﻿1
00:00:00,711 --> 00:00:05,297
ماذا حدث يا (فريد)؟

2
00:00:05,106 --> 00:00:06,058
{\an8}في الحلقة السابقة من مسلسل
<font color="#ffc30f">البرنامج الصباحي</font>

3
00:00:05,299 --> 00:00:09,385
(صباح الخير، لقد تم اليوم فصل (ميتش كيسلر
زميلي في تقديم البرنامج لمدة 15 عاما

4
00:00:09,387 --> 00:00:11,470
بسبب تجاوزات جنسية

5
00:00:11,472 --> 00:00:16,767
هل صار زميلي على الهواء و زوجي التليفزيوني
متحرشا جنسيا الآن؟

6
00:00:16,769 --> 00:00:22,106
لم أغتصب أحدا

7
00:00:22,108 --> 00:00:24,691
لقد قلتِ يا (هانا) أنك تبحثين عن قصص
عن النساء القويات لحلقة الغد

8
00:00:24,693 --> 00:00:26,610
حسنا، شاهدي هذا الفيديو

9
00:00:26,612 --> 00:00:27,694
نعم؟

10
00:00:27,696 --> 00:00:30,196
هل تعلمين أن الفيديو خاصتك
قد حظى بأكثر من مليون مشاهدة؟

11
00:00:30,198 --> 00:00:33,242
نريد أن نجري لقاءا معك
حول سبب انتشار الفيديو

12
00:00:33,244 --> 00:00:34,785
البرنامج الصباحي؟

13
00:00:34,787 --> 00:00:36,662
"أنا منهكة"

14
00:00:36,664 --> 00:00:38,747
إنك تبدين أكثر ارتياحا اليوم

15
00:00:38,749 --> 00:00:41,458
نعم، فالجو هنا ألطف بكثير
من مظاهرة في منجم فحم

16
00:00:41,460 --> 00:00:42,960
لن أكذب

17
00:00:42,962 --> 00:00:48,132
أعتقد أن الناس يريدون أن يطمئنوا إلى أن الشخص
الذي ينقل إليهم حقيقة العالم هو شخص أمين

18
00:00:48,134 --> 00:00:51,385
"(أنا (كوري إليسون)، رئيس شبكة (يو بي إيه"

19
00:00:51,387 --> 00:00:55,097
ما رأيك في أن نتقابل لنحتسي مشروبا
و نتكلم عن مستقبلك؟

20
00:00:55,099 --> 00:00:56,974
(لقد كانوا ينوون استبدالك يا (أليكس

21
00:00:56,976 --> 00:00:58,183
ماذا؟ -
لقد أتى إليّ -

22
00:00:58,185 --> 00:00:59,893
لقد قالوا أنهم يريدون إحداث تغيير

23
00:00:59,895 --> 00:01:02,591
لا أصدقك

24
00:02:44,531 --> 00:02:46,676
<font color="#ffc30f">"البرنامج الصباحي"</font>

25
00:02:47,000 --> 00:02:52,000
الحلقة الثانية بعنوان
<font color="#ffc30f">"مقعد على الطاولة"</font>

26
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
<font color="#ffc30f">don_jimmy</font> :ترجمة

26
00:04:06,317 --> 00:04:10,110
برادلي جاكسون)، شكرا جزيلا لك)
على مقابلتي في هذا الوقت القصير

27
00:04:10,112 --> 00:04:12,904
بربك، أنت رئيس قسمين في شبكة واحدة

28
00:04:12,906 --> 00:04:16,783
لا داعي لأن تتظاهر بالامتنان
لأنني تركتُ كل أشغالي لآتي إلى هنا

29
00:04:16,785 --> 00:04:18,827
فقد كنت تتوقع ذلك، أليس كذلك؟

30
00:04:18,829 --> 00:04:22,956
سأشرب بوربون بالثلج، شكرا لك

31
00:04:22,958 --> 00:04:27,836
إذًا ما سبب اللقاء في فندق
في وقت متأخر من الليل؟

32
00:04:27,838 --> 00:04:30,672
لا، عذرا، فأنا واحد من أولئك الرجال غريبي الأطوار

33
00:04:30,674 --> 00:04:33,300
الذي يحبون مضاجعة النساء
المنجذبات إليهم فعليا فحسب

34
00:04:33,302 --> 00:04:34,676
لذا، فأنا لا أغازلك

35
00:04:34,678 --> 00:04:36,303
أترين المرأة الجالسة هناك؟ -
نعم -

36
00:04:36,305 --> 00:04:39,765
هذه (سيسيلي)، مساعدتي الجديدة في نيويورك

37
00:04:39,767 --> 00:04:41,808
إنني أضاجعها

38
00:04:41,810 --> 00:04:43,352
حسنا

39
00:04:43,354 --> 00:04:46,104
لقد كنت أمزح

40
00:04:46,106 --> 00:04:48,106
لستُ قلقة، فأنا لا أخاف بسهولة

41
00:04:48,108 --> 00:04:50,192
حسنا، هذا واضح تماما -
شكرا لك -

42
00:04:50,194 --> 00:04:52,235
شكرا لك -
أظن أنك معروف هنا -

43
00:04:52,237 --> 00:04:54,529
نعم، فكثيرا ما آتي إلى هنا

44
00:04:54,531 --> 00:04:58,033
إذًا، ما هي قصة حياتك يا (برادلي)؟

45
00:04:58,035 --> 00:04:59,409
قصة حياتي؟ -
نعم -

46
00:04:59,411 --> 00:05:02,788
من يدري؟ فقد تكون قصة حياتي
مثل قصص حياة العديد من الناس

47
00:05:02,790 --> 00:05:05,832
طفلة نشأت في الريف
وسط البقر و حقول الذرة

48
00:05:05,834 --> 00:05:10,962
و كانت تحلم بحياة تهتم فيها بالأفكار
أكثر من اهتمامها بروث الحيوانات

49
00:05:10,964 --> 00:05:12,839
تهتم فيها بالأمور المهمة

50
00:05:12,841 --> 00:05:18,387
لتكبر و تدرك أن روث الحيوانات أهم بكثير

51
00:05:18,389 --> 00:05:22,975
في الحقيقة، لا أظن أن قصة حياتك تشبه
قصص حياة العديد من الناس على الإطلاق

52
00:05:22,977 --> 00:05:25,686
و ما هي قصة حياتك؟

53
00:05:25,688 --> 00:05:27,562
قد لا يفترض بي أن أطرح عليك أسئلة

54
00:05:27,564 --> 00:05:31,900
،لأنك شخص مهم من الناحية العملية
و لكن، ما الضرر في ذلك؟

55
00:05:31,902 --> 00:05:34,111
"عجبا، كوني "مهما من الناحية العملية
هو أفضل وصف سمعته

56
00:05:34,113 --> 00:05:36,238
لمدير تنفيذي لشبكة قنوات تليفزيونية على الإطلاق

57
00:05:36,240 --> 00:05:40,200
،بالنسبة لقصة حياتي، فقد كنت طفلا ذكيا
و لقد هجرنا أبي، و قد اعتنيت بأمي

58
00:05:40,202 --> 00:05:45,038
و لقد أخذت على نفسي عهدا بأن أمتلك الدنيا
يوما ما و أجبر الجميع على الخضوع لي

59
00:05:45,040 --> 00:05:47,040
و كيف أبليتَ في هذا السياق؟

60
00:05:47,042 --> 00:05:49,626
لقد أبليتُ بلاءا حسنا بالفعل

61
00:05:49,628 --> 00:05:50,711
حسنا، فلنشرب نخب ذلك

62
00:05:50,713 --> 00:05:54,548
بالتأكيد

63
00:05:54,550 --> 00:05:57,342
إذًا، ما الذي تريده مني؟

64
00:05:57,344 --> 00:06:00,887
هل تتعاملين مع كل مقابلات العمل و كأنك
خاضعة للاستجواب في معسكر الأعداء؟

66
00:06:00,889 --> 00:06:04,766
،أظن أنه إذا كنت تتمتع بقليل من الذكاء
فستدرك أن هذا حال كل مقابلات العمل

67
00:06:04,768 --> 00:06:10,814
إذًا لماذا لم تحرزي تقدما في حياتك العملية
بعد بلوغك هذه السن طالما أنك بهذا الذكاء؟

68
00:06:10,816 --> 00:06:14,401
بعد بلوغي هذه السن"؟ أتقصد أنني قد كبرت"
على كوني الصحفية الشابة المشاكسة

69
00:06:14,403 --> 00:06:17,154
و أنه كان عليّ الآن أن أكون
في منصب أكثر أهمية؟

70
00:06:17,156 --> 00:06:19,281
ربما

71
00:06:19,283 --> 00:06:21,366
فأنت ذكية للغاية و ملفتة للانتباه

72
00:06:21,368 --> 00:06:24,036
و لديك تلك الموهبة التي نبحث عنها
دائما في هذا المجال

73
00:06:24,038 --> 00:06:28,457
ما المشكلة؟ ما الذي يعوقك؟

74
00:06:28,459 --> 00:06:30,042
لا أعلم

75
00:06:30,044 --> 00:06:35,172
فمن المحتمل أن ما تراه
مصدر قوة فيّ هو ما يعيقني

76
00:06:35,174 --> 00:06:37,632
إنني لا أفكر مثل الآخرين

78
00:06:37,634 --> 00:06:41,720
،بل أقول ما أعنيه، ولا أمارس الألاعيب
ولا أسبح مع التيار

79
00:06:41,722 --> 00:06:43,305
أي تيار تقصدين؟

80
00:06:43,307 --> 00:06:44,598
أي تيار، حقا

81
00:06:44,600 --> 00:06:46,725
صحيح، أنت غريبة الأطوار

82
00:06:46,727 --> 00:06:50,520
ماذا؟ -
لا أقصد أن أقولها بشكل مسيء -

83
00:06:50,522 --> 00:06:55,734
لقد أردتَ مقابلتي شخصيا لتعلم
ما إذا كنت مجنونة أم لا فحسب

84
00:06:55,736 --> 00:06:57,736
يمكنني أن أفهم سبب قيامك
بإجراء مقابلات عمل جيدة

85
00:06:57,738 --> 00:06:59,196
شكرا، هذا صحيح

86
00:06:59,198 --> 00:07:02,032
إذًا، بغض النظر عن رغبتي
في معرفة ما إذا كنتِ مجنونة

87
00:07:02,034 --> 00:07:04,117
سأخبرك بالسبب الآخر
الذي أردت مقابلتك من أجله

88
00:07:04,119 --> 00:07:10,874
أعتقد أنه هناك احتمال ضئيل أن نقوم باستغلالك
(كمراسلة ميدانية في (البرنامج الصباحي

89
00:07:10,876 --> 00:07:12,751
احتمال ضئيل؟

90
00:07:12,753 --> 00:07:15,796
حسنا، لقد بحثتُ قليلا في ماضيك

91
00:07:15,798 --> 00:07:20,217
،لقد انتقلتِ بين عدة وظائف
و قمتِ ببعض الأمور المشينة

92
00:07:20,219 --> 00:07:23,929
حسنا، بالنسبة لموضوع "جاكسون التي
تضاجعت مرتين"، فيمكنني أن أشرح الأمر

93
00:07:23,931 --> 00:07:25,597
من التي "تضاجعت مرتين"؟

94
00:07:25,599 --> 00:07:27,849
ماذا؟ -
ماذا؟ لقد قلتُها أولا -

95
00:07:27,851 --> 00:07:29,685
لا، كنت أمزح فحسب

96
00:07:29,687 --> 00:07:31,770
إنني أريد أن أسمع قصة "جاكسون
التي تضاجعت مرتين" بالتأكيد

98
00:07:31,772 --> 00:07:37,526
و لكني أحاول الآن أن أقرر ما
إذا كان ينبغي عليّ أن أمنحك فرصة

99
00:07:37,528 --> 00:07:41,154
(أريد استغلال فضيحة (ميتش كيسلر
لنعيد تطوير أنفسنا

100
00:07:41,156 --> 00:07:44,282
أريد أناسا أذكياء برؤية جديدة

101
00:07:44,284 --> 00:07:46,410
هل تعرض عليّ وظيفة الآن؟

102
00:07:46,412 --> 00:07:48,912
حسنا، أنا لا أريد أن أتدخل
في عمل منتجي

103
00:07:48,914 --> 00:07:51,832
و لكني رتبت لك مقابلة مع (تشارلي بلاك) غدا

104
00:07:51,834 --> 00:07:53,500
إنه المنتج التنفيذي للبرنامج الصباحي

105
00:07:53,502 --> 00:07:55,085
إنني أعرفه -
تعرفينه بالتأكيد -

106
00:07:55,087 --> 00:07:58,255
هل يمكنك أن تكوني جاهزة لحضور المقابلة
في التاسعة و النصف من صباح الغد؟

107
00:07:58,257 --> 00:08:01,925
يمكنني ذلك

108
00:08:01,927 --> 00:08:03,093
عظيم

109
00:08:03,095 --> 00:08:04,261
شكرا لك على هذه الفرصة

110
00:08:04,263 --> 00:08:06,430
أهكذا انتهت المقابلة؟ ألن أسمع قصة
جاكسون التي تضاجعت مرتين"؟"

111
00:08:06,432 --> 00:08:10,017
سأقصها عليك في ليلة أخري. عليّ أن أشرع
في الاستعداد للأمر، فأنا أتعامل بجدية مع عملي

112
00:08:10,019 --> 00:08:12,352
هناك شيء مشترك بيننا -
مهلا -

113
00:08:12,354 --> 00:08:23,689
إنك لا تعرفني

114
00:08:39,006 --> 00:08:41,006
(جيسون)

115
00:08:41,008 --> 00:08:42,549
ماذا تفعل هنا؟

116
00:08:42,551 --> 00:08:45,135
لا يحق لك أن تأتي إلى هنا بهذه الطريقة مجددا

117
00:08:45,137 --> 00:08:46,511
(بحق الجحيم يا (أليكس

118
00:08:46,513 --> 00:08:49,389
،لقد كنتُ مع ابنتنا على الهاتف
و لقد كانت خائفة

119
00:08:49,391 --> 00:08:51,933
و سألتني ما إذا كنت أعرف مكانك

120
00:08:51,935 --> 00:08:54,144
حسنا، ها أنذا

121
00:08:54,146 --> 00:08:56,188
أنا في المنزل و أنا بخير

122
00:08:56,190 --> 00:08:59,232
سأتصل بـ(ليزي) و أخبرها
بأنني بخير، شكرا لك

123
00:08:59,234 --> 00:09:01,485
أين كنت؟

124
00:09:01,487 --> 00:09:04,196
لم أستطع النوم فحسب

125
00:09:04,198 --> 00:09:09,743
لم أستطع النوم، لذا فقد ذهبت للتنزه في الحديقة

126
00:09:09,745 --> 00:09:11,870
ذهبتِ للتنزه في الحديقة في منتصف الليل؟

127
00:09:11,872 --> 00:09:13,455
نعم -
في المطر؟ -

128
00:09:13,457 --> 00:09:15,290
حسنا

129
00:09:15,292 --> 00:09:17,376
ما خطبك يا (أليكس)؟ -
...ماذا -

130
00:09:17,378 --> 00:09:20,379
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

131
00:09:20,381 --> 00:09:23,715
لقد ذهبتُ للتنزه في منتصف الليل

132
00:09:23,717 --> 00:09:27,469
أهناك وقت آخر يمكنني التنزه فيه
في الحديقة دون أن يضايقني أحد؟

133
00:09:27,471 --> 00:09:29,221
لماذا تنظر إليّ هكذا؟

134
00:09:29,223 --> 00:09:32,516
أرجوك، لقد مررت بأسوأ يوم في حياتي

135
00:09:32,518 --> 00:09:36,478
،لم أحظ بفرصة للتفكير في أي شيء
لذا فقد ذهبت للتنزه

136
00:09:36,480 --> 00:09:38,814
حسنا، لا بأس -
لا ضرر في ذلك -

137
00:09:38,816 --> 00:09:43,652
سأراك مساء الغد في الحفل

138
00:09:43,654 --> 00:09:44,861
الحفل اللعين

139
00:09:44,863 --> 00:09:47,197
نعم، إنني أترقبه مثلك تماما

140
00:09:47,199 --> 00:09:51,700
حقا؟ -
نعم، طابت ليلتك -

141
00:11:40,604 --> 00:11:42,938
حسنا

142
00:11:42,940 --> 00:11:46,650
اللعنة

143
00:12:05,713 --> 00:12:08,387
يا إلهي

144
00:12:15,389 --> 00:12:17,097
لقد أجلتُ كل مكالماتك
لأنك ستلتقين بعد البرنامج

145
00:12:17,099 --> 00:12:19,808
(بفريق العلاقات العامة في شبكة (يو بي أيه
لمراجعة الخطاب الذي ستلقينه الليلة

146
00:12:19,810 --> 00:12:21,893
لقد راجعوه الأسبوع الماضي -
(هذا الخطاب صادر من مكتب (فريد -

147
00:12:21,895 --> 00:12:24,438
،إنني أتحرق شوقا لرؤيتك تفوزين بتلك الجائزة
فقد اشتريتُ فستانا جديدا لهذه المناسبة

148
00:12:24,440 --> 00:12:25,981
إنني أتحرق شوقا لرؤيته عليك

149
00:12:25,983 --> 00:12:28,317
جلسة الماكياج و تصفيف الشعر ستكون
في الساعة الثالثة، لقد سجلتُها في جدول أعمالك

150
00:12:28,319 --> 00:12:30,068
(لا يهمني ما إذا كان الخطاب صادرا من مكتب (فريد

151
00:12:30,070 --> 00:12:32,821
،إنني أعلم ما أريد قوله
و لستُ بحاجة لأن يعيدوا كتابته

152
00:12:32,823 --> 00:12:34,614
اذهبي و اتصلي بهم من فضلك

153
00:12:34,616 --> 00:12:37,242
لا يجوز لك أن تلوميهم على
شعورهم ببعض القلق بشأن خطابك

154
00:12:37,244 --> 00:12:39,911
فهذه أول مرة تظهرين فيها على الملأ
منذ حدوث تلك الفضيحة

155
00:12:39,913 --> 00:12:43,457
مهلا، ماذا؟ أتقصد أنك تظن أن
استلامي لجائزة الريادة الصحفية

156
00:12:43,459 --> 00:12:49,463
بعد يومين من تعرض زميلي الذي عملت معه لمدة
خمسة عشر عاما بسبب سلوك مشين سيغضب الناس؟

157
00:12:49,465 --> 00:12:52,758
هذا الحدث سيكون مليئا بالمتربصين الذين
...ينتظرون منك أن تخطئي

158
00:12:52,760 --> 00:12:55,844
لماذا توترني بهذه الطريقة؟ بأمانة

159
00:12:55,846 --> 00:12:58,388
لمَ لا تصيبني بسكتة دماغية عند الساعة السابعة
حتى لا أضطر للذهاب حينئذ؟

160
00:12:58,390 --> 00:12:59,723
أريد أن أخرج من هذا المأزق

161
00:12:59,725 --> 00:13:01,099
...إنني أتفهم ذلك، و لكني

162
00:13:01,101 --> 00:13:05,520
يجب أن أرد -
حسنا -

163
00:13:05,522 --> 00:13:06,605
(مرحبا يا (سارة

164
00:13:06,607 --> 00:13:08,273
هل اتصلتِ بي في الرابعة من صباح اليوم؟

165
00:13:08,275 --> 00:13:11,401
لقد استيقظت لتوي و رأيت إخطار المكالمة

166
00:13:11,403 --> 00:13:13,028
نعم

167
00:13:13,030 --> 00:13:18,283
حسنا، أريد أن أسألك عن شيء ما

168
00:13:18,285 --> 00:13:20,494
في رأيك

169
00:13:20,496 --> 00:13:26,208
بالنسبة للطريقة التي تتباطأ بها
إدارة الشبكة في إتمام تعاقدي الجديد

170
00:13:26,210 --> 00:13:33,090
هل يوحي هذا بأن هناك شيئا غير طبيعي
يتم التدبير له؟

172
00:13:33,092 --> 00:13:35,509
مثل ماذا؟

174
00:13:35,511 --> 00:13:41,390
مثل محاولتهم لاستبدالي؟

175
00:13:41,392 --> 00:13:43,225
أو أنهم يفكرون في استبدالي؟

176
00:13:43,227 --> 00:13:45,936
حسنا، إنه ليس شيئا جيدا على الإطلاق

177
00:13:45,938 --> 00:13:49,773
و لكن ليس من الضروري
أنه يوحي بشيء كذلك

178
00:13:49,775 --> 00:13:52,442
الأمر الإيجابي هو أنهم تحت سيطرتك الآن

179
00:13:52,444 --> 00:13:55,487
فهم في أمس الحاجة لك

180
00:13:55,489 --> 00:14:01,410
،حسنا، عليك أن تتمي ذلك التعاقد
و أريد الحصول على كل ما طلبناه

181
00:14:01,412 --> 00:14:02,494
هل أنت بخير؟

182
00:14:02,496 --> 00:14:03,829
أنا بخير، أنا بخير

183
00:14:03,831 --> 00:14:05,872
لماذا يسألني الجميع هذا السؤال طوال الوقت؟

184
00:14:05,874 --> 00:14:08,959
إنني أريد ما طلبته فحسب

185
00:14:08,961 --> 00:14:12,838
و الأهم هو الموافقة على
وجود زميل في تقديم البرنامج

186
00:14:12,840 --> 00:14:15,590
(أريد السيطرة على زمام الأمور فحسب يا (سارة

187
00:14:15,592 --> 00:14:18,218
حتى لا يقوموا بالاستغناء عني

188
00:14:18,220 --> 00:14:20,429
ما سبب خوفك المفاجئ من هذا الأمر يا (أليكس)؟

189
00:14:20,431 --> 00:14:22,014
إنه مجرد إحساس

190
00:14:22,016 --> 00:14:24,558
و لكن الأمر مهم حقا

191
00:14:24,560 --> 00:14:26,643
الموافقة على وجود زميل في تقديم البرنامج

192
00:14:26,645 --> 00:14:29,021
،عليك أن تسارعي بإنهاء ذلك الأمر
و أنا أعني ما أقول

193
00:14:29,023 --> 00:14:30,605
فلتفهمي ذلك

194
00:14:30,607 --> 00:14:33,191
و أريد أن أسمع هذا الكلام
بمجرد أن تسمعيه منهم

195
00:14:33,193 --> 00:14:36,486
لا حينما تظنين أنني أستطيع سماعه

196
00:14:36,488 --> 00:14:37,571
مفهوم؟

197
00:14:37,573 --> 00:14:40,411
مفهوم

198
00:14:44,413 --> 00:14:45,495
نعم، حسنا

199
00:14:45,497 --> 00:14:48,373
لم يسبق لي أن أرسلت رسالة
كنت أرى أنها غير لائقة

200
00:14:48,375 --> 00:14:51,084
هؤلاء النسوة اللاتي صرحن بالأمر
كُنَّ يرين أنها غير لائقة

201
00:14:51,086 --> 00:14:55,922
أتظن ذلك أمرا مقبولا؟
أتظن أن استجابتهن للأمر مقبولة؟

202
00:14:55,924 --> 00:14:57,758
بالطبع

203
00:14:57,760 --> 00:15:01,219
و لكن تلك النسوة لم يشتكين لي
من هذا التصرف من قبل

204
00:15:01,221 --> 00:15:02,721
نعم، و لكنك كنت رئيسهن في العمل

205
00:15:02,723 --> 00:15:04,931
كنت في موضع سلطة

206
00:15:04,933 --> 00:15:12,397
هل تعتقد أنك قد خلقت بيئة تسمح لهن
بالكلام بصراحة دون خوف؟

208
00:15:12,399 --> 00:15:16,068
مرحبا، ماذا تفـ...، لا، لا

209
00:15:16,070 --> 00:15:18,362
لا يجوز أن نفعل ذلك هنا -
و لكني أريده الآن يا حبيبي -

210
00:15:18,364 --> 00:15:20,364
أرجوك، لا -
امنحني إياه يا حبيبي -

211
00:15:20,366 --> 00:15:23,450
أرجوك يا حبيبي -
لن نتضاجع اليوم ولا هنا -

212
00:15:23,452 --> 00:15:26,870
أرجوك -
...أعطني ما أريده، أعطني -

213
00:15:26,872 --> 00:15:28,997
(كلير)

214
00:15:28,999 --> 00:15:31,625
لا يحق لك أن ترفض، أتتذكر ذلك؟ -
(أرجوك يا (كلير -

215
00:15:31,627 --> 00:15:34,044
إذا أردت مني التوقف، فلتقل كلمة الأمان

216
00:15:34,046 --> 00:15:38,340
"حسنا، "تغير الطقس

217
00:15:38,342 --> 00:15:49,893
أنت جاد -
بالفعل، أنا جاد تماما، مفهوم؟ -

218
00:15:49,895 --> 00:15:51,395
حسنا، هيا

219
00:15:51,397 --> 00:15:54,064
ممنوع قفل الأبواب، مفهوم؟ أتعلمين
...كم سيبدو الأمر محرجا بوجودك

220
00:15:54,066 --> 00:15:55,941
ألن يبدو الأمر و كأننا نتكلم على انفراد؟

221
00:15:55,943 --> 00:15:58,360
بربك -
إنني بحاجة لنصيحة بخصوص مسيرتي العملية -

222
00:15:58,362 --> 00:15:59,820
هذا لا يتطلب قفل الباب

223
00:15:59,822 --> 00:16:02,948
لا يحتاج المرء لقفل الباب سوى لغرض واحد

224
00:16:02,950 --> 00:16:05,575
،...أنت تعلم أن ما بيننا مختلف عن
أليس كذلك؟
[(تقصد فضيحة (ميتش كيسلر)]

225
00:16:05,577 --> 00:16:11,039
،أنا أعرف ذلك، و أنت تعرفينه
و لكن لا أحد سوانا يعرفه

226
00:16:11,041 --> 00:16:15,085
أرجوك، يجب أن نتحلى بالحذر الشديد

227
00:16:15,087 --> 00:16:17,629
أو نذهب الآن لإدارة الموارد البشرية و نخبرهم بالأمر

228
00:16:17,631 --> 00:16:20,632
سيكون هذا الأمر محرجا

229
00:16:20,634 --> 00:16:24,177
أقصد، كيف سيبدو الأمر؟

230
00:16:24,179 --> 00:16:31,351
أتقصدين دخولي في علاقة جادة مع مساعدة الإنتاج
التي تبلغ نصف عمري؟

232
00:16:31,353 --> 00:16:35,856
أتظنين أن هذا الأمر سيبدو سيئا؟

233
00:16:35,858 --> 00:16:38,275
ماذا تقصد؟

234
00:16:38,277 --> 00:16:40,319
مرحبا، كيف حالك؟ صباح الخير -
صباح النور -

235
00:16:40,321 --> 00:16:42,696
هل أنت جاهز لي؟ -
بالتأكيد، ادخلي -

236
00:16:42,698 --> 00:16:44,698
...ادخلي و احصلي على
شكرا لك، يمكنك ترك هذا الملف هنا

237
00:16:44,700 --> 00:16:45,782
نعم، بالتأكيد

238
00:16:45,784 --> 00:16:48,327
شكرا على المعلومات التي جمعتيها
عن البركان، إنني ممتن لك حقا

239
00:16:48,329 --> 00:16:52,247
لا بأس، أخبرني إذا طرأ أي أمر آخر
و أردت مني البحث عنه

240
00:16:52,249 --> 00:16:54,791
سأفعل ذلك، عُلم -
حسنا -

241
00:16:54,793 --> 00:16:57,419
و لكن الأهم، بل الأكثر أهمية على الإطلاق

242
00:16:57,421 --> 00:17:02,341
هو أننا نريد أن نضمن بيئة عمل آمنة
(لكل العاملين في (البرنامج الصباحي

244
00:17:02,343 --> 00:17:05,469
فلا أحد هنا كان يعلم بما يحدث أمام أعيننا

245
00:17:05,471 --> 00:17:08,096
،ستكون الأسابيع القليلة القادمة قاسية
فنحن في مرحلة فرز كما هو واضح

246
00:17:08,098 --> 00:17:11,725
فنحن نريد أن نكون مستقرين حينما تبدأ
...عملية التطهير، و التي ستبدأ بعد

247
00:17:11,727 --> 00:17:13,935
ثلاثة أسابيع
نعم -

248
00:17:13,937 --> 00:17:16,355
لن أكذب عليكم، نحن في موقف سيئ

250
00:17:16,357 --> 00:17:21,109
فوظائفنا، و البرنامج، و الشبكة نفسها
في مهب الريح حرفيا

251
00:17:21,111 --> 00:17:24,446
و لكن هذا ليس صحيحا -
(هؤلاء الناس في برنامج (يومك يا أميريكا -

252
00:17:24,448 --> 00:17:26,948
قريبون منا في التقييمات بشكل مخيف

253
00:17:26,950 --> 00:17:30,452
و هذا الأمر ليس هينا، بل متعلق بأموال الإعلانات

254
00:17:30,454 --> 00:17:36,249
أموال الإعلانات التي تمول هذه الشبكة
و تمول وظائفكم، و تمول أسركم

256
00:17:36,251 --> 00:17:39,961
سنعمل على مدار الساعة في الشبكة
حتى نعثر على أسرة أميريكا الجديدة

257
00:17:39,963 --> 00:17:45,175
و أتوقع منكم جميعا أن تبذلوا
قصارى جهدكم في هذه الأثناء

258
00:17:45,177 --> 00:17:53,433
.(عظيم، شكرا لك يا (فريد
حسنا، فليعد الجميع إلى أعمالهم

259
00:17:53,435 --> 00:17:55,102
إلى أين وصلنا في مسألة عقدها؟

260
00:17:55,104 --> 00:17:57,980
إنها متمسكة بموافقتنا على وجود زميل لها
في تقديم البرنامج، و لكننا نعالج ذلك المشكلة

261
00:17:57,982 --> 00:18:00,565
يا إلهي، إنها واهمة

262
00:18:00,567 --> 00:18:03,735
حسنا، فلتبدأ في إعداد قائمة بأسماء رجال
يمكنهم الجلوس بجانب (أليكس) في الوقت الحالي

263
00:18:03,737 --> 00:18:06,947
و يمكنهم أيضا أن يعملوا مع شخص
أصغر منها سنا حينما ترحل

264
00:18:06,949 --> 00:18:09,574
و أضف إليها امرأتين أيضا حفاظا على صورتنا
أمام الرأي العام في حال تسرب ذلك الأمر

265
00:18:09,576 --> 00:18:16,206
،لقد سبقتك بيومين، و القائمة قيد الإعداد بالفعل
أتريد شيئا آخر؟

266
00:18:16,208 --> 00:18:19,001
حينما تم تعيينك كرئيس لقسم الأخبار

267
00:18:19,003 --> 00:18:23,547
لم نكن نعلم أننا سنواجه
أكبر أزمة في تاريخنا

268
00:18:23,549 --> 00:18:28,260
سيقول بعض الناس أنه
ربما كان عليك تعييني

269
00:18:28,262 --> 00:18:30,052
إنني أعلم ما تفعله

270
00:18:30,054 --> 00:18:33,598
كونك قد بدأت العمل هنا
لا يعطيك السطوة التي تتوقعها

271
00:18:33,600 --> 00:18:37,311
،)إنني لا أبحث عن السطوة يا (فريد
بل أقر ما هو واضح

272
00:18:37,313 --> 00:18:41,815
،كان من الأفضل أن نعلم بذلك الأمر
حتى نتمكن من إيقافه

273
00:18:41,817 --> 00:18:47,446
و لكننا لم نعلم به، أليس كذلك؟

274
00:18:47,448 --> 00:18:51,867
بلى

275
00:18:59,084 --> 00:19:01,376
سحقا -
لديّ خبر سار -

276
00:19:01,378 --> 00:19:02,461
حقا؟ و ما هو؟

277
00:19:02,463 --> 00:19:07,466
حصلتُ على معلومة من مصدر داخلي
تفيد بأن شبكة (واي دي أيه) قد احتكرت
إحدى ضحايا (ميتش) للأسبوع المقبل

278
00:19:07,468 --> 00:19:09,760
و من هي؟ -
(أشلي براون) -

279
00:19:09,762 --> 00:19:12,095
أشلي) التي كانت تعمل في الهندسة الصوتية؟)
يا إلهي، لقد مضى زمن طويل

280
00:19:12,097 --> 00:19:13,722
أتظنين أنه يمكنك إقناعها بالعودة إلى هنا
بعد كل ما حدث؟

281
00:19:13,724 --> 00:19:15,849
سأبذل قصارى جهدي

282
00:19:15,851 --> 00:19:19,186
.أعلم أن هذا الأمر شاق علينا
إنك لا تدري ما فعلتُه لأحصل على تلك المعلومة

283
00:19:19,188 --> 00:19:21,563
،أتعلمين؟ من فضلك لا تقولي لي ذلك
...فأنا حقا لا أريد

284
00:19:21,565 --> 00:19:23,440
حسنا، لا بأس، لقد وجدتُها في بسكويتة الحظ

285
00:19:23,442 --> 00:19:27,152
عذرا، أنت محقة، من الواضح
أن هذا الأمر شاق

286
00:19:27,154 --> 00:19:32,199
لا يمكن لشبكة (واي دي أيه) أن تحتكر
إحدى ضحايانا لأسباب عديدة

287
00:19:32,201 --> 00:19:33,700
افعلي ما بدا لك

288
00:19:33,702 --> 00:19:34,785
أنا لها أيها الرئيس

289
00:19:34,787 --> 00:19:37,287
(رينا) -
نعم؟ -

290
00:19:37,289 --> 00:19:39,873
أين جدول أعمال اليوم؟

291
00:19:39,875 --> 00:19:40,957
إنني أبحث عنه

292
00:19:40,959 --> 00:19:43,835
أتقصد هذه الورقة المكتوب عليها
جدول أعمال اليوم"؟"

293
00:19:43,837 --> 00:19:46,129
نعم، سحقا جزيلا لك -
على الرحب و السعة -

294
00:19:46,131 --> 00:19:48,006
شكرا لك

295
00:19:48,008 --> 00:19:50,550
...سبع..."، لماذا سنفعل ذلك في سبـ"

296
00:19:50,552 --> 00:19:52,260
رينا)، هل يمكنك أن تأتيني بـ(ميا)؟)

297
00:19:52,262 --> 00:19:54,346
...سبع دقائق فقط متاحة لفعل ذلك

298
00:19:54,348 --> 00:19:56,264
مرحبا، كيف حالك؟

299
00:19:56,266 --> 00:19:58,308
لا أستطيع الشعور بجسدي لأنني متوتر بشدة

300
00:19:58,310 --> 00:20:01,603
إنني أشبه مخًا يسبح في الفضاء
مع هاتف في يدي

301
00:20:01,605 --> 00:20:04,815
هذا طبيعي، اسمع، أريدك أن تقابل
برادلي جاكسون) اليوم)

302
00:20:04,817 --> 00:20:09,152
مهلا، (برادلي جاكسون) التي ظهرت
في حلقة الأمس؟ لماذا؟

303
00:20:09,154 --> 00:20:12,030
،سنقوم بإعداد بعض الوجوه الجديدة
و سنجرب أساليب مختلفة

304
00:20:12,032 --> 00:20:14,366
فالوقت مناسب للبدء في
إعداد بعض الوجوه الجديدة

305
00:20:14,368 --> 00:20:18,161
و أظن أنها ستكون مراسلة بارعة

306
00:20:18,163 --> 00:20:23,710
حسنا، إنني مدرك أن إعداد الناس
دائما ما يكون أمرا حسنا، و لكن، حاليا؟

308
00:20:23,711 --> 00:20:27,087
،بجانب أنك رأيت الفيديو المنتشر الخاص بها
...أليس كذلك؟ أقصد، مراسلة؟ أنا لا

309
00:20:27,089 --> 00:20:29,339
لقد رأيته بالفعل

310
00:20:29,341 --> 00:20:31,508
لقد رأيته، و رآه خمسة ملايين شخص آخر

311
00:20:31,510 --> 00:20:33,927
لأنه كان مسليا بشكل لا يصدق

312
00:20:33,929 --> 00:20:36,722
كما أنها ظهرت في لقاء مباشر
(مع (أليكس ليفى

313
00:20:36,724 --> 00:20:40,517
.ليس سهلا علينا فعل ذلك
(نحن بحاجة لأن نفتح عقولنا يا (تشيبر

314
00:20:40,519 --> 00:20:44,229
بربك، ما كان يجدي نفعا في الماضي
لم يعد يجدي نفعا الآن

315
00:20:44,231 --> 00:20:49,192
،لقد حددت إدارة مكتبي الموعد في التاسعة و النصف
أخبرني كيف سار الأمر

316
00:20:49,194 --> 00:20:56,742
حسنا -
عظيم -

317
00:20:56,744 --> 00:21:01,788
نعم

318
00:21:01,790 --> 00:21:05,125
لا

319
00:21:05,127 --> 00:21:08,962
تصدَّ لها

320
00:21:08,964 --> 00:21:13,550
لن نوافق على وجود زميل في تقديم البرنامج

321
00:21:13,552 --> 00:21:18,058
لن يحدث هذا أبدا

322
00:21:21,060 --> 00:21:25,103
لا، ما زلنا ملتزمين بجدول الأعمال، سآتيك بالسيارة
لتأخذك لجسلة طلاء الأظافر و العناية بالقدمين

323
00:21:25,105 --> 00:21:26,605
حسنا -
إنك تحبين (جولي)، أليس كذلك؟ -

324
00:21:26,607 --> 00:21:28,106
نعم، إنها لطيفة -
إنها تقوم بعمل رائع -

325
00:21:28,108 --> 00:21:30,734
و هل (ليزي) جاهزة لما بعد المدرسة؟

326
00:21:30,736 --> 00:21:33,737
نعم، إنها ستقابلك هناك، و هي متحمسة للغاية

327
00:21:33,739 --> 00:21:34,821
حسنا

328
00:21:34,823 --> 00:21:35,947
حسنا، اللمسات الأخيرة -
صباح الخير -

329
00:21:35,949 --> 00:21:37,199
الصفحات التي تمت مراجعتها هنا

330
00:21:37,201 --> 00:21:39,201
سارة) تتصل الآن؟ غير معقول) -
شكرا لك -

331
00:21:39,203 --> 00:21:40,285
ماذا قلت؟ -
(ها هي (سارة -

332
00:21:40,287 --> 00:21:42,329
حسنا، هاته

333
00:21:42,331 --> 00:21:44,581
عذرا، شكرا لك

334
00:21:44,583 --> 00:21:47,751
مرحبا يا (ٍسارة)، إنني على وشك الخروج
على الهواء، هل تراجعوا عن موقفهم؟

335
00:21:47,753 --> 00:21:50,003
لا، إنهم متمسكون بموقفهم

336
00:21:50,005 --> 00:21:53,131
لن يوافقوا على وجود زميل
في تقديم البرنامج

337
00:21:53,133 --> 00:21:57,844
سأعاود الاتصال بك بعد البرنامج

338
00:21:57,846 --> 00:22:00,839
هل يمكنك أن تحمله؟

339
00:22:10,025 --> 00:22:11,441
إلى أين أنت ذاهبة يا (أليكس)؟

340
00:22:11,443 --> 00:22:13,610
أتريدين شيئا ما يا (أليكس)؟

341
00:22:13,612 --> 00:22:16,446
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

342
00:22:16,448 --> 00:22:19,199
...حسنا، لا يمكنه أن يذهب من -
اسمع -

343
00:22:19,201 --> 00:22:20,993
ماذا تفعلين؟ سنخرج على الهواء بعد 90 ثانية

344
00:22:20,995 --> 00:22:23,578
.(أريد أن أتحدث إلى (تشيب
أريد أن أتحدث إليك

345
00:22:23,580 --> 00:22:25,914
ما الأمر؟ إذ أنه من المفترض أن
تكوني على الهواء بعد حوالي دقيقة

346
00:22:25,916 --> 00:22:28,375
نعم، اسمع، مهلا -
ماذا؟ -

347
00:22:28,377 --> 00:22:32,129
أريدك أن تعدني بأنك ستحسم أمر مفاوضاتي

348
00:22:32,131 --> 00:22:33,255
أعرف أنك خائفة

349
00:22:33,257 --> 00:22:35,382
(فلقد قلب موضوع (ميتش
الأمور رأسا على عقب

350
00:22:35,384 --> 00:22:37,968
هل يمكنني... لماذا لا يفهم أحد ذلك؟

351
00:22:37,970 --> 00:22:41,138
لقد ولت أيام (ميتش)، مفهوم؟

352
00:22:41,140 --> 00:22:44,391
أريد أن أتحكم في الأمور بنفسي
من الآن فصاعدا

353
00:22:44,393 --> 00:22:46,977
أريد الموافقة على وجود زميل
في تقديم البرنامج

354
00:22:46,979 --> 00:22:52,149
و إلا فلن أخرج على الهواء

355
00:22:52,151 --> 00:22:54,735
فلنتمشَّ إلى المنصة، سنتمشى فحسب

356
00:22:54,737 --> 00:22:56,236
يمكننا أن نتمشى -
سنتمشى، اتفقنا؟ -

357
00:22:56,238 --> 00:22:58,447
و لكني لن أخرج على الهواء ما لم تعدني

358
00:22:58,449 --> 00:23:00,115
هل يمكنني أن أوضح لك شيئا ما؟ -
بالطبع -

359
00:23:00,117 --> 00:23:01,825
قيامك باتخاذ هذا الموقف الآن مع إدارة الشبكة

360
00:23:01,827 --> 00:23:03,285
لن يجعلهم يعدونك بأي شيء

361
00:23:03,287 --> 00:23:05,203
بل سيجعلهم يظنون أنك قد بدأتِ تفقدين عقلك

362
00:23:05,205 --> 00:23:10,834
حسنا، ربما يجب عليك أن تفقد عقلك أحيانا
لتجعل الناس يأخذون كلامك على محمل الجد

363
00:23:10,836 --> 00:23:13,086
(لقد عرفتك على مدار 15 عاما يا (تشيب

364
00:23:13,088 --> 00:23:16,757
،و ارتقينا معا في المناصب
و كنا معا في السراء و الضراء

365
00:23:16,759 --> 00:23:20,052
صحيح أن الأمور قد ساءت مؤخرا، و لكن لا بأس

366
00:23:20,054 --> 00:23:24,431
و لكنك أنت الشخص الوحيد الذي أثق
أن بإمكانه تحقيق ذلك الأمر من أجلي

367
00:23:24,433 --> 00:23:26,808
،و أنا واثقة من أنك إذا وعدتني
فستفي بوعدك

368
00:23:26,810 --> 00:23:29,561
(لذا، عليك أن تعدني يا (تشيب

369
00:23:29,563 --> 00:23:31,480
باقي ثلاثون ثانية يا رفاق

370
00:23:31,482 --> 00:23:35,442
إنني الآن أحاول حمايتك، و لكنك تطلبين مني المستحيل

371
00:23:35,444 --> 00:23:38,028
،لا أستطيع أن أعدك بتحقيق ذلك الأمر
...لا أستطيع، أنا فقط

372
00:23:38,030 --> 00:23:41,031
،)لديك (أليسون) و (يانكو
اجعلهما يخرجان على الهواء

373
00:23:41,033 --> 00:23:42,491
و لكني لن أخرج

374
00:23:42,493 --> 00:23:46,119
و لا أريد منك أن تحميني، بل أريدك أن تحترمني

375
00:23:46,121 --> 00:23:47,996
هل قرأتِ هذا الكلام على إحدى البطاقات؟
...ما الذي

376
00:23:47,998 --> 00:23:49,247
عشرون ثانية

377
00:23:49,249 --> 00:23:51,500
إنني مستعدة لشغل مكانها

378
00:23:51,502 --> 00:23:54,503
ها هي (أليسون)، لقد تم حل المشكلة -
لا -

379
00:23:54,505 --> 00:23:57,172
سيظنون أنك مجنونة

380
00:23:57,174 --> 00:23:58,715
لن أخرج على الهواء

381
00:23:58,717 --> 00:24:01,051
عشر ثوان

382
00:24:01,053 --> 00:24:03,637
تسع

383
00:24:03,639 --> 00:24:05,764
ثمان

384
00:24:05,766 --> 00:24:07,557
سبع

385
00:24:07,559 --> 00:24:11,853
.حسنا، أعدك
هيا، اجلسي على الكرسي

386
00:24:11,855 --> 00:24:18,610
خمس، أربع، ثلاث، اثنان

387
00:24:18,612 --> 00:24:21,279
(صباح الخير، أنا (أليكس ليفى

388
00:24:21,281 --> 00:24:22,823
(و أنا (دانييل هندرسون

389
00:24:22,825 --> 00:24:27,834
و إليكم أهم المواضيع التي لدينا

390
00:24:33,836 --> 00:24:36,795
(مرحبا، أنا (برادلي جاكسون

391
00:24:36,797 --> 00:24:39,966
(لديّ مقابلة مع (تشارلي بلاك

392
00:24:39,967 --> 00:24:42,384
هل تنادونه (تشيب) أم (تشارلي) أم ماذا؟

393
00:24:42,386 --> 00:24:45,387
،حسنا، (تشارلي) هو اسمه المهني
(و لكننا نناديه (تشيب

394
00:24:45,389 --> 00:24:53,437
(حسنا، لديّ إذًا مقابلة مع (تشارلي تشيب

395
00:24:53,439 --> 00:24:56,606
هل تبحث عني يا (تشيب)؟

396
00:24:56,608 --> 00:24:58,650
نعم، هل يمكنك أن تتمشى معي؟

397
00:24:58,652 --> 00:25:01,194
،ثاني يوم لي في تقديم البرنامج
و أظن أنه قد مر بشكل جيد

398
00:25:01,196 --> 00:25:02,904
إنني متحمس بشدة لحفل اليوم

399
00:25:02,906 --> 00:25:04,906
هل يمكنني توجيه نصيحة لك؟ -
بالطبع -

400
00:25:04,908 --> 00:25:07,284
هناك فرص متاحة لك هنا -
حسنا -

401
00:25:07,286 --> 00:25:09,369
أتعرف ما المميزات التي كان يتمتع بها (ميتش)؟

402
00:25:09,371 --> 00:25:12,998
لقد كان الرجل الذي لا تمانع من أن تكون
عالقا بجواره في إدارة تسجيل المركبات الآلية

403
00:25:13,000 --> 00:25:16,084
،بسيط و ودود في التعامل
نعم هو ذكي، و لكنه بسيط

404
00:25:16,086 --> 00:25:17,586
أظن أنك رائع

405
00:25:17,588 --> 00:25:20,130
و ربما تكون أفضل صحفي لدينا

406
00:25:20,132 --> 00:25:22,341
و لكني سمعتك تخوض ذلك النقاش في الردهة

407
00:25:22,343 --> 00:25:25,218
أعلم شعورك تجاه حفل فريق
فتيات جيلمور) الموسيقي)

408
00:25:25,220 --> 00:25:28,930
،و الذي يحظى بدعاية مبالغ فيها
و أنا أتفهم ذلك

409
00:25:28,932 --> 00:25:31,308
،كل ما سأقوله لك هو
لا تقل ذلك

410
00:25:31,310 --> 00:25:34,061
فلن يجعلك هذا الكلام تجلس على
كرسي تقديم البرنامج، مفهوم؟

411
00:25:34,063 --> 00:25:35,937
لديك الكثير من المميزات التي
سترجح كفتك في هذا السباق

412
00:25:35,939 --> 00:25:38,982
و ستقوم الإدارة بالتدقيق في سلوكيات الجميع

413
00:25:38,984 --> 00:25:41,485
لا تفسد الأمر على نفسك
بالتزامك بالجدية الشديدة، مفهوم؟

414
00:25:41,487 --> 00:25:47,240
حاول أن تكون أكثر ليونة و انفتاحا في التعامل

415
00:25:47,242 --> 00:25:49,159
أتطلب مني أن أكون أقل سوداوية؟

416
00:25:49,161 --> 00:25:51,286
يا إلهي، أهذا ما فهمتَه؟
حقا يا (دانييل)؟

417
00:25:51,288 --> 00:25:52,871
هذا هو مضمون كلامك -
تبا -

418
00:25:52,873 --> 00:25:56,249
إنك لا تدرك ذلك أساسا. لقد كنتُ مضطرا
لسماع هذا الكلام طوال حياتي

419
00:25:56,251 --> 00:25:59,461
لا تكن أذكى من الآخرين، لا تتكلم
مع الناس بغلظة و لا تتعصب لآرائك

420
00:25:59,463 --> 00:26:01,421
(الأمر لا يتعلق بالسوداوية يا (دانييل

421
00:26:01,423 --> 00:26:04,049
،)بل يتعلق بتقديم (البرنامج الصباحي
مفهوم يا (دانييل)؟

422
00:26:04,051 --> 00:26:08,345
يا إلهي، إنني في صفك، لا صلة لهذا الأمر
بكونك سوداويا

423
00:26:08,347 --> 00:26:11,848
هذا ما تقولونه دائما

424
00:26:11,850 --> 00:26:13,350
تبا، حسنا. أتعرف؟

425
00:26:13,352 --> 00:26:15,936
قدم لنفسك معروفا في حفل الليلة

426
00:26:15,938 --> 00:26:18,313
.تقرب إلى الناس
تحدث بود و حميمية مع الإدارة

427
00:26:18,315 --> 00:26:22,442
تظاهر بأنك الرجل الذي يريده الجميع
و لا تلاحق (فتيات جيلمور) المحبوبات

428
00:26:22,444 --> 00:26:27,030
فقد يصير هذا الكرسي من نصيبك

430
00:26:27,032 --> 00:26:28,740
مفهوم؟

431
00:26:28,742 --> 00:26:31,326
فهمتك -
شكرا لك -

432
00:26:31,328 --> 00:26:33,412
شكرا لك، شكرا لك -
على الرحب و السعة، على الرحب و السعة -

433
00:26:33,414 --> 00:26:34,663
حسنا

434
00:26:34,665 --> 00:26:37,290
لقد وصلت امرأة منجم الفحم

435
00:26:37,292 --> 00:26:39,292
يا إلهي، هل من الضروري
أن نجري تلك المقابلة الآن؟

436
00:26:39,294 --> 00:26:41,336
و كأنه ليس أمامي الكثير
من الأعمال الأكثر أهمية

437
00:26:41,338 --> 00:26:43,797
...هل يضاجع (كوري إليسون) هذه المرأة أم

438
00:26:43,799 --> 00:26:46,341
يا لها من مضيعة للوقت، لقد فاض بي

439
00:26:46,343 --> 00:26:50,929
،أريد أن أشكرك على تفرغك لمقابلتي
فأنا أعلم أنك مشغول للغاية

440
00:26:50,931 --> 00:26:52,973
على الرحب و السعة، فأنا لست مشغولا على الإطلاق

441
00:26:52,975 --> 00:26:55,267
لقد نظرت في ملفك، و هو جيد -
شكرا لك -

442
00:26:55,269 --> 00:26:58,687
لاحظتُ أنك قد تنقلتِ بين العديد من الأماكن
في السنوات الأخيرة

443
00:26:58,689 --> 00:27:02,482
،)قضيتِ ثلاث سنوات في شبكة (إس إي إن إن
(و قبلها ستة أشهر في مجلة (بي دي سي

444
00:27:02,484 --> 00:27:06,069
،نعم، أعرف ذلك
لقد عملتُ في العديد من الأماكن

445
00:27:06,071 --> 00:27:09,197
و لكني في الحقيقة أبحث عن برنامج
يمكنني من خلاله طرح أفكاري

446
00:27:09,199 --> 00:27:12,826
...و على ذكر الأفكار، فقد أحضرت معي بعضا منها -
انتظري، عذرا، عن أية أفكار تتحدثين؟ -

447
00:27:12,828 --> 00:27:15,495
لقد أنتجتُ بعض القصص التي أظن أنها
(قد تفيد (البرنامج الصباحي

448
00:27:15,497 --> 00:27:18,665
عذرا، لقد التبس عليّ الأمر بعض الشيء

449
00:27:18,667 --> 00:27:21,668
،لقد حضرتِ هذه المقابلة حتى تعملي كمراسة
لا كمنتجة، أليس كذلك؟

450
00:27:21,670 --> 00:27:25,213
لأن المراسلين في العادة يعرضون الأفكار
التي يكتبها المنتجون

451
00:27:25,215 --> 00:27:28,342
حسنا، أود أن أشارك في الإنتاج

452
00:27:28,344 --> 00:27:31,928
و أظن أنه لديّ بعض القصص التي
(ستحقق نجاحا في (البرنامج الصباحي

453
00:27:31,930 --> 00:27:33,680
لذا، لمَ لا أعرضها؟

454
00:27:33,682 --> 00:27:34,973
بالتأكيد، تفضلي

455
00:27:34,975 --> 00:27:37,309
حسنا، هناك متجر يمتلكه أب و أم في شيكاجو

456
00:27:37,311 --> 00:27:39,561
(و هو على وشك أن يستبدل بمتجر (تارجت

457
00:27:39,563 --> 00:27:42,189
و لكن السكان يحاولون إيقاف ذلك الأمر
بسبب تمسكهم بتاريخهم

458
00:27:42,191 --> 00:27:43,357
و لكن هنا المفاجأة

459
00:27:43,359 --> 00:27:49,196
الأب و الأم غاضبان من السكان
لأنهم يعيقونهم عن الحصول على مال وفير

460
00:27:49,198 --> 00:27:52,074
...لذا، لديّ مصدر داخلي يمكنه إخباري

462
00:27:52,076 --> 00:27:55,118
حسنا، فهمتُ الفكرة

463
00:27:55,120 --> 00:27:58,455
،حسنا، موضوع القبول الجامعي
ليس من ناحية التنوع

464
00:27:58,457 --> 00:28:02,167
بئسا لي

465
00:28:02,169 --> 00:28:03,251
عذرا -
القبول الجامعي -

466
00:28:03,253 --> 00:28:05,921
ليس من ناحية التنوع، بل من الناحية المالية

467
00:28:05,923 --> 00:28:07,297
فكرة مرفوضة

468
00:28:07,299 --> 00:28:10,634
مرفوضة؟ حسنا

469
00:28:10,636 --> 00:28:14,012
كما تعلم، إنهم يحاولون إقامة نصب تذكاري
هنا في نيويورك

470
00:28:14,014 --> 00:28:17,474
تخليدا للمهاجرين الذين ماتوا في حريق مصنع
تريانجل شيرت ويست) عام 1911)

471
00:28:17,476 --> 00:28:19,434
...و السبب في إقامته هذا الصيف

472
00:28:19,436 --> 00:28:21,687
هل قلتِ 1911؟

473
00:28:21,689 --> 00:28:24,898
نعم، لقد حدث الحريق في هذا العام

474
00:28:24,900 --> 00:28:26,233
حسنا

475
00:28:26,235 --> 00:28:29,653
،لا أعرف كيف أصيغ لك الأمر بطريقة لطيفة
و لكنك تهدرين وقتك هنا

476
00:28:29,655 --> 00:28:31,113
فقصصك لا تناسبنا

477
00:28:31,115 --> 00:28:35,033
و على ما أظن، فأنت لم تأتِ إلى هنا
...لمناقشة هذا الأمر من الأساس، لذا

478
00:28:35,035 --> 00:28:37,911
قصصي لا تناسبكم؟

479
00:28:37,913 --> 00:28:38,996
عذرا

480
00:28:38,998 --> 00:28:42,290
هل كنت تستمع لي أساسا؟
إذ أنك كنت تبدو مشغولا طوال الوقت

481
00:28:42,292 --> 00:28:44,209
إنك حتى لم تسألني سؤالا واحدا

482
00:28:44,211 --> 00:28:46,128
كيف لا تناسبكم قصصي؟

483
00:28:46,130 --> 00:28:49,214
هل تتكلمين بجدية؟

484
00:28:49,216 --> 00:28:50,382
نعم

485
00:28:50,384 --> 00:28:51,967
حسنا

486
00:28:51,969 --> 00:28:55,429
.إنها ليست قصصا مشوقة
لقد انتهت المقابلة

487
00:28:55,431 --> 00:28:57,931
أتقصد أنها ليست مشوقة بالنسبة لك؟

488
00:28:57,933 --> 00:29:00,600
هل شاهدتَ برنامجكم مؤخرا يا سيدي؟ -
اصرفيها من فضلك -

489
00:29:00,602 --> 00:29:04,563
أنا آسفة، و لكني أظن أنني قد رأيت
(التوأم الذين تقابلا على تطبيق (بامبل

490
00:29:04,565 --> 00:29:08,692
و المرأة التي قبض عليها لبيعها رخص حيازة
حيوانات دعم عاطفي مزورة

491
00:29:08,694 --> 00:29:12,863
و كم عدد نكهات المثلجات الموجودة بالفعل
خلال هذا الأسبوع فحسب. هل تريدني أن أكمل؟

492
00:29:12,865 --> 00:29:14,364
لا، أريدك أن تنصرفي

493
00:29:14,366 --> 00:29:16,908
برنامجكم فاشل -
شكرا لك، شكرا لك -

494
00:29:16,910 --> 00:29:18,160
إنه يعد بالكاد برنامجا إخباريا

495
00:29:18,162 --> 00:29:21,246
لقد تدنيتم بمستواه حتى تستقطبوا بعضا من
(جمهور برنامج (يومك يا أميريكا

496
00:29:21,248 --> 00:29:22,748
على الرغم من أن هذا قد أضر بسمعتكم

497
00:29:22,750 --> 00:29:24,750
أتظنين أن هذا سيساعدك في الحصول على وظيفة؟

498
00:29:24,752 --> 00:29:26,543
القصص التي أتيتك بها جيدة

499
00:29:26,545 --> 00:29:28,920
إنها قصص سياسية و جذابة و متعلقة بالبشر

500
00:29:28,922 --> 00:29:31,757
فهذا هو الوقت المناسب لعرض قصة حريق المصنع

501
00:29:31,759 --> 00:29:33,717
بالتزامن مع مشاكل الهجرة الدائرة حاليا

502
00:29:33,719 --> 00:29:37,846
يؤسفني ألا يشكل موت بعض المراهقات
حرقا في مصنع ملابس استغلالي

503
00:29:37,848 --> 00:29:39,598
أية قيمة بالنسبة لك

504
00:29:39,600 --> 00:29:41,683
و لكنه قد يقودك لتقديم قصة إخبارية حقيقية

505
00:29:41,685 --> 00:29:44,978
عن مصانع الملابس الاستغلالية
الموجودة حاليا في أنحاء المدينة

506
00:29:44,980 --> 00:29:49,066
،)و لكن حاشا لله أن تقدم شيئا كهذا في (البرنامج الصباحي
فهو موضوع محزن لا يناسب طبيعة البرنامج، أليس كذلك؟

507
00:29:49,068 --> 00:29:50,776
أتريدين مني أن أطلب لك الأمن؟
أهذا ما تريدينه؟

508
00:29:50,778 --> 00:29:53,070
لماذا؟ هل تخشاني؟ -
أريدك أن تنصرفي -

509
00:29:53,072 --> 00:29:56,907
أتعلم؟ أناس مثلك هم السبب في بقاء
البرامج الإخبارية على حالها

510
00:29:56,909 --> 00:30:00,827
(شكرا على وقتك يا (تشيب تشارلي تشيب
أو أيا كان اسمك

511
00:30:00,829 --> 00:30:02,913
إنك تبدو مثل نكهة مثلجات

512
00:30:02,915 --> 00:30:10,253
لمَ لا تضع هذا الخبر
في الصفحة الأولى من الجريدة؟

513
00:30:10,255 --> 00:30:11,630
ما هذا؟

514
00:30:11,632 --> 00:30:16,427
(شبكة (يو بي أيه

515
00:30:49,878 --> 00:30:54,006
،)سأكون صريحة معك يا (ميتش
الموقف سيكون صعبا من الناحية المالية

516
00:30:54,008 --> 00:30:56,299
حسنا، لا بأس، يمكنني أن أقتصد في الإنفاق قليلا

517
00:30:56,301 --> 00:30:58,176
الأمر لا يقتصر على ذلك

518
00:30:58,178 --> 00:31:01,763
فشبكة (يو بي إيه) لن تدفع بقية مستحقاتك

519
00:31:01,765 --> 00:31:03,265
هل قالوا ذلك؟ -
نعم -

520
00:31:03,267 --> 00:31:05,934
لقد تم إرسال وثيقة قانونية هذا الصباح
تنص على مخالفتك للعقد

521
00:31:05,936 --> 00:31:07,311
و بذلك اتضح الأمر تماما

522
00:31:07,313 --> 00:31:11,481
كيف أكون قد خالفت العقد؟

523
00:31:11,483 --> 00:31:13,442
لقد تم الأمر بالتراضي

524
00:31:13,444 --> 00:31:15,986
...كل ما يمكنني قوله هو أنه في الـ -
(لقد تم الأمر بالتراضي يا (ليسا -

525
00:31:15,988 --> 00:31:19,990
لن يكون لديك مصدر دخل في المستقبل القريب

526
00:31:19,992 --> 00:31:22,951
حسنا

527
00:31:22,953 --> 00:31:24,703
لا بأس

528
00:31:24,705 --> 00:31:26,496
ما الذي تقترحين عليّ فعله؟

529
00:31:26,498 --> 00:31:29,041
عليك أن تبدأ في المفاضلة

530
00:31:29,043 --> 00:31:33,879
،)فلديك منزل (ساوثهامبتون)، و أملاكك في (أسبين
...و شقتك التي في نيويورك، و التي

531
00:31:33,881 --> 00:31:36,631
لن أتنازل عن هذه الشقة

532
00:31:36,633 --> 00:31:41,053
يمكنك أن تحتفظ بممتلكاتك لسنتين على الأكثر

533
00:31:41,055 --> 00:31:45,807
كيف يمكن أن يحدث هذا؟
لقد جنيتُ مالا أكثر من الرب، أليس كذلك؟

534
00:31:45,809 --> 00:31:47,893
الرب لم يخالف البند الأخلاقي

535
00:31:47,895 --> 00:31:50,687
البند الأخلاقي، حقا؟

536
00:31:50,689 --> 00:31:52,648
عجبا

537
00:31:52,650 --> 00:31:54,066
اللعنة

538
00:31:54,068 --> 00:31:56,151
يا له من هراء

539
00:31:56,153 --> 00:31:58,445
البند الأخلاقي

540
00:31:58,447 --> 00:32:00,739
هؤلاء الناس يكافحون لكسب المال الوفير

541
00:32:00,741 --> 00:32:05,243
:و يعطونك كل ما تريده باستثناء شيء واحد

542
00:32:05,245 --> 00:32:07,788
أنهم يضعون بندا أخلاقيا في عقدك

543
00:32:07,790 --> 00:32:10,832
حسنا، أنت لست أحمق

544
00:32:10,834 --> 00:32:14,127
،و الكل يخبرونك بأنهم لن يفعِّلوا هذا البند
لن يفعِّلوه مطلقا

545
00:32:14,129 --> 00:32:16,046
،...هذا ليس
إنهم يحمون أنفسهم فحسب

546
00:32:16,048 --> 00:32:18,924
و لطالما عرفتَ هؤلاء الناس

547
00:32:18,926 --> 00:32:24,346
و لقد عملتَ معهم، و هم موافقون تماما على سلوكياتك

548
00:32:24,348 --> 00:32:27,516
و هم مرحبون بذلك، و الدليل على ذلك

549
00:32:27,518 --> 00:32:32,270
أنهم منحوك أكثر تعاقد مربح
في تاريخ نشرات الأخبار الصباحية

550
00:32:32,272 --> 00:32:37,734
و أنت لا تريد أن تشترط إلغاء البند الأخلاقي في
مقابل التوقيع حتى لا تعطي انطباعا سيئا عنك

552
00:32:37,736 --> 00:32:40,195
أتعلمين ما هو البند الأخلاقي؟

553
00:32:40,197 --> 00:32:42,406
إنه شيء متقلب

554
00:32:42,408 --> 00:32:44,491
فهم يشكلونه على هواهم

555
00:32:44,493 --> 00:32:49,913
أليس كذلك؟ إنه مثل اتجاه الرياح

556
00:32:49,915 --> 00:32:54,418
عجبا

557
00:32:54,420 --> 00:33:00,090
،)أنا مديرة أعمالك يا (ميتش
لا محاميتك

558
00:33:00,092 --> 00:33:06,803
البند الأخلاقي، البند الأخلاقي

559
00:33:13,063 --> 00:33:15,480
أيها المغتصب

560
00:33:15,482 --> 00:33:18,859
ماذا قلتِ لي؟ بمَ ناديتيني؟

561
00:33:18,861 --> 00:33:22,321
لا تهربي من مواجهتي، أتنادينني بالمغتـ...؟
إنني لست متهما بالاغتصاب أساسا

562
00:33:22,323 --> 00:33:24,656
بل متهم بالتجاوز الجنسي

563
00:33:24,658 --> 00:33:27,492
لا تشيحي بيدك في وجهي

564
00:33:27,494 --> 00:33:32,788
طاب يومك أيتها اللعينة

565
00:33:47,348 --> 00:33:48,597
نعم؟

566
00:33:48,599 --> 00:33:50,641
(مرحبا يا (أشلي)، أنا (هانا شونفيلد

567
00:33:50,643 --> 00:33:51,933
(أعمل في (البرنامج الصباحي

568
00:33:51,935 --> 00:33:56,146
.لا تقلقي، فالأمر لا يستحق القلق
نحن معجبون برغبتك في سرد قصتك

569
00:33:56,148 --> 00:33:58,023
إذًا لمَ أتيتِ إلى هنا؟

570
00:33:58,025 --> 00:34:00,734
هل يمكنني أن أدخل؟
أعدك بأن أتكلم بإيجاز

571
00:34:00,736 --> 00:34:06,782
لا أظن أنها فكرة صائبة -
خمس دقائق فحسب، يمكنك أن تحسبي لي الوقت -

572
00:34:06,784 --> 00:34:08,450
اسمعي، لديك قصة تريدين أن ترويها

573
00:34:08,452 --> 00:34:12,496
و الشعب بأكمله يريد سماعها، و نحن نريد
منحك الفرصة لترويها في برنامجنا

574
00:34:12,498 --> 00:34:14,122
البرنامج الصباحي)؟)

575
00:34:14,124 --> 00:34:15,624
نعم

576
00:34:15,626 --> 00:34:17,709
...و لماذا أعود إلى هناك؟ فهذا المكان هو

577
00:34:17,711 --> 00:34:22,339
.مسرح الجريمة، أعلم ذلك
و العودة إلى هناك تتطلب شجاعة كبيرة

578
00:34:22,341 --> 00:34:26,093
و أنت تتحلين بها، و إلا لما تحدثتِ
في المقام الأول

579
00:34:26,095 --> 00:34:30,138
انظري، عملي هو أن أعثر على القصص

580
00:34:30,140 --> 00:34:33,976
و حينما أنظر إليك، فيمكنني رؤية قصتك

581
00:34:33,978 --> 00:34:36,645
قصة المرأة الشجاعة التي اعتدى عليها رجل قوي

582
00:34:36,647 --> 00:34:39,523
و التي تسترد قوتها أمام التليفزيون الوطني

583
00:34:39,525 --> 00:34:44,027
،)و لكن إذا ذهبتِ إلى شبكة (واي دي إيه
فإنهم سيحرفون قصتك

584
00:34:44,029 --> 00:34:48,156
هذا غير صحيح، فلا يهم أين سأرويها

585
00:34:48,158 --> 00:34:52,703
،لقد اكتفيتُ من هذا الحوار
و لن أعود إلى هناك

586
00:34:52,705 --> 00:34:54,329
هل تريدين مني أن أطلب لك الأمن؟

587
00:34:54,331 --> 00:34:56,873
لا داعي لذلك، سأنصرف

588
00:34:56,875 --> 00:35:01,628
و لكن من المهم أن تحسني اختيار
المكان الذي ستروينها فيه 

589
00:35:01,630 --> 00:35:04,673
إنك ترتكبين خطأً جسيما

590
00:35:04,675 --> 00:35:05,757
لماذا؟

591
00:35:05,759 --> 00:35:10,554
لأنك ستروينها على التليفزيون، لا في ندوة
(عن الدراسات النسائية في جامعة (فاسار

592
00:35:10,556 --> 00:35:14,474
و سيصدر العديد من المشاهدين ردود أفعال طائشة و وقحة

593
00:35:14,476 --> 00:35:16,518
الأمر متوقف بالكامل على طريقة روايتك للقصة

594
00:35:16,520 --> 00:35:22,774
،)و إذا رويتيها على شبكة (واي دي أيه
فسيظهرونك بمظهر المرأة الحانقة

595
00:35:22,776 --> 00:35:24,109
لماذا؟

596
00:35:24,111 --> 00:35:28,739
لأنها الشبكة المنافسة لنا، و كل من يشاهدون
تلك البرامج يعلمون ذلك

597
00:35:28,741 --> 00:35:32,993
سيعتبرونك عاهرة تعرضت للازدراء
من شبكة إخبارية ذات تأثير قوي

598
00:35:32,995 --> 00:35:35,370
و رفضها رجل قوي

599
00:35:35,372 --> 00:35:38,415
و تتذمر من مسيرتها العملية و حياتها

600
00:35:38,417 --> 00:35:42,210
،و تبحث عن الانتقام
و تسعى باستماتة لإيذاء من آذوها

602
00:35:42,212 --> 00:35:46,131
بعد أن تعرضت للتلاعب من إدارة برنامج منافس
تسعى للإضرار بسمعة برنامجهم فحسب

603
00:35:46,133 --> 00:35:48,132
و تم عرضها كقطعة من اللحم

604
00:35:48,134 --> 00:35:51,469
و بعد ذلك تم طردها بعد
أن صاروا بلا حاجة لها

605
00:35:51,471 --> 00:35:53,429
و بعد ذلك انتهى الأمر، و لم يكترث له أحد

606
00:35:53,431 --> 00:35:55,431
و سينتقلون للقصة التالية

607
00:35:55,433 --> 00:36:00,145
،لا، لا أستطيع فعل ذلك
أقصد أنه ينبغي عليّ ألا أفعله مطلقا

608
00:36:00,147 --> 00:36:04,190
بل ينبغي عليك فعله

609
00:36:04,192 --> 00:36:06,942
و لكن إذا كنتِ ستفعلين ذلك

610
00:36:06,944 --> 00:36:12,324
(إذا كنتِ ستفضحين وحشية (ميتش كيسلر

611
00:36:12,326 --> 00:36:16,495
فعليك أن تتحلي بالجرأة لفعل ذلك
في البرنامج الذي كان يعمل فيه

612
00:36:16,497 --> 00:36:20,210
و لن يكون لذلك التصرف معنى آخر

613
00:36:23,212 --> 00:36:26,463
(تعالي إلى (البرنامج الصباحي

614
00:36:26,465 --> 00:36:29,257
عودي إلى مسرح الجريمة

615
00:36:29,259 --> 00:36:36,848
و أظهري جرأتك للجميع، و خصوصا هو

616
00:36:45,067 --> 00:36:48,406
شكرا لك

618
00:36:51,407 --> 00:36:53,074
مرحبا -
(مرحبا يا (برادلي -

619
00:36:53,075 --> 00:36:55,993
(أنا (سيسيلي) من مكتب (كوري إليسون

620
00:36:55,995 --> 00:36:59,454
يود (كوري) أن تكوني موجودة الليلة
(في حفل (الريادة الصحفية

621
00:36:59,456 --> 00:37:01,665
و الحضور فيها بالملابس الرسمية

622
00:37:01,667 --> 00:37:04,584
يسرني ذلك، و لكني متجهة للمطار

623
00:37:04,586 --> 00:37:07,713
سنقوم بتعديل موعد رحلتك

624
00:37:07,715 --> 00:37:09,798
و هناك سيارة ستأخذك من الفندق الذي تقيمين فيه

625
00:37:09,800 --> 00:37:13,010
حسنا، لم أحضر معي أية ملابس رسمية

626
00:37:13,012 --> 00:37:15,804
سنرسل لك بضعة فساتين

627
00:37:15,806 --> 00:37:17,806
(حسنا، إنني متحيرة يا (سيسيلي

628
00:37:17,808 --> 00:37:21,560
(لقد حضرتُ مقابلة مع (تشيب تشارلي بلاك
و لم تسر على ما يرام

629
00:37:21,562 --> 00:37:23,478
و أنا متأكدة من أنه لن يعيِّنني

630
00:37:23,480 --> 00:37:26,273
(كل ما أعرفه هو أن (كوري
طلب مني الاتصال بك

631
00:37:26,275 --> 00:37:32,321
لذا، لو كنت مكانك لحضرت

632
00:37:32,323 --> 00:37:34,448
حسنا، سأحضر

633
00:37:34,450 --> 00:37:38,534
عظيم

634
00:37:48,047 --> 00:37:54,509
اذهب للجانب، و صور اللقطة -
اخرج من هذا الجانب -

635
00:37:54,511 --> 00:37:58,472
ما سبب وجودك هنا؟ -
هل سيعاود الخروج على الهواء؟ -

636
00:37:58,474 --> 00:38:04,144
ما آخر الأخبار عن (ميتش)؟

637
00:38:04,146 --> 00:38:07,773
(مرحبا يا (ميتش

638
00:38:07,775 --> 00:38:09,900
ما سبب زيارتك الكريمة؟

639
00:38:09,902 --> 00:38:13,195
هل حان موعد إخصائي الكيميائي؟

640
00:38:13,197 --> 00:38:15,238
لا، لقد رتبت لحدوث ذلك
يوم الخميس القادم

641
00:38:15,240 --> 00:38:16,657
بالفعل

642
00:38:16,659 --> 00:38:20,577
يمكننا أن نقوم بذلك فيما بين
موعد تعذيبي و موعد حرقي حيا

643
00:38:20,579 --> 00:38:22,329
كما تشاء

644
00:38:22,331 --> 00:38:28,835
و بالمناسبة، تبا لك

645
00:38:28,837 --> 00:38:31,588
(عليك أن تتوقف عن الاتصال بالمراسلين يا (ميتش

646
00:38:31,590 --> 00:38:34,299
يبدو أن أحدهم قد تم إهداؤه جهاز تنصت
غير قانوني على المكالمات في أعياد الميلاد

647
00:38:34,301 --> 00:38:36,051
لا، لقد سرب أحدهم معلومة

648
00:38:36,053 --> 00:38:39,012
تفيد بأن (ميتش كيسلر) ظل يتصل بالمراسلين
في جميع أنحاء نيويورك

649
00:38:39,014 --> 00:38:42,557
بحثا عمن يمكنه إخباره بجانبه الخاص من القصة

650
00:38:42,559 --> 00:38:45,268
ماذا دهاك يا (ميتش)؟
أنت تعلم أنه لا يمكنك فعل ذلك

651
00:38:45,270 --> 00:38:47,854
...فأنت مؤذٍ، و سيتم إبعادك لبعض الوقت، لذا

652
00:38:47,856 --> 00:38:53,527
إلى متى سأظل جالسا أتلقى العقاب بشجاعة؟

653
00:38:53,529 --> 00:38:57,364
،لا أعلم. لا أعلم كم سيستغرق هذا الأمر
و لكني واثق من أنه لن يستغرق يوما واحدا

654
00:38:57,366 --> 00:38:58,782
بل سنوات

655
00:38:58,784 --> 00:39:00,826
لذا عليك أن تحتجب عن الأنظار

656
00:39:00,828 --> 00:39:04,454
لقد غطيتُ من قصص كهذه على مدار
السنتين الماضيتين ما يكفي

658
00:39:04,456 --> 00:39:08,709
لأن أعلم أنه حينما يتم اتهامك
بالتحرش الجنسي، فأمامك خياران

659
00:39:08,711 --> 00:39:14,506
يمكنك أن تشعر بالندم و تذرف دموعا كاذبة

660
00:39:14,508 --> 00:39:19,011
و تتضرع في الدعاء بأن ينتهي هذا الأمر فجأة

661
00:39:19,013 --> 00:39:22,389
أو أن تقاتل

662
00:39:22,391 --> 00:39:25,350
(و هذا ما أنوي فعله يا (تشيب

663
00:39:25,352 --> 00:39:27,644
أظن أن هذا هو أفضل الحلول

664
00:39:27,646 --> 00:39:29,354
سأعين محاميا جديدا

665
00:39:29,356 --> 00:39:32,399
و سأذهب للحفل

666
00:39:32,401 --> 00:39:36,403
و لن أتوارى خجلا

667
00:39:36,405 --> 00:39:37,946
و سيفلح الأمر

668
00:39:37,948 --> 00:39:42,284
(لا تذهب إلى هناك، لا تفعل هذا بـ(أليكس 

669
00:39:42,286 --> 00:39:44,286
لقد كويتُ بدلتي الرسمية

670
00:39:44,288 --> 00:39:46,330
لا مفر من ذلك -
نعم -

671
00:39:46,332 --> 00:39:54,129
لذا سأذهب، و سأدخل و أنظر في أعين
مراسلي نيويورك المنافقين

672
00:39:54,131 --> 00:39:57,966
و أقول لهم
"أنا هنا، و يمكنني رؤيتكم"

674
00:39:57,968 --> 00:39:59,217
هذه خطوة انتحارية

675
00:39:59,219 --> 00:40:01,887
و بالمناسبة، هل قمتَ بالصياح
على امرأة في الشارع؟

676
00:40:01,889 --> 00:40:04,598
،)لأن الفيديو موجود على (تويتر
لا يصح أن تفعل هذه الترهات يا رجل

677
00:40:04,600 --> 00:40:07,142
عليّ أن أقاتل

678
00:40:07,144 --> 00:40:10,187
لن أسمح لأحد بالتشهير بي على الملأ مجددا

679
00:40:10,189 --> 00:40:12,981
،إنني أتفهم شعورك، فأنت غاضب و منزعج
و تتخذ موقفا دفاعيا، مفهوم؟

680
00:40:12,983 --> 00:40:20,030
و لكني أؤكد لك أن مشاعرك المضطربة هذه ستحول بينك
و بين تقديم حجة مقنعة إذا ذهبت إلى هناك، مفهوم؟

682
00:40:20,032 --> 00:40:22,616
،و عليك أن تكف عن التظاهر بالبراءة
أمامي على الأقل

683
00:40:22,618 --> 00:40:26,203
أنا بريء مثل أي رجل مستقيم جنسيا
و في منتصف العمر

684
00:40:26,205 --> 00:40:29,081
المشكلة الوحيدة أنه يبدو أن هذا
غير قانوني في هذه الآونة

685
00:40:29,083 --> 00:40:31,458
فهذه (مكارثية)، و أنت تعلم ذلك
المكارثية: سلوك يقوم بتوجيه الاتهامات]
[بالتآمر والخيانة دون الاهتمام بالأدلة

686
00:40:31,460 --> 00:40:35,671
و كل الناس يعلمون ذلك، و لكن ليست لديهم
الجرأة للتصريح بذلك

688
00:40:35,673 --> 00:40:39,132
سأعترف بذلك، نحن نتسرع في الحكم
على الرجال أمام الرأي العام

689
00:40:39,134 --> 00:40:40,592
إنني أتفق معك، مفهوم؟

690
00:40:40,594 --> 00:40:43,387
قد تكون حركة (أنا أيضا) خطوة تصحيحية مبالغ فيها

691
00:40:43,389 --> 00:40:45,055
ضد سلوكيات خاطئة ارتكبت على مدار قرون

692
00:40:45,057 --> 00:40:47,474
و لا دخل لرجال مثقفين مثلي و مثلك بها

693
00:40:47,476 --> 00:40:52,604
و لكن، أتريد أن يتم التدقيق
في حياتك الخاصة يا (ميتش)؟

694
00:40:52,606 --> 00:40:55,399
أتظن أن هذا سيبرئك؟

695
00:40:55,401 --> 00:40:58,026
في البداية هاجموا المغتصبين -
...ماذا تفـ -

696
00:40:58,028 --> 00:41:01,613
و لم أرد لأنني لست مغتصبا

697
00:41:01,615 --> 00:41:04,074
و بعد ذلك هاجموا الرجال الأقوياء

698
00:41:04,076 --> 00:41:06,785
و لم ترد لأنك لست رجلا قويا

699
00:41:06,787 --> 00:41:15,168
و لكن ماذا ستفعل حينما يهاجمون
رجلا عاديا كريها مثلك يا (تشيب)؟

700
00:41:15,170 --> 00:41:20,007
من الذي سيبقى للرد نيابة عنك؟

702
00:41:20,009 --> 00:41:24,011
سأنصرف حالا، مفهوم؟

703
00:41:24,013 --> 00:41:26,304
لا تأتِ الليلة

704
00:41:26,306 --> 00:41:28,473
و كف عن الكلام

705
00:41:28,475 --> 00:41:33,395
و ابدأ في الإنصات، و افعل ذلك في منزلك

706
00:41:33,397 --> 00:41:36,064
من سرب هذا الخبر لجريدة (التايمز)؟

707
00:41:36,066 --> 00:41:39,818
(كف عن الكلام يا (ميتش

708
00:41:39,820 --> 00:41:45,240
و من الذي اضطررتَ لفضحه
حتى تحافظ على وظيفتك؟

709
00:41:45,242 --> 00:41:50,625
حسنا، أراك بعد بضعة ساعات

710
00:41:55,627 --> 00:42:00,964
إنني بحاجة لعلبة أدوات التزين خاصتي
حتى أبدو كأميرة طوال الليل

711
00:42:00,966 --> 00:42:03,925
الحقيبة تتسع لها. إنني بحاجة لحبات النعناع خاصتي، و هاتفي

712
00:42:03,927 --> 00:42:08,013
و قطرة العين خاصتي، و الحقيبة لا تتسع
لأي من تلك الأشياء

713
00:42:08,015 --> 00:42:09,348
يمكنني أن أحمل هاتفك

714
00:42:09,350 --> 00:42:12,392
و لماذا تحمل هاتفي؟
(إنها فكرة سخيفة يا (جيسون

715
00:42:12,394 --> 00:42:13,977
إنك متوترة بلا داع

716
00:42:13,979 --> 00:42:17,022
حقا؟ بلا داع؟
عذرا، فأنا بحاجة لكل تلك الأشياء

717
00:42:17,024 --> 00:42:18,940
،)لا بأس يا (أليكس
...دعيني...، أعطيني

718
00:42:18,942 --> 00:42:21,777
قلت أنني سأحملها. يمكنني إغلاق الحقيبة -
يا إلهي -

719
00:42:21,779 --> 00:42:22,778
شكرا لك

720
00:42:22,780 --> 00:42:23,862
أمي؟ -
ماذا؟ -

721
00:42:23,864 --> 00:42:25,864
ستمر الأمور بسلام -
لا، لن تمر بسلام يا حبيبتي -

722
00:42:25,866 --> 00:42:27,532
حسنا، إنه مجرد حفل

723
00:42:27,534 --> 00:42:30,035
حقا؟ مجرد حفل؟
لقد أتى في أسوأ توقيت ممكن

724
00:42:30,037 --> 00:42:33,038
من الأهون عليّ أن أضع خنجرا في مقلتي عينيّ

725
00:42:33,040 --> 00:42:35,374
(أليكس)، (أليكس) -
ماذا؟ -

726
00:42:35,376 --> 00:42:39,836
ما رأيك في أن تتظاهري بأنك قد تعرضتِ
لتسمم غذائي و تتغيبي عن الحفل؟

727
00:42:39,838 --> 00:42:41,922
لا أستطيع فعل ذلك

728
00:42:41,924 --> 00:42:45,342
،سيعرف الجميع أنني أكذب
و أنني متوترة و خائفة

729
00:42:45,344 --> 00:42:48,929
خائفة مما سيصيبني في البرنامج
(بعد رحيل (ميتش

730
00:42:48,931 --> 00:42:53,141
،كل الموجودين هناك من الصحافة
و يظنون أنهم يعرفون كل شيء

731
00:42:53,143 --> 00:42:55,018
نصفهم يكرهني لنجاحي الساحق

732
00:42:55,020 --> 00:42:59,606
و النصف الآخر يكرهني لأنهم ربما قد تركوا
قلوبهم في برطمان لعين بالمنزل

734
00:42:59,608 --> 00:43:03,235
يا إلهي

735
00:43:03,237 --> 00:43:05,821
يا إلهي، لا يصح أن أبكي

736
00:43:05,823 --> 00:43:07,864
يا إلهي

737
00:43:07,866 --> 00:43:09,533
يا رباه

738
00:43:09,535 --> 00:43:12,077
لا، توقفي، توقفي -
أمي -

739
00:43:12,079 --> 00:43:16,957
لا يصح أن تظهري بهذا المظهر -
أعرف ذلك -

740
00:43:16,959 --> 00:43:20,210
(أليكس)، (أليكس) -
آنسة (ليفي)، انظري هنا -

741
00:43:20,212 --> 00:43:25,298
مرحبا

742
00:43:25,300 --> 00:43:26,591
جاهز؟ -
نعم -

743
00:43:26,593 --> 00:43:41,724
فلنحضر ذلك الحفل اللعين
حتى أتمكن من العودة للمنزل و الموت هناك

744
00:43:52,328 --> 00:43:55,874
إنني ممتن لذلك حقا

745
00:43:58,876 --> 00:44:01,626
(مبارك على تكريمك الليلة يا (أليكس

746
00:44:01,628 --> 00:44:03,253
شكرا لك -
ما هو شعورك؟ -

747
00:44:03,255 --> 00:44:06,965
إنه ليعني لي الكثير أن يتم تكريمي
من قِبَل شركة رفيعة المستوى كهذه

748
00:44:06,967 --> 00:44:10,677
و أنا سعيدة بوجودي هنا لدعم الصحافة المتميزة
...في هذا اليوم و

749
00:44:10,679 --> 00:44:15,057
(يمكنني أن أضيف أن (البرنامج الصباحي
مهم للغاية

750
00:44:15,059 --> 00:44:18,060
فهو برنامج شهير و محبوب
و يهتم بالصحافة الحقيقية

751
00:44:18,062 --> 00:44:19,936
و لا أحد يمكنه تغيير تلك الحقيقة

752
00:44:19,938 --> 00:44:22,898
سنتجاوز تلك الفضيحة

753
00:44:22,900 --> 00:44:25,942
و سنساعد أميريكا على تجاوزها
من خلال اتحادنا معا كأسرة واحدة

754
00:44:25,944 --> 00:44:29,655
شكرا لك -
شكرا لك -

755
00:44:29,657 --> 00:44:33,158
فلنتصور

756
00:44:33,160 --> 00:44:36,703
لقد نسيت أن تقول أنني التي ستساعد
أميريكا على تخطي تلك الأزمة

757
00:44:36,705 --> 00:44:39,790
حسنا، أظن أن هذا الأمر
قد تم التلميح له

758
00:44:39,792 --> 00:44:42,626
إنك تظن أن الكثير من الأمور
قد تم التلميح لها

759
00:44:42,628 --> 00:44:49,216
إنك تخبئ نواياك الحقيقية في التلميحات

760
00:44:49,218 --> 00:44:52,469
إنني فخور بحق

761
00:44:52,471 --> 00:44:53,553
من أنت؟

762
00:44:53,555 --> 00:44:55,681
التأنق أمام الناس بهذه الطريقة مرهق

763
00:44:55,683 --> 00:44:58,016
لا أظن أنني قادر على الاستمرار
في فعل ذلك لفترة طويلة

764
00:44:58,018 --> 00:45:02,896
دعني آخذك للحانة و أتركك لبعض الوقت
حتى تصير شخصا قويا و مثقفا و جذابا

766
00:45:02,898 --> 00:45:06,525
لا داعي لذلك، فقد بدأت أشعر
بأنه لديّ فرصة للنجاح في ذلك الأمر

767
00:45:06,527 --> 00:45:10,320
استمر في التقرب للناس

768
00:45:10,322 --> 00:45:12,114
(كوري)

769
00:45:12,116 --> 00:45:16,451
صديقتك (برادلي جاكسون) سيئة

770
00:45:16,453 --> 00:45:22,874
.أظن أنك ستندم إذا عينتَها
أود أن أخبرك بالعكس، و لكن هذا إحساسي

772
00:45:22,876 --> 00:45:24,584
حسنا

773
00:45:24,586 --> 00:45:30,173
عظيم

774
00:45:30,175 --> 00:45:31,883
هل حضر (هال) مقابلته يا أمي؟

775
00:45:31,885 --> 00:45:34,803
،كان يفترض به الاتصال بي بعد المقابلة
و لكنه لم يفعل ذلك

776
00:45:34,805 --> 00:45:38,390
.لا أعلم، فهو لم يعد للمنزل بعد"
"لقد خرج للمقابلة في حوالي الساعة الواحدة

777
00:45:38,392 --> 00:45:40,183
هل مكث بالخارج لسبع ساعات؟

778
00:45:40,185 --> 00:45:43,687
لقد قال أنه سيذهب لمنزل (براندون) بعد المقابلة

779
00:45:43,689 --> 00:45:45,689
لا يصح أن تدعيه يقابل (براندون) يا أمي

780
00:45:45,691 --> 00:45:47,566
فهو بذلك عرضة لتعاطي الهيروين

781
00:45:47,568 --> 00:45:49,359
(لقد بدأت أشعر بالقلق يا (برادلي

782
00:45:49,361 --> 00:45:51,862
.سأتصل بك لاحقا
فعليّ أن أؤدي عملا غبيا فحسب

783
00:45:51,864 --> 00:45:54,573
و سأعود للمنزل بعد ذلك
و أتولى الأمر بنفسي

784
00:45:54,575 --> 00:45:56,950
،حسنا، عليّ أن أنهي المكالمة
إلى اللقاء

785
00:45:56,952 --> 00:45:58,910
مرحبا -
إنني مسرور بحضورك -

786
00:45:58,912 --> 00:46:00,912
سأقتادك لمقعدك

787
00:46:00,914 --> 00:46:02,748
هل صرتَ مرشدا للحضور؟

788
00:46:02,750 --> 00:46:05,375
.لا، لقد غيرتُ طاولتك فحسب
سيكون الأمر ممتعا

789
00:46:05,377 --> 00:46:09,087
حسنا، يسعدني أن أتواجد هنا الليلة
(لدعم (أليكس ليفي

790
00:46:09,089 --> 00:46:12,299
على الرغم من أن برنامجينا يتنافسان
للحصول على أعلى التقديرات

791
00:46:12,301 --> 00:46:14,760
فحينما يتعلق الأمر بدعم النساء في هذا المجال

792
00:46:14,762 --> 00:46:17,637
فنحن جميعا يد واحدة

793
00:46:17,639 --> 00:46:20,098
ما حدث لها كان مهينا

794
00:46:20,100 --> 00:46:23,101
ما كنت لأتمكن من الظهور في حفل كهذا

795
00:46:23,103 --> 00:46:25,854
فبعد أن أكتشف أنني كنت أعمل
مع متحرش جنسي

796
00:46:25,856 --> 00:46:27,939
لا أعرف ما الذي كنت سأفعله

797
00:46:27,941 --> 00:46:31,322
حمدا لله أن هذا لم يحدث لي

798
00:46:34,323 --> 00:46:36,282
هذه أمي -
مرحبا -

799
00:46:36,283 --> 00:46:38,618
مبارك لك، لقد سررت بمقابلتك -
شكرا لك، و أنا أيضا -

800
00:46:38,619 --> 00:46:41,036
(فلنلتقط صورة للإنستاجرام، بواسطة تطبيق (بوميرانج

801
00:46:41,038 --> 00:46:43,038
بالطبع، هذا تصرف لطيف منك

802
00:46:43,040 --> 00:46:44,206
لا بأس، لقد كانت رائعة

803
00:46:44,208 --> 00:46:46,708
مرحبا، شكرا لك على الحضور -
إنك تبدين فاتنة -

804
00:46:46,710 --> 00:46:48,126
شكرا لك، و أنت كذلك

805
00:46:48,128 --> 00:46:52,047
مبارك لك. كيف حالك يا عزيزتي؟
سررت برؤيتك

806
00:46:52,049 --> 00:46:57,135
أظن أنه يجب علينا الجلوس

807
00:46:57,137 --> 00:46:58,804
شكرا لك -
ها قد وصلنا -

808
00:46:58,806 --> 00:47:00,055
حسنا، و أنتما ستجلسان هنا

809
00:47:00,057 --> 00:47:04,476
...نعم، ستجلس (ليزي) هناك، و هنا -
حسنا، ستجلس أنت هنا -

810
00:47:04,478 --> 00:47:06,019
أظن أن هذا مقعد (تشيب)، أليس كذلك؟ -
أظن ذلك -

811
00:47:06,021 --> 00:47:08,605
تشيب)، تعال هنا)

812
00:47:08,607 --> 00:47:10,983
ما الأمر؟ -
مرحبا -

813
00:47:10,985 --> 00:47:13,110
أهذا مقعدك؟ -
نعم، لمَ تسألين؟ -

814
00:47:13,112 --> 00:47:15,278
هناك مقعدان إضافيان هنا

815
00:47:15,280 --> 00:47:18,198
(أتظن أنهم قد نسوا حذف (ميتش) و (بيدج
من قائمة المدعوين؟

816
00:47:18,200 --> 00:47:20,534
أرجو أن تكون هذه أشد المصاعب
التي سنواجهها الليلة

817
00:47:20,536 --> 00:47:22,577
لماذا تقول ذلك؟
ما المصاعب التي سنواجهها؟

818
00:47:22,579 --> 00:47:24,287
لا شيء، لا تقلقي، الأمر تحت السيطرة

819
00:47:24,289 --> 00:47:25,872
...تشيب)، عليك أن)

820
00:47:25,874 --> 00:47:32,546
مرحبا يا رفاق، أتتذكرون (برادلي جاكسون)؟

821
00:47:32,548 --> 00:47:34,214
ها هو مقعدك

822
00:47:34,216 --> 00:47:36,049
الموقف ليس ملائما

823
00:47:36,051 --> 00:47:39,594
،أنا رئيس الشبكة على حد علمي
و الموقف ملائم

824
00:47:39,596 --> 00:47:43,101
يا إلهي -
اجلسي -

825
00:47:46,103 --> 00:47:47,436
حسنا

826
00:47:47,438 --> 00:47:50,439
مرحبا

827
00:47:58,699 --> 00:48:01,742
أنا لست معه، حتى نكون واضحين

828
00:48:01,744 --> 00:48:05,330
حسنا، هذا من حسن حظك

829
00:48:05,331 --> 00:48:07,998
إنني حتى لا أعلم ما الذي أفعله هنا حقا

830
00:48:08,000 --> 00:48:10,667
حسنا، ولا أنا كذلك

831
00:48:10,669 --> 00:48:13,420
...لم أكن أقصد إخافتك. الـ

832
00:48:13,422 --> 00:48:20,135
ماذا تفعلين على هذه الطاولة؟ -
لا أعلم. لقد أجلسني (كوري إليسون) هنا -

833
00:48:20,137 --> 00:48:21,803
حسنا

834
00:48:21,805 --> 00:48:27,601
أتريدين مشروبا؟ سآتيك به

835
00:48:27,603 --> 00:48:32,564
ألم نتحدث منذ قليل يا (كوري) عن
عدم صلاحية (برادلي جاكسون) للعمل في الشبكة؟

836
00:48:32,566 --> 00:48:34,191
نعم، هذا صحيح

837
00:48:34,193 --> 00:48:37,944
إذًا ما سبب جلوسها على الطاولة مع زملائنا؟

838
00:48:37,946 --> 00:48:43,784
كنت أعتقد أن هذه محاولة بسيطة
(لإفاقة (أليكس

839
00:48:43,786 --> 00:48:46,079
فهمت

840
00:49:06,767 --> 00:49:11,478
عد بي للمنزل من فضلك

841
00:49:22,616 --> 00:49:24,282
(أليكس) -
مرحبا -

842
00:49:24,284 --> 00:49:26,785
مبارك لك. إنك تبدين فاتنة

843
00:49:26,787 --> 00:49:29,579
(شكرا لك يا (أودرا

844
00:49:29,581 --> 00:49:33,625
و أنا آسفة على كل ما حدث

845
00:49:33,627 --> 00:49:39,506
علامَ تعتذرين يا (أودرا)؟
فأنا لم أضاجع أحدا

846
00:49:39,508 --> 00:49:41,550
أنا متشوقة لسماع خطابك

847
00:49:41,552 --> 00:49:45,303
شكرا لك

848
00:49:45,305 --> 00:49:48,064
يا إلهي

849
00:49:56,066 --> 00:50:01,028
اسمعي، أعلم أن جلوسي معكم على الطاولة
مثير للاستغراب

850
00:50:01,030 --> 00:50:04,531
،)أنا لا أعلم ما الذي يفعله (كوري
و لكني أشعر بأنني غبية بحق

851
00:50:04,533 --> 00:50:09,786
و أشعر بأن هذين الرجلين
يتلاعبان بي طوال الوقت

852
00:50:09,788 --> 00:50:12,789
أي رجلين؟

853
00:50:12,791 --> 00:50:15,667
لقد قابلتُ (كوري إليسون) ليلة الأمس

854
00:50:15,669 --> 00:50:20,005
و قد أراد مني مقابلة (تشيب بلاك) اليوم
لشغل وظيفة مراسلة صحفية

855
00:50:20,007 --> 00:50:25,886
،و لقد أتيتُ إلى هنا لسبب لا أعلمه
و بعد ذلك أجلسوني على منضدتك

856
00:50:25,888 --> 00:50:29,931
لقد أجلسك على منضدتي ليعبث معي

857
00:50:29,933 --> 00:50:31,391
أيستغلني للعبث معك؟

858
00:50:31,393 --> 00:50:33,310
لا أظن ذلك. إنه أمر مضحك

859
00:50:33,312 --> 00:50:38,482
نعم، إنه مضحك، و هم مضحكون

860
00:50:38,484 --> 00:50:40,150
دعيني أسألك سؤالا

861
00:50:40,152 --> 00:50:43,153
حسنا -
لماذا بقيتِ؟ -

862
00:50:43,155 --> 00:50:46,531
بقيتُ أين؟ -
على الطاولة -

863
00:50:46,533 --> 00:50:52,037
طالما أن الأمر يزعجك، فلمَ لم تنصرفي؟

864
00:50:52,039 --> 00:51:00,128
،أنت ناضجة، و لديك وكالة راعية
فلماذا بقيتِ؟

865
00:51:00,130 --> 00:51:04,549
ليس لديّ الحق في أن أعصي أمرا
لرئيس الشبكة

866
00:51:04,551 --> 00:51:06,593
فأنا تافهة

867
00:51:06,595 --> 00:51:10,930
و لستُ مثلك

868
00:51:18,148 --> 00:51:24,861
مرحبا بك يا (أليكس)؟
هل أنت مستعدة لإلقاء خطبتك العصماء؟

869
00:51:24,863 --> 00:51:28,824
أتعلم يا (كوري)؟ فلنتوقف عن
إدخال طرف ثالث بيننا

870
00:51:28,826 --> 00:51:31,660
أعرف أنه يفترض بنا أن نسلك الطرق الشرعية
و نتواصل مع وكلائنا

871
00:51:31,662 --> 00:51:34,037
و نؤذي بعضنا البعض بعيدا عن الأضواء

872
00:51:34,039 --> 00:51:37,874
و لكني أريد قول ذلك في وجهك فحسب

873
00:51:37,876 --> 00:51:44,715
لن أتم التعاقد بدون الموافقة
على وجود زميل التقديم

874
00:51:44,717 --> 00:51:47,968
،حسنا، يؤسفني سماع ذلك
لأنك لن تحصلي عليها

875
00:51:47,970 --> 00:51:50,804
إذ أننا لن نخالف النظام المعد مسبقا

876
00:51:50,806 --> 00:51:57,602
و لن أخاطر بمستقبل الشبكة
من أجل تعاقدات مستقبلية

877
00:51:57,604 --> 00:52:02,316
إذًا سأستقيل من الشبكة

878
00:52:02,318 --> 00:52:05,610
(استقيلي إذًا يا (أليكس

879
00:52:05,612 --> 00:52:11,825
لا أريدك أن تكوني بائسة

880
00:52:11,827 --> 00:52:25,331
بالمناسبة، لقد اشترينا لك هذه الجائزة

881
00:52:41,273 --> 00:52:45,692
أليكس ليفي) معروفة بالنزاهة)

882
00:52:45,694 --> 00:52:48,487
إنها تجسد الدور الحيوي الذي يلعبه مجالنا

883
00:52:48,489 --> 00:52:53,742
ليس فقط في الحياة السياسية ولا العملية للأمة

884
00:52:53,744 --> 00:52:58,038
بل في الحياة اليومية للشعب الأمريكي

885
00:52:58,040 --> 00:53:00,957
سيداتي و سادتي، أقدم لكم
(نجمة (البرنامج الصباحي

886
00:53:00,959 --> 00:53:06,421
(و الحائزة على جائزة (الريادة الصحفية
(لهذا العام، (أليكس ليفى

887
00:53:06,423 --> 00:53:17,841
تعالي إلى المنصة

888
00:53:45,754 --> 00:53:50,173
شكرا لك يا (ماجي) على
تلك الكلمات الطيبة الرقيقة

890
00:53:50,175 --> 00:53:56,972
و شكرا لمؤسسة نيويورك الإعلامية
على هذا الشرف العظيم

891
00:53:56,974 --> 00:54:00,809
و لكن أولا، أود استغلال تلك الفرصة

892
00:54:00,811 --> 00:54:07,649
لأعتذر لكل النساء الذين تم إيذاؤهن
(في (البرنامج الصباحي

893
00:54:07,651 --> 00:54:11,820
إنني حقا آسفة على أننا لم نرَ ما كان يحدث

894
00:54:11,822 --> 00:54:20,996
(و في الحقيقة، فإن استلامي لجائزة (الريادة الصحفية
بينما كانت هذه الأمور تحدث أمام أعيننا كما هو واضح

896
00:54:20,998 --> 00:54:26,168
لهو أمر غريب بعض الشيء

897
00:54:26,170 --> 00:54:27,754
و في هذا الصدد

898
00:54:27,755 --> 00:54:32,056
أود إهداء هذه الجائزة لتلك النسوة

899
00:54:39,058 --> 00:54:41,600
و ثانيا

900
00:54:41,602 --> 00:54:46,146
(ستكون هذه حقبة جديدة (للبرنامج الصباحي

901
00:54:46,148 --> 00:54:52,402
و لكل النساء و لكل الأصوات الغير مسموعة

902
00:54:52,404 --> 00:54:57,658
ستتغير الأمور من الآن فصاعدا

903
00:54:57,660 --> 00:55:03,580
لذا، هناك خبر مثير
أود مشاركته معكم جميعا الليلة

904
00:55:03,582 --> 00:55:06,958
أخرجوا هواتفكم

905
00:55:06,960 --> 00:55:09,711
أود أن أستغل هذه اللحظة

906
00:55:09,713 --> 00:55:15,175
لأعلن عن زميلتي الجديدة في تقديم
(البرنامج الصباحي)

907
00:55:15,177 --> 00:55:20,638
(برادلي جاكسون)

908
00:55:38,620 --> 00:55:44,620
<font color="#ffc30f">don_jimmy</font> :ترجمة