﻿1
00:00:01,317 --> 00:00:04,570
سابقًا في (ليم تاون)
مع السلامة دوروثي

2
00:00:06,322 --> 00:00:08,324
الحكاية بالكامل لابد من أن تتوقف يا ليا

3
00:00:08,324 --> 00:00:10,743
الشيء بالكامل لابد من إيقافه
لا يمكن أن يستمر

4
00:00:10,743 --> 00:00:12,495
هل يمكنك الاحتفاظ بهذا لي؟

5
00:00:12,495 --> 00:00:15,123
بالطبع -
شكرًا لك -

6
00:00:15,123 --> 00:00:17,083
ربما يوم ما سيعثر على
طريقه إلى المنزل

7
00:00:17,083 --> 00:00:20,002
كان بيننا اتفاق وحتى
آخر خمسة ثواني

8
00:00:20,002 --> 00:00:22,755
أنتِ استدرتِ ووافقتِ على التكلم
مع ديردري ويلز

9
00:00:22,755 --> 00:00:24,757
لا يمكنني الجلوس هنا
وأدع الناس يموتون هكذا

10
00:00:24,757 --> 00:00:26,050
مرحبًا أيتها العميلة
سيديكي

11
00:00:26,050 --> 00:00:28,261
مارك اتصل

12
00:00:31,013 --> 00:00:32,432
أخبرني عن ديردري ويلز

13
00:00:34,350 --> 00:00:37,562
ولديكِ الدعم الكامل للمباحث الفيدرالية معكِ

14
00:01:03,671 --> 00:01:05,631
هل تطلب مني ارتداء
جهاز تنصت؟

15
00:01:05,631 --> 00:01:08,050
لا، أنا أقول لكِ أنتِ
بحوزتك جهاز تنصت

16
00:01:08,050 --> 00:01:09,802
أنا بالقطع لا أرتدي
جهاز تنصت

17
00:01:09,802 --> 00:01:13,306
(ليا) لقد وصلنا هنا

18
00:01:13,306 --> 00:01:15,892
ولا يوجد وقت للتفاوض

19
00:01:18,811 --> 00:01:21,564
ارتدي فقط جهاز التنصت

20
00:01:24,942 --> 00:01:28,279
واسمحي لي أن أكون واضحة جدًا

21
00:01:28,279 --> 00:01:30,281
لو أنكِ أوقفتيه

22
00:01:30,281 --> 00:01:32,408
ستجدين جهاز الإنتربول

23
00:01:32,408 --> 00:01:35,536
بالكامل بجانبك خلال 60 ثانية

24
00:01:36,871 --> 00:01:39,499
وينبغي علي أن أغلق
حكايتك

25
00:01:40,917 --> 00:01:42,794
وآخذ كل شيء منكِ

26
00:01:44,962 --> 00:01:47,215
هل تفهميني؟

27
00:02:41,227 --> 00:02:43,813
اسمي ليا هيدوك

28
00:02:43,813 --> 00:02:46,691
وأنا صحفية تحقيقات لصالح
ايه بي ار

29
00:02:48,359 --> 00:02:51,738
ولقد قضيت ليالي عديدة
بدون نوم

30
00:02:53,823 --> 00:02:56,159
العديد من الليالي بدون نوم

31
00:03:00,955 --> 00:03:03,541
لقد قضيت العديد

32
00:03:03,541 --> 00:03:05,626
من الليالي بدون نوم
مؤخرًا متسائلة

33
00:03:05,626 --> 00:03:07,336
إذا ما ينبغي علي مواصلة
حكي هذه الحكاية

34
00:03:07,336 --> 00:03:09,922
ليا

35
00:03:09,922 --> 00:03:11,299
والإجابة الوحيدة التي وصلت لها

36
00:03:11,299 --> 00:03:13,176
بكل تأكيد

37
00:03:13,176 --> 00:03:15,261
هو أنه ينبغي أن أحكيها

38
00:03:16,846 --> 00:03:18,931
لأن لو هناك أي شيء
واضح بالنسبة لي

39
00:03:18,931 --> 00:03:21,976
بخصوص الحكاية التالية

40
00:03:21,976 --> 00:03:24,937
هي أن شخص ما لابد
من أن يتحمل المسؤولية

41
00:03:28,858 --> 00:03:30,860
هذا

42
00:03:30,860 --> 00:03:32,445
أكبر مني

43
00:03:32,445 --> 00:03:34,572
هذا أكبر من ايه. بي. ار

44
00:03:34,572 --> 00:03:37,533
لهذا السبب سأواصل

45
00:03:42,622 --> 00:03:44,332
قابلت "ديردري ويلز" في منزلها

46
00:03:44,332 --> 00:03:46,501
بمكان ما خارج الولايات المتحدة

47
00:03:46,501 --> 00:03:49,921
إذن عشت هنا طوال الوقت، منذ ليمتاون؟

48
00:03:53,299 --> 00:03:55,635
هذا صحيح

49
00:03:55,635 --> 00:03:56,969
خمسة عشر عامًا

50
00:03:58,763 --> 00:04:00,765
خمسة عشر عامًا

51
00:04:02,767 --> 00:04:06,938
مجربًا كل شيء بإمكاني

52
00:04:06,938 --> 00:04:10,066
لأهرب من شعور أن هناك دماء على يدي

53
00:04:14,070 --> 00:04:16,989
ولكن هذا لم يتم حتى سمعت برنامج

54
00:04:18,449 --> 00:04:20,451
حينها أدركت

55
00:04:22,286 --> 00:04:24,872
كم أن الحل بسيط

56
00:04:30,086 --> 00:04:33,923
هناك طريق واحد لتحرير نفسك من الذنب

57
00:04:33,923 --> 00:04:36,134
وهذا بقول الحقيقة

58
00:04:37,510 --> 00:04:39,429
كل الحقيقة

59
00:04:44,725 --> 00:04:46,686
اسمي ديردري ويلز

60
00:04:47,728 --> 00:04:51,441
أنا صماء، لذلك أتكلم معكِ من خلال المترجم

61
00:04:55,445 --> 00:04:58,656
هذا ليس صوتي ولكن هذه حكايتي

62
00:05:02,034 --> 00:05:05,997
وأنا كنت المسؤولة عن الرعب في ليمتاون

63
00:05:07,415 --> 00:05:09,792
قابلت ماكس عام 2001

64
00:05:09,792 --> 00:05:12,253
لقد كان أحمق، عبقري وذكي

65
00:05:12,253 --> 00:05:15,298
هاي هاي

66
00:05:15,635 --> 00:05:18,205
هل رأيت معطفي المشمع الأزرق؟

67
00:05:18,426 --> 00:05:20,386
لقد أحببته في الحال

68
00:05:23,051 --> 00:05:24,502
انظر لي

69
00:05:28,978 --> 00:05:32,440
ابقي

70
00:05:32,440 --> 00:05:36,235
لماذا ترغبي أن يتقاعد الكتاب؟

71
00:05:36,235 --> 00:05:39,238
ما الذي تهربين منه؟

72
00:05:40,951 --> 00:05:42,818
..التشتيت

73
00:05:43,010 --> 00:05:44,133
عنك

74
00:05:46,313 --> 00:05:47,791
ما الذي أصابك بحق الجحيم؟

75
00:05:47,861 --> 00:05:49,916
لقد كانت ليلتي الأخيرة في المدينة

76
00:05:49,999 --> 00:05:52,210
هل ستتصلي بي؟

77
00:05:52,210 --> 00:05:54,003
ستكتبي؟

78
00:05:54,003 --> 00:05:56,422
هل ستفكرين بي؟

79
00:05:57,373 --> 00:06:01,428
بالطبع .. أيها الأحمق

80
00:06:03,043 --> 00:06:05,762
أنت خيال المآتة بالنسبة لي

81
00:06:05,973 --> 00:06:07,350
خيال المآتة بالنسبة لكِ؟
لماذا؟

82
00:06:07,350 --> 00:06:09,268
لماذا بحق الجحيم ذلك

83
00:06:12,227 --> 00:06:15,358
لأني سأفتقدك للغاية

84
00:06:22,865 --> 00:06:25,743
أعتقد أنكِ جذابة جدًا لتكوني دورثي

85
00:06:26,953 --> 00:06:29,038
بعد مرور 10 سنوات
حينما طلبت ماكس مني

86
00:06:29,038 --> 00:06:32,166
الذهاب لـ لايمتاون قلت
لا، لدي رواية أكتبها

87
00:06:32,166 --> 00:06:36,254
بعد ذلك بكل بكل هدوء
وكل صراحة قال لي

88
00:06:36,254 --> 00:06:37,713
أنا سأغير العالم

89
00:06:37,713 --> 00:06:39,799
ولا يمكنني فعل ذلك بدونك

90
00:06:39,799 --> 00:06:41,968
نحن سنذهب إلى (أوز) وأنا بحاجة إلى حبيبتي دورثي

91
00:06:41,968 --> 00:06:44,095
لذلك وافقت

92
00:06:44,929 --> 00:06:46,347
ينبغي علينا التوقف هنا

93
00:06:46,347 --> 00:06:47,849
للتكلم عن التقنية نفسها

94
00:06:47,849 --> 00:06:49,976
وانتشارها في المدينة
من أجل السياق

95
00:06:51,227 --> 00:06:53,855
الدكتور "تشامبرز " بعد ذلك
أخبرنا عن إن قدره سيء

96
00:06:53,855 --> 00:06:56,983
ولكن التجارب الحيوانية نجحت
على المنتج

97
00:06:56,983 --> 00:06:58,776
والدكتور الراحل فينالياسيون
أخبرنا

98
00:06:58,776 --> 00:07:01,529
أن التجارب على البشر
كانت ناجحة أيضًا

99
00:07:01,529 --> 00:07:04,323
من هناك تم اتخاذ قرار
أن يزرع باستخدام جراحة ناشئة

100
00:07:04,323 --> 00:07:07,910
إلى نصف المدينة باستخدام
النصف الآخر كمجموعة مراقبة

101
00:07:08,828 --> 00:07:12,039
الحياة في ليمتاون جعلك جزء من
تجربة كبيرة

102
00:07:12,039 --> 00:07:13,791
سواء أحببتك أو لا

103
00:07:13,791 --> 00:07:18,504
حينما ماكس تلقى المكالمة وديردري
لم تكن خائفة

104
00:07:18,504 --> 00:07:21,007
ماكس رأى أن هذه الطريقة
الوحيدة التي يعرف فيها الجميع

105
00:07:21,007 --> 00:07:23,009
أن العملية كانت عادلة

106
00:07:23,009 --> 00:07:25,928
"ديردري" رأى ذلك
لقد كان

107
00:07:25,928 --> 00:07:27,764
فرق كامل

108
00:07:27,764 --> 00:07:30,433
ما بين أن تمتلك
ولا تمتلك

109
00:07:36,606 --> 00:07:38,733
ولهذا السبب أنا
تزوجت منها

110
00:07:38,733 --> 00:07:42,028
هي

111
00:07:42,028 --> 00:07:44,655
مثيرة للشفقة
مثيرة للشفقة جدًا

112
00:07:46,574 --> 00:07:47,700
ماكس ؟

113
00:07:49,702 --> 00:07:52,872
ماكس ؟

114
00:07:52,872 --> 00:07:55,333
أنا آسف

115
00:07:55,333 --> 00:07:58,419
جاري هناك كان يخبر ليسا

116
00:07:58,419 --> 00:08:01,172
إنه مضحك جدًا
بعض الأحيان

117
00:08:01,172 --> 00:08:02,799
ماذا؟

118
00:08:02,799 --> 00:08:05,676
لا يهم

119
00:08:06,610 --> 00:08:09,400
أنا أعرف شعور أن يتم نفيك 

120
00:08:09,400 --> 00:08:11,360
هل تعرف كيف هذا الشعور؟ 

121
00:08:11,900 --> 00:08:12,820
..هذا أشبه بـ 

122
00:08:13,200 --> 00:08:14,450
بمشاهدة الجميع يلعب 

123
00:08:14,990 --> 00:08:16,410
حينما يحصل الجميع على لعبة جديدة 

124
00:08:17,910 --> 00:08:19,660
ويقموا باستبعادنا بالكامل نحن 

125
00:08:20,790 --> 00:08:22,540
أنا أعرف أن هذا صعب عليك 

126
00:08:22,830 --> 00:08:24,000
وبالنسبة للجميع 

127
00:08:25,830 --> 00:08:26,630
ولكننا نسعى لشيء ما 

128
00:08:27,380 --> 00:08:28,960
كبير جدًا هنا 

129
00:08:30,210 --> 00:08:32,050
وهذا مدهش 

130
00:08:32,050 --> 00:08:34,090
هذا هو المهم 

131
00:08:36,140 --> 00:08:37,890
.. هذا فقط 

132
00:08:39,510 --> 00:08:41,100
أنا أشعر بالابتعاد الكبير عنك 

133
00:08:41,850 --> 00:08:44,340
أنا غير معتاد على ذلك 

134
00:08:44,340 --> 00:08:44,350
لا تفعل لا تفعل
أنا غير معتاد على ذلك 

135
00:08:44,350 --> 00:08:45,466
لا تفعل لا تفعل

136
00:08:45,466 --> 00:08:47,969
ما هو المميز اليوم
رجاء؟

137
00:08:48,440 --> 00:08:50,020
.. اليوم المخصوص هو 

138
00:08:50,020 --> 00:08:51,730
اللحم المشوي الستروجناوف 

139
00:08:57,395 --> 00:08:58,980
أولئك الذين حصلوا على زراعة

140
00:08:58,980 --> 00:09:01,065
كان مطلوب منهم الحصول على
مكملات غذائية يومية

141
00:09:01,065 --> 00:09:03,693
هذا كان بانتظام في الصيدلية

142
00:09:03,693 --> 00:09:05,820
الآن الفيتامينات مكنت المتعاطين

143
00:09:05,820 --> 00:09:09,782
التركيز على الاتصال ما بين
الشركاء المعينين

144
00:09:09,782 --> 00:09:13,578
وبدون ذلك كان هناك ضوضاء وفوضى

145
00:09:13,578 --> 00:09:16,414
الآن من المهم جدًا تذكر ذلك لاحقًا

146
00:09:17,749 --> 00:09:20,042
بالنسبة للناس بدون التقنية

147
00:09:20,042 --> 00:09:22,044
الصيدلية ظلت صيدلية

148
00:09:23,129 --> 00:09:26,924
وهناك المكان الذي قابلت فيه
ديردري للمرة الأولى لها بصورة منعزلة

149
00:09:28,634 --> 00:09:30,011
المدرسة القديمة

150
00:09:31,690 --> 00:09:31,770
معذرة 

151
00:09:32,221 --> 00:09:34,432
كتابة الأشياء
الورقة والقلم

152
00:09:34,432 --> 00:09:35,850
وأنا

153
00:09:39,660 --> 00:09:40,910
سبينسر 

154
00:09:41,063 --> 00:09:43,191
أجل

155
00:09:43,191 --> 00:09:44,984
ما عملك؟

156
00:09:45,160 --> 00:09:46,200
.. هذا 

157
00:09:46,290 --> 00:09:47,910
أنا أكتب روايتي 

158
00:09:49,420 --> 00:09:53,170
زوجي وعدني بأنها ستكون رائعة جدًا 

159
00:09:53,201 --> 00:09:54,869
هل فهمت؟

160
00:09:57,705 --> 00:09:59,707
لو ترغبين

161
00:09:59,707 --> 00:10:01,959
مجموعة منا ليسوا على القائمة

162
00:10:01,959 --> 00:10:05,129
ليسوا مختارين
نحن نتقابل سويًا

163
00:10:05,129 --> 00:10:08,049
ونضحك من كل هذه

164
00:10:08,049 --> 00:10:10,426
الحمقى

165
00:10:11,094 --> 00:10:12,970
لو ترغبين المجيء

166
00:10:15,598 --> 00:10:17,266
رائع

167
00:10:17,266 --> 00:10:20,311
أرغب في رؤيتك
في المدرسة القديمة

168
00:10:20,311 --> 00:10:21,687
في العالم الحقيقي

169
00:10:21,687 --> 00:10:24,398
أنا لا أعتقد أن (سبينسر) وأنا كنا
سنتصل

170
00:10:24,398 --> 00:10:25,775
لقد كنا مختلفين للغاية

171
00:10:27,485 --> 00:10:30,279
ولكن هناك

172
00:10:30,279 --> 00:10:33,157
يمكنني أن أخبرك أنه
كان وحيد جدًا

173
00:10:33,157 --> 00:10:34,992
وأنا أيضًا كنت كذلك

174
00:10:34,992 --> 00:10:38,454
ديدري، هذا هارفي -
من اللطيف الاستماع -

175
00:10:38,454 --> 00:10:39,997
مسرور بالسماع

176
00:10:39,997 --> 00:10:43,084
حينما سألت ديردري إذا ما كانت العلاقة مع سبينسر

177
00:10:43,084 --> 00:10:45,461
أصبحت رومانسية
قالت (لا)

178
00:10:45,461 --> 00:10:48,172
مع نفس الشعور بالسخرية
والانفصال

179
00:10:48,172 --> 00:10:49,882
الذي شعرت به خلال لقاءها

180
00:10:51,384 --> 00:10:55,012
ذكرني هذا بشيء ما
اعتاد أبي على قوله

181
00:10:55,012 --> 00:10:56,597
الصدمة إما أن تكسر جدرانك

182
00:10:56,597 --> 00:10:58,599
أو تضعك معطف من الطلاء عليها

183
00:11:09,110 --> 00:11:10,570
التطور للمجموعة

184
00:11:10,570 --> 00:11:13,531
كشف الفروق فيما بينهم

185
00:11:13,531 --> 00:11:16,033
ديدري حصل على الطلاء

186
00:11:16,033 --> 00:11:17,994
سبينسر تشقق

187
00:11:19,912 --> 00:11:23,916
أبي (أو) كان في جراوند زيرو
وتم تركه

188
00:11:25,334 --> 00:11:28,838
لقد تعرفنا على الاسم
بأنفسنا، المدرسة القديمة

189
00:11:33,050 --> 00:11:35,136
بالنسبة لي لقد كان مثل العلاج
النفسي بالجلسات المجموعة

190
00:11:36,304 --> 00:11:39,432
ولكن بالنسبة لـ سبينسر

191
00:11:39,432 --> 00:11:41,142
أصبحت رابطة

192
00:11:41,142 --> 00:11:44,270
لم يكن من المناسب
ما يحدث

193
00:11:44,270 --> 00:11:47,690
لقد أصبح يعالج الفكرة

194
00:11:47,690 --> 00:11:50,109
الجميع يعمل باجتهاد

195
00:11:50,109 --> 00:11:52,653
ولكن نصفنا فقط
يحصل على المنافع

196
00:11:52,653 --> 00:11:55,698
هؤلاء الحمقى لن يتكلموا
معنا بعد الآن

197
00:11:55,698 --> 00:11:56,991
لقد كان غاضب للغاية

198
00:11:56,991 --> 00:11:59,410
هذا أشبه
أننا حتى لسنا متواجدين هنا

199
00:11:59,410 --> 00:12:01,412
مع وجود التوتر ما بين المدرسة القديمة

200
00:12:01,412 --> 00:12:03,915
وهؤلاء الذين تصاعدت لديهم التقنية

201
00:12:03,915 --> 00:12:06,292
الدكتور (فينلاسيون ) تقدم بطلب زواج لـ ديردري

202
00:12:06,292 --> 00:12:09,295
الذي بدا أنه يكسر كل قاعدة
في اختبارات أ/ب

203
00:12:10,838 --> 00:12:12,840
بالحديث عن نفسي

204
00:12:12,840 --> 00:12:14,467
توضيحه لفعل ذلك

205
00:12:14,467 --> 00:12:16,135
بدا ضاربًا بعرض الحائط بالكامل

206
00:12:16,135 --> 00:12:18,096
لـ شخصيته للتعريف عن الموضوعية

207
00:12:18,096 --> 00:12:21,599
الحب لم يكن سبب جيد كافي

208
00:12:21,599 --> 00:12:23,226
من أجل قراره

209
00:12:31,250 --> 00:12:32,540
ما الخطب؟ 

210
00:12:37,130 --> 00:12:39,340
هل قمتِ بعملية الزرع 

211
00:12:42,800 --> 00:12:44,038
لا استطيع 

212
00:12:44,038 --> 00:12:44,130
لما لا ؟
لا استطيع 

213
00:12:44,130 --> 00:12:45,790
لما لا ؟

214
00:12:46,571 --> 00:12:49,157
لأني لا أريد

215
00:12:53,686 --> 00:12:55,686
وحتى لو كنت أردت

216
00:13:00,495 --> 00:13:03,065
أنت لا تعرف ما يحدث

217
00:13:03,993 --> 00:13:05,165
الناس غاضبة، ماكس

218
00:13:05,476 --> 00:13:08,146
تقصدين رفاقك في المدرسة القديمة ؟

219
00:13:08,146 --> 00:13:09,564
هؤلاء الناس

220
00:13:10,524 --> 00:13:14,519
أنا الوحيدة التي تكتم ذلك عنك

221
00:13:16,145 --> 00:13:18,348
عليك أن تحتفظ بالسر اللعين في رأسك

222
00:13:18,374 --> 00:13:19,506
فأنت ليس لديك فكرة

223
00:13:19,607 --> 00:13:20,825
أنا يجب أن أفعل ذلك -
لماذا ؟ -

224
00:13:20,825 --> 00:13:22,785
لأني لا أريد أن أفقدك

225
00:13:22,785 --> 00:13:26,622
أقصد: انظري لنا نحن كالغرباء

226
00:13:26,622 --> 00:13:29,333
وكأننا لا نعرف أي كلمات
متشابهة بعد الآن

227
00:13:31,711 --> 00:13:34,297
تذكرين حينما وصفتِ
قيادة الحصان؟

228
00:13:34,297 --> 00:13:37,049
هذا الرابط الذي شعرتِ به
لـ المخلوق الحي؟

229
00:13:37,049 --> 00:13:40,887
قلتِ إن ركوب الخيل اعطاكِ طريقة
فيزيائية للتواصل

230
00:13:40,887 --> 00:13:43,097
الذي لم يتطلب الكتابة
أو الكلمات المنطوقة

231
00:13:43,097 --> 00:13:44,390
لقد كان هكذا فقط

232
00:13:44,390 --> 00:13:47,852
أريد ذلك منك
أريد ذلك من أجلنا

233
00:13:58,343 --> 00:13:59,812
الآخرون، لا يستطيعوا أن يعرفوا ذلك

234
00:13:59,864 --> 00:14:01,741
أنا أعرف هذا سيكون سرنا المكتوم، صحيح؟

235
00:14:01,741 --> 00:14:04,285
نحن سنفعل ذلك بدهاء
حسنًا؟

236
00:14:04,285 --> 00:14:05,787
نحن سنجري العملية
الجراحية الليلة

237
00:14:05,787 --> 00:14:07,497
الآن بكل سهولة ولطف

238
00:14:07,497 --> 00:14:09,415
لا ينبغي أن يعرف أحد إلا أنتِ
وأنا، وأوسكار

239
00:14:11,542 --> 00:14:13,586
لا، لا يوجد وقت

240
00:14:13,586 --> 00:14:16,005
أريدك تفعلين ذلك

241
00:14:21,353 --> 00:14:24,076
رجاء أنا أفتقد كل ذلك

242
00:14:49,539 --> 00:14:52,125
أتمنى أنت تعرف ما الذي تفعله يا ماكس

243
00:14:54,585 --> 00:14:56,754
هي مستيقظة

244
00:14:58,256 --> 00:15:01,884
أنت على ما يرام؟

245
00:15:01,884 --> 00:15:03,678
لا بأس

246
00:15:03,678 --> 00:15:05,263
هاي

247
00:15:06,681 --> 00:15:08,766
لا بأس

248
00:15:09,976 --> 00:15:12,019
أنا أحبك

249
00:15:14,856 --> 00:15:16,983
أنا أحبكم جميعًا

250
00:15:16,983 --> 00:15:20,194
الشيء الذي لابد أن تفهمه
بخصوص ماكس

251
00:15:21,779 --> 00:15:24,323
.. هو

252
00:15:24,323 --> 00:15:27,243
دائمًا ما كان يعمل
على ميزان مختلف

253
00:15:29,245 --> 00:15:31,664
لم يكن يحاول علاجي

254
00:15:33,332 --> 00:15:36,043
لقد كان يحاول علاجنا جميعًا

255
00:15:37,670 --> 00:15:40,882
وربما لوقت صغير

256
00:15:40,882 --> 00:15:43,134
مثالي جدًا

257
00:15:43,134 --> 00:15:44,594
لقد نجح ذلك

258
00:15:52,894 --> 00:15:55,188
حسنًا

259
00:15:56,230 --> 00:15:59,233
لأتمكن من سماع زوجي

260
00:15:59,233 --> 00:16:01,069
بالنسبة له سيتمكن
من سماعي

261
00:16:01,069 --> 00:16:04,072
لقد كان لديه قدرة على التحول للغاية

262
00:16:05,323 --> 00:16:08,659
ولكن ذلك الشعور أصبح أفضل

263
00:16:08,659 --> 00:16:10,119
لم يدوم طويلًا

264
00:16:10,119 --> 00:16:11,788
لما لا؟

265
00:16:15,166 --> 00:16:19,128
التقنية تعبر عما تفكر فيه

266
00:16:19,128 --> 00:16:21,714
مثل الكلمات التي تعبر
عما تفكر فيها

267
00:16:21,714 --> 00:16:24,550
ولكن ليس لهذا السبب أنت تفكر فيهم

268
00:16:24,550 --> 00:16:28,971
الرعب من هذه التقنية
هو للتخلص من أي تمثيل

269
00:16:28,971 --> 00:16:32,225
أنتِ مفضوحة طوال الوقت

270
00:16:32,225 --> 00:16:36,437
ماكس كان يعرف أني كنت غاضبة
قبل أن أعرف لماذا أنا كنت غاضبة حتى

271
00:16:36,437 --> 00:16:39,565
قيمتك ترتد ذهابًا وإيابًا

272
00:16:39,565 --> 00:16:41,609
ما بينكما أنتما الاثنان

273
00:16:41,609 --> 00:16:44,487
كلانا شعرنا بالكارثة قادمة

274
00:16:44,487 --> 00:16:47,907
ولكننا لم نكن نعرف إذا ما كان ذلك
في المدينة أم معنا

275
00:16:47,907 --> 00:16:50,243
في النهاية الأمور
أصبحت سيئة للغاية

276
00:16:50,243 --> 00:16:52,537
ولم نستطع حتى التواجد
في نفس الغرفة سويًا

277
00:16:52,537 --> 00:16:54,705
نفس المنزل

278
00:16:54,705 --> 00:16:56,916
ولكن حينما كنت في المدرسة القديمة

279
00:16:56,916 --> 00:16:59,335
شعرت بأني وحيدًا فقط

280
00:17:02,213 --> 00:17:03,923
أنا كنت محتجز داخل سري القديم

281
00:17:05,842 --> 00:17:08,010
خائفة من أن يتم كشفه

282
00:17:08,010 --> 00:17:10,054
وكان لدي بضعة من الأفكار
لمشاركتها

283
00:17:10,054 --> 00:17:11,597
بخصوص الصيدلية

284
00:17:11,597 --> 00:17:13,558
ينبغي أن تكون إجبارية

285
00:17:13,558 --> 00:17:17,562
كل هذه الأشياء التي
قالوها بأصواتهم

286
00:17:17,562 --> 00:17:19,480
ربما

287
00:17:19,480 --> 00:17:23,860
ربما كل هذه المنازل كان ينبغي
أن تكون لواحد منا

288
00:17:23,860 --> 00:17:26,112
مثل المدرسة القديمة

289
00:17:33,703 --> 00:17:35,455
ربما

290
00:17:39,083 --> 00:17:42,128
دورثي، أنا أفتقدك للغاية

291
00:17:42,128 --> 00:17:44,714
للغاية

292
00:18:01,230 --> 00:18:03,608
لابد أن

293
00:18:03,608 --> 00:18:06,235
كم المدة التي ركبتِ فيها التقنية؟

294
00:18:11,199 --> 00:18:13,534
ديردري أخبريني

295
00:18:17,955 --> 00:18:19,207
خائنة

296
00:18:21,042 --> 00:18:23,169
لقد حاولت أن أتشبث بكل ذلك

297
00:18:23,169 --> 00:18:25,004
هذا كان مستهتر

298
00:18:25,004 --> 00:18:27,256
اليوم التالي

299
00:18:27,256 --> 00:18:30,885
أوسكار عقد اجتماع في المدينة بالكامل

300
00:18:30,885 --> 00:18:33,387
عند العشاء

301
00:18:36,057 --> 00:18:38,309
لقد كان هناك غضب شديد

302
00:18:38,309 --> 00:18:41,479
رجاء استمعوا لي

303
00:18:41,479 --> 00:18:44,565
أصدقائي، رجاء

304
00:18:44,565 --> 00:18:47,527
أصدقائي، لقد فعلنا كل شيء ممكن

305
00:18:47,527 --> 00:18:48,986
من أجل التحول

306
00:18:48,986 --> 00:18:51,697
هذه التجربة
سأرد على الأسئلة بعد قليل

307
00:18:51,697 --> 00:18:53,449
نحن ليس لدينا الأسئلة
لدينا مطالب

308
00:18:53,449 --> 00:18:54,700
صحيح -
صحيح -

309
00:18:54,700 --> 00:18:56,828
نطالب بمعرفة لماذا ديردري ويلز
تم اعطاءها التقنية

310
00:18:56,828 --> 00:18:58,121
أجل

311
00:18:58,121 --> 00:19:00,331
ماذا عنك وعن الدكتور فينالسون

312
00:19:00,331 --> 00:19:03,042
وبقية الإدارة تخفيه عنا؟

313
00:19:03,042 --> 00:19:05,128
أجل -
أخبرونا الحقيقة -

314
00:19:05,128 --> 00:19:06,587
أجل، أخبرونا الحقيقة -
أعرف أنكم غاضبون -

315
00:19:06,587 --> 00:19:07,839
نحن غاضبون -
أجل -

316
00:19:07,839 --> 00:19:10,133
أعرف أنكم غاضبون -
أجل -

317
00:19:10,133 --> 00:19:12,510
لقد قمنا بجميع الخطوات

318
00:19:12,510 --> 00:19:13,845
لقد تم تضليلنا

319
00:19:13,845 --> 00:19:16,097
لقد وعدنا أمام العالم -
أجل -

320
00:19:16,097 --> 00:19:18,433
ينبغي علينا أن نكون غاضبين -
أجل -

321
00:19:18,433 --> 00:19:21,644
لقد انتهينا بأن نكون
فئران تجارب بحق الجحيم

322
00:19:21,644 --> 00:19:24,313
نحن جميعًا نغادر هذه المدينة

323
00:19:24,313 --> 00:19:26,399
أجل -
رجاء رجاء استمعوا لي -

324
00:19:26,399 --> 00:19:27,900
نحن نفعل ذلك سويًا

325
00:19:27,900 --> 00:19:31,779
هذا شيءٌ غيرمقبول
لنا جميعًا

326
00:19:31,779 --> 00:19:34,574
لقد وصلنا بعد مسافة طويلة
لا تذهبي

327
00:19:34,574 --> 00:19:36,325
ليس بعد
لا يمكنك المغادرة

328
00:19:36,325 --> 00:19:37,493
لا يمكننا المغادرة؟

329
00:19:37,493 --> 00:19:38,578
أنت تقول لنا
لا يمكننا المغادرة؟

330
00:19:38,578 --> 00:19:41,289
بالطبع يمكنك المغادرة
أنا أطلب منك ألا تفعل ذلك

331
00:19:41,289 --> 00:19:43,750
هاي هاي

332
00:19:43,750 --> 00:19:46,043
لا تلمسني

333
00:19:46,043 --> 00:19:47,462
لا تلمسوني

334
00:19:47,462 --> 00:19:50,298
لقد حدث هكذا فقط

335
00:19:51,507 --> 00:19:54,552
غاضب عارم في غرفة الصدى

336
00:19:54,552 --> 00:19:56,888
عقلية الغوغاء
وبدون أي حذر

337
00:19:56,888 --> 00:19:58,598
ديردري قال أن نتحول إلى العنف

338
00:19:58,598 --> 00:20:00,892
تصاعد الأمر بعد ذلك

339
00:20:00,892 --> 00:20:03,686
المدرسة القديمة وصلت إلى مرحلة الغليان

340
00:20:03,686 --> 00:20:04,979
وأولئك المالكون للتقنية

341
00:20:04,979 --> 00:20:06,981
كان بإمكانهم فقط الأمل
أن يهدأ الشغب

342
00:20:06,981 --> 00:20:09,942
لقد اخترتِ جانبه يا ديردري

343
00:20:09,942 --> 00:20:11,944
التقنية سيئة

344
00:20:11,944 --> 00:20:13,654
لا تجمع الناس

345
00:20:13,654 --> 00:20:16,491
لا تحل جميع مشاكلك

346
00:20:16,491 --> 00:20:18,993
بل تؤذي الناس فقط

347
00:20:18,993 --> 00:20:21,037
لابد أن تقتل هنا

348
00:20:21,037 --> 00:20:24,415
هذا درس نتعلمه
مرارًا وتكرارًا مرة أخرى

349
00:20:25,666 --> 00:20:27,502
غضب المجتمع

350
00:20:27,502 --> 00:20:29,545
الذي يشعر به مخزن خلف
أي شيء

351
00:20:31,236 --> 00:20:34,345
"الرعب "

352
00:20:35,384 --> 00:20:36,886
لقد استغرق منهم يوم

353
00:20:36,886 --> 00:20:39,097
ولكن بدون المكملات الغذائية

354
00:20:39,097 --> 00:20:41,891
لقد كنا في مكان سيء

355
00:20:41,891 --> 00:20:44,602
لقد استمعنا كل الأفكار

356
00:20:44,602 --> 00:20:46,521
وشعرنا بكل عاطفة

357
00:20:46,521 --> 00:20:49,398
لم يكن هناك بُد من معرفة

358
00:20:49,398 --> 00:20:52,985
إذا ما كان ذلك عفوي

359
00:20:54,278 --> 00:20:57,198
وإذا ما كان محسوب

360
00:20:57,198 --> 00:21:00,785
لخيال مظلم كان بداخل
سبينسر دائمًا

361
00:21:08,960 --> 00:21:11,462
لقد كان هناك شعر وراء الانتقام

362
00:21:11,462 --> 00:21:14,298
بدا خلف إرادة الجمهور

363
00:21:30,606 --> 00:21:34,110
أي من كانت فكرته
فلقد كانت عبقرية

364
00:21:34,110 --> 00:21:37,822
لأنه أي ما كانت الشكوك
التي كانت لدي تجاه التقنية

365
00:21:39,365 --> 00:21:42,285
أو أي ما كان الندم الذي لدي

366
00:21:42,285 --> 00:21:45,663
لقد كانوا متعرضين له بصورة كبيرة

367
00:21:45,663 --> 00:21:47,457
اللحظة التي أدركت

368
00:21:47,457 --> 00:21:50,293
أني أشعر بحريق أوسكار

369
00:21:51,544 --> 00:21:55,757
كنت أسمعه وهو يتمنى الموت

370
00:21:56,716 --> 00:21:57,842
ولقد تمنيته

371
00:21:57,842 --> 00:21:59,218
رجاء توقفوا

372
00:21:59,218 --> 00:22:01,220
اقتلوني برصاصة في رأسي

373
00:22:01,220 --> 00:22:02,889
أوقفوا ذلك
رجاء

374
00:22:02,889 --> 00:22:04,348
ساعدوني

375
00:22:04,348 --> 00:22:07,560
رجاء

376
00:22:09,437 --> 00:22:13,941
وبعد ذلك في منتصف الصدمة الشديدة

377
00:22:13,941 --> 00:22:16,944
أصبت بخيبة الحظ للتجربة

378
00:22:18,780 --> 00:22:20,698
معجزة ما حدثت

379
00:22:21,824 --> 00:22:23,659
انتقلت

380
00:22:25,369 --> 00:22:27,246
مهلا

381
00:22:27,246 --> 00:22:29,332
ماذا تعنيه بالانتقال؟

382
00:22:34,003 --> 00:22:36,047
انتقلت إلى مكان ما

383
00:22:36,047 --> 00:22:39,258
تقصدين عاطفيًا؟

384
00:22:39,258 --> 00:22:40,968
بالضبط

385
00:22:40,968 --> 00:22:42,470
ارتحت

386
00:22:47,391 --> 00:22:49,268
لا أعرف الحقيقة

387
00:22:49,268 --> 00:22:51,104
ولكنني أعتقد

388
00:22:51,104 --> 00:22:53,773
أخيرًا، كان هو

389
00:22:55,399 --> 00:22:59,654
لم أشعر بشيء أبدًا كهذا
في حياتي

390
00:22:59,654 --> 00:23:02,031
وكنت هادئة

391
00:23:02,031 --> 00:23:04,283
أكثر هدوءًا مما كنت عليه

392
00:23:05,535 --> 00:23:09,497
لقد سمعت (ماكس ) وهو يتكلم
في حالة سكر بخصوص ذلك ذات مرة

393
00:23:09,497 --> 00:23:11,916
كم الصفاء الذي كانت فيه هديته

394
00:23:14,252 --> 00:23:16,129
وبعد ذلك فجأة

395
00:23:16,129 --> 00:23:17,296
لا تلمسها
لا تلمسها

396
00:23:17,296 --> 00:23:19,549
لقد كانت المرة الأخيرة
التي رأيت فيها ماكس

397
00:23:20,842 --> 00:23:23,177
أو أي أحد من ليمتاون

398
00:23:28,933 --> 00:23:32,270
ديردري، ماكس حاول أن يصل إليك العديد من السنوات

399
00:23:32,270 --> 00:23:36,315
ولقد توقف فقط لأنه كان خائف من أن تتأذي

400
00:23:54,792 --> 00:23:57,795
لا يوجد دماء على يديك

401
00:23:59,046 --> 00:24:00,339
أنتِ لستِ شريكة في الذنب

402
00:24:17,940 --> 00:24:21,235
لقد قمت بإغلاق جهاز التنصت
لأني علمت الإجابة بالفعل

403
00:24:24,238 --> 00:24:26,824
كنت أقصد ربما دائمًا كنت أعرف الإجابة

404
00:24:28,117 --> 00:24:30,995
ديردري، من كان ذلك الرجل
الذي كان يقف وراء كل ذلك؟

405
00:24:32,914 --> 00:24:36,209
الشرطة

406
00:24:36,209 --> 00:24:38,294
لماذا جاءت الشرطة هنا؟ -
أنا آسفة -

407
00:24:38,294 --> 00:24:40,004
أنا آسفة جدًا

408
00:24:40,004 --> 00:24:42,423
لم استطع القيام بالمقابلة هذه بدون
أي طريقة أخرى

409
00:24:42,423 --> 00:24:44,133
وثقت بكِ

410
00:24:44,133 --> 00:24:46,302
ديردري، يجب أن اسمع الاسم

411
00:24:46,302 --> 00:24:47,929
رجاء

412
00:24:47,929 --> 00:24:49,555
أريد أن أسمعك تقوليه

413
00:24:54,685 --> 00:24:57,313
هل تستمعي الآن؟

414
00:24:59,482 --> 00:25:01,943
لا تدعيهم يوقفوك

415
00:25:01,943 --> 00:25:04,320
هل دائمًا كنت تستمع؟

416
00:25:04,320 --> 00:25:05,822
التفاحة

417
00:25:13,329 --> 00:25:15,540
هناك طريقة وحيدة

418
00:25:15,540 --> 00:25:18,084
لكي تحرر نفسك من الذنب

419
00:25:18,084 --> 00:25:20,378
وهذا ليخبرك الحقيقة

420
00:25:20,378 --> 00:25:21,838
كل ذلك

421
00:25:23,756 --> 00:25:26,008
إذن هنا كل شيء

422
00:25:27,927 --> 00:25:31,139
اعتبري "غرين " رجلٌ صالح

423
00:25:31,139 --> 00:25:32,974
لقد كان رجل صالح
ولم يستحق ذلك

424
00:25:32,974 --> 00:25:34,725
ما حدث له
.. ولكن

425
00:25:36,144 --> 00:25:38,354
وأنا أعرف ذلك الآن

426
00:25:40,523 --> 00:25:43,484
لأني تعلمت شيئًا ما بخصوص نفسي

427
00:25:43,484 --> 00:25:46,154
لم أتعلمه أبدًا
بأي طريقة

428
00:25:51,617 --> 00:25:54,036
كنت سأفعل ذلك مرة أخرى

429
00:25:57,373 --> 00:26:00,376
بسبب حقيقتي

430
00:26:00,376 --> 00:26:03,463
هي بمجرد مغادرتك
ايميلي

431
00:26:03,463 --> 00:26:05,882
لم يكن هناك سلام

432
00:26:10,219 --> 00:26:13,181
لايمتاون كانت اختفاء لك

433
00:26:15,975 --> 00:26:18,394
ومعرفة ما يحدث هناك

434
00:26:19,729 --> 00:26:22,440
معرفة ما حدث هناك
كنت

435
00:26:23,941 --> 00:26:25,735
سأقتل مقابل ذلك

436
00:26:26,819 --> 00:26:28,905
وكنت سأموت مقابل ذلك

437
00:26:35,078 --> 00:26:37,705
هل أنت هنا يا ايميلي؟

438
00:26:37,705 --> 00:26:40,041
هل تستمعي؟

439
00:26:42,251 --> 00:26:43,544
هذه الحكاية

440
00:26:43,544 --> 00:26:44,962
هذا الرجل الذي كنا دائمًا
متواجدون من أجله

441
00:26:44,962 --> 00:26:47,673
والفتاة التي تركها

442
00:26:49,133 --> 00:26:50,968
الآن هذا ما قلته -
سمعت ما قلتيه -

443
00:26:53,429 --> 00:26:55,515
أن يكون لديك وليس لديك

444
00:27:23,918 --> 00:27:25,044
مرحبًا؟

445
00:27:25,044 --> 00:27:26,462
مرحبًا ( ليا هادوك )

446
00:27:26,462 --> 00:27:28,506
لدي جميع الأجوبة
بخصوص لايمتاون

447
00:27:28,506 --> 00:27:31,467
هل هذه الأجوبة الأكثر
أهمية بالنسبة لك؟

448
00:27:31,467 --> 00:27:32,885
ليا، مارك مات

449
00:27:32,885 --> 00:27:35,596
هل قتل؟

450
00:27:35,596 --> 00:27:37,682
لا يعرفون

451
00:27:37,682 --> 00:27:39,600
أنت ستخرجين من هنا الآن

452
00:27:39,600 --> 00:27:41,436
وتنزلي من الطابق السفلي
وتخرجي بسرعة

453
00:27:41,436 --> 00:27:44,981
المباحث الفيدرالية على وشك
مصادرة كل شيء له علاقة بـ لايمتاون

454
00:27:45,982 --> 00:27:48,651
أنت حي، ليا
لقد أصبحتِ رجاء

455
00:27:48,651 --> 00:27:52,655
حسنًا، مرحبًا بالجميع
من الذي يستمع الآن

456
00:27:52,655 --> 00:27:55,616
مرحبًا ليا هادوك -
أجل، مرحبًا -

457
00:27:55,616 --> 00:27:57,827
هل ترغبي في المجيء؟

