
00:22:49,263 --> 00:22:52,440


570
00:22:49,263 --> 00:22:52,440
كان مهرب ولديه اتصالات مع العصابات

571
00:22:52,483 --> 00:22:56,226


572
00:22:52,483 --> 00:22:56,226
يقولون أن شيكاغو تتفوق في الانتخابات

573
00:22:56,270 --> 00:22:57,923


574
00:22:56,270 --> 00:22:57,923
حتى يتم انتخاب ابنه

575
00:22:57,967 --> 00:23:03,146


576
00:22:57,967 --> 00:23:03,146
لكن في اللحظة التي أقسم فيها
جاك كينيدي اليمين

577
00:23:03,190 --> 00:23:05,235


578
00:23:03,190 --> 00:23:05,235
جعل شقيقه النائب العام

579
00:23:05,279 --> 00:23:07,281


580
00:23:05,279 --> 00:23:07,281
وبوبي طارد العصابات

581
00:23:07,324 --> 00:23:09,065


582
00:23:07,324 --> 00:23:09,065
هذا هو الامر

583
00:23:09,108 --> 00:23:11,633


584
00:23:09,108 --> 00:23:11,633
بعد ذلك ، جيانكانا في شيكاغو

585
00:23:11,676 --> 00:23:15,202


586
00:23:11,676 --> 00:23:15,202
ومارسيلو في نيو أورليانز

587
00:23:15,245 --> 00:23:17,204


588
00:23:15,245 --> 00:23:17,204
كانوا جميعهم تهديدات ضد بوبي

589
00:23:17,247 --> 00:23:18,727


590
00:23:17,247 --> 00:23:18,727
حسنًا ، إذا كانوا يكرهون بوبي كثيرًا

591
00:23:18,770 --> 00:23:20,424


592
00:23:18,770 --> 00:23:20,424
لماذا يقتل الرئيس وليس هو؟

593
00:23:20,468 --> 00:23:22,513


594
00:23:20,468 --> 00:23:22,513
لأنهم إذا قتلوا بوبي ، الرئيس

595
00:23:22,557 --> 00:23:26,474


596
00:23:22,557 --> 00:23:26,474
يمكن جعل الجيش والمشاة البحرية تلاحقهم

597
00:23:26,517 --> 00:23:30,434


598
00:23:26,517 --> 00:23:30,434
لكن مع رحيل جاك كينيدي ، فقد بوبي قوته

599
00:23:30,478 --> 00:23:33,263


600
00:23:30,478 --> 00:23:33,263
أين هو دليلك؟

601
00:23:33,307 --> 00:23:34,960
انظر, انه مجرد نظرية الآن,

602
00:23:35,004 --> 00:23:38,268
لكن عليك استخدام كل سلطتك في الكونغرس

603
00:23:38,312 --> 00:23:40,836
لمواصلة التحقيق في الغوغاء، أليس كذلك؟

604
00:23:40,879 --> 00:23:43,142
هذا غني

605
00:23:43,186 --> 00:23:46,885
تريدني أن أستعمل مكتبي لإستهداف أعدائك؟

606
00:23:46,929 --> 00:23:48,931
هم أعداءك أيضًا

607
00:23:48,974 --> 00:23:52,413
من تعتقد إستأجرت المحامين
لإستر جيمس لمقاضاتك؟

608
00:23:53,501 --> 00:23:56,068
هل خطر لك من قبل

609
00:23:56,112 --> 00:23:59,637
لماذا لم أحجزك مع كل أولئك
العصابات الغينية الأخرى

610
00:23:59,681 --> 00:24:02,423
في الإيجار المستأجر جلسات استماع الإضراب؟

611
00:24:03,728 --> 00:24:07,689
لأنه في أعماقك أننا على نفس الجانب

612
00:24:07,732 --> 00:24:12,389
لأن زوجتك كشفت عن عفوي

613
00:24:12,433 --> 00:24:15,305
في مقابل دفع الضرائب الخاصة بك الظهر

614
00:24:15,349 --> 00:24:18,395
و من طيبة قلبي,

615
00:24:18,439 --> 00:24:21,790
لقد أخذت قدرا من الشفقة
على تلك المرأة المسكينة

616
00:24:21,833 --> 00:24:24,271
لو كنت مكانك

617
00:24:24,314 --> 00:24:26,795
كنت استقيال بينما أنت في متقدم

618
00:24:49,383 --> 00:24:51,254
مبنى امباير ستيت، نعم؟

619
00:25:02,918 --> 00:25:04,136
لا لا

620
00:25:12,841 --> 00:25:15,147
هل سيكون هناك شيء أخر؟

621
00:25:15,191 --> 00:25:17,715
هذا

622
00:25:19,238 --> 00:25:21,371
شكرا لك

623
00:26:01,933 --> 00:26:04,022
-حسنا؟
-حسنا

624
00:26:40,624 --> 00:26:43,888
مهلا أبقا هادئا إنها السيدة جيغانتي

625
00:26:48,850 --> 00:26:51,461
أحتاج أن أتحدث معه

626
00:26:52,723 --> 00:26:55,509
بالتأكيد، السيدة جي دعيني أريك الداخل

627
00:26:56,771 --> 00:26:58,642
لم أكن سأقول لك شيئًا

628
00:26:58,686 --> 00:27:01,079
لأنني ظننت أنك ستنفجر

629
00:27:01,123 --> 00:27:05,562
لديه بعض العصبية في المنزل، صحيح ؟

630
00:27:05,606 --> 00:27:08,522
ماذا ستفعل بخصوص هذا الأمر؟

631
00:27:09,610 --> 00:27:11,481
لا شيء

632
00:27:11,525 --> 00:27:13,962
ماذا تعني ؟ لا شيء ؟

633
00:27:14,005 --> 00:27:15,485
لقد سمعت ما قلته لا شيء

634
00:27:15,529 --> 00:27:18,401
لقد أقسمت لها أن أبقى بعيدا عن حياتها

635
00:27:22,361 --> 00:27:25,713
ماذا حصل لك يا فنسنت؟

636
00:27:25,756 --> 00:27:27,149
ماتت تقريبا

637
00:27:27,192 --> 00:27:29,543
لقد كانت صورة

638
00:27:29,586 --> 00:27:33,068
أنني لن أنسى بقية حياتي

639
00:27:33,111 --> 00:27:35,940
أنا لا أفهمك

640
00:27:35,984 --> 00:27:39,422
انظر، لقد تخيلت السامياس
التي فعلتها، أولمبيا,

641
00:27:39,466 --> 00:27:41,337
أنها ستقابل فتى إيطالي لطيف,

642
00:27:41,380 --> 00:27:43,034
تعرف، شخص ما قد يكون حتى مثل إرني,

643
00:27:43,078 --> 00:27:45,820
تعرف، يستقر

644
00:27:45,863 --> 00:27:48,431
لكن بعد ذلك أدركت أن علي قبولها

645
00:27:48,475 --> 00:27:50,172
لمن هي

646
00:27:50,215 --> 00:27:51,695
و إن كانت ستدمر حياتها,

647
00:27:51,739 --> 00:27:54,655
هذا هو ما ستفعله

648
00:27:54,698 --> 00:27:59,137
هل تعتقد أنني أريد ذلك ؟ !لا لا أريد ذلك!

649
00:28:07,581 --> 00:28:10,975
إذا كنت تهتم بها حقا، حسنا

650
00:28:11,019 --> 00:28:17,025
أنا فقط أقول إذا كنت تهتم حقا بها

651
00:28:17,068 --> 00:28:18,722
كنت ستوقف هذا

652
00:28:18,766 --> 00:28:19,723
كيف؟

653
00:28:19,767 --> 00:28:22,334
كيف؟ لا اعرف كيف

654
00:28:23,553 --> 00:28:25,381
أحضر أحد رجالك لتلقينه درسا

655
00:28:25,424 --> 00:28:28,558
ماذا؟

656
00:28:29,690 --> 00:28:32,954
هذا ليس مضحكا تريد أن تضحك

657
00:28:34,390 --> 00:28:35,783
بلى

658
00:28:35,826 --> 00:28:40,222
كدت أفقدها مرة هذا لن يحدث مجددا

659
00:28:40,265 --> 00:28:41,615
لقد أجريت مقابلة

660
00:28:41,658 --> 00:28:43,791
مع آدم كلايتون باويلا قبل بضعة أشهر

661
00:28:43,834 --> 00:28:46,576
الذي أنا متأكد من أنه نادم

662
00:28:46,620 --> 00:28:51,755
إستر جيمس لديها شوكه في جانبه

663
00:28:53,757 --> 00:28:57,761
وفي ثلاثة اثنان واحد

664
00:28:57,805 --> 00:28:59,763
مساء الخير أنا ليستر وولف

665
00:28:59,807 --> 00:29:02,070
وهذا هو "الذئب على نطاق واسع"

666
00:29:02,113 --> 00:29:05,769
اليوم، ضيفي، بدلاً من
الأونرابل إيليا محمد،

667
00:29:05,813 --> 00:29:08,467
هو المتحدث الرسمي باسم أمة الإسلام،

668
00:29:08,511 --> 00:29:11,122
الوزير مالكولم إكس

669
00:29:11,166 --> 00:29:12,428
يوم جيد،سيد (إكس)

670
00:29:12,471 --> 00:29:14,561
طاب يومك يا سيدي

671
00:29:14,604 --> 00:29:16,563
المصاعب التي يواجهها
الرجل الأسود في أمريكا

672
00:29:16,606 --> 00:29:18,739
هي صعوبات لأمريكا البيضاء، كذلك

673
00:29:18,782 --> 00:29:20,610
هم فقط لا يعرفون ذلك بعد

674
00:29:20,654 --> 00:29:23,178
انظر، القمع ليس فقط شارع بإتجاه واحد

675
00:29:23,221 --> 00:29:24,658
ولا تكاليفها أيضا

676
00:29:24,701 --> 00:29:28,575
أنت تشير إلى اغتيال الرئيس كينيدي؟

677
00:29:28,618 --> 00:29:31,839
ليس لدي تعليق على ذلك

678
00:29:31,882 --> 00:29:34,624
أنت متحدث وطني للدين

679
00:29:34,668 --> 00:29:38,585
الذي يدعو للعنف، وليس لديك تعليق؟

680
00:29:38,628 --> 00:29:40,282
سيدي، أود أن أوضح ذلك

681
00:29:40,325 --> 00:29:43,851
الموقر إليجا محمد لا يدعو إلى العنف

682
00:29:43,894 --> 00:29:46,462
إنه يدعو للدفاع عن النفس ضد الطغاة

683
00:29:46,505 --> 00:29:48,725
ومع ذلك تقف الأمة متهمة

684
00:29:48,769 --> 00:29:51,075
كونه كل الكلام ولا عمل

685
00:29:52,686 --> 00:29:58,605
أنا شخصياً ملتزم بالعمل لصالح شعبنا

686
00:29:58,648 --> 00:30:00,824
وقد طالب المسلمون السود

687
00:30:00,868 --> 00:30:03,958
فصل كامل عن أمريكا البيضاء

688
00:30:04,001 --> 00:30:06,134
تريد دولة منفصلة؟

689
00:30:06,177 --> 00:30:08,876
حسنا، هنا في أمريكا، ما يسمى بالزنجي

690
00:30:08,919 --> 00:30:11,400
يعيش بالفعل في دولة منفصلة

691
00:30:11,443 --> 00:30:13,837
مع فرص محدودة، والفقر،

692
00:30:13,881 --> 00:30:17,101
وحكومة خلقتها الرجل الأبيض للرجل الأبيض

693
00:30:17,145 --> 00:30:20,322
لكنك ستعترف بأن الرئيس
الراحل كينيدي قد ارتكب

694
00:30:20,365 --> 00:30:22,585
من أجل النهوض بالقضية لحقوق الزنوج

695
00:30:22,629 --> 00:30:25,893
مرة أخرى، لا تعليق

696
00:30:25,936 --> 00:30:29,070
هل موته يغير شيئا؟

697
00:30:29,113 --> 00:30:30,593
لا تعليق

698
00:30:30,637 --> 00:30:32,900
ولكن بالتأكيد، مثل كل أمريكي،

699
00:30:32,943 --> 00:30:38,383
كان لديك رد فعل شخصي على نبأ وفاة كينيدي

700
00:30:42,736 --> 00:30:45,652
أن تكون عجوزا فتى المزرعة بنفسي,

701
00:30:45,695 --> 00:30:50,657
الدجاج يعود للمنزل ليبقى
لم يجعلني حزينة أبدا

702
00:30:50,700 --> 00:30:53,747
لقد جعلوني دائمًا سعيدًا

703
00:30:54,922 --> 00:30:57,011
ماذا يعني ذالك؟

704
00:30:57,054 --> 00:31:01,842
اغتيال كينيدي هو مجرد طعم العنف

705
00:31:01,885 --> 00:31:03,800
أن أمريكا قد تلحق

706
00:31:03,844 --> 00:31:06,020
في أفريقيا وكوبا وفيتنام

707
00:31:06,063 --> 00:31:08,326
وبالطبع، هنا في الفناء الخلفي الخاص بها

708
00:31:08,370 --> 00:31:12,983
من حيث صلته بالرجل الأسود
وكفاحه من أجل الحقوق

709
00:31:13,027 --> 00:31:14,768
بعبارات أخرى

710
00:31:14,811 --> 00:31:18,815
بمعنى آخر، أنت تجني ما تزرعه

711
00:31:22,210 --> 00:31:25,169
في الأخبار هذا الأحد، لي هارفي أوزوالد،

712
00:31:25,213 --> 00:31:28,433
الذي اتهم بقتل الرئيس كينيدي

713
00:31:28,477 --> 00:31:31,915
وضابط شرطة دالاس, سيتم نقلها اليوم

714
00:31:31,959 --> 00:31:34,918
أنظر إلى هذا الوغد الصغير

715
00:31:34,962 --> 00:31:37,225
تغير تاريخ العالم برصاصة واحدة فقط

716
00:31:37,268 --> 00:31:39,880
نعم، أنا فقط سعيد كينيدي
لم يقتل من قبل زنجي

717
00:31:39,923 --> 00:31:42,404
تبا

718
00:31:42,447 --> 00:31:44,841
هناك لي أوزوالد

719
00:31:46,843 --> 00:31:48,758
انظروا الى ذلك! لقد تم اطلاق النار!

720
00:31:48,802 --> 00:31:50,325
تبا! شخص ما برزت ذلك اللعين

721
00:31:50,368 --> 00:31:52,283
تم إطلاق النار على لي أوزوالد!
هناك رجل يحمل بندقية

722
00:31:52,327 --> 00:31:53,763
- ما هذا بحق الجحيم ؟
- تبا

723
00:31:53,807 --> 00:31:55,722
أطلق عليه الرصاص في مركز الشرطة

724
00:31:55,765 --> 00:31:57,854
الذعر المطلق هنا في الطابق السفلي

725
00:31:57,898 --> 00:31:59,116
مقر شرطة دالاس

726
00:31:59,160 --> 00:32:00,901
المحققون لديهم بنادقهم مرسومة

727
00:32:00,944 --> 00:32:02,946
إذا تمكنوا من قتل الرجل
الذي أطلق النار على كينيدي

728
00:32:02,990 --> 00:32:07,298
أمام 50 من رجال الشرطة، ثم
يمكنهم الحصول على أي شخص

729
00:32:07,342 --> 00:32:08,952
إذهب إلى منزلي الآن

730
00:32:08,996 --> 00:32:11,650
أريدك أن تقود ميم
ومارغريت إلى سبارتانبرغ

731
00:32:11,694 --> 00:32:12,869
أنا أعمل على ذلك

732
00:32:12,913 --> 00:32:13,870
تم إطلاق النار على أوزوالد

733
00:32:13,914 --> 00:32:15,480
أرسل بيتيجر و وجوني،بومب

734
00:32:15,524 --> 00:32:16,960
تحتاجني هنا لتغطية ظهرك

735
00:32:17,004 --> 00:32:18,745
أحتاج إليك مراقبة عائلتي

736
00:32:18,788 --> 00:32:20,050
تم تطهير السيارة المدرعة الآن،

737
00:32:20,094 --> 00:32:22,661
وهم يحملونه إلى سيارة الإسعاف

738
00:32:22,705 --> 00:32:27,579
سيارة الإسعاف تغادر الآن مقر شرطة دالاس

739
00:32:31,845 --> 00:32:33,672
اسمه جاك روبي،

740
00:32:33,716 --> 00:32:35,413
وأنت لن تصدق هذا

741
00:32:35,457 --> 00:32:39,200
أنا أميل إلى تصديق أي شيء هذه الأيام

742
00:32:39,243 --> 00:32:41,811
يمتلك نادي تعري في دالاس

743
00:32:41,855 --> 00:32:43,987
وفقا للتقارير الأولية،

744
00:32:44,031 --> 00:32:46,337
لديه علاقات مع رجال العصابات
في شيكاغو ونيو أورليانز

745
00:32:46,381 --> 00:32:49,776
تلك هي المدن التي ذكرها بومباي جونسون

746
00:32:49,819 --> 00:32:51,647
أنا لست مؤمنًا كبيرًا بنظريات المؤامرة،

747
00:32:51,690 --> 00:32:53,867
ولكن هذا بالتأكيد يربك الأشياء

748
00:32:58,480 --> 00:32:59,960
دعوة مؤتمر صحفي

749
00:33:00,003 --> 00:33:01,875
نيويورك تايمز، جريدة أمستردام

750
00:33:01,918 --> 00:33:04,051
أحضر الجميع إلى هناك لا يهمني كم الساعة!

751
00:33:04,094 --> 00:33:06,183
استير جيمس في المحكمة في الوقت
الحالي يحاول توجيه الاتهام لك

752
00:33:06,227 --> 00:33:07,968
عليك ان تجيب علي الاسئلة

753
00:33:08,011 --> 00:33:11,014
روي لم تتعلم أي شيء

754
00:33:11,058 --> 00:33:14,017
أن تكون مساعدي رئيس المستشارين ؟

755
00:33:14,061 --> 00:33:18,239
أنا سيد فن الانحراف

756
00:33:18,282 --> 00:33:22,460
آدم، لقد تجاهلت نصف
دزينة من مذكرات الاستدعاء

757
00:33:22,504 --> 00:33:24,027
التالي سيكون الإزدراء الجنائي

758
00:33:24,071 --> 00:33:26,595
نعم، حسنا، هذا يلخص بشكل صحيح

759
00:33:26,638 --> 00:33:31,034
مشاعري حيال ذلك الكلبة ازدراء

760
00:33:36,561 --> 00:33:37,824
ماذا ستفعل؟

761
00:33:37,867 --> 00:33:42,132
سأعمل بيومبي جونسون

762
00:33:47,877 --> 00:33:49,096
هل يمكنني الجلوس؟

763
00:33:55,493 --> 00:33:58,975
أعلم أن هذا ليس من شأني
لكن هل (ستيلا) بخير ؟

764
00:33:59,019 --> 00:34:01,804
إنها بخير

765
00:34:01,848 --> 00:34:03,893
وأنت على حق انها ليست عملك اللعين

766
00:34:04,938 --> 00:34:07,027
أود أن أعرف ما حدث

767
00:34:07,070 --> 00:34:08,898
يجب عليك إخراجها من رأسك

768
00:34:08,942 --> 00:34:11,205
لا أستطيع، وإذا كنت

769
00:34:11,248 --> 00:34:14,034
إذا جعلت عظامي وأنت إعتبرتني جديرا,

770
00:34:14,077 --> 00:34:16,340
أود أن أطلب يدها للزواج

771
00:34:16,384 --> 00:34:19,604
انا جاد

772
00:34:19,648 --> 00:34:21,693
هل هناك شيء ما خطبك ؟

773
00:34:21,737 --> 00:34:23,913
هل هناك شيء خاطئ في رأسك؟

774
00:34:23,957 --> 00:34:25,436
أنا قلق عليها

775
00:34:25,480 --> 00:34:27,308
وماذا تحتاج، بيانو فوكين لإسقاط عليك؟

776
00:34:27,351 --> 00:34:30,920
تبا، قالت انها لا تحبك

777
00:34:30,964 --> 00:34:33,836
يجب أن تبادلك الحب! هل تفهم ؟ !

778
00:34:33,880 --> 00:34:36,056
إنها تحب ذلك وغد أسود لعين,

779
00:34:36,099 --> 00:34:38,275
وسأقتل ذلك إبن العاهرة إذا أستطعت,

780
00:34:38,319 --> 00:34:40,582
ولكن قلت لها أنني سأتركها وحدها

781
00:34:40,625 --> 00:34:43,672
بعد أن حاولت قتل نفسها

782
00:34:43,715 --> 00:34:45,587
حاولت ستيلا لقتل نفسها؟

783
00:34:49,025 --> 00:34:53,116
هذا هو مقدار الزنجي الذي زحف تحت جلدها

784
00:35:05,999 --> 00:35:07,000
-مهلا
-مهلا

785
00:35:07,043 --> 00:35:09,393
مهلا أنت تعرف يجب أن نسرع

786
00:35:09,437 --> 00:35:11,918
لا يعتاد الناس هنا على
رؤية الزنوج في منطقتي

787
00:35:11,961 --> 00:35:13,223
لم أعد أخاف من هذا الهراء

788
00:35:13,267 --> 00:35:16,574
لا يهمني ما يقوله هذا الشخص

789
00:35:16,618 --> 00:35:18,707
لقد فهمت

790
00:35:18,750 --> 00:35:21,101
حصلت على ماذا؟

791
00:35:21,144 --> 00:35:23,799
سام كوك مريض أو شيء من هذا القبيل,

792
00:35:23,842 --> 00:35:26,062
وسجل لابلجوت لي أزعج

793
00:35:27,455 --> 00:35:28,717
ستيلا

794
00:35:28,760 --> 00:35:30,980
حصلت على أبولو

795
00:35:31,024 --> 00:35:32,939
أبولو؟

796
00:35:32,982 --> 00:35:36,290
اللعنه ابولو حدث، ستيل

797
00:35:36,333 --> 00:35:37,769
كل ذلك أصبح حقيقة!

798
00:35:37,813 --> 00:35:39,467
يا الهي! أنا أعلم!

799
00:35:42,774 --> 00:35:44,994
تيدي، أنا سعيدة جدًا لك

800
00:35:45,038 --> 00:35:49,085
لنا كوني سعيدة لنا

801
00:35:50,086 --> 00:35:53,089
انظري، سأكون على خشبة
المسرح 7:00 الليلة،

802
00:35:53,133 --> 00:35:55,091
وأريد منك أن تكون هناك معي

803
00:35:55,135 --> 00:35:58,051
بالطبع بكل تأكيد

804
00:35:58,094 --> 00:36:00,488
واحضري الحقيبة

805
00:36:02,403 --> 00:36:04,187
ونحن في طريقنا إلى لوس أنجلوس

806
00:36:06,755 --> 00:36:09,018
نحن ذاهبون إلى لوس أنجلوس

807
00:36:09,062 --> 00:36:11,368
الشركة تريدني أن أعيد
كتابة بعض الأشياء هناك

808
00:36:11,412 --> 00:36:14,067
إنهم يعطونني علاوة سكن

809
00:36:14,110 --> 00:36:16,808
-انت لست جاد
-بلى

810
00:36:16,852 --> 00:36:18,810
ربما سنحصل على رسالة
لـ (سامي ديفيس جونيور)

811
00:36:18,854 --> 00:36:20,682
لا اعرف

812
00:36:20,725 --> 00:36:23,076
يا إلهي

813
00:36:23,119 --> 00:36:24,164
تيدي

814
00:36:24,207 --> 00:36:26,949
وداعا، هارلم مرحبا، هوليوود

815
00:36:31,301 --> 00:36:33,434
سنذهب إلى (لوس أنجلوس) يا (ستيل)!

816
00:36:36,393 --> 00:36:37,873
تيدي

817
00:36:40,093 --> 00:36:43,313
عزيزي الرسول المقدس, أردت رؤيتي؟

818
00:36:43,357 --> 00:36:46,969
هل رأيت الطبعة المتأخرة؟

819
00:36:47,013 --> 00:36:49,058
لا سيدي لم افعل

820
00:36:55,717 --> 00:36:59,025
كان ذلك تصريحا سيئا جدا

821
00:36:59,068 --> 00:37:01,810
المدينه تحب هذا الرجل

822
00:37:02,854 --> 00:37:05,248
أعتذر, عزيزي الرسول المقدس

823
00:37:05,292 --> 00:37:09,383
تصريح كهذا يمكن أن يجعل الأمر
صعبا على المسلمين بشكل عام

824
00:37:09,426 --> 00:37:10,949
لم يكن هذا نيتي

825
00:37:10,993 --> 00:37:12,516
ما هي نيتك؟

826
00:37:12,560 --> 00:37:15,215
أنا محبط

827
00:37:15,258 --> 00:37:17,347
محبط مع عجز الرجل الأبيض

828
00:37:17,391 --> 00:37:22,439
لنرى أن كراهيته هي، في الواقع، طفرة

829
00:37:22,483 --> 00:37:25,703
أردت ببساطة أن أوضح هذه النقطة

830
00:37:25,747 --> 00:37:28,097
أردت أن تتحدى السلطة

831
00:37:28,141 --> 00:37:30,621
لا سيدي لن أتحداك عن قصد

832
00:37:30,665 --> 00:37:33,059
لكنك فعلت

833
00:37:34,190 --> 00:37:38,107
ربما تحتاج إلى بعض الوقت للتفكير في ذلك

834
00:37:38,151 --> 00:37:41,110
يجب علي إسكاتك خلال الـ 90 يومًا القادمة

835
00:37:41,154 --> 00:37:42,894
بحيث أن المسلمين في كل مكان

836
00:37:42,938 --> 00:37:46,333
يمكن فصلهم عن الخطأ

837
00:37:49,814 --> 00:37:52,339
نعم سيدي

838
00:37:52,382 --> 00:37:55,994
أنا أتفق معك

839
00:37:56,038 --> 00:38:00,173
وأقدم، 100 ٪

840
00:38:00,216 --> 00:38:02,740
أنا آسف يا بني

841
00:38:02,784 --> 00:38:05,656
لكنك أحضرت (ثيسون) بنفسك

842
00:38:17,494 --> 00:38:20,149
ثوسيا

843
00:38:20,193 --> 00:38:24,153
مبني المقاطعة الملكية

844
00:38:24,197 --> 00:38:26,677
مبني المقاطعة الملكية

845
00:38:58,274 --> 00:39:01,103
كم من الوقت ؟

846
00:39:01,147 --> 00:39:04,541
حتى أحصل على الأشياء

847
00:39:04,585 --> 00:39:06,195
ماذا لو قلت لا؟

848
00:39:07,327 --> 00:39:08,545
حسنا

849
00:39:10,199 --> 00:39:13,202
أنا لن أكذب عليك سأرسلهم على أي حال

850
00:39:13,246 --> 00:39:18,033
شكرا لعدم الكذب

851
00:39:19,469 --> 00:39:22,342
كنت دائما تعرف العالم الذي أنا فيه

852
00:39:22,385 --> 00:39:25,432
ربما أفضل من أي شخص آخر قريب مني

853
00:39:25,475 --> 00:39:27,434
الحقيقة هي

854
00:39:27,477 --> 00:39:32,178
الأمور ليست آمنة بالنسبة
لنا هنا في هارلم الآن

855
00:39:38,749 --> 00:39:42,231
ما المشكله؟

856
00:39:42,275 --> 00:39:45,408
عندما تقول " نحن "، تقصد
أنت، مايمي، ومارجريت

857
00:39:45,452 --> 00:39:47,976
لا، لا، لم أقصد ذلك أنا

858
00:39:48,019 --> 00:39:50,370
لم أكن أعرف أنه يمكنك المغادرة

859
00:39:50,413 --> 00:39:54,243
أنت تعمل لدى مالكوم وكل ذلك لم أفعل

860
00:39:54,287 --> 00:39:57,246
إليز، من فضلك

861
00:39:57,290 --> 00:40:00,249
احبك حسنا

862
00:40:00,293 --> 00:40:04,427
أحبك بنفس القدر كما أحبهم

863
00:40:14,132 --> 00:40:16,222
أعتقد أن علي البقاء على أي حال

864
00:40:16,265 --> 00:40:19,442
منذ ان تم ايقافهم

865
00:40:19,486 --> 00:40:20,922
ما هذا؟

866
00:40:20,965 --> 00:40:22,967
الهاتف كان يرن من الخطاف

867
00:40:23,011 --> 00:40:25,274
لندن، باريس، أسوشيتد برس

868
00:40:25,318 --> 00:40:29,887
أبلغتهم أنني عصيت السيد محمد

869
00:40:29,931 --> 00:40:33,587
أنا آسفة جدا

870
00:40:34,457 --> 00:40:38,331
إليز, لقد تم تكميم فمي

871
00:40:38,374 --> 00:40:41,290
وهو ما يعني أن

872
00:40:41,334 --> 00:40:45,033
يحظر على المسلمين حتى النظر إلي

873
00:40:45,076 --> 00:40:47,470
في الواقع، لحمايتك،

874
00:40:47,514 --> 00:40:50,168
يجب أن أطلب منك مغادرة هذا المكتب

875
00:40:50,212 --> 00:40:53,389
من فضلك

876
00:40:55,130 --> 00:40:57,393
90 يوما ليست طويلة

877
00:41:11,712 --> 00:41:14,018
المسلمون يحصلون على الانطباع

878
00:41:14,062 --> 00:41:16,325
أنني تمردت على إيليا

879
00:41:16,369 --> 00:41:19,110
حسنا، أليس كذلك؟

880
00:41:23,550 --> 00:41:28,424
أخي، أنا مثل شخص ما

881
00:41:28,468 --> 00:41:32,167
كنت في زواج جميل لم ينفصل لمدة 12 عاما,

882
00:41:32,210 --> 00:41:34,996
ثم فجأة

883
00:41:35,039 --> 00:41:38,521
شريكي دفعني بأوراق الطلاق

884
00:41:39,740 --> 00:41:43,309
البلاد في صدمة موت كينيدي

885
00:41:43,352 --> 00:41:44,701
هذا سوف ينفجر

886
00:41:47,008 --> 00:41:50,446
هناك ضابط هنا

887
00:41:50,490 --> 00:41:54,537
باسم الكابتن هنري

888
00:41:54,581 --> 00:41:56,931
رجل عرفته لفترة طويلة جدا

889
00:41:56,974 --> 00:42:01,152
قيل لي إنه سمع يقول

890
00:42:01,196 --> 00:42:06,419
"إذا كنت تعرف ما فعله
مالكولم، فستقتله بنفسك"

891
00:42:06,462 --> 00:42:08,421
ليس في مناوبتي

892
00:42:08,464 --> 00:42:10,858
أنت لا تفهمها يا أخي

893
00:42:10,901 --> 00:42:14,601
أي "كلام موت" لي

894
00:42:14,644 --> 00:42:17,821
يمكن الموافقة عليها من قبل رجل واحد فقط

895
00:42:22,304 --> 00:42:25,568
الرجل الذي أعطيته كل شيء

896
00:42:29,746 --> 00:42:31,922
لو قتلت ذلك الزنجي (تيدي غرين)

897
00:42:31,966 --> 00:42:35,926
كما كان يفترض بك، لم
يكن ليحدث أي من هذا

898
00:42:35,970 --> 00:42:37,841
عن ماذا تتحدث؟

899
00:42:37,885 --> 00:42:40,583
انظر إليه هناك

900
00:42:40,627 --> 00:42:44,065
لم أره أبداً في مثل هذه الحالة

901
00:42:44,108 --> 00:42:45,588
وقد عرفته منذ أن كان عمري 11 عامًا

902
00:42:45,632 --> 00:42:47,590
يا رجل، لقد أخفقت

903
00:42:47,634 --> 00:42:50,898
إنه في مثل هذا الألم

904
00:42:50,941 --> 00:42:53,161
إذا كنت قد ضربته، لكنت قد صنعت عظامك

905
00:42:53,204 --> 00:42:54,728
وربما حتى كان لديه الفتاة

906
00:42:54,771 --> 00:42:59,254
يجب أن أذهب لأضرب تلك الجيغابو بنفسي

907
00:42:59,297 --> 00:43:02,475
مبادرة

908
00:43:04,477 --> 00:43:07,436
سادتي الصحافة، شكرا لكم على حضوركم

909
00:43:07,480 --> 00:43:09,699
كلنا ما زلنا نترنح

910
00:43:09,743 --> 00:43:11,919
على وفاة الرئيس كينيدي المأساوية،

911
00:43:11,962 --> 00:43:15,401
وهذا هو السبب في أنني
اتصلت بك هنا هذا المساء

912
00:43:15,444 --> 00:43:18,447
لقد وصل انتباهي إلى أن جاك روبي،

913
00:43:18,491 --> 00:43:20,449
قاتل لي هارفي أوزوالد،

914
00:43:20,493 --> 00:43:24,061
يمكن أن تشارك في واحدة
من أكثر تقشعر لها الأبدان

915
00:43:24,105 --> 00:43:27,238
المؤامرات الإجرامية في تاريخ هذا البلد

916
00:43:27,282 --> 00:43:28,675
معذرة، سيدي!

917
00:43:28,718 --> 00:43:32,200
حسنًا، يجب أن تعرف المؤامرات الإجرامية

918
00:43:32,243 --> 00:43:34,594
القس ديدبيت!

919
00:43:34,637 --> 00:43:37,466
سيدة (جيمس)، تم الفصل في
قضيتنا المالية في المحكمة

920
00:43:37,510 --> 00:43:40,121
لقد نقل ماله لزوجته

921
00:43:40,164 --> 00:43:42,166
للخروج من يدفع لي حكمي

922
00:43:42,210 --> 00:43:43,516
السيد باول، هل يمكنك تأكيد هذا؟

923
00:43:43,559 --> 00:43:46,214
الآن رجال الشرطة هنا للقبض عليه!

924
00:43:46,257 --> 00:43:47,911
-السيد باول!
-السيد باول!

925
00:43:49,609 --> 00:43:51,567
عد إلى هنا أيها المراوغ!

926
00:43:53,656 --> 00:43:55,223
حسنا يا (بومب)

927
00:43:57,486 --> 00:44:00,489
مرحبا أيتها الصغيرة انظر ماذا أحضرت لك

928
00:44:00,533 --> 00:44:02,360
إنه "أسترو بوب"

929
00:44:06,408 --> 00:44:08,366
شكرا لك

930
00:44:10,586 --> 00:44:12,458
أريدك أن تكون قويا من أجل أمك

931
00:44:12,501 --> 00:44:13,981
هل فهمت ذلك؟

932
00:44:14,024 --> 00:44:18,376
يجب أن تفهم لا أحد يضع طفله في قارب

933
00:44:18,420 --> 00:44:20,683
إلا إذا كان الماء أكثر أمانا من الأرض

934
00:44:20,727 --> 00:44:22,032
حسنًا؟

935
00:44:29,605 --> 00:44:32,782
ماذا؟

936
00:44:36,699 --> 00:44:38,614
أحبك

937
00:44:38,658 --> 00:44:40,660
انا احبك ايضا

938
00:44:56,632 --> 00:44:59,505
- أبقهم بأمان
- لك ذلك يا (بامب)

939
00:45:00,593 --> 00:45:02,595
سأتصل بك في الطريق؟

940
00:45:02,638 --> 00:45:04,031
حسنا

941
00:45:12,343 --> 00:45:13,693
هل أنت مستعد يا (بومبي) ؟

942
00:45:15,259 --> 00:45:17,174
إذهب إلى البيت

943
00:45:17,218 --> 00:45:19,002
ماذا؟

944
00:45:19,046 --> 00:45:21,352
اريد ان اكون وحدي

945
00:45:21,396 --> 00:45:22,702
لكن، بومبي

946
00:45:22,745 --> 00:45:24,921
اذهب للمنزل

947
00:45:49,685 --> 00:45:51,121
ستكونين رائعة

948
00:45:51,165 --> 00:45:52,427
آمل ذلك

949
00:45:52,470 --> 00:45:55,169
(تيدي) ؟ مرحبا يا رجل

950
00:45:55,212 --> 00:45:57,040
أنا سام كوك

951
00:45:57,084 --> 00:45:59,347
اسمع شكرا جزيلا لك يفتح لي الليلة، يا رجل

952
00:45:59,390 --> 00:46:00,827
إنه لشرف لي يا سيدي

953
00:46:00,870 --> 00:46:03,786
يا رجل، أعلم أنك سوف تضربهم حتى الموت

954
00:46:03,830 --> 00:46:05,832
شكرا لك

955
00:46:09,749 --> 00:46:11,577
سيداتي وسادتي،

956
00:46:11,620 --> 00:46:14,144
رجاء رحبوا بـ "هارلم"

957
00:46:14,188 --> 00:46:18,105
تيدي غرين!

958
00:46:22,152 --> 00:46:24,285
مرحبا، أبولو

959
00:46:24,328 --> 00:46:27,636
لا أستطيع أن أخبرك كم من
الوقت حلمت أن أكون هنا

960
00:46:27,680 --> 00:46:29,899
وأنا مدين بذلك لشخص واحد

961
00:46:32,467 --> 00:46:35,818
واحد إثنان ثلاثة أربعة

962
00:50:11,729 --> 00:50:15,037
مرحبا؟

963
00:50:15,081 --> 00:50:17,257
ابي؟

964
00:50:18,475 --> 00:50:21,043
يجوز لي؟

965
00:50:23,916 --> 00:50:27,093
ضابط، هل هناك شيء خاطئ؟

966
00:50:27,136 --> 00:50:28,572
حسنا

967
00:51:13,487 --> 00:51:15,358
تنفس

968
00:51:15,402 --> 00:51:17,534
تنفس

969
00:51:32,245 --> 00:51:33,768
أنت

970
00:51:33,811 --> 00:51:35,596
هل انت بخير؟

971
00:51:37,815 --> 00:51:39,034
أنت

972
00:52:14,330 --> 00:52:19,683
علي أن أختفى يا باتريشيا

973
00:52:19,727 --> 00:52:24,166
من الناحية السياسية، لا
أستطيع القبض على هارلم

974
00:52:24,210 --> 00:52:28,823
لذلك لا بد لي من الخروج
من المدينه في الخفاء

975
00:52:28,866 --> 00:52:31,173
إنه نوع من العمل ربما

976
00:52:32,479 --> 00:52:35,177
آدم لقد تلقينا للتو رسالة

977
00:52:35,221 --> 00:52:39,051
وزارة العدل تسقط "كوسا نوسترا"

978
00:52:39,094 --> 00:52:40,313
كأولوية التحقيق

979
00:52:40,356 --> 00:52:43,011
-ماذا؟! لماذا ا؟!
موارد القسم

980
00:52:43,055 --> 00:52:45,971
ستركز على ما إذا كان اغتيال الرئيس

981
00:52:46,014 --> 00:52:48,103
كان جزءا من مؤامرة شيوعية

982
00:52:48,147 --> 00:52:51,628
جهازي كنت أعرف ذلك

983
00:52:51,672 --> 00:52:54,196
كنت أعرف أنهم

984
00:52:56,677 --> 00:52:58,026
ها هو ذا

985
00:52:58,070 --> 00:53:00,202
هل هو أفضل؟
-هو أفضل بكثير

986
00:53:00,246 --> 00:53:02,030
حسنا شكرا لك

987
00:53:06,382 --> 00:53:07,993
مرحبا؟

988
00:53:08,036 --> 00:53:11,474
صديقك من صقلية
يعود للمنزل في صندوق

989
00:53:11,518 --> 00:53:16,044
أنت التالي وهذا أنا، فوقك

990
00:53:39,285 --> 00:53:41,069
-ستيلا
-ما الذي تفعله هنا؟

991
00:53:41,113 --> 00:53:43,289
نعم، أنا هنا فقط لتحذيرك

992
00:53:43,332 --> 00:53:46,205
- المكان ليس آمنا لك هنا
- لن أذهب إلى أي مكان

993
00:53:47,684 --> 00:53:50,035
تيدي؟

994
00:53:50,078 --> 00:53:52,167
تبا

995
00:53:52,211 --> 00:53:55,083
تيدي؟ تيدي!

996
00:53:55,127 --> 00:53:57,520
يا الهي!

997
00:53:57,564 --> 00:54:00,349
تيدي!

998
00:54:10,316 --> 00:54:14,450
احصول على اللعنة بعيدا عني!

999
00:54:14,494 --> 00:54:16,278
مهلا

1000
00:54:16,322 --> 00:54:17,584
تيدي، انظر إلي!

1001
00:54:17,627 --> 00:54:19,890
مهلا، مهلا، مهلا، طفل

1002
00:54:19,934 --> 00:54:23,242
حبيبتي لا بأس فقط استمري بالتنفس

1003
00:54:23,285 --> 00:54:24,678
فقط

1004
00:54:24,721 --> 00:54:26,723
تيدي

1005
00:54:26,767 --> 00:54:28,943
تيدي من فضلك

1006
00:54:28,986 --> 00:54:31,728
رجاء

1007
00:54:31,772 --> 00:54:33,730
تيدي، افتح عينيك

1008
00:54:33,774 --> 00:54:37,125
ستيلا أنا آسف يا ستيلا

1009
00:54:37,169 --> 00:54:40,650
تيدي

1010
00:54:40,694 --> 00:54:42,739
تيدي

1011
00:54:42,783 --> 00:54:44,785
مهلا  يا تيدي؟

1012
00:54:44,828 --> 00:54:46,134
تيدي

1013
00:54:48,354 --> 00:54:49,703
ستيلا

1014
00:54:49,746 --> 00:54:52,967
ابتعد عني, أيها القاتل اللعين!

1015
00:55:22,388 --> 00:55:25,913
السادة المحترمون ، يجيء للطلب

1016
00:55:25,956 --> 00:55:27,393
نحن على وشك أن نشهد

1017
00:55:27,436 --> 00:55:29,743
نهاية التنصت وجلسات الاستماع

1018
00:55:29,786 --> 00:55:34,182
الناجمة عن المضايقات
الحكومية لا كوسا نوسترا

1019
00:55:34,226 --> 00:55:36,053
-نعم نعم
-بلى

1020
00:55:36,097 --> 00:55:38,360
الآن ، فرانك ، اذذا سمحت لي؟

1021
00:55:40,797 --> 00:55:42,277
الآن بما أننا لم نعد كذلك

1022
00:55:42,321 --> 00:55:45,498
مواجهة التهديد من شركة باوري لين القابضة,

1023
00:55:45,541 --> 00:55:47,239
أود أن يطلب من اللجنة

1024
00:55:47,282 --> 00:55:52,157
لعقوبة من خمس عائلات لقتل بومبي جونسون

1025
00:55:52,200 --> 00:55:54,071
لقتل ريتشي زامبرانو

1026
00:55:54,115 --> 00:55:55,899
أنا أؤيد ذلك من يوافق ؟

1027
00:55:55,943 --> 00:55:57,945
- نعم.
- لوكسيس معك أيضا

1028
00:56:08,912 --> 00:56:11,437
نخبكم

1029
00:56:18,226 --> 00:56:20,576
هذا على جو

