1
00:00:00,709 --> 00:00:02,586
(أنا السيدة (ترو -
سعيدة لمقابلتك -

2
00:00:02,742 --> 00:00:05,414
يوّد جدّك معرفة إن كان لديكِ دوائه

3
00:00:05,756 --> 00:00:07,716
كم تبقّى؟ -
ثلاثة أيام -

4
00:00:09,262 --> 00:00:12,429
ها أنت ذا

5
00:00:13,293 --> 00:00:15,941
!لقد نجحت

6
00:00:18,310 --> 00:00:20,395
ألم أكن واضحًا في خطابي؟

7
00:00:20,613 --> 00:00:22,169
!أنتم مثيرون للشفقة

8
00:00:22,898 --> 00:00:24,458
!جميعكم

9
00:00:24,642 --> 00:00:26,715
أنت رهن الإعتقال

10
00:00:26,740 --> 00:00:30,351
(قال جدّي أنّه قتل (كرافورد
لذلك لن أفشي الحقيقة

11
00:00:30,376 --> 00:00:33,087
!يداكي
!أرِني يداكي

12
00:00:35,786 --> 00:00:39,201
لا يفترض أن يتناول أحد
أقراص الذكريات لأحد آخر

13
00:00:39,706 --> 00:00:42,751
إنّها سيئة للغاية

14
00:00:42,834 --> 00:00:46,088
(لن تحقق العدالة بشارة يا (ويل رييفز

15
00:00:48,048 --> 00:00:50,522
ستحققها بذلك القناع

16
00:00:53,136 --> 00:00:57,307
<i>ما حقق كثيرًا من الرجال شيئًا دون
(الرجل الذي ألهمهم، (العدالة المقنّعة</i>

17
00:00:59,184 --> 00:01:01,869
سآخذكِ للمنزل الآن يا عزيزتي

18
00:01:13,009 --> 00:01:17,134
|| المراقبون ||

19
00:01:19,788 --> 00:01:25,877
<i>من البدايات المتواضعة المشحونة بالاضطهاد"
،"في ألمانيا النازية إلى شواطئ "نيويورك</i>

20
00:01:25,961 --> 00:01:31,133
<i>،صبي صغير في حشد كبير
،يتوق إلى التنفس بحرية</i>

21
00:01:31,216 --> 00:01:38,028
<i>تخطى (جون أوسترمان) الألم والمعاناة
..وحتى الموت نفسه ليصنع حياة</i>

22
00:01:38,053 --> 00:01:40,767
<i>لم ير لها التاريخ مثيلًا قبلًا</i>

23
00:01:40,851 --> 00:01:47,274
<i>للبعض، كان الابن المهاجر لصانع الساعات
،الفقير هو الإستيفاء للحلم الأمريكي</i>

24
00:01:47,415 --> 00:01:52,879
<i>لآخرين، كان أول سوبرمان
في العالم كابوسا مروعًا</i>

25
00:01:52,904 --> 00:01:56,599
<i>دخل (جون أوسترمان) لغرفة
"طارح المجال الداخلي"</i>

26
00:01:56,624 --> 00:01:58,943
<i>،لاستعادة ساعة صديقته</i>

27
00:01:58,968 --> 00:02:05,167
<i>لكن من خرج منها كان إلهًا
خالدًا، لا يتأثر بمرور الزمن</i>

28
00:02:05,427 --> 00:02:11,266
<i>هذا الضحية للحادثة الذرية العاثرة من
..شأنه أن يغيّر إلى الأبد تاريخ البشرية</i>

29
00:02:11,291 --> 00:02:14,377
<i>من خلال تطوير عجائب جديدة إعجازية</i>

30
00:02:14,402 --> 00:02:17,279
<i>"ثمّ، "فيتنام</i>

31
00:02:17,362 --> 00:02:23,743
<i>هل كان البطل المحرر الذي أنهى الحرب
بمفرده وسلّم بلاده لولايتها الـ 51؟</i>

32
00:02:23,935 --> 00:02:30,442
<i>أم كان المحتل الأزرق البارد
الذي أهلك حياة بأكملها؟</i>

33
00:02:30,525 --> 00:02:36,490
<i>وهكذا، مثل "الفيت كونغ" الذي هزمهم
قبل عقد من الزمن، انسحب</i>

34
00:02:36,573 --> 00:02:41,661
<i>على مدار الساعات الـ 10 القادمة سنستكشف
..إرث هذا الرجل الذي صنع نفسه حرفيًا</i>

35
00:02:41,745 --> 00:02:46,917
<i>على أمل أن نفهم سبب
وجوده هنا، وسبب رحيله</i>

36
00:02:57,075 --> 00:03:03,457
<i>من البدايات المتواضعة المشحونة بالاضطهاد
.."في "ألمانيا" النازية إلى شواطئ "نيويورك</i>

37
00:02:58,936 --> 00:03:01,444
<i>{\an8}(الأخت (نايت</i>

38
00:03:13,040 --> 00:03:15,750
<i>لن يسمحوا لكِ بمشاهدته</i>

39
00:03:16,321 --> 00:03:18,782
هل ستأخذ المال أم لا؟

40
00:03:19,399 --> 00:03:22,196
<i>سأكون بإنتظارك عندما
تعيدي شريط الفيديو</i>

41
00:04:03,732 --> 00:04:07,896
<i>"بالكاد لديه رهبة دينية"</i>

42
00:04:27,976 --> 00:04:29,644
أرِني

43
00:04:33,432 --> 00:04:35,726
أخبرتكِ بأنها ستحاول مجددًا

44
00:04:35,751 --> 00:04:37,836
صحيح -
دعوني أشاهده رجاءً -

45
00:04:38,441 --> 00:04:41,361
ماذا أخبرناكِ الأسبوع الماضي؟
والأسبوع الذي قبله؟

46
00:04:41,386 --> 00:04:44,306
عليّ الإنتظار حتّى أكبر

47
00:04:46,828 --> 00:04:50,415
(من يرتدون الأقنعة خطرين يا (أنجيلا

48
00:04:50,639 --> 00:04:53,475
وعلينا أن نخشاهم -
لماذا؟ -

49
00:04:55,003 --> 00:04:57,214
حسنًا، إنّهم يخفون شيئًا

50
00:04:58,840 --> 00:05:01,843
إنّه مجرد تظاهر يا أبي

51
00:05:01,927 --> 00:05:04,054
تظنينه تظاهر حتى تتفاجئين بالحقيقة

52
00:05:05,290 --> 00:05:09,169
،وعندما تكبرين قليلاً
ستصبحين قادرة على معرفة الفرق

53
00:05:09,194 --> 00:05:12,304
،حتى ذلك الحين
..أرجعي هذا وأنا وامّكِ

54
00:05:12,329 --> 00:05:15,791
سنحضر لكِ كعك القمر لأجل
الألعاب النارية، اتفقنا؟

55
00:05:16,107 --> 00:05:17,901
اتفقنا -
اذهبي -

56
00:06:08,952 --> 00:06:11,871
ستكون بخير يا حبيبي، حسنًا؟

57
00:06:12,414 --> 00:06:14,179
سنكون خلفك تمامًا

58
00:06:21,131 --> 00:06:23,342
<i>"الموت للغزاة"</i>

59
00:06:57,626 --> 00:07:01,171
هل سقطتِ من على السرير مجددًا؟

60
00:07:02,005 --> 00:07:03,423
ماذا حدث؟

61
00:07:03,506 --> 00:07:08,345
أظنّكِ لا تتذكرين سؤالي
هذا السؤال 5 مرات من قبل؟

62
00:07:08,544 --> 00:07:11,005
سعيدة لأجابتي عليكِ مجددًا

63
00:07:11,030 --> 00:07:15,268
ذاكرتك معطلة بعض الشيء

64
00:07:15,852 --> 00:07:20,649
تناولتِ زجاجة أقراص تذكّر
ماضي كاملة لم تكن تخُصّك

65
00:07:21,232 --> 00:07:28,115
والآن حيث تسألينني عادةً كيف خرجتِ
من زنزانة السجن وأتيتِ إلى هنا معي

66
00:07:28,985 --> 00:07:32,022
،حسنًا، حيث أنّكِ تناولتِ بإفراط دوائي

67
00:07:32,047 --> 00:07:35,800
(خاطبتني العميلة (بلاك
وسألتني لو بإمكاني إنقاذ حياتكِ

68
00:07:35,825 --> 00:07:39,286
لذا، ها أنتِ ذا
يتم إنقاذ حياتك

69
00:07:48,343 --> 00:07:50,971
إيّاكِ أن تلمسيه، إنّه علاجك

70
00:07:53,407 --> 00:07:56,660
،والآن حيث تسألين

71
00:07:56,685 --> 00:07:58,520
ما هو العلاج؟

72
00:07:59,521 --> 00:08:01,398
وبعد ذلك، أعطيكِ الحقنة التعليمية

73
00:08:01,481 --> 00:08:03,525
مهلًا، ماذا تفعلين؟

74
00:08:09,781 --> 00:08:13,451
<i>لقد تناولتِ أقراص
ذكريات الماضي لشخص آخر</i>

75
00:08:13,535 --> 00:08:15,787
<i>لا داعي للذعر
يمكننا مساعدتك</i>

76
00:08:15,870 --> 00:08:20,542
<i>"أقدم لكم "ضابط الذاكرة
علاج من (ترو) للصناعات الدوائية</i>

77
00:08:22,394 --> 00:08:26,965
<i>في هذه اللحظة، غزت
الذكريات الغريبة عقلك</i>

78
00:08:27,048 --> 00:08:32,637
<i>ترسّخت هذه الذكريات بالاندماج مع الشبكات
..العصبية، لتغلق طرق الذكريات الأساسية</i>

79
00:08:32,721 --> 00:08:35,598
<i>وتهدد العملية الإدراكية العليا</i>

80
00:08:35,623 --> 00:08:40,586
<i>"نسمي هذه العملية "غزو الذكريات</i>

81
00:08:40,729 --> 00:08:43,950
<i>العلاج الوحيد للغزو هو
استعمال المبيد المناسب</i>

82
00:08:43,975 --> 00:08:46,159
<i>فلندخل إلى هناك ونبدأ الرشّ</i>

83
00:08:46,184 --> 00:08:50,792
<i>يقوم "ضابط الذاكرة" بإشباع الدماغ بسائل
..نخاعي يتم توفيره بواسطة مضيف طبيعي</i>

84
00:08:50,817 --> 00:08:53,800
<i>ويقوم حرفيًا بمسح الذكريات
الدخيلة من قشرة الدماغ</i>

85
00:08:53,883 --> 00:08:56,886
<i>هذا الإجراء دقيق وممل نوعًا ما</i>

86
00:08:56,911 --> 00:09:01,583
<i>حاول إشغال نفسك
بالتأمل أو قراءة كتاب جيد</i>

87
00:09:03,244 --> 00:09:08,958
<i>شكرًا لكِ على ثقتك بـ "(ترو) للصناعات
الدوائية" على أثمن ما تمتلكين، عقلك</i>

88
00:09:09,124 --> 00:09:12,293
<i>وداعًا، أتمنى لكِ
استعادة وعي سعيدة</i>

89
00:09:19,267 --> 00:09:21,978
هل قدّم لكِ المعلومات الكافية؟

90
00:09:22,520 --> 00:09:24,981
لا تفعلي ذلك مجددًا لي

91
00:09:25,447 --> 00:09:27,782
هذا ما قلتيه المرّة الماضية

92
00:09:30,779 --> 00:09:36,409
هل هذا الأنبوب
مرتبط بمضيف طبيعي؟

93
00:09:36,493 --> 00:09:38,119
صحيح

94
00:09:40,163 --> 00:09:42,290
جدّي؟

95
00:09:48,630 --> 00:09:50,548
ماذا يحدث؟

96
00:09:50,749 --> 00:09:52,868
إنّه أحد الآثار الجانبية للعلاج

97
00:09:52,893 --> 00:09:55,612
كان لجدّك ذكريات مؤلمة جدًا

98
00:09:55,637 --> 00:09:57,639
إنّها تخرج منكِ الآن

99
00:10:00,440 --> 00:10:02,744
أريد التحدّث معه

100
00:10:02,769 --> 00:10:05,763
لقد قضيت الأيام القليلة
الماضية متقمصة لحياته

101
00:10:05,788 --> 00:10:07,248
تواصلكِ معه الآن فكرة سيئة

102
00:10:07,273 --> 00:10:09,342
،آسفة أيتها المحققة

103
00:10:09,984 --> 00:10:12,987
لكنّكِ لن تعرفين متى تنتهي
ذكرياته وتبدأ باستعادة ذكرياتك

104
00:10:14,579 --> 00:10:17,234
،بينما يزيل العلاج ذكريات جدّك

105
00:10:17,259 --> 00:10:22,055
قد تعيدين تجربة ذكرياتك
بشكل واضح ودون سابق إنذار

106
00:10:22,080 --> 00:10:24,958
هل تمانعين إذا سألت ما
الذي أوقعكِ من السرير؟

107
00:10:32,006 --> 00:10:34,634
..كان

108
00:10:35,677 --> 00:10:37,971
حفل عيد ميلادي العاشر

109
00:10:39,848 --> 00:10:42,851
أهداني أبي وأمي مهرًا

110
00:10:48,665 --> 00:10:52,986
<i>صباح الخير، متبقي 12 ساعة
"لموعد تنشيط "ساعة الألفية</i>

111
00:10:53,295 --> 00:10:56,799
<i>على جميع الموظفين التوجه
لمحطاتهم المسندة إليهم</i>

112
00:11:02,871 --> 00:11:04,789
مرحبًا، هل ما زالت هناك؟

113
00:11:05,201 --> 00:11:07,328
ما بقينا هنا لو لم تكن

114
00:11:08,334 --> 00:11:12,422
لم لا تدخل؟ -
(عد إلى المنزل يا (كال -

115
00:11:29,439 --> 00:11:31,649
معذرةً، مرحبًا

116
00:11:32,115 --> 00:11:33,825
أريد رؤية زوجتي

117
00:11:34,127 --> 00:11:37,339
أتصلت كثيرًا، لكن لم يجيبني أحد

118
00:11:37,891 --> 00:11:40,477
أجل، بالطبع

119
00:11:44,996 --> 00:11:47,207
تنحّ جانبًا رجاءً يا سيدي

120
00:11:58,760 --> 00:12:02,013
(صباح الخير يا سيد (إيبار
(أنا (بيان

121
00:12:02,096 --> 00:12:03,973
هل تسمعني وتراني بوضوح؟

122
00:12:04,057 --> 00:12:05,384
أجل

123
00:12:05,409 --> 00:12:08,203
أتفهّم رغبتك في رؤية زوجتك

124
00:12:08,696 --> 00:12:10,865
للأسف، الوقت ليس مناسبًا بالمرة

125
00:12:10,890 --> 00:12:13,809
،"نستعد لتفعيل "ساعة الألفية

126
00:12:13,834 --> 00:12:18,029
ولسلامتك، لا يمكننا السماح
لغير الموظفين بالدخول

127
00:12:18,112 --> 00:12:19,530
هل هي بخير؟

128
00:12:19,614 --> 00:12:21,074
بالتأكيد

129
00:12:21,157 --> 00:12:26,622
إنها تستريح الآن، وتستجيب بشكل جيد
للعلاج الذي تقدمه والدتي بنفسها

130
00:12:27,288 --> 00:12:29,207
أيمكنني التكلّم معها؟

131
00:12:29,290 --> 00:12:31,668
لا يمكنك للأسف

132
00:12:33,924 --> 00:12:34,883
!أنتما

133
00:12:36,464 --> 00:12:38,633
أين العميلة (بليك)؟

134
00:12:39,142 --> 00:12:41,684
<i>انضممت للعدو</i>

135
00:12:42,821 --> 00:12:47,891
<i>الشرطة في هذه المدينة
تدهس قومنا تحت أحذيتهم</i>

136
00:12:49,686 --> 00:12:51,980
<i>"احذر طائفة "العين الواحدة</i>

137
00:12:54,268 --> 00:12:59,314
<i>وأجهزة عرض الأفلام، تستخدم طائفة
العين الواحدة" نوعًا من التنويم المغناطيسي"</i>

138
00:13:02,268 --> 00:13:05,229
<i>يمكنك شنق نفسك الآن</i>

139
00:13:07,103 --> 00:13:09,298
هل تتلقينني أيتها العميلة (بليك)؟

140
00:13:10,915 --> 00:13:12,834
(أجيبيني أيتها العميلة (بليك

141
00:13:12,917 --> 00:13:14,585
ما الأمر يا (بيتي)؟

142
00:13:14,614 --> 00:13:21,093
أتذكرين حين طلبتِ مني الذهاب لمنزل المحقق
(تيلمان) أو كما تعرفينه بأسم (لوكينغ غلاس)

143
00:13:21,118 --> 00:13:25,406
لأنكِ ظننتِ أنه ليس طبيعيًا
..أن يشي بالمحققة (إيبار)

144
00:13:25,431 --> 00:13:28,199
وكنتِ قلقة بأنّه قد يكون
مشاركًا مع جماعة "الفرسان"؟

145
00:13:28,298 --> 00:13:32,662
أجل يا (بيتي)، أتذكّر
لأنّك تردد ما قلته لك حرفيًا

146
00:13:32,687 --> 00:13:38,158
على أي حال، بتّ متأكدًا
..بأنّه لا يعمل معهم، لأن

147
00:13:38,911 --> 00:13:42,206
5 منهم هنا، وهم
ميتون بطريقة وحشية

148
00:13:43,990 --> 00:13:45,800
أأنت واثق بأنهم من جماعة "الفرسان"؟

149
00:13:45,825 --> 00:13:48,452
(أجل، جميعهم يرتدون أقنعة (رورشاخ

150
00:13:48,870 --> 00:13:52,081
حسنًا، مهلًا، أحدهم لا يرتديه

151
00:13:52,415 --> 00:13:54,625
أين الرجل المرآة؟

152
00:13:54,966 --> 00:13:56,134
<i>ليس هنا</i>

153
00:13:57,045 --> 00:14:02,050
من الغريب أنّه شرطي ولم
يبلغ عن الحادث، صحيح؟

154
00:14:03,551 --> 00:14:05,470
هل أبلغ عن الحادث؟

155
00:14:06,028 --> 00:14:08,489
لا، لا تبلغ عنه

156
00:14:08,514 --> 00:14:09,932
ابق حيث أنت تمامًا

157
00:14:09,957 --> 00:14:12,292
سآتي بمجرد أن أنهي عملي

158
00:14:12,317 --> 00:14:13,902
أيّ عمل؟

159
00:14:16,397 --> 00:14:17,745
أيتها العميلة (بليك)؟

160
00:14:17,770 --> 00:14:19,387
<i>مرحبًا؟</i>

161
00:14:29,577 --> 00:14:30,953
(العميلة (بليك

162
00:14:31,037 --> 00:14:32,955
(السيدة (كراوفورد

163
00:14:33,372 --> 00:14:34,499
مرحبًا

164
00:14:34,929 --> 00:14:37,348
هلّا أحضر لكِ بعض الشاي؟

165
00:14:37,373 --> 00:14:40,021
شكرًا، أنا بخير -
متأكدة؟ -

166
00:14:40,104 --> 00:14:41,790
تفضلي بالجلوس رجاءً

167
00:14:41,815 --> 00:14:44,317
يمكنني تحضير القهوة -
..(سيدة (كراوفورد -

168
00:14:44,592 --> 00:14:46,594
أعرف من قتل زوجك

169
00:14:47,261 --> 00:14:48,429
ماذا؟

170
00:14:49,430 --> 00:14:51,682
(اسمه (ويل ريفز

171
00:14:51,824 --> 00:14:55,244
كان شرطيًا في "نيويورك" في
الأربعينيات من القرن الماضي

172
00:14:55,269 --> 00:14:57,688
"ولديه ماضي هنا في "تولسا

173
00:14:57,772 --> 00:15:00,942
(إنّه جدّ (أنجيلا إيبار

174
00:15:01,776 --> 00:15:04,195
لا أفهم

175
00:15:04,454 --> 00:15:06,915
قالت (آنجيلا) أن ليس لديها عائلة

176
00:15:06,940 --> 00:15:10,193
حسنًا، جميعنا لديه
(عائلة يا سيدة (كراوفورد

177
00:15:10,218 --> 00:15:13,516
بعضنا لا يحبّذ التحدث عنهم فحسب

178
00:15:13,595 --> 00:15:16,848
حسنًا، لمَ أراد هذا
الرجل قتل (جاد)؟

179
00:15:17,083 --> 00:15:19,794
حسنًا، هذا هو الجزء الأغرب

180
00:15:20,545 --> 00:15:24,943
تناولت (آنجيلا) جرعة كبيرة من
دواء استرجاع الذكريات لجدّها

181
00:15:24,968 --> 00:15:28,263
وبينما كانت تحت
تأثيره تحدّثت كثيرًا

182
00:15:29,403 --> 00:15:32,489
الأمر وكأنها تبث ذكريات
العجوز وتعيد عيش حياته

183
00:15:32,514 --> 00:15:36,393
سجلت ما قالته على
شريط إن أردتِ الإستماع

184
00:15:36,583 --> 00:15:38,752
كما قلت، الأمر غريب

185
00:15:39,481 --> 00:15:48,602
تبيّن أن (ويل ريفز) كان هو
العدالة المقنعة) أول مقتّص مقنّع)

186
00:15:50,283 --> 00:15:52,201
وكان أسودًا

187
00:15:53,052 --> 00:15:57,999
أقصد أن هذا الرجل من ألهم جيلين
من الأبطال، من ضمنهم والداي وأنا

188
00:15:58,457 --> 00:16:00,626
لكنّه اضطر لإخفاء هويّته

189
00:16:00,916 --> 00:16:03,460
لأنّه إذا إرتدا البيض
،الأقنعة يصيرون أبطالًا

190
00:16:03,485 --> 00:16:08,282
بينما إذا إرتداها
السود يصبحون مخيفين

191
00:16:09,060 --> 00:16:11,145
نشكر الرب على تغيّر الأمور

192
00:16:11,170 --> 00:16:12,755
أجل، شكرًا للرب

193
00:16:13,723 --> 00:16:18,481
لكن المهم أنّه عندما
،كانت تسترجع ذكريات جدّها

194
00:16:18,506 --> 00:16:21,258
ظلت (أنجيلا) تكرر
:كلمة معينة مرارًا وتكرارًا

195
00:16:21,689 --> 00:16:23,524
"العين الواحدة"

196
00:16:24,600 --> 00:16:26,519
أيفترض أن أعرف ما يعنيه ذلك؟

197
00:16:26,544 --> 00:16:30,590
في الماضي، كانت طائفة
عنصرية تسعى للتحكم بالعقول

198
00:16:30,615 --> 00:16:32,575
..(رييفز) -
مهلًا، التحكم بالعقول؟ -

199
00:16:32,724 --> 00:16:34,127
أجل، أعرف، أعرف

200
00:16:34,152 --> 00:16:36,738
،ما سأقوله قد يكون صادمًا

201
00:16:36,763 --> 00:16:42,210
لكن أعتقد بأن (ريفز) كان
يظن زوجك جزءًا من هذه الطائفة

202
00:16:42,542 --> 00:16:45,462
ولهذا أقدم على قتله

203
00:16:46,506 --> 00:16:48,466
وماذا تظنين؟

204
00:16:49,317 --> 00:16:55,718
حسنًا، لن أكون متمرسة في عملي إن
..لم أضع في حسباني على الأقل فكرة

205
00:16:55,743 --> 00:17:00,745
أن يكون رئيس شرطة "تولسا" من
العنصريين المؤمنين بتفوق البيض سرًا

206
00:17:00,770 --> 00:17:05,274
،مما يجعلك تتساءلين بشأن أصدقائه

207
00:17:05,775 --> 00:17:07,944
مثل (جو كين)

208
00:17:08,394 --> 00:17:12,773
ماذا لو كانت جماعة "فالكري" هي
نفسها "العين الواحدة" ولكن بأسم مختلف؟

209
00:17:13,633 --> 00:17:18,620
(وماذا لو أن السناتور (جو
استغلّهم لقتل مجموعة من الشرطة

210
00:17:18,645 --> 00:17:21,229
ليتمكن من إجبار جميع
الشرطة على ارتداء الأقنعة

211
00:17:21,254 --> 00:17:24,442
حتى لا يستطيع أحد لاحقًا
التفريق بين الأخيار والأشرار

212
00:17:24,481 --> 00:17:30,233
لأن الجميع يغطون وجوههم اللعينة
ويتعهدون بالولاء لزعيمهم الجديد المنتخب

213
00:17:30,258 --> 00:17:33,469
(الرئيس (جو

214
00:17:35,588 --> 00:17:42,947
،حسنًا، كانت هذه الفكرة الأصلية
ولكن حدث شيء غير متوقع

215
00:17:43,575 --> 00:17:48,668
وفجأة، بدى الرئيس تافهًا قليلًا

216
00:17:49,735 --> 00:17:51,469
ماذا؟ -
آسفة -

217
00:17:51,494 --> 00:17:54,706
ألم يفترض أن أعترف بعد؟

218
00:17:54,731 --> 00:17:56,775
مللت فحسب من استمرارك بالحديث

219
00:18:01,247 --> 00:18:02,331
!سحقًا

220
00:18:02,415 --> 00:18:04,542
ماذا تفعلين؟

221
00:18:19,979 --> 00:18:21,647
مرحبًا، أنا من أحدّثك

222
00:18:23,886 --> 00:18:26,931
،لوري بليك) مرّت عليّ للتو)
أتريدني أن أقتلها أم ماذا؟

223
00:18:28,792 --> 00:18:33,362
مساء الخير، متبّقي تسع ساعات
"على موعد تنشيط "ساعة الألفية

224
00:18:33,702 --> 00:18:36,758
<i>على جميع الموظفين المصنّفين
..باللون الأخضر التوجّه للجناح الطبي</i>

225
00:18:36,783 --> 00:18:39,580
<i>لإزالة البقايا المعدنية العالقة</i>

226
00:19:04,352 --> 00:19:06,479
أيّ الرجلان جديرًا بالثقة؟

227
00:19:07,371 --> 00:19:08,914
ماذا؟ -
،من إنطباعكِ الأول -

228
00:19:08,939 --> 00:19:11,484
أيّهم أجدر بالثقة؟

229
00:19:13,861 --> 00:19:15,780
رجل الحلوى

230
00:19:15,863 --> 00:19:16,947
لماذا؟

231
00:19:17,265 --> 00:19:19,450
لا يُطيّر الناس الطائرات الورقية وحدهم

232
00:19:29,543 --> 00:19:32,213
أيّ المرأتان تبدو خائفة أكثر؟

233
00:19:35,040 --> 00:19:36,750
التي على وشك القفز

234
00:19:36,775 --> 00:19:39,445
لمَ تظنين بأنها ستقفز؟

235
00:19:39,470 --> 00:19:42,014
لمَ ستقف على الحافة إذًا؟

236
00:19:47,209 --> 00:19:49,378
أيّ المرأتان الأكثر غضبًا؟

237
00:19:56,821 --> 00:19:59,031
إنهما نفس الإمرأة

238
00:20:03,577 --> 00:20:05,121
متأكدة؟

239
00:20:07,081 --> 00:20:10,918
معذرةً، ما علاقة هذا بعلاجي؟

240
00:20:11,686 --> 00:20:13,938
لا شيء

241
00:20:14,021 --> 00:20:16,899
إنّه إستبيان لرسالتي العلمية

242
00:20:16,924 --> 00:20:22,847
،يختص بدراسة قابلية التكيّف عن طريق
التعاطف ودور كبح الغضب في التماسك الاجتماعي

243
00:20:23,155 --> 00:20:28,269
لدي ابن بمثل عمرك، وبالكاد
أستطيع اقناعه بفتح الكتاب

244
00:20:29,348 --> 00:20:31,642
أيصعب عليكِ الكذب عليه؟

245
00:20:33,485 --> 00:20:37,239
ماذا؟ -
كونكِ محققة شرطية -

246
00:20:37,264 --> 00:20:40,601
مما فهمته أنّه
لا يسمح لكِ بإخبار أطفالك

247
00:20:40,953 --> 00:20:43,497
هذا بغرض حمايتهم

248
00:20:44,535 --> 00:20:46,162
ليس حمايتكِ؟

249
00:20:47,308 --> 00:20:48,809
لقد فقدوا أبائهم

250
00:20:48,834 --> 00:20:51,795
وإذا عرفوا وظيفتي سيشعرون بالقلق

251
00:20:52,376 --> 00:20:59,341
إن كنتِ لا تريدين أولادكِ أن يقلقوا كونكِ
شرطية، فلماذا تستمرين بهذا العمل؟

252
00:21:05,181 --> 00:21:06,640
المحققة (إيبار)؟

253
00:21:07,055 --> 00:21:08,681
المحققة (إيبار)؟

254
00:21:09,185 --> 00:21:10,644
هل أنتِ بخير؟

255
00:21:33,830 --> 00:21:35,415
<i>!تعالي معي</i>

256
00:21:37,222 --> 00:21:39,253
<i>"شرطة "سايغون</i>

257
00:21:47,254 --> 00:21:48,934
<i>اتركينا قليلًا</i>

258
00:21:53,112 --> 00:21:55,088
<i>هل أنتِ (آنجيلا)؟</i>

259
00:21:56,865 --> 00:21:59,864
<i>(أنا الضابطة (جين
(وهذا الضابط (روي</i>

260
00:22:00,279 --> 00:22:03,654
<i>لستِ متورطة بأي مشكلة
نحتاج مساعدتكِ فحسب، حسنًا؟</i>

261
00:22:04,698 --> 00:22:05,987
حسنًا

262
00:22:06,073 --> 00:22:11,033
<i>قلتِ أنّكِ رأيتِ رجلًا
يقدم عرضًا لللدمى؟</i>

263
00:22:12,690 --> 00:22:15,260
<i>والذي أعطى حقيبة
ظهر لرجل يركب دراجة</i>

264
00:22:15,752 --> 00:22:18,510
<i>الرجل الذي أذى أبيكِ وامّك</i>

265
00:22:28,237 --> 00:22:30,487
<i>(لا داعي للخوف يا (آنجيلا</i>

266
00:22:33,394 --> 00:22:35,688
لست خائفة

267
00:22:35,771 --> 00:22:38,232
ذلك هو الرجل

268
00:22:38,930 --> 00:22:40,727
<i>متأكدة؟</i>

269
00:22:41,652 --> 00:22:43,237
أجل

270
00:22:59,145 --> 00:23:03,443
<i>(أنتِ شجاعة للغاية يا (آنجيلا
عليكِ العودة لدار الأيتام</i>

271
00:23:04,592 --> 00:23:06,051
أيمكنني الإصغاء؟

272
00:23:14,596 --> 00:23:17,416
<i>عندما تكبرين تعالي وابحثي عنيّ</i>

273
00:23:17,572 --> 00:23:19,619
<i>"شرطة "سايغون</i>

274
00:23:30,383 --> 00:23:31,985
<i>اخلدن للنوم</i>

275
00:23:33,656 --> 00:23:35,547
<i>!اخلدن للنوم الآن</i>

276
00:23:46,467 --> 00:23:53,682
<i>إن كنتِ لا تريدين أولادكِ أن يقلقوا كونكِ
شرطية، فلماذا تستمرين بهذا العمل إذًا؟</i>

277
00:23:57,356 --> 00:24:00,776
<i>(لن تحقق العادلة بالشارة يا (ويل رييفز</i>

278
00:24:00,801 --> 00:24:03,136
<i>ستحققها بذلك القناع</i>

279
00:24:06,570 --> 00:24:08,155
المحققة (إيبار)؟

280
00:24:09,907 --> 00:24:11,533
المحققة (إيبار)؟

281
00:24:15,871 --> 00:24:17,831
لمن كانت؟

282
00:24:18,749 --> 00:24:20,250
ماذا؟

283
00:24:20,552 --> 00:24:22,978
ذكرى من التي عايشتيها للتو

284
00:24:23,198 --> 00:24:25,725
لكِ أم لجدّكِ؟

285
00:24:29,677 --> 00:24:31,303
لي

286
00:24:31,971 --> 00:24:33,681
حسنًا، هذا تقدّم

287
00:24:34,060 --> 00:24:36,271
ذلك يعني أن العلاج ينجح

288
00:24:42,702 --> 00:24:45,872
تراودني تلك الأحلام أحيانًا

289
00:24:48,195 --> 00:24:50,364
يبدون حقيقيين للغاية

290
00:24:51,573 --> 00:24:54,201
أكون فيها امرأة عجوز

291
00:24:57,871 --> 00:24:59,581
أشعر بالخوف

292
00:25:01,250 --> 00:25:03,210
والألم

293
00:25:04,253 --> 00:25:06,630
..كيف بدى الأمر لكِ

294
00:25:12,768 --> 00:25:18,607
عندما رأيتِ ما مرّ به
وشعرتِ بما شعر به؟

295
00:25:25,357 --> 00:25:28,068
تألمت أيضًا

296
00:25:39,997 --> 00:25:43,208
!استمعوا وأنصتوا

297
00:25:44,476 --> 00:25:50,591
اليوم هو الـ 365 من المحاكمة
الشعبية لـ (أدريان فايت)

298
00:25:50,931 --> 00:25:55,711
المعروف بـ (أوزيماندياس) والسيد

299
00:25:55,901 --> 00:26:01,698
فليقف الجميع لتحية مراقب الصيد

300
00:26:10,944 --> 00:26:12,446
تفضلوا بالجلوس

301
00:26:18,294 --> 00:26:21,381
حسنًا، لننتهي من هذا الأمر

302
00:26:21,519 --> 00:26:25,231
،السيدة ممثلة الإدعاء
هلّا قدّمتِ مرافعتكِ الختامية

303
00:26:26,352 --> 00:26:28,550
سيداتي وسادتي
أعضاء هيئة المحلفين

304
00:26:28,727 --> 00:26:30,437
المراقب الموقّر

305
00:26:32,174 --> 00:26:33,509
سيدي

306
00:26:35,594 --> 00:26:43,101
من اللحظة التي يسحبنا فيها المتهم
من الماء إلى اللحظة التي يذبحنا فيها

307
00:26:43,688 --> 00:26:45,732
،نحن محكومون بقانون واحد

308
00:26:45,757 --> 00:26:53,139
قانون صاغه صانعنا عندما منحنا الحياة
وهذه الجنة المجيدة التي نعيش فيها

309
00:26:54,977 --> 00:26:58,313
!إيّاك والرحيل

310
00:26:59,493 --> 00:27:01,870
هل المتهم مذنب بالقتل؟

311
00:27:02,013 --> 00:27:04,348
الدليل لا يقبل الجدل

312
00:27:04,767 --> 00:27:07,311
،حتى من قبل مجيئه إلينا

313
00:27:07,336 --> 00:27:13,140
ويعترف بكامل إرادته لم يقتل زملائه
،المغامرين مرتدين الأقنعة وحسب

314
00:27:14,049 --> 00:27:20,889
!بل قتل 3 ملايين من الأبرياء أيضًا

315
00:27:23,910 --> 00:27:31,075
هل يعتذر عن صنع كائن فضائي عملاق
واستخدامه لإرتكاب إبادة جماعية؟

316
00:27:31,100 --> 00:27:34,603
هل لديه ذرّة من الندم؟

317
00:27:34,862 --> 00:27:36,446
كلّا

318
00:27:36,530 --> 00:27:43,203
بل يخبرنا بأن هذه المذبحة الوحشية
كانت ضرورية لتحقيق المدينة الفاضلة

319
00:27:44,613 --> 00:27:49,368
وهكذا لسنوات، قذف بأجسادنا
الهامدة إلى البعد الآخر

320
00:27:49,668 --> 00:27:55,549
أرواحنا التي قدمناها له
،دون تشكيك في نيّته

321
00:27:55,632 --> 00:28:02,173
نيّة أوضحها دومًا في مشاهد
..من تبجيله الذاتي لنفسه

322
00:28:02,198 --> 00:28:07,873
واستعراض تفوّقه
..وكان هدفه الحقيقي

323
00:28:09,396 --> 00:28:11,231
الهروب

324
00:28:12,399 --> 00:28:16,069
لا يمكن الرحيل

325
00:28:18,071 --> 00:28:22,242
،سيداتي وسادتي
الخيار بسيط

326
00:28:23,368 --> 00:28:26,872
.. استسلموا لنزوات السيد القاسية

327
00:28:30,584 --> 00:28:32,753
.. أو تحكموا عليه

328
00:28:34,546 --> 00:28:36,256
.بأنه مذنب ..

329
00:28:51,271 --> 00:28:53,398
.الادعاء انتهى

330
00:28:57,611 --> 00:28:59,738
.. (سيد (فاديت

331
00:28:59,821 --> 00:29:03,200
اخترت أن تترافع
عن نفسك ومع ذلك

332
00:29:03,283 --> 00:29:04,534
،على مدار العام المنصرم

333
00:29:04,618 --> 00:29:09,456
لم تقدم أي شهادة أو دليل
لنقض الادعاء

334
00:29:10,916 --> 00:29:14,252
لو لديك ما تقوله
دفاعًا عن نفسك، قُله الآن

335
00:29:40,988 --> 00:29:42,656
.. الدفاع

336
00:29:44,032 --> 00:29:45,534
.انتهى ...

337
00:29:53,500 --> 00:29:56,420
،سيداتي وسادتي
أنا مدين لكم باعتذار

338
00:29:56,503 --> 00:30:02,843
ليس لتجاهل الآداب المريع
الذي صدر من أحشاء المتهم

339
00:30:02,926 --> 00:30:08,974
ولكن لتحميلكم عبء الحكم عليه

340
00:30:09,975 --> 00:30:16,356
بما أن أساس المحكمة هو العدل
على كل فرد من لجنة مُحلفين من أقرانه

341
00:30:18,358 --> 00:30:20,402
.لستم أقرانه

342
00:30:20,485 --> 00:30:25,240
وبالتالي سمحت لنفس
أن أجمع لجنة مُحلفين بديلة

343
00:30:25,323 --> 00:30:28,535
.مناسبة أكثر للمهمة ..

344
00:30:34,958 --> 00:30:37,586
!ادخلوا

345
00:30:48,055 --> 00:30:50,390
ما قولك يا سيدتي؟

346
00:30:51,266 --> 00:30:54,061
ما حُكمك على المتهم؟

347
00:31:01,318 --> 00:31:03,737
!مذنب

348
00:31:04,613 --> 00:31:06,948
!مذنب! مذنب! مذنب

349
00:31:07,032 --> 00:31:09,826
!مذنب! مذنب! مذنب

350
00:31:09,910 --> 00:31:13,830
!مذنب! مذنب! مذنب

351
00:31:13,914 --> 00:31:15,999
!مذنب! مذنب! مذنب

352
00:31:16,083 --> 00:31:18,376
!مذنب! مذنب! مذنب

353
00:31:18,460 --> 00:31:21,171
!مذنب! مذنب! مذنب

354
00:31:21,254 --> 00:31:24,382
!مذنب! مذنب! مذنب

355
00:32:06,216 --> 00:32:07,342
!أنتِ

356
00:32:08,051 --> 00:32:10,095
هل أنتِ جائعة؟

357
00:32:10,428 --> 00:32:12,430
لماذا جئت هنا إذاً؟

358
00:32:12,514 --> 00:32:17,435
لدي خطة سرية لإنقاذ
(البشرية وتبدأ في (أوكلاهوما

359
00:32:17,519 --> 00:32:20,272
لا أسطيع التمييز لو أنكِ تمزحين

360
00:32:20,814 --> 00:32:22,774
.قطعاً تعرفين

361
00:32:25,443 --> 00:32:27,529
لماذا جئتِ هنا؟

362
00:32:27,946 --> 00:32:30,240
(سئمت أنا وزوجي من (سايغون

363
00:32:30,323 --> 00:32:32,409
.. وكانت شرطة (تولسا) تُعيّن

364
00:32:32,492 --> 00:32:33,910
!بدا مكاناً جيدًا كغيره

365
00:32:33,994 --> 00:32:37,205
وكنتِ تبحثين عن بداية
جديدة من بعد حادثته

366
00:32:37,289 --> 00:32:38,832
حادث سيارة، صحيح؟

367
00:32:40,625 --> 00:32:43,086
أجريت العديد من الأبحاث
على الذاكرة

368
00:32:43,170 --> 00:32:45,547
فقدان الذاكرة الكامل نادر للغاية

369
00:32:45,630 --> 00:32:47,549
!إلا لو كنتِ في مسرحية درامية

370
00:32:47,632 --> 00:32:50,093
في الحياة الحقيقية
!لا تحدث غالباً

371
00:32:50,177 --> 00:32:51,720
بل تحدث

372
00:32:52,345 --> 00:32:54,472
.بالطبع كذلك

373
00:32:55,515 --> 00:32:57,809
لا أستطيع تخيّل الوضع

374
00:32:57,893 --> 00:33:00,729
لا يعرف من يكون أو من كنتِ

375
00:33:01,479 --> 00:33:04,191
.. حياته بأكملها بعد هذه اللحظة

376
00:33:05,275 --> 00:33:06,401
ضاعت ...

377
00:33:06,484 --> 00:33:08,653
كيف تعرفين عن (كال)؟

378
00:33:08,737 --> 00:33:11,948
أخبرني جدك عنه -
قضيتُ 20 دقيقة مع ذلك الرجل -

379
00:33:12,032 --> 00:33:14,075
!لا يعرف شيئاً عن زوجي

380
00:33:14,159 --> 00:33:17,495
إنه يعرف عنكِ -
حقاً؟ -

381
00:33:17,579 --> 00:33:21,124
لنتبع الأنبوب ونرى
ماذا يعرفه عني

382
00:33:21,208 --> 00:33:23,543
ستكون فكرة سيئة
لرؤيته الآن

383
00:33:23,627 --> 00:33:26,504
لماذا أرادني أن آخذ
أقراصه إذاً؟

384
00:33:26,588 --> 00:33:29,591
لم يظنك ستأخذينها
مجمعة مرة واحدة

385
00:33:30,383 --> 00:33:34,346
يمكن تحمل أقرص
الذكريات بجرعات صغيرة

386
00:33:35,055 --> 00:33:38,433
وذكريات من التي
تتحملها ابنتك؟

387
00:33:39,351 --> 00:33:41,561
المعذرة؟

388
00:33:42,562 --> 00:33:47,609
إنها تخبرني بأحلامها
،عندما تكون عجوز كبيرة مريضة

389
00:33:47,692 --> 00:33:49,110
.. وكنت أتساءل

390
00:33:49,194 --> 00:33:52,239
ذكريات من التي
تزرعينها بداخلها؟

391
00:33:54,074 --> 00:33:55,951
ذكرياتها

392
00:33:56,034 --> 00:33:57,827
ماذا؟

393
00:33:57,911 --> 00:34:00,872
أزرع ذكرياتها داخلها

394
00:34:00,956 --> 00:34:05,168
بيان) ليست ابنتي)
.إنها أمي

395
00:34:06,044 --> 00:34:09,297
قبل أن تموتن جمعت
ذاكرتها وصممت مستنسخة منها

396
00:34:09,923 --> 00:34:12,133
.. بالطبع لن تكون أمي

397
00:34:12,217 --> 00:34:15,053
.. ما لم يكن لديها حياة أمي

398
00:34:15,595 --> 00:34:18,431
على مر الوقت، كنت
أعيد دمج ذكرياتها

399
00:34:18,515 --> 00:34:21,226
وهي نائمة
في حقن وريدية

400
00:34:24,229 --> 00:34:26,856
أنتِ شخص مجنون

401
00:34:26,940 --> 00:34:29,651
أنا على وشك إنهاء
أهم أعمال حياتي

402
00:34:29,734 --> 00:34:32,612
هل من الخطئ تواجد
والداي معي عند فعل ذلك؟

403
00:34:33,113 --> 00:34:35,282
والدك هنا أيضًا؟

404
00:34:36,616 --> 00:34:37,951
سيكون موجودًا

405
00:34:38,034 --> 00:34:42,831
وعمل حياتك هو تشغيل آلتك
الفاخرة لإنقاذ البشرية؟

406
00:34:42,914 --> 00:34:46,293
تجعلين الأمر يبدو سخيفاً
حين تقولينه بهذه الطريقة

407
00:34:46,960 --> 00:34:52,257
أخبريني بما تفعل إذن، ساعتك

408
00:34:52,340 --> 00:34:53,967
.لا

409
00:34:58,930 --> 00:35:03,893
مساء الخير، تبقت 4 ساعات"
"على تشغيل ساعة الألفية

410
00:35:03,977 --> 00:35:07,230
على كل الموظفين التوجه
إلى منصة المشاهدة

411
00:35:07,314 --> 00:35:10,525
(سماع احتفال السيدة (ترو"
"سيكون لنا نحن فقط

412
00:35:10,609 --> 00:35:13,069
"المستقبل يشكرك على خدمتك"

413
00:35:47,729 --> 00:35:49,356
(العميلة (بليك

414
00:35:52,984 --> 00:35:55,820
سمعت أنكِ حللت القضية

415
00:35:56,363 --> 00:35:57,947
"العدالة المقنعة؟"

416
00:35:58,031 --> 00:35:59,949
!لم أتوقع هذا

417
00:36:00,033 --> 00:36:03,995
لا يوجد الكثير من المقتصين
و عمرهم مئة عام في المكان

418
00:36:05,497 --> 00:36:07,207
باب خفي؟

419
00:36:07,874 --> 00:36:12,212
آسف؟ -
من لديه باب خفي في غرفة نومه؟ -

420
00:36:14,089 --> 00:36:17,967
أخبرتني (جين) أنني أخاطر
بإرسالك إلى (تولسا)

421
00:36:18,051 --> 00:36:21,471
ولكن هذا لأسباب
.. ستتصح لاحقًا، لذا لم

422
00:36:21,554 --> 00:36:23,181
بحق، لا تقول

423
00:36:23,264 --> 00:36:27,352
ماذا؟ -
تخبرني بخطتك اللعينة -

424
00:36:27,435 --> 00:36:29,020
دعني أخمّن

425
00:36:29,104 --> 00:36:30,814
،عندما كنت صغيرًا

426
00:36:30,897 --> 00:36:32,691
،أجلسك والدك على ركبتك

427
00:36:32,774 --> 00:36:35,318
لتقسم أنك ولدت
"من أجل طائفة الـ"عين الواحدة

428
00:36:35,402 --> 00:36:37,153
.. وتراثك هو أن تكبر

429
00:36:37,237 --> 00:36:40,073
وتصبح أقوى عُنصري
لعين في البلاد

430
00:36:40,156 --> 00:36:42,742
.ليس هذا كل ما حدث

431
00:36:45,662 --> 00:36:47,789
(أنا مرهقة يا (جو

432
00:36:48,998 --> 00:36:52,544
مرهقة من كل هذه السخافة

433
00:36:53,002 --> 00:36:55,004
تريدني أن أسألك عن سبب

434
00:36:55,088 --> 00:36:58,842
تقييدي في كرسي
بمتجر (جيه سي بيني) مهجور

435
00:36:58,925 --> 00:37:01,136
وسبب وجود هذا القفص؟

436
00:37:01,219 --> 00:37:02,804
حسنًا

437
00:37:03,513 --> 00:37:05,765
لتعلم فقط أنني لا أبالي إطلاقًا

438
00:37:11,438 --> 00:37:14,315
(ستهتمين بكل هذا يا (لوري

439
00:37:15,150 --> 00:37:17,485
أنتِ من بين كل الناس

440
00:37:18,737 --> 00:37:21,281
"أنتِ مخطئة عن "العين الواحدة

441
00:37:21,364 --> 00:37:23,032
!لسنا عنصريين

442
00:37:23,116 --> 00:37:25,994
نحن على وشك إعادة التوازن
في بلادنا أثناء الأوقات

443
00:37:26,077 --> 00:37:28,788
التي تنسى فيه المبادئ
التي تأسست عليها

444
00:37:29,789 --> 00:37:32,500
لأن الموازين قد تغيّرت

445
00:37:33,293 --> 00:37:37,881
وبات من الصعب أن تكون
شخصًا أبيضًا في أميركا

446
00:37:40,300 --> 00:37:42,802
.. لذا أفكّر

447
00:37:44,387 --> 00:37:47,599
سأحاول أن أكون الأزرق

448
00:37:50,268 --> 00:37:52,729
،عندما كان عمري 15 عامًا

449
00:37:52,812 --> 00:37:55,565
تخرجت من
( معهد (ماساتشوستس

450
00:37:55,648 --> 00:37:59,402
وبعد أربعة سنوات، اشتريته

451
00:37:59,486 --> 00:38:03,531
وفي عمر الرابعة والعشرين
أحدثت ثورة في مجالات الطب

452
00:38:03,615 --> 00:38:05,992
،والطاقة وتكنولوجيا النانو

453
00:38:06,075 --> 00:38:07,410
،وفي عمر الثلاثين

454
00:38:07,494 --> 00:38:11,080
صممت وأطلقت أول
.مركبة إلتحام مصغر

455
00:38:14,167 --> 00:38:17,754
ولكن كان هناك فشل أيضًا

456
00:38:17,837 --> 00:38:20,757
أعظمهم كان أقراص الذكريات

457
00:38:20,840 --> 00:38:23,259
،أعطيت الناس وسيلة لزيارة الماضي

458
00:38:23,343 --> 00:38:25,470
!حتى يتعلموا منه

459
00:38:25,553 --> 00:38:30,183
حتى يتطوروا ويتحولوا
إلى أفضل نسخ من أنفسهم

460
00:38:31,184 --> 00:38:38,775
بدلاً من ذلك، اهتموا أكثر
بأكثر ذكرياتهم المؤلمة

461
00:38:38,858 --> 00:38:43,238
واختاروا عيش أسوأ
لحظات حياتهم

462
00:38:43,863 --> 00:38:49,118
مرارًا وتكرارًا
وما السبب؟

463
00:38:49,202 --> 00:38:50,703
لأنهم كانوا خائفين

464
00:38:51,746 --> 00:38:57,043
خائفون من عبء
صدمات الماضي

465
00:38:57,126 --> 00:39:01,214
وألا يكون لديهم عُذر
للمضي قدمًا إلى المستقبل

466
00:39:02,590 --> 00:39:06,928
ساعة الألفية هذه
نُصب جديد

467
00:39:07,011 --> 00:39:11,891
سينظر أجيالاً لا تحصى
،إلى عملنا العظيم

468
00:39:11,975 --> 00:39:14,602
... وبدون اليأس

469
00:39:19,357 --> 00:39:21,067
أعرف أنك بالداخل

470
00:39:25,905 --> 00:39:27,949
لقد أخذت أٌقراصك

471
00:39:28,032 --> 00:39:32,078
وعرضت حياتك عليّ، لماذا؟

472
00:39:33,246 --> 00:39:35,248
(أعرف سبب قتلك لـ(كرافورد

473
00:39:37,125 --> 00:39:39,294
ما الذي تريده مني؟

474
00:39:40,086 --> 00:39:41,254
!(ويل)

475
00:39:41,337 --> 00:39:44,591
!افتح الباب اللعبن

476
00:40:14,120 --> 00:40:16,289
ماذا بحق الجحيم؟

477
00:40:43,775 --> 00:40:45,818
"التجربة غير متصلة"

478
00:41:05,549 --> 00:41:07,549
!انهضي

479
00:41:09,550 --> 00:41:12,512
هل هذه السيدة تصرخ
عليكِ هكذا طوال الوقت؟

480
00:41:13,930 --> 00:41:15,139
.نعم

481
00:41:16,099 --> 00:41:17,475
يمكنك الذهاب الآن

482
00:41:23,314 --> 00:41:27,986
(مرحبا يا (آنجيلا
(أنا (جون

483
00:41:30,947 --> 00:41:32,699
أنا جدّتك

484
00:41:34,450 --> 00:41:36,035
مرحبا

485
00:41:36,869 --> 00:41:39,038
.وأنا هنا لأخذك للمنزل

486
00:41:46,838 --> 00:41:49,048
هل ذكرني والدك من قبل؟

487
00:41:51,467 --> 00:41:55,430
توقعت هذا -
هل أنتِ والدته؟ -

488
00:41:55,513 --> 00:41:57,682
نعم، كنت والدته

489
00:41:59,225 --> 00:42:02,812
منذ مدة طويلة، أخبرني
أنه يريد أن يكون عسكريًا

490
00:42:02,895 --> 00:42:05,606
ويأتي هنا إلى
فيتنام) ويقاتل)

491
00:42:06,357 --> 00:42:09,277
،قلت له لو فعل هذا
فلن أكلمه أبدًا

492
00:42:10,737 --> 00:42:12,780
ومع ذلك جاء

493
00:42:12,864 --> 00:42:15,491
.. كان والدك عنيدًا

494
00:42:15,575 --> 00:42:18,619
ولكنه نسِي
من أين ورث عناده

495
00:42:19,245 --> 00:42:23,332
انتهت الحرب وقابل والدتك

496
00:42:23,416 --> 00:42:27,170
الكثير من الفرص
في ولاية جديدة

497
00:42:27,253 --> 00:42:28,671
.لذا بقي هنا ..

498
00:42:28,755 --> 00:42:33,092
مرت بضع سنوات
.. وأخرى تلو أخرى

499
00:42:34,927 --> 00:42:36,637
.ثم أصبت بأزمة قلبية ..

500
00:42:37,972 --> 00:42:43,311
!كنت بخير
كانت أزمة صغيرة وحسب

501
00:42:46,105 --> 00:42:52,320
ولكن أمور كهذه لها تأثير عاطفي
لذا كتبت لوالدك رسالة

502
00:42:52,403 --> 00:42:56,282
وأرسلتها إلى الجيش هنا
لأنه لم يكن لدي أي عنوان له

503
00:42:57,241 --> 00:43:02,705
ولكنها عادت مُغلقة
وعليها طابع كبير

504
00:43:02,789 --> 00:43:04,624
"ميت"

505
00:43:05,583 --> 00:43:08,002
اتضح أنه لم يضعني
في قائمة أقاربه

506
00:43:08,086 --> 00:43:10,588
... وعلى حد علمه

507
00:43:11,297 --> 00:43:12,799
.أنا غير غير موجودة

508
00:43:15,301 --> 00:43:18,596
وحينها عرفت أنه كان متزوجًا

509
00:43:19,639 --> 00:43:21,808
.وماتت هي الأخرى ..

510
00:43:24,977 --> 00:43:29,190
ثم أخبروني بعدها
أن لديه ابنة صغيرة

511
00:43:29,273 --> 00:43:33,903
فتاة صغيرة وحيدة
تماماً وبدون أي أقارب

512
00:43:33,986 --> 00:43:40,618
،لذ اشتريت تذكرة طيران
وجئت إلى هنا لأخذك

513
00:43:41,160 --> 00:43:45,665
أخبريني شيئا عنكِ
يا (آنجيلا). أي شيء

514
00:43:49,669 --> 00:43:52,088
سأكون شُرطية

515
00:43:54,048 --> 00:43:55,675
.بالطبع ستكونين

516
00:44:01,931 --> 00:44:04,016
ماذا لديكِ غير هذه؟

517
00:44:10,565 --> 00:44:13,526
!أنا أتذكر هذه

518
00:44:14,360 --> 00:44:17,321
لن ترغبين بالعبث
"مع "الأخت نايت

519
00:44:17,405 --> 00:44:20,700
أهو المفضل لكِ؟ -
ليست مسموحاً لي بمشاهدته -

520
00:44:21,826 --> 00:44:23,035
ولماذا لا؟

521
00:44:23,119 --> 00:44:27,039
قال أبي أن علينا
أن نخاف ممن يرتدون أقنعة

522
00:44:32,795 --> 00:44:37,508
هذا لأن شخص ما
كان يرتدي قناعًا قد أخافه

523
00:44:37,592 --> 00:44:42,096
،عندما كان بمثل عُمرك
ولم يستطع تجاوز ذلك حقاً

524
00:44:43,764 --> 00:44:45,516
هل لدي جَد؟

525
00:44:49,353 --> 00:44:53,774
الكثير من الأفلام هناك
لماذا اخترتِ هذا بالتحديد؟

526
00:44:54,317 --> 00:44:56,444
لأنها تشبهني؟

527
00:44:58,988 --> 00:45:02,700
أتعرفين؟ إنها تشبهك فعلاً

528
00:45:03,910 --> 00:45:08,581
أتذكر أنه لا يوجد الكثير
(ممن يشبهونك هنا في (فيتنام

529
00:45:09,415 --> 00:45:11,334
.لا يا سيدتي

530
00:45:11,417 --> 00:45:15,880
سأخبرك بهذا
(لدي جهاز عرض في (تولسا

531
00:45:15,963 --> 00:45:19,675
سنشاهده عندما نصل -
أين (تولسا)؟ -

532
00:45:19,759 --> 00:45:22,428
في (أوكلاهوما) يا عزيزتي

533
00:45:22,929 --> 00:45:25,139
.إنها موطننا

534
00:45:37,276 --> 00:45:39,153
أيها الطرد الثمين

535
00:45:39,237 --> 00:45:41,906
لن تكوني أكثر آمانًا

536
00:46:37,211 --> 00:46:39,964
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

537
00:46:40,047 --> 00:46:41,799
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

538
00:46:41,882 --> 00:46:44,927
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

539
00:46:45,011 --> 00:46:47,555
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

540
00:46:47,638 --> 00:46:50,349
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

541
00:46:50,433 --> 00:46:52,143
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

542
00:46:53,227 --> 00:46:55,187
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

543
00:46:55,980 --> 00:46:58,107
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

544
00:46:58,190 --> 00:47:00,735
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

545
00:48:47,967 --> 00:48:48,967
<i>"تولسا"</i>

546
00:48:48,968 --> 00:48:54,181
<i>لا أعرف لماذا أتردد لحجيرات الهواتف
السخيفة هذه لأخبرك بالنكت</i>

547
00:48:56,809 --> 00:48:59,979
<i>!وكأن لديك حس دعابة</i>

548
00:49:00,062 --> 00:49:03,232
<i>أعرف أنك لن تسمع هذا قط</i>

549
00:49:03,315 --> 00:49:05,985
<i>.. ولكن أحيانًا</i>

550
00:49:06,068 --> 00:49:08,737
<i>يكون من الجيد أن تتظاهر</i>

551
00:49:19,165 --> 00:49:22,334
أدعية كثيرة لم تُستجب

552
00:49:23,878 --> 00:49:28,257
أمتلك وأشغّل آلاف حجيرات
البث ل(مانهاتن) حول العالم

553
00:49:28,924 --> 00:49:32,261
لن تصدقي قط
ما قد يطلبه الناس

554
00:49:32,636 --> 00:49:36,348
يتوسلون ثم يتوسلون لمساعدته

555
00:49:37,600 --> 00:49:41,854
يتوسلون حتى ينزل
من السماء ويحسن الأوضاع

556
00:49:42,605 --> 00:49:45,524
ولكنه يتجاهلهم جميعًا
دون إستثناء

557
00:49:47,193 --> 00:49:48,527
أتعرفين السبب؟

558
00:49:50,362 --> 00:49:51,780
لقد استسلمت

559
00:49:51,864 --> 00:49:54,575
لأنه د.(مانهاتن) لا يسمع

560
00:49:55,493 --> 00:49:59,538
وليس حتى على المريخ -
أين يكون؟ -

561
00:50:00,164 --> 00:50:04,335
(هنا تماماً في (تولسا
!يتظاهر بكونه بشري

562
00:50:07,004 --> 00:50:09,757
هل أنتِ من وضع هذه
الفكرة في عقل جَدي؟

563
00:50:09,840 --> 00:50:12,551
قي الواقع، هو من وضعها بعقلي

564
00:50:14,887 --> 00:50:16,555
.. (آنجيلا)

565
00:50:19,016 --> 00:50:21,727
هل سنستمر بالعبث معاً هنا؟

566
00:50:22,853 --> 00:50:25,564
أم نكون صريحات
مع بعضنا البعض؟

567
00:50:26,857 --> 00:50:30,361
،أخبريني كيف تعرفين جدّي
وما الذي تفعلينه هنا

568
00:50:30,444 --> 00:50:32,738
ولا تقولين من أجل
إنقاذ البشرية اللعينة

569
00:50:32,821 --> 00:50:37,785
جاء جدك إليّ لأنه إحتاج
إلى شخص بمواردي

570
00:50:37,868 --> 00:50:40,037
لمساعدته في
وقف جماعة الفرسان

571
00:50:40,955 --> 00:50:43,457
من فعل ماذا؟

572
00:50:43,541 --> 00:50:45,543
،في أقل من ساعة

573
00:50:45,626 --> 00:50:50,673
(سيمسكون د.(مانهاتن
ويدمرونه

574
00:50:51,090 --> 00:50:54,593
!ثم يكونون هو

575
00:50:56,695 --> 00:51:02,601
أيمكنك تخيل هذا المقدار من القوة
بين أيدي مناصري البيض؟

576
00:51:03,519 --> 00:51:05,980
آسفة يا (أنجيلا)
أعرف أنك طلبت ألا أقول هذا

577
00:51:06,063 --> 00:51:09,275
لكني أنقذ البشرية اللعينة فعلاً

578
00:51:11,443 --> 00:51:13,195
.. سأغادر الآن

579
00:51:13,279 --> 00:51:16,073
لأن هذا أكثر
ما سمعته جنونًا

580
00:51:17,157 --> 00:51:18,784
حسنًا

581
00:51:23,831 --> 00:51:26,584
.لم تسألي من يكون

582
00:51:28,794 --> 00:51:32,339
ماذا؟ -
.. تظنين أنني مجنونة ولكن -

583
00:51:34,300 --> 00:51:36,677
أخبرتك للتو أن
،د.(ماناهتن) هنا

584
00:51:36,760 --> 00:51:39,888
في (تولسا) يمشي
بيننا متظاهرًا أنه بشري

585
00:51:39,972 --> 00:51:42,349
.ولم تسألي قط من يكون ..

586
00:51:55,904 --> 00:52:00,367
لماذا أنت جائع دومًا؟ -
لدي سُرعة حرق  -

587
00:52:04,705 --> 00:52:06,957
.سأتفقد هذا

588
00:52:22,765 --> 00:52:25,893
أخبري (سكير) أن يبتعد -
لا، لن يتحرك -

589
00:52:25,976 --> 00:52:27,311
وأنتِ رهن الاعتقال

590
00:52:27,394 --> 00:52:31,482
أخبري (سكير) أن يتحرك
يا (جِن). لا أريد أن أؤذيه

591
00:52:33,651 --> 00:52:37,780
إنها (إيبار)، تريدك أن تبتعد
تقول لا تريد إيذاءك

592
00:52:37,863 --> 00:52:39,865
!تباً لها

593
00:52:40,449 --> 00:52:42,576
أأخبرتها أنها
رهن الاعتقال؟

594
00:52:44,703 --> 00:52:47,998
!أيتها العاهرة المجنونة

595
00:52:55,714 --> 00:52:57,383
!سحقاً لكِ

596
00:53:53,272 --> 00:53:54,898
آنجيلا)؟)

597
00:53:55,649 --> 00:54:00,028
هل الأولاد نائمون؟ -
نعم -

598
00:54:00,112 --> 00:54:02,573
أأنتِ بخير؟ -
نعم -

599
00:54:03,407 --> 00:54:05,325
،لا أفهم ما الذي حدث
جئتُ لرؤيتك

600
00:54:05,409 --> 00:54:08,745
.. ولكن لم يسمحوا لي -
.. كال) أريدك أن تتوقف عن الكلام) -

601
00:54:08,829 --> 00:54:10,497
وتسمعني، اتفقنا؟

602
00:54:11,039 --> 00:54:12,416
حسنًا

603
00:54:12,499 --> 00:54:17,963
أنت زوج عظيم
،وأب مذهل

604
00:54:19,756 --> 00:54:22,593
.وأفضل صديق حظيت به ..

605
00:54:23,469 --> 00:54:25,262
أحبّك

606
00:54:26,013 --> 00:54:27,473
.وكذلك أنا

607
00:54:36,648 --> 00:54:39,193
حان الوقت للخروج من الأنفاق

608
00:54:43,113 --> 00:54:44,698
.. ماذا

609
00:54:45,657 --> 00:54:47,826
أنفاق؟ -
لا تكن خائفًا -

610
00:54:48,494 --> 00:54:50,787
!لقد تكلمنا عن هذا

611
00:54:51,330 --> 00:54:53,582
وعرفنا دوماً
أن هذا اليوم سيأتي

612
00:54:53,665 --> 00:54:57,127
.. أي يوم؟ لا أعلم عمّ تتحدثين -
.. بل تعرف -

613
00:54:58,462 --> 00:55:00,964
.لكنك لا تتذكر

614
00:55:01,965 --> 00:55:04,801
هل تحدثنا عن هذا قبل الحادث؟

615
00:55:06,803 --> 00:55:09,056
لم يكن هناك حادث

616
00:55:10,182 --> 00:55:13,352
ماذا؟ -
كانت كذبة -

617
00:55:13,852 --> 00:55:16,563
كذبة لنكون معاً

618
00:55:17,773 --> 00:55:19,691
على الأقل بعض الوقت

619
00:55:22,861 --> 00:55:26,573
،لو أردت أي عزاء
كانت هذه فكرتك

620
00:55:28,033 --> 00:55:33,163
عزيزتي، لا أعرف
ماذا فعلوا بكِ

621
00:55:33,247 --> 00:55:38,377
لكن أظن المخدر الذي
!أخذته يعبث بعقلك

622
00:55:39,586 --> 00:55:41,338
لستِ على طبيعتك

623
00:55:42,130 --> 00:55:47,261
(لا يا (جون
ولا أنت أيضًا

624
00:55:49,555 --> 00:55:51,723
!(اسمي ليس (جون

625
00:55:51,807 --> 00:55:54,059
.آسفة جدًا

626
00:56:34,266 --> 00:56:36,226
.مرحبا يا عزيزي

627
00:56:37,894 --> 00:56:40,606
نحن في ورطة لعينة

628
00:56:43,607 --> 00:57:41,607
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

629
00:59:02,873 --> 00:59:03,873
<i>.. "في القادم من "المراقبين</i>

630
00:59:03,874 --> 00:59:06,084
أحبك -
!تقابلنا للتو -

631
00:59:06,585 --> 00:59:07,669
متى وقعت في حُبي؟

632
00:59:07,753 --> 00:59:10,547
كنت أحبّك بالفعل

633
00:59:10,630 --> 00:59:12,090
قبل أن تراني حتى؟

634
00:59:12,466 --> 00:59:16,720
لم أعش تجربة ... من قبل

635
00:59:17,262 --> 00:59:19,097
لا يوجد لحظة إذًا؟

636
00:59:19,556 --> 00:59:21,433
لحظة؟ -
اللحظة -

637
00:59:21,933 --> 00:59:24,436
عندما تدرك
"أنك واقع في الحب"

638
00:59:26,437 --> 00:59:28,437
<u>"لم يتبق سوى حلقتين"</u>

639
00:59:28,774 --> 00:59:30,066
<i>هذه هي اللحظة</i>

640
00:59:32,194 --> 00:59:34,154
<i>أخبرتك للتو
لا يمكنك إنقاذي</i>

641
00:59:37,240 --> 00:59:39,117
<i>.ومع ذلك ستحاولين</i>

642
00:59:39,118 --> 00:59:41,118
<b>"المراقبون"</b>

