1
00:00:27,235 --> 00:00:28,403
‫ها هو دواء الصداع.‬

2
00:00:28,862 --> 00:00:30,238
‫توجد قهوة على المنضدة.‬

3
00:00:37,954 --> 00:00:38,788
‫شكرًا.‬

4
00:01:01,853 --> 00:01:03,188
‫آسف لما حصل ليلة أمس.‬

5
00:01:04,063 --> 00:01:04,897
‫وأنا أيضًا.‬

6
00:01:06,274 --> 00:01:08,860
‫كل مرة أشرب فيها، أقوم بتصرفات مزرية.‬

7
00:01:09,027 --> 00:01:10,403
‫كل مرة.‬

8
00:01:10,737 --> 00:01:13,364
‫لست متأكدًا ‬
‫من أن الخمر هو المذنب هذه المرة.‬

9
00:01:16,451 --> 00:01:17,285
‫أنت محق.‬

10
00:01:19,871 --> 00:01:21,498
‫قلت لك بعض الكلام الفظيع.‬

11
00:01:22,540 --> 00:01:23,374
‫أجل.‬

12
00:01:24,250 --> 00:01:25,293
‫لكن بعضه كان صحيحًا.‬

13
00:01:26,044 --> 00:01:27,420
‫وما قلته لك، أنا...‬

14
00:01:27,921 --> 00:01:29,047
‫لا أعرف لماذا قلت ذلك.‬

15
00:01:29,464 --> 00:01:30,507
‫أنني صديقك للمضاجعة؟‬

16
00:01:30,590 --> 00:01:31,424
‫أجل.‬

17
00:01:32,133 --> 00:01:34,010
‫- لن تنسى هذا الخطأ لمدة.‬
‫- لا.‬

18
00:01:34,928 --> 00:01:35,762
‫الأمر فقط...‬

19
00:01:37,889 --> 00:01:38,973
‫أشعر مؤخرًا بأنني...‬

20
00:01:40,225 --> 00:01:41,518
‫أفرطت في التفكير كثيرًا.‬

21
00:01:44,104 --> 00:01:45,105
‫بشأن ماذا؟‬

22
00:01:47,148 --> 00:01:50,527
‫ربما لم أتخط الغيرة بعد.‬

23
00:01:53,113 --> 00:01:55,824
‫وتشاجرنا كثيرًا ‬
‫لدرجة أني أعرف أنه لا يوجد شيء‬

24
00:01:55,907 --> 00:01:59,369
‫ستقوله أو تفعله يمكن أن يبعدني عنك.‬

25
00:02:00,912 --> 00:02:02,288
‫صمدنا معًا ضد العواصف كثيرًا.‬

26
00:02:02,872 --> 00:02:03,915
‫حتى ضد بعضنا البعض.‬

27
00:02:05,959 --> 00:02:08,586
‫لكن أحيانًا أشعر أننا نبتعد عن بعضنا البعض،‬

28
00:02:09,838 --> 00:02:11,548
‫كسفينتين بدون مراس،‬

29
00:02:11,631 --> 00:02:13,925
‫ويومًا ما سنستيقظ‬

30
00:02:14,384 --> 00:02:17,303
‫وندرك أن هناك محيط كامل بيننا.‬

31
00:02:20,932 --> 00:02:21,891
‫لن يحصل ذلك.‬

32
00:02:22,767 --> 00:02:24,686
‫- ما أدراك؟‬
‫- لأنه لن يحصل.‬

33
00:02:27,105 --> 00:02:28,189
‫قلت لي مرة...‬

34
00:02:29,440 --> 00:02:30,358
‫إنك تؤمن بعلاقتنا.‬

35
00:02:33,153 --> 00:02:34,279
‫حسنًا، أنا أيضًا أؤمن بها.‬

36
00:02:36,156 --> 00:02:38,575
‫وأعرف أنه أينما كان اتجاه رحلتنا،‬

37
00:02:40,243 --> 00:02:41,286
‫سنذهب هناك معًا.‬

38
00:02:44,289 --> 00:02:46,291
‫أنا مقيد بك.‬

39
00:02:48,543 --> 00:02:49,711
‫أنا صديق حبي.‬

40
00:02:51,629 --> 00:02:53,464
‫وأنت أيضًا صديق حبي يا صديق حبي.‬

41
00:02:56,009 --> 00:02:57,260
‫ما نزال نستطيع مضاجعة آخرين،‬

42
00:02:57,343 --> 00:02:59,679
‫- علينا فقط الحديث عن ذلك، صحيح؟‬
‫- أجل، بالطبع.‬

43
00:03:08,980 --> 00:03:09,814
‫ماذا؟‬

44
00:03:11,441 --> 00:03:13,985
‫أعتقد أن عليك الاتصال ‬
‫بوالدك والاعتذار منه.‬

45
00:03:14,068 --> 00:03:14,986
‫- لماذا؟‬
‫- "كال".‬

46
00:03:15,862 --> 00:03:16,696
‫حسنًا.‬

47
00:03:20,325 --> 00:03:21,159
‫لا ثمالة في أكتوبر؟‬

48
00:03:21,784 --> 00:03:23,036
‫- أجل.‬
‫- بعد الزفاف؟‬

49
00:03:23,203 --> 00:03:24,037
‫بالطبع.‬

50
00:03:26,122 --> 00:03:27,373
‫ربما بعد الأعياد.‬

51
00:03:55,652 --> 00:03:56,486
‫صباح الخير.‬

52
00:03:57,070 --> 00:03:58,071
‫كم الساعة؟‬

53
00:03:58,905 --> 00:03:59,948
‫الـ11.‬

54
00:04:00,156 --> 00:04:01,532
‫أقفلت منبهك.‬

55
00:04:01,616 --> 00:04:02,533
‫كان مزعجًا،‬

56
00:04:03,201 --> 00:04:04,994
‫وبدا لي أنك كنت بحاجة إلى النوم.‬

57
00:04:07,247 --> 00:04:08,289
‫هل هذه قهوة؟‬

58
00:04:09,207 --> 00:04:10,083
‫بدون كافيين.‬

59
00:04:10,208 --> 00:04:12,794
‫ستنتقل "بري" من المنزل على فكرة.‬

60
00:04:13,044 --> 00:04:14,087
‫ماذا؟‬

61
00:04:14,796 --> 00:04:16,005
‫- صباح الخير.‬
‫- اسألها.‬

62
00:04:16,880 --> 00:04:20,301
‫مرحبًا. أجل، "جيل" وأنا سننتقل للعيش معًا.‬

63
00:04:20,969 --> 00:04:21,803
‫حقًا؟‬

64
00:04:21,886 --> 00:04:23,972
‫- قررنا ليلة أمس.‬
‫- أجل.‬

65
00:04:24,722 --> 00:04:26,099
‫فكرنا بأنك ستستفيد من المساحة.‬

66
00:04:26,891 --> 00:04:27,976
‫يا للعجب.‬

67
00:04:29,435 --> 00:04:31,312
‫كثير من التغييرات هنا.‬

68
00:04:31,980 --> 00:04:33,731
‫- سآخذ الصندوق إلى السيارة.‬
‫- حسنًا.‬

69
00:04:34,983 --> 00:04:36,484
‫- إلى اللقاء يا "سام".‬
‫- إلى اللقاء.‬

70
00:04:45,576 --> 00:04:47,996
‫أنتما ارتبطتما لأسبوعين.‬

71
00:04:48,705 --> 00:04:49,622
‫ماذا أقول؟‬

72
00:04:50,123 --> 00:04:51,291
‫أنا مثلية مبتذلة.‬

73
00:04:52,375 --> 00:04:54,210
‫الحياة أقصر من ألا أكون مبتذلة،‬

74
00:04:54,836 --> 00:04:57,463
‫وهذه عبارة مبتذلة أيضًا.‬

75
00:04:58,089 --> 00:05:01,175
‫انظر، بقيت مع "في" لمدة طويلة ‬
‫لأنني ظننت أنه عليّ فعل ذلك.‬

76
00:05:02,510 --> 00:05:03,970
‫لكني أفعل هذا رغبة مني،‬

77
00:05:04,679 --> 00:05:05,930
‫ليس لأنه عليّ فعله.‬

78
00:05:06,848 --> 00:05:08,349
‫وإن كان الوضع فظيعًا، سأنتقل.‬

79
00:05:10,184 --> 00:05:11,144
‫إلى الأمام والأعلى.‬

80
00:05:12,228 --> 00:05:13,229
‫إلى الأمام والأعلى.‬

81
00:05:15,064 --> 00:05:16,441
‫- أحبك.‬
‫- أحبك.‬

82
00:05:28,244 --> 00:05:31,039
‫أخذت بضع زجاجات نبيذ ظننت ‬
‫أنك لن تشرب منها.‬

83
00:05:36,044 --> 00:05:36,919
‫صباح الخير.‬

84
00:05:38,629 --> 00:05:39,964
‫من الجميل رؤيتك هنا.‬

85
00:05:40,923 --> 00:05:41,841
‫هل تأتي هنا كثيرًا؟‬

86
00:05:43,009 --> 00:05:44,344
‫أتيت هنا ليلة أمس.‬

87
00:05:46,429 --> 00:05:48,097
‫أنا سعيد لأننا لم نعد نكره بعضنا البعض.‬

88
00:05:49,432 --> 00:05:51,851
‫مضاجعتي لك لا تعني أنني لا أكرهك.‬

89
00:05:54,062 --> 00:05:56,856
‫الآن اذهب لإعداد القهوة، ‬
‫رؤيتك لي قبل الزفاف تجلب سوء الحظ.‬

90
00:05:57,815 --> 00:05:59,442
‫أنت فقط تريد التأخر في النوم.‬

91
00:05:59,650 --> 00:06:00,485
‫أجل.‬

92
00:06:01,486 --> 00:06:03,363
‫أنا متعب للغاية.‬

93
00:06:04,489 --> 00:06:06,574
‫متى ستأتي فرقتك للروعة؟‬

94
00:06:09,035 --> 00:06:09,994
‫سيأتون في الـ10 صباحًا.‬

95
00:06:11,579 --> 00:06:13,331
‫ليس لأنني أحتاج إليهم.‬

96
00:06:14,082 --> 00:06:14,916
‫ماذا تقصد؟‬

97
00:06:16,626 --> 00:06:18,127
‫أعدت الفستان.‬

98
00:06:18,544 --> 00:06:20,922
‫قالوا إن التعديلات التي قمت بها له‬

99
00:06:22,215 --> 00:06:24,634
‫خفّضت سعر إعادة البيع ‬
‫لذا لم أحصل على كل مالي،‬

100
00:06:24,717 --> 00:06:25,551
‫لكن لا يهم.‬

101
00:06:26,636 --> 00:06:27,595
‫أعدت الفستان؟‬

102
00:06:27,970 --> 00:06:29,931
‫أجل واشتريت بدلة سخيفة،‬

103
00:06:30,431 --> 00:06:31,474
‫لأنني أحبك،‬

104
00:06:32,225 --> 00:06:33,101
‫وأكرهك،‬

105
00:06:34,185 --> 00:06:35,019
‫وأحبك.‬

106
00:06:35,937 --> 00:06:36,896
‫وأنا أيضًا أحبك يا عزيزي.‬

107
00:06:39,440 --> 00:06:41,984
‫سيكون الموقف محرجًا‬
‫للغاية عندما يقول الجميع،‬

108
00:06:42,068 --> 00:06:45,696
‫" يا للروعة، (دوغلاس) يبدو أوسم ‬
‫كرجل من (كوينسي)."‬

109
00:06:46,906 --> 00:06:48,157
‫هل تريد الاستعداد معي؟‬

110
00:06:48,533 --> 00:06:50,785
‫لا، ما زلت أؤمن بالخرافات،‬

111
00:06:51,327 --> 00:06:53,287
‫وتعرف أني أحب الطلّة الصاخبة.‬

112
00:06:53,371 --> 00:06:54,997
‫أجل! رائع يا أختي!‬

113
00:06:55,206 --> 00:06:57,959
‫حسنًا، سأذهب ‬
‫إلى منزل "كال" و"توم" خلال ساعة.‬

114
00:06:58,709 --> 00:06:59,544
‫حسنًا.‬

115
00:07:00,044 --> 00:07:02,672
‫أيقظني بعد 30 أو 45 دقيقة ‬
‫عندما تجهز القهوة.‬

116
00:07:04,215 --> 00:07:05,800
‫طفح الكيل، سأسلبك عذريتك.‬

117
00:07:05,883 --> 00:07:07,385
‫لا، لسنا متزوجين وأنا عذراء.‬

118
00:07:07,593 --> 00:07:09,053
‫الموافقة مثيرة.‬

119
00:07:09,679 --> 00:07:11,013
‫أنا في المحكمة العليا.‬

120
00:07:11,180 --> 00:07:13,516
‫أجل، أتحب البيرة؟ التقويم؟‬

121
00:07:18,229 --> 00:07:19,272
‫احضر لي حربة.‬

122
00:07:25,486 --> 00:07:26,612
‫صباح الخير.‬

123
00:07:27,321 --> 00:07:28,990
‫الاستيقاظ ثم الانتشاء يجعلانك غبيًا.‬

124
00:07:29,282 --> 00:07:31,033
‫فات الأوان. أنا غبي في الأساس.‬

125
00:07:32,618 --> 00:07:33,786
‫هجرني "غريغ" للتو.‬

126
00:07:33,995 --> 00:07:34,829
‫ماذا؟‬

127
00:07:34,912 --> 00:07:36,706
‫أجل، اكتشف أني كنت أخونه.‬

128
00:07:37,331 --> 00:07:38,916
‫ظننت أنكما في علاقة مفتوحة.‬

129
00:07:40,042 --> 00:07:40,877
‫كنا كذلك.‬

130
00:07:41,461 --> 00:07:42,920
‫أنا لم أخبره فحسب.‬

131
00:07:43,212 --> 00:07:44,422
‫يا إلهي.‬

132
00:07:44,505 --> 00:07:45,339
‫اعطني هذه.‬

133
00:07:49,594 --> 00:07:50,428
‫كيف كانت ليلتك؟‬

134
00:07:52,638 --> 00:07:53,681
‫أنا و"إيان" انفصلنا.‬

135
00:07:55,183 --> 00:07:56,225
‫كنت تواعدين "إيان"؟‬

136
00:07:57,143 --> 00:07:57,977
‫لمدة قصيرة،‬

137
00:07:58,436 --> 00:07:59,312
‫في رأسي.‬

138
00:08:00,229 --> 00:08:01,731
‫لكن حينها لم أستطع التوقف عن التفكير.‬

139
00:08:04,734 --> 00:08:06,194
‫أنا وأنت يجب أن نتزوج.‬

140
00:08:06,277 --> 00:08:07,570
‫نحن لسنا في التسعينيات.‬

141
00:08:07,653 --> 00:08:08,488
‫الحمد للرب.‬

142
00:08:09,447 --> 00:08:10,740
‫و على أي حال، ما نملكه...‬

143
00:08:12,033 --> 00:08:13,075
‫هذا أفضل.‬

144
00:08:13,493 --> 00:08:14,785
‫- حقًا؟‬
‫- فيه صدق.‬

145
00:08:15,578 --> 00:08:16,412
‫يا للطف.‬

146
00:08:20,374 --> 00:08:21,709
‫لدي شيء أقوله لك.‬

147
00:08:22,919 --> 00:08:24,003
‫لن تحبيه.‬

148
00:08:25,505 --> 00:08:26,339
‫ماذا؟‬

149
00:08:26,422 --> 00:08:27,882
‫أكلت كل بوظتك.‬

150
00:08:28,591 --> 00:08:30,384
‫- تبًا لك.‬
‫- إنه جيد جيدًا!‬

151
00:08:30,468 --> 00:08:31,427
‫إنه مرض.‬

152
00:08:32,135 --> 00:08:33,596
‫يا إلهي، إنه جيد للغاية.‬

153
00:08:35,056 --> 00:08:35,890
‫جيد.‬

154
00:08:36,097 --> 00:08:36,933
‫استمتع به.‬

155
00:08:37,225 --> 00:08:38,058
‫أحبك.‬

156
00:08:38,226 --> 00:08:39,059
‫وأنا أيضًا أحبك.‬

157
00:08:54,033 --> 00:08:54,867
‫"سام".‬

158
00:08:55,117 --> 00:08:55,952
‫أجل؟‬

159
00:08:59,288 --> 00:09:00,289
‫أردت فقط إخبارك‬

160
00:09:00,373 --> 00:09:03,918
‫بأننا استمتعنا باستضافتك في آخر بضعة أشهر.‬

161
00:09:06,045 --> 00:09:08,214
‫أنا سعيد لأنك ستقيمين مع خالتك،‬

162
00:09:08,631 --> 00:09:12,218
‫لكننا سنشتاق إليك كثيرًا.‬

163
00:09:24,438 --> 00:09:26,315
‫"فيكي"؟ إنها على ما يرام.‬

164
00:09:26,899 --> 00:09:27,775
‫تحدثت إليها.‬

165
00:09:28,401 --> 00:09:32,905
‫قالت إنه يمكنكما زيارتي ‬
‫كلما أردتما إذا أردتما ذلك.‬

166
00:09:33,614 --> 00:09:35,533
‫بالطبع نريد ذلك.‬

167
00:09:35,741 --> 00:09:36,576
‫جيد.‬

168
00:09:36,826 --> 00:09:38,536
‫أخبرتها بأنني أريد البقاء معكما.‬

169
00:09:38,744 --> 00:09:39,579
‫أحبك.‬

170
00:09:39,787 --> 00:09:40,621
‫أحبك.‬

171
00:09:42,582 --> 00:09:44,000
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا!‬

172
00:09:44,792 --> 00:09:46,335
‫- مرحبًا.‬
‫- أردنا فقط إعلامكما‬

173
00:09:46,419 --> 00:09:48,421
‫بأننا سنبيع المخبوزات لصالح المخيم،‬

174
00:09:48,504 --> 00:09:50,381
‫- إذا أردتما المشاركة بشيء؟‬
‫- بدون ضغط.‬

175
00:09:50,548 --> 00:09:53,551
‫أجل، نحن نشجع الآباء على اختيار الطعام ‬
‫الخالي من الغلوتين وذي السكر القليل.‬

176
00:09:53,634 --> 00:09:56,012
‫صلصة التفاح بديل رائع.‬

177
00:09:56,095 --> 00:09:57,722
‫لدينا الوصفات، إذا احتجت إليها.‬

178
00:09:57,805 --> 00:09:59,724
‫أنا حرفيًا أخبز الكعك من علبة ‬

179
00:09:59,807 --> 00:10:01,601
‫وأضيف الكريمة المعلبة والحلويات عليه.‬

180
00:10:01,851 --> 00:10:02,768
‫"بيكي" من "مينيسوتا".‬

181
00:10:02,852 --> 00:10:04,395
‫أؤمن بأنك ستتخذ خيارات أفضل.‬

182
00:10:05,229 --> 00:10:06,063
‫هيا.‬

183
00:10:06,480 --> 00:10:08,316
‫"ديردرا"، هناك طاولة علينا مضايقتها!‬

184
00:10:08,399 --> 00:10:09,483
‫مرحبًا!‬

185
00:10:09,817 --> 00:10:11,527
‫- مرحبًا!‬
‫- مرحبًا.‬

186
00:10:13,237 --> 00:10:14,864
‫لن أشتاق إلى هذا.‬

187
00:10:15,531 --> 00:10:16,490
‫ولا أنا.‬

188
00:10:18,284 --> 00:10:19,744
‫حسنًا، اذهبي من هنا. العبي.‬

189
00:10:19,827 --> 00:10:20,661
‫حسنًا، سأذهب.‬

190
00:10:21,829 --> 00:10:22,872
‫خذي غداءك.‬

191
00:10:37,053 --> 00:10:38,179
‫مرحبًا.‬

192
00:10:38,512 --> 00:10:39,889
‫مرحبًا، هل أوصلت "سام" إلى المخيم؟‬

193
00:10:40,723 --> 00:10:41,557
‫أجل.‬

194
00:10:42,642 --> 00:10:43,768
‫غادرت مبكرًا اليوم.‬

195
00:10:44,644 --> 00:10:45,478
‫وعدت متأخرًا.‬

196
00:10:46,604 --> 00:10:48,230
‫احتجت إلى بعض الهواء.‬

197
00:10:48,731 --> 00:10:49,899
‫كانت رائحة السجائر تفوح منك.‬

198
00:10:51,233 --> 00:10:52,777
‫"سأبدّل الملاءات."‬

199
00:10:56,322 --> 00:10:57,406
‫هل تريد إخباري بشيء؟‬

200
00:10:59,158 --> 00:11:02,036
‫ذهبت للرقص ليلة أمس، وشربت كثيرًا.‬

201
00:11:03,245 --> 00:11:04,580
‫دخنت بضع سجائر.‬

202
00:11:07,667 --> 00:11:09,960
‫"والتقيت صدفة بـ(تريفور) وبعض الأصدقاء."‬

203
00:11:10,336 --> 00:11:11,170
‫هذا كل شيء؟‬

204
00:11:11,504 --> 00:11:12,338
‫هذا كل شيء.‬

205
00:11:14,048 --> 00:11:15,675
‫"أراد (تريفور) أن يحصل شيء،‬

206
00:11:15,758 --> 00:11:16,592
‫لكن لم يحصل شيء."‬

207
00:11:18,719 --> 00:11:20,262
‫آسف إن كنت قد جعلتك تقلق.‬

208
00:11:22,932 --> 00:11:24,266
‫ستنتقل "بري" للعيش مع "جيل".‬

209
00:11:24,558 --> 00:11:25,768
‫- يا للعجب.‬
‫"أجل".‬

210
00:11:26,352 --> 00:11:28,729
‫"وتحدثت (سام) إلى خالتها.‬

211
00:11:29,647 --> 00:11:31,107
‫قالت إنها تريدنا أن نزورها."‬

212
00:11:31,524 --> 00:11:32,358
‫حقًا؟‬

213
00:11:32,775 --> 00:11:33,776
‫علينا التحدث إليها.‬

214
00:11:34,151 --> 00:11:35,152
‫أجل.‬

215
00:11:35,778 --> 00:11:37,363
‫علينا أن نتحدث. أنا وأنت.‬

216
00:11:38,864 --> 00:11:41,158
‫أعني، بعد أن نتخطى هذا الأمر، عما...‬

217
00:11:43,285 --> 00:11:44,120
‫نريد فعله.‬

218
00:11:45,705 --> 00:11:46,539
‫أجل.‬

219
00:11:48,207 --> 00:11:49,041
‫أجل.‬

220
00:11:50,418 --> 00:11:53,629
‫سأمر على مغسلة التنظيف ‬
‫بالبخار لأخذ قميصك قبل الغداء.‬

221
00:11:54,296 --> 00:11:55,256
‫اسمع، أنا آسف،‬

222
00:11:55,464 --> 00:11:57,299
‫لا أظن أني سأستطيع المجيء‬
‫ إلى الحفلة اليوم.‬

223
00:11:58,926 --> 00:11:59,760
‫حسنًا.‬

224
00:12:00,010 --> 00:12:03,097
‫كان علي إدراك أنه سيكون ‬
‫من الصعب مغادرة العمل مبكرًا يوم الثلاثاء.‬

225
00:12:03,389 --> 00:12:04,515
‫"أعني، بالكاد نعرفهما."‬

226
00:12:04,598 --> 00:12:05,433
‫وفي حانة مثليين،‬

227
00:12:05,516 --> 00:12:07,810
‫ليس كأنهما سيلاحظان غيابنا.‬

228
00:12:08,269 --> 00:12:09,729
‫"حسنًا. عليك الذهاب."‬

229
00:12:11,397 --> 00:12:12,314
‫لوحدي؟‬

230
00:12:12,732 --> 00:12:14,316
‫أعني، إن أردت.‬

231
00:12:17,445 --> 00:12:18,279
‫أتعلم؟‬

232
00:12:19,196 --> 00:12:21,365
‫في عيدنا السنوي العام الماضي، عندما أخذتني‬

233
00:12:21,449 --> 00:12:23,451
‫ورفضت إخباري بمكان وجهتنا،‬

234
00:12:24,952 --> 00:12:25,953
‫كنت مرعوبًا نوعًا ما.‬

235
00:12:28,456 --> 00:12:30,166
‫ليس لأنني ظننت أنك ستقتلني.‬

236
00:12:30,249 --> 00:12:33,210
‫أعني، لم يكن لدي سبب لأظن ‬
‫بأنك قاتل متسلسل،‬

237
00:12:33,586 --> 00:12:34,920
‫"و(أوهاي) كان خيارًا رائعًا.‬

238
00:12:37,631 --> 00:12:38,799
‫لكني كنت مرعوبًا نوعًا ما‬

239
00:12:38,883 --> 00:12:41,385
‫لأني ظننت أن ذلك اليوم ‬
‫سيكون عيدنا السنوي الوحيد.‬

240
00:12:44,054 --> 00:12:47,600
‫فكرة فقدانك ترعبني للغاية.‬

241
00:12:52,646 --> 00:12:53,481
‫سنتحدث الليلة.‬

242
00:12:54,774 --> 00:12:55,608
‫حسنًا.‬

243
00:12:58,277 --> 00:12:59,111
‫أحبك.‬

244
00:12:59,779 --> 00:13:00,613
‫وأنا أيضًا أحبك.‬

245
00:13:08,621 --> 00:13:11,665
‫اسمع، علي القيام ببعض المهمات هذا الصباح ‬
‫قبل مجيء "كوينسي".‬

246
00:13:11,749 --> 00:13:14,168
‫هل تظن بأنك تستطيع إعداد الوجبات الخفيفة ‬
‫وما شابه؟‬

247
00:13:14,835 --> 00:13:16,003
‫بالطبع أستطيع إعدادها.‬

248
00:13:16,962 --> 00:13:18,172
‫ماذا تعني بـ"مهمات"؟‬

249
00:13:18,464 --> 00:13:19,298
‫لا تقلق بشأنها.‬

250
00:13:24,345 --> 00:13:25,179
‫حسنًا يا غريب الأطوار.‬

251
00:13:26,347 --> 00:13:27,473
‫لكن لا تتأخر كثيرًا، حسنًا؟‬

252
00:13:27,556 --> 00:13:29,016
‫لأنه علي الذهاب إلى منزل "دوغلاس"‬

253
00:13:29,099 --> 00:13:30,768
‫والتقاط الصور له قبل المراسم.‬

254
00:13:48,494 --> 00:13:49,370
‫مرحبًا يا عزيزي.‬

255
00:13:50,079 --> 00:13:50,913
‫"ريتشارد".‬

256
00:13:51,330 --> 00:13:52,957
‫هل سينضم "كالفين" إلينا؟‬

257
00:13:53,541 --> 00:13:54,375
‫في الحقيقة...‬

258
00:13:58,045 --> 00:13:59,672
‫أريد أن أطلب منكما شيئًا.‬

259
00:14:01,632 --> 00:14:02,883
‫كم تحتاج من المال؟‬

260
00:14:03,092 --> 00:14:04,760
‫ليس هذا هو الموضوع. هذه المرة.‬

261
00:14:05,845 --> 00:14:07,596
‫هذا أكثر أهمية.‬

262
00:14:08,681 --> 00:14:09,807
‫هل هذا ما أظن أنك ستقوله؟‬

263
00:14:10,307 --> 00:14:11,141
‫ربما.‬

264
00:14:11,517 --> 00:14:13,018
‫- حسنًا يا بني، تكلم.‬
‫- حسنًا.‬

265
00:14:17,523 --> 00:14:18,357
‫أريد طلب...‬

266
00:14:19,233 --> 00:14:20,442
‫- موافقتكما...‬
‫- أخيرًا!‬

267
00:14:20,985 --> 00:14:23,696
‫هل تفكر بـ"بالم سبرينغز" ‬
‫أم "بورتو فايارتا"؟‬

268
00:14:23,779 --> 00:14:26,448
‫والخاتم... ‬
‫هل هو بلاتيني أم من الذهب الأبيض؟‬

269
00:14:26,824 --> 00:14:29,410
‫إنه فضي، ولم نفكر بذلك بعد.‬

270
00:14:30,995 --> 00:14:34,039
‫أنا سعيدة للغاية.‬

271
00:14:34,957 --> 00:14:35,791
‫أعني، الحمد للرب.‬

272
00:14:36,750 --> 00:14:38,878
‫كان الوضع في مرحلة الخطر لمدة.‬

273
00:14:39,461 --> 00:14:41,922
‫- مارست الضغط من أجلك بالطبع.‬
‫- مهلًا.‬

274
00:14:43,632 --> 00:14:45,593
‫- لن تحصل على موافقتي.‬
‫- ماذا؟‬

275
00:14:46,176 --> 00:14:49,471
‫خنت ابني لشهرين‬

276
00:14:50,180 --> 00:14:52,850
‫قبل أن تتركه من أجل الرجل الذي خنته معه.‬

277
00:14:53,183 --> 00:14:54,351
‫وعندما فشلت العلاقة،‬

278
00:14:55,144 --> 00:14:56,061
‫عدت زاحفًا.‬

279
00:14:56,145 --> 00:14:58,063
‫وحسب شعوري، العلاقة متزعزعة منذ ذلك الحين.‬

280
00:14:58,147 --> 00:15:02,651
‫أنتما كنتما تخونان بعضكما البعض ‬
‫في كل مكان،‬

281
00:15:02,735 --> 00:15:04,320
‫وأنتما تتعرضان للاحتيال من قبل المنحرفين.‬

282
00:15:04,695 --> 00:15:06,363
‫على الأقل، حسب ما قرأته‬

283
00:15:06,447 --> 00:15:07,781
‫- في "ذا أتلانتك".‬
‫- قمت بذلك.‬

284
00:15:07,865 --> 00:15:09,366
‫في "ذا أتلانتك".‬

285
00:15:09,950 --> 00:15:12,244
‫لأنك تفضل عرض تصرفاتك الطائشة‬

286
00:15:12,328 --> 00:15:13,746
‫في المجلات القومية.‬

287
00:15:14,038 --> 00:15:16,165
‫- أما من شيء مقدّس؟‬
‫- حسنًا يا "ريتشارد".‬

288
00:15:17,833 --> 00:15:18,667
‫أنا...‬

289
00:15:19,752 --> 00:15:20,586
‫يا إلهي.‬

290
00:15:21,503 --> 00:15:22,421
‫لديه وجهة نظر.‬

291
00:15:22,963 --> 00:15:24,256
‫أجل، لكن أنا...‬

292
00:15:25,466 --> 00:15:27,009
‫أعتقد أن عليك معرفة أن...‬

293
00:15:29,219 --> 00:15:30,304
‫أنا و"كال" في علاقة...‬

294
00:15:30,387 --> 00:15:31,889
‫علاقة مفتوحة.‬

295
00:15:32,139 --> 00:15:33,182
‫أجل، أعرف ذلك.‬

296
00:15:33,349 --> 00:15:34,600
‫كنت أعبث معك فحسب.‬

297
00:15:35,809 --> 00:15:37,686
‫- يا إلهي.‬
‫- أخبرته بكل شيء.‬

298
00:15:37,811 --> 00:15:38,729
‫- أنا آسف.‬
‫- "فال"!‬

299
00:15:38,812 --> 00:15:39,813
‫- كان علي ذلك.‬
‫- بربّك!‬

300
00:15:39,897 --> 00:15:42,149
‫إن كنتما تظنان أنكما ستتعرضان‬

301
00:15:42,232 --> 00:15:44,526
‫لنصف المشاكل التي تعرضنا لها ‬
‫في العشرينات من عمرنا...‬

302
00:15:44,860 --> 00:15:46,070
‫أشك بذلك!‬

303
00:15:46,528 --> 00:15:47,738
‫يمكنني تخيل ذلك.‬

304
00:15:48,072 --> 00:15:50,616
‫يمكنني سرد قصص لك لتكتبها، ‬
‫لكن لن يصدقك أحد.‬

305
00:15:52,743 --> 00:15:53,577
‫تزوج ابني.‬

306
00:15:55,829 --> 00:15:56,664
‫قم بذلك.‬

307
00:15:58,082 --> 00:15:59,249
‫افعل ما يجعلك سعيدًا.‬

308
00:16:00,167 --> 00:16:01,710
‫أو لا تتزوجه!‬

309
00:16:01,794 --> 00:16:03,295
‫أعني، الحياة أقصر...‬

310
00:16:04,296 --> 00:16:05,422
‫من أن نقضيها تعساء، حسنًا؟‬

311
00:16:07,716 --> 00:16:08,550
‫أجل.‬

312
00:16:08,801 --> 00:16:09,927
‫- لكن تزوجا.‬
‫- أجل.‬

313
00:16:10,552 --> 00:16:11,637
‫وتبنيا طفلًا.‬

314
00:16:12,221 --> 00:16:13,764
‫طفلة آسيوية اسمها "فاليري".‬

315
00:16:14,640 --> 00:16:15,849
‫ما تقولينه إشكالي للغاية.‬

316
00:16:16,350 --> 00:16:18,227
‫أنا من "أريزونا". لا نستخدم تلك الكلمة.‬

317
00:16:18,310 --> 00:16:21,063
‫حسنًا، أصوت لصالح زفاف ‬
‫في "بورتو فايارتا"، حسنًا؟‬

318
00:16:21,438 --> 00:16:24,358
‫لا، أفكر في زفاف حديث ‬
‫على طراز منتصف القرن في "بالم سبرينغز".‬

319
00:16:24,441 --> 00:16:26,694
‫ما مشكلة إقامة زفاف في الشاطئ؟‬

320
00:16:26,777 --> 00:16:27,695
‫اصمت!‬

321
00:16:28,237 --> 00:16:29,279
‫المناسبة تستدعي الشمبانيا.‬

322
00:16:31,407 --> 00:16:34,034
‫- "ليزلي"!‬
‫- "ليزلي"!‬

323
00:16:34,868 --> 00:16:37,287
‫شمبانيا. زجاجة كبيرة ضخمة.‬

324
00:16:39,123 --> 00:16:39,999
‫مرحبًا يا "كليفورد".‬

325
00:16:40,582 --> 00:16:41,709
‫مرحبًا أيها الوسيم.‬

326
00:16:42,001 --> 00:16:42,835
‫"اسمع،"‬

327
00:16:42,918 --> 00:16:44,420
‫فكرت بعرضك مليًا‬

328
00:16:44,503 --> 00:16:46,338
‫وقررت أن أسلك طريقًا مختلفًا.‬

329
00:16:47,798 --> 00:16:49,550
‫مهلًا، ما العرض؟ سأرد.‬

330
00:16:49,925 --> 00:16:53,137
‫أحتاج إلى العمل مع محرر يؤمن بعملي،‬

331
00:16:53,220 --> 00:16:54,930
‫وأنا متأكد أنه ليس أنت.‬

332
00:16:56,056 --> 00:16:56,890
‫أنا أؤمن بك.‬

333
00:16:57,850 --> 00:16:58,684
‫لا، أنت لا تفعل.‬

334
00:16:58,976 --> 00:16:59,893
‫حسنًا.‬

335
00:16:59,977 --> 00:17:01,020
‫ماذا إن كنت لا أفعل؟‬

336
00:17:01,145 --> 00:17:02,604
‫أنا أعرض عليك الكثير من المال.‬

337
00:17:02,813 --> 00:17:05,607
‫ربما قُدّر لي بأن أكون معدمًا، ‬
‫لكن لا يهمني ذلك حقًا.‬

338
00:17:07,026 --> 00:17:08,359
‫وماذا عن الكتاب الثالث؟‬

339
00:17:08,777 --> 00:17:09,819
‫أنا متأكد أنك ستأخذه،‬

340
00:17:10,194 --> 00:17:11,195
‫إذا نجحت السلسلة.‬

341
00:17:21,999 --> 00:17:23,000
‫تبدو متوترًا.‬

342
00:17:24,167 --> 00:17:26,670
‫أنا على وشك الكشف عن مثليتي لكل أصدقائي.‬

343
00:17:27,671 --> 00:17:31,383
‫لا تشعر بأنك مضطر ‬
‫إلى جعل ذلك رسميًا إن لم ترغب به.‬

344
00:17:32,843 --> 00:17:35,220
‫أريد جعل الأمر رسميًا.‬

345
00:17:36,597 --> 00:17:38,307
‫حسنًا إذًا، فهو رسمي.‬

346
00:17:40,100 --> 00:17:42,644
‫لكن تذكر، يمكن أن يكون أي شيء تريده.‬

347
00:17:44,354 --> 00:17:46,899
‫علي تنبيهك، "كال" أخو حبيبتي السابقة،‬

348
00:17:47,775 --> 00:17:49,401
‫وأفضل أصدقاء حبيبتي السابقة الأخرى.‬

349
00:17:50,235 --> 00:17:51,070
‫مرحبًا.‬

350
00:17:51,278 --> 00:17:52,279
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

351
00:17:53,405 --> 00:17:54,782
‫كان علي تنبيهك أنت أيضًا.‬

352
00:17:54,948 --> 00:17:55,783
‫تنبيهي بماذا؟‬

353
00:17:56,450 --> 00:17:57,576
‫أحضرنا شمبانيا.‬

354
00:17:57,743 --> 00:17:58,911
‫حسنًا، ادخلا حالًا.‬

355
00:17:59,328 --> 00:18:00,412
‫- بصحتكم!‬
‫- بصحتكم!‬

356
00:18:00,996 --> 00:18:02,247
‫آسف لتأخري.‬

357
00:18:03,332 --> 00:18:05,250
‫- أين "كوينسي"؟‬
‫- قال إن لديه مهمات يقوم بها.‬

358
00:18:06,543 --> 00:18:08,837
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- "فاردان" هو رفيق "إيان".‬

359
00:18:13,217 --> 00:18:14,051
‫مرحبًا يا "توم".‬

360
00:18:14,635 --> 00:18:15,636
‫مرحبًا.‬

361
00:18:16,845 --> 00:18:17,846
‫مفاجأة!‬

362
00:18:19,473 --> 00:18:21,308
‫حسنًا، أنا هنا.‬

363
00:18:21,391 --> 00:18:23,268
‫هيا، ادخلوا جميعًا.‬

364
00:18:24,561 --> 00:18:26,146
‫ابتعدوا عني. ابتعدوا.‬

365
00:18:26,230 --> 00:18:27,648
‫- أين الشمبانيا؟‬
‫- هنا.‬

366
00:18:27,731 --> 00:18:28,732
‫شكرًا.‬

367
00:18:29,274 --> 00:18:30,109
‫مرحبًا.‬

368
00:18:30,192 --> 00:18:31,026
‫من هذا؟‬

369
00:18:31,193 --> 00:18:32,236
‫هل هذا حبيبك المثلي؟‬

370
00:18:32,736 --> 00:18:33,779
‫يبدو ذلك.‬

371
00:18:34,363 --> 00:18:35,864
‫حسنًا. مرحبًا بك.‬

372
00:18:36,198 --> 00:18:38,158
‫- بصحتكم أيها المثليون!‬
‫- بصحتكم!‬

373
00:18:38,325 --> 00:18:39,785
‫- بصحتك.‬
‫- أجل!‬

374
00:18:39,868 --> 00:18:42,663
‫- بصحتي!‬
‫- "كوينسي" سيتزوج!‬

375
00:18:42,746 --> 00:18:44,289
‫"كوينسي" سيتزوج!‬

376
00:18:47,459 --> 00:18:48,293
‫سقطة الموت!‬

377
00:18:54,716 --> 00:18:56,718
‫طرد خاص...‬

378
00:18:57,010 --> 00:18:58,262
‫من "كوينسي".‬

379
00:18:59,680 --> 00:19:02,057
‫يا إلهي! مرحى!‬

380
00:19:02,391 --> 00:19:03,934
‫سأستطيع أن أكون جميلًا!‬

381
00:19:07,688 --> 00:19:09,398
‫يا إلهي، أنا عروس!‬

382
00:19:10,315 --> 00:19:11,150
‫رائع يا فتاة!‬

383
00:20:24,348 --> 00:20:25,307
‫تبدو رائعًا.‬

384
00:20:25,390 --> 00:20:26,308
‫ارتديت ربطة عنق.‬

385
00:20:31,939 --> 00:20:33,899
‫حسنًا يا شباب، لدينا مراسم.‬

386
00:20:39,279 --> 00:20:42,658
‫طلب مني "دوغلاس" و"كوينسي" البدء بـ...‬

387
00:20:43,450 --> 00:20:45,661
‫"قول بعض ذلك الهراء المنمّق الذي تكتبه."‬

388
00:20:48,747 --> 00:20:52,209
‫لذا فكرت باستغلال هذه الفرصة للحديث ‬
‫عن "أفلاطون".‬

389
00:20:52,626 --> 00:20:53,460
‫ها قد بدأت.‬

390
00:20:54,836 --> 00:20:57,422
‫كتب "أفلاطون" أن هناك نوعان من الحب:‬

391
00:20:59,216 --> 00:21:00,968
‫حب الجسد وحب أعظم،‬

392
00:21:01,385 --> 00:21:02,886
‫حب الروح.‬

393
00:21:04,137 --> 00:21:06,974
‫"يتطلع المرء نحو الأعلى من أجل هذا الجمال،‬

394
00:21:07,474 --> 00:21:10,143
‫حتى يدرك في النهاية‬

395
00:21:10,269 --> 00:21:13,146
‫المعنى الحقيقي للجمال."‬

396
00:21:18,443 --> 00:21:19,278
‫في حبهما،‬

397
00:21:20,362 --> 00:21:21,405
‫في حياتهما معًا،‬

398
00:21:22,197 --> 00:21:23,156
‫في كل طريقة،‬

399
00:21:23,740 --> 00:21:25,867
‫"كوينسي" و"دوغلاس" جميلان.‬

400
00:21:26,285 --> 00:21:29,621
‫إنهما جميلان وحدهما، ‬
‫لكنهما أجمل بكثير معًا.‬

401
00:21:32,958 --> 00:21:36,878
‫ونحن محظوظون لأننا هنا لنشهد جمالهما.‬

402
00:21:38,171 --> 00:21:39,006
‫"كوينسي"،‬

403
00:21:39,631 --> 00:21:41,675
‫هل تقبل بأن يكون "دوغلاس" شريك حياتك،‬

404
00:21:42,467 --> 00:21:43,802
‫بأن تأويه وتحتويه،‬

405
00:21:44,052 --> 00:21:45,512
‫- في السراء والضراء...‬
‫- أقبل.‬

406
00:21:46,596 --> 00:21:47,431
‫أقبل.‬

407
00:21:50,684 --> 00:21:54,604
‫"دوغلاس"، هل تقبل ‬
‫بأن يكون "كوينسي" شريك حياتك،‬

408
00:21:55,147 --> 00:21:57,733
‫بأن تأويه وتحتويه في السراء والضراء،‬

409
00:21:57,941 --> 00:21:58,900
‫حتى يفرقكما الموت؟‬

410
00:21:59,276 --> 00:22:00,402
‫أجل، أقبل.‬

411
00:22:01,903 --> 00:22:04,448
‫والآن، من خلال السلطة الممنوحة لي ‬
‫من قبل الإنترنت،‬

412
00:22:04,823 --> 00:22:06,325
‫أعلنكما متزوجين مثليًا.‬

413
00:22:06,616 --> 00:22:07,451
‫رائع.‬

414
00:22:21,715 --> 00:22:23,300
‫يا للعجب.‬

415
00:22:24,468 --> 00:22:26,636
‫سيتحدث الناس عن ذلك لمدة.‬

416
00:22:29,097 --> 00:22:30,265
‫مدافع قصاصات ورق ملوّن.‬

417
00:22:32,517 --> 00:22:34,186
‫أجل، لكن بصراحة،‬

418
00:22:34,311 --> 00:22:35,979
‫لم أنتبه حتى لكل ذلك.‬

419
00:22:36,813 --> 00:22:37,647
‫حقًا؟‬

420
00:22:38,899 --> 00:22:39,733
‫أجل، أعني،‬

421
00:22:40,233 --> 00:22:42,444
‫حسنًا، بمجرد أن وقفت هناك وأذهلتهم بمظهري،‬

422
00:22:42,986 --> 00:22:44,446
‫كانت كل الأعين علي. أحببت ذلك.‬

423
00:22:44,529 --> 00:22:48,658
‫لكن شعرت وكأنني منتش بسبب مخدرات جيدة.‬

424
00:22:49,659 --> 00:22:50,952
‫ولم يسبق لي الشعور بتلك السعادة.‬

425
00:22:52,371 --> 00:22:53,872
‫استحوذ الشعور علي.‬

426
00:22:55,832 --> 00:22:57,542
‫أنت تستحوذ علي.‬

427
00:23:02,089 --> 00:23:03,465
‫- انتبهت على شفتيك.‬
‫- أنت تتعلم.‬

428
00:23:04,758 --> 00:23:05,842
‫أدين لك باعتذار.‬

429
00:23:06,259 --> 00:23:07,177
‫حسنًا، لماذا؟‬

430
00:23:08,970 --> 00:23:12,307
‫أعتقد أني قلقت بعض الشيء بشأن كونك النجم،‬

431
00:23:12,391 --> 00:23:14,393
‫ثم رأيتك واقفًا هناك، فكرت،‬

432
00:23:14,810 --> 00:23:16,561
‫"هذا كل ما أريده من أجلك."‬

433
00:23:18,146 --> 00:23:19,564
‫أنا، نجم؟‬

434
00:23:20,857 --> 00:23:21,942
‫لا.‬

435
00:23:22,109 --> 00:23:24,277
‫لكن إذا فكرت بذلك قليلًا، ‬
‫السبب الوحيد لكوني نجمًا‬

436
00:23:24,361 --> 00:23:26,238
‫هو أنك ساعدتني على الوصول لهدفي.‬

437
00:23:27,030 --> 00:23:28,156
‫وأنت نجم أيضًا.‬

438
00:23:28,365 --> 00:23:30,826
‫أعني، بمجرد أن تعثر ‬
‫على مدارك الكوكبي أو ما شابه.‬

439
00:23:30,909 --> 00:23:32,160
‫أيًا كان ذلك.‬

440
00:23:32,244 --> 00:23:33,453
‫أنت تجيد كل شيء.‬

441
00:23:34,788 --> 00:23:35,664
‫فقط لا تصبح ملكة.‬

442
00:23:36,081 --> 00:23:36,915
‫هذا تخصصي.‬

443
00:23:37,791 --> 00:23:38,792
‫لن أصبح ملكة مثليين.‬

444
00:23:39,793 --> 00:23:41,878
‫لا، أنا جاد. ولا حتى‬
‫في عيد القديسين أو عيد الفخر.‬

445
00:23:42,462 --> 00:23:43,296
‫أنا جاد.‬

446
00:23:44,506 --> 00:23:45,340
‫حسنًا.‬

447
00:23:47,717 --> 00:23:48,844
‫أتريد العودة إلى هناك؟‬

448
00:23:50,220 --> 00:23:51,263
‫لا، فلننتظر قليلًا.‬

449
00:23:57,477 --> 00:23:58,937
‫ها هي هنا!‬

450
00:24:03,817 --> 00:24:04,693
‫"دوغي"،‬

451
00:24:05,152 --> 00:24:07,237
‫هذا الثوب مذهل.‬

452
00:24:07,863 --> 00:24:08,738
‫شكرًا يا "دي دي".‬

453
00:24:09,739 --> 00:24:10,574
‫"دي دي"؟‬

454
00:24:12,117 --> 00:24:13,034
‫هذا ما تلقبني به.‬

455
00:24:13,910 --> 00:24:15,287
‫حسنًا. سأحضر مشروبًا.‬

456
00:24:15,662 --> 00:24:16,496
‫نحن صديقان الآن.‬

457
00:24:18,123 --> 00:24:19,458
‫احضر مشروبًا لأمك يا عزيزي.‬

458
00:24:19,749 --> 00:24:20,959
‫وابنتك المراهقة.‬

459
00:24:22,127 --> 00:24:23,336
‫لا عليك.‬

460
00:24:24,921 --> 00:24:26,923
‫استمتعت كثيرًا بالتسكع معك هذا الأسبوع.‬

461
00:24:27,257 --> 00:24:29,134
‫كان وقتًا ممتعًا حقًا.‬

462
00:24:29,217 --> 00:24:30,760
‫- بالطبع.‬
‫- أجل.‬

463
00:24:31,011 --> 00:24:32,262
‫أحب محددي للعيون.‬

464
00:24:32,804 --> 00:24:34,931
‫- التحديد الخفيف.‬
‫- ذلك الرسم الدقيق.‬

465
00:24:35,056 --> 00:24:36,933
‫- شكرًا لك.‬
‫- أجل، أجدت رسمها يا فتاة.‬

466
00:24:38,727 --> 00:24:39,644
‫أريد فقط قول‬

467
00:24:39,728 --> 00:24:43,106
‫إنني لم أحظ بمثل هذه العلاقة مع أمي،‬

468
00:24:43,857 --> 00:24:46,067
‫أو أي نوع من العلاقة معها قط.‬

469
00:24:47,194 --> 00:24:49,196
‫بدءًا من سن السادسة،‬

470
00:24:49,279 --> 00:24:52,407
‫اتضح أني لم أستطع إخفاء كل هذه الروعة.‬

471
00:24:53,241 --> 00:24:55,327
‫واتضح لها أنها لم تستطع...‬

472
00:24:56,703 --> 00:24:58,246
‫الصلاة لأصبح إنسانًا آخر.‬

473
00:25:00,957 --> 00:25:01,833
‫لذا، هذه العلاقة...‬

474
00:25:03,168 --> 00:25:04,085
‫رائعة بالفعل.‬

475
00:25:06,087 --> 00:25:06,922
‫تبًا لها.‬

476
00:25:07,589 --> 00:25:10,509
‫- تبًا لها!‬
‫- تبًا لها!‬

477
00:25:10,634 --> 00:25:12,302
‫أجل، بالضبط.‬

478
00:25:13,845 --> 00:25:15,388
‫عليها رؤيتك الآن.‬

479
00:25:16,223 --> 00:25:17,057
‫أجل.‬

480
00:25:20,352 --> 00:25:21,186
‫"دوغي"،‬

481
00:25:21,478 --> 00:25:22,729
‫أهلًا بك في العائلة.‬

482
00:25:23,313 --> 00:25:24,147
‫شكرًا يا "دي دي".‬

483
00:25:24,689 --> 00:25:26,274
‫لطالما أردت ابنة صغيرة.‬

484
00:25:28,318 --> 00:25:30,070
‫أنت ألطف بكثير من أمي المسنة على أي حال.‬

485
00:25:30,153 --> 00:25:30,987
‫بصراحة،‬

486
00:25:31,571 --> 00:25:33,490
‫كان ذلك جميلًا للغاية.‬

487
00:25:33,615 --> 00:25:36,117
‫أحب مدافع قصاصات الورق الملون ‬
‫في حفلات الزفاف.‬

488
00:25:37,577 --> 00:25:38,411
‫هذا مقرف.‬

489
00:25:38,495 --> 00:25:39,704
‫ذلك الطعام للضيوف.‬

490
00:25:40,163 --> 00:25:41,581
‫نحن ضيوف...‬

491
00:25:41,957 --> 00:25:42,999
‫الشرف.‬

492
00:25:43,208 --> 00:25:45,502
‫حسنًا، آسف، كان الأسبوع عصيبًا.‬

493
00:25:45,585 --> 00:25:47,879
‫وكان "دوغلاس" مثيرًا للتوتر هذا الأسبوع.‬

494
00:25:48,255 --> 00:25:49,297
‫هذه السنة.‬

495
00:25:49,548 --> 00:25:51,299
‫أجل، لذا سيزيد الوضع سوءًا، صحيح؟‬

496
00:25:51,550 --> 00:25:55,095
‫صداقة ملكة مثليين مشهورة هي ‬
‫كصداقة ممثل مشهور،‬

497
00:25:55,345 --> 00:25:56,763
‫إلا أنهم يدفعون لنا بتذاكر مشروبات.‬

498
00:25:56,846 --> 00:25:58,265
‫يُدفع لي بالأموال يا عزيزتي.‬

499
00:25:58,390 --> 00:25:59,849
‫أجل، وأنا أيضًا.‬

500
00:26:00,350 --> 00:26:01,560
‫لا تكوني ملكة بالنهار مجانًا.‬

501
00:26:01,851 --> 00:26:02,894
‫سأتصل بمدير أعمالي.‬

502
00:26:02,978 --> 00:26:04,479
‫ليس لديك مدير أعمال يا فتاة.‬

503
00:26:08,024 --> 00:26:09,693
‫كل شيء جميل جدًا.‬

504
00:26:10,110 --> 00:26:10,944
‫حقًا؟‬

505
00:26:11,444 --> 00:26:13,280
‫يبدو لي المكان فقط كحانة مثليين.‬

506
00:26:13,363 --> 00:26:14,531
‫أخذت مخدرًا.‬

507
00:26:14,948 --> 00:26:15,991
‫يا رجل!‬

508
00:26:17,075 --> 00:26:18,034
‫أنت ذكي.‬

509
00:26:18,118 --> 00:26:19,160
‫أحضرت واحدًا من أجلك.‬

510
00:26:19,536 --> 00:26:20,787
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

511
00:26:20,870 --> 00:26:22,330
‫أحضرت واحدًا من أجلي؟‬

512
00:26:23,456 --> 00:26:24,457
‫أريد أن أنتشي معك.‬

513
00:26:26,209 --> 00:26:27,460
‫وأنا أيضًا أريد أن أنتشي معك.‬

514
00:26:36,636 --> 00:26:38,972
‫مشاهد من أجل حسابهما في "أونلي فانز".‬

515
00:26:40,223 --> 00:26:41,266
‫ممتاز.‬

516
00:26:41,349 --> 00:26:42,684
‫يا إلهي، لحيتك ناعمة.‬

517
00:26:42,767 --> 00:26:43,685
‫توقف.‬

518
00:26:44,227 --> 00:26:45,437
‫فاتن.‬

519
00:26:46,229 --> 00:26:47,397
‫- التقطتها.‬
‫- حسنًا.‬

520
00:26:49,232 --> 00:26:50,108
‫من هنا.‬

521
00:26:51,401 --> 00:26:52,777
‫يا إلهي، رائع.‬

522
00:26:53,069 --> 00:26:53,903
‫قفا على العلامة.‬

523
00:27:02,746 --> 00:27:03,955
‫- حظًا موفقًا.‬
‫- شكرًا.‬

524
00:27:05,915 --> 00:27:06,916
‫- جميل.‬
‫- مرحبًا.‬

525
00:27:07,584 --> 00:27:09,544
‫- فكرت بأنك قد ترغب بالشمبانيا.‬
‫- شكرًا.‬

526
00:27:10,629 --> 00:27:11,463
‫لحظة.‬

527
00:27:12,672 --> 00:27:13,506
‫كان ذلك جميلًا.‬

528
00:27:15,050 --> 00:27:17,010
‫- حقًا؟ كنت متوترًا جدًا.‬
‫- لماذا؟‬

529
00:27:17,552 --> 00:27:18,511
‫سيتزوجان.‬

530
00:27:18,637 --> 00:27:20,847
‫سيمضيان بقية حياتهما معًا.‬

531
00:27:21,931 --> 00:27:22,932
‫أتعتقد ذلك؟‬

532
00:27:23,099 --> 00:27:24,601
‫من المبكر التكهن، لكن...‬

533
00:27:25,727 --> 00:27:26,936
‫أجل، هذا هو الهدف.‬

534
00:27:27,270 --> 00:27:28,480
‫هذه الفكرةالعامة.‬

535
00:27:30,732 --> 00:27:31,608
‫أتعرف الغريب في الأمر؟‬

536
00:27:32,692 --> 00:27:34,152
‫أعتقد فعلًا أنهما سينجحان.‬

537
00:27:34,778 --> 00:27:35,654
‫أتعلم؟‬

538
00:27:36,738 --> 00:27:37,572
‫وأنا أيضًا.‬

539
00:27:40,575 --> 00:27:41,409
‫أنا...‬

540
00:27:42,118 --> 00:27:43,578
‫أريد أن أطلب منك شيئًا.‬

541
00:27:43,912 --> 00:27:47,916
‫لم أتهيأ بهذا الشكل ‬
‫لكي أضيع فرصة التقاط صورتي،‬

542
00:27:48,208 --> 00:27:49,167
‫لذا هلا ذهبت؟‬

543
00:27:49,959 --> 00:27:50,960
‫علي العودة إلى العمل.‬

544
00:27:56,841 --> 00:27:57,676
‫حسنًا.‬

545
00:27:58,343 --> 00:27:59,219
‫امسك ثديي.‬

546
00:28:00,220 --> 00:28:01,054
‫حسنًا.‬

547
00:28:05,642 --> 00:28:07,060
‫- مرحبًا.‬
‫- لحظة.‬

548
00:28:07,769 --> 00:28:08,603
‫ما هذا؟‬

549
00:28:13,817 --> 00:28:15,860
‫لم تأخذ صورة لك.‬

550
00:28:17,320 --> 00:28:18,196
‫لا بأس.‬

551
00:28:18,655 --> 00:28:20,532
‫لا أعرف "دوغلاس" و"كوينسي" حق المعرفة.‬

552
00:28:20,699 --> 00:28:22,409
‫إنهما صديقا أصدقاء لي فحسب.‬

553
00:28:22,659 --> 00:28:24,703
‫- أعتقد أن هذا وضع الكثيرين هنا.‬
‫- أجل.‬

554
00:28:26,955 --> 00:28:27,914
‫أين "ديريك"؟‬

555
00:28:29,666 --> 00:28:31,167
‫إنه يعمل. ثانية.‬

556
00:28:31,418 --> 00:28:32,919
‫تبًا. أردت أن ألتقيه.‬

557
00:28:33,503 --> 00:28:34,379
‫حقًا؟‬

558
00:28:35,922 --> 00:28:38,216
‫أجل، أنتما فاتنان على "إنستغرام".‬

559
00:28:38,550 --> 00:28:40,802
‫وابنتكما الصغيرة؟ يا إلهي.‬

560
00:28:44,431 --> 00:28:45,265
‫شكرًا.‬

561
00:28:47,016 --> 00:28:47,892
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬

562
00:28:48,184 --> 00:28:49,018
‫أجل.‬

563
00:28:50,019 --> 00:28:50,854
‫أجل.‬

564
00:28:50,937 --> 00:28:52,480
‫حسنًا، علينا الخروج للعشاء.‬

565
00:28:53,231 --> 00:28:56,025
‫لم نتسكع لعامين منذ أن التقينا.‬

566
00:28:56,776 --> 00:28:57,902
‫كنا في "نيويورك".‬

567
00:28:58,153 --> 00:28:59,154
‫أجل.‬

568
00:28:59,904 --> 00:29:02,031
‫رأيت ذلك على "إنستغرام".‬

569
00:29:03,533 --> 00:29:05,493
‫وتصرفنا بسوء تجاهك.‬

570
00:29:08,455 --> 00:29:09,664
‫أقحمناك في مشاكلنا.‬

571
00:29:10,999 --> 00:29:11,958
‫أكثر من مرة.‬

572
00:29:13,376 --> 00:29:15,587
‫وأعتذر لك عن ذلك بشدة.‬

573
00:29:18,339 --> 00:29:19,924
‫أنا حقًا سعيد من أجلكما.‬

574
00:29:20,550 --> 00:29:24,095
‫يمكنك أن تكون شخصًا صعب الفهم.‬

575
00:29:24,512 --> 00:29:25,388
‫أليس الجميع كذلك؟‬

576
00:29:26,473 --> 00:29:27,307
‫ربما.‬

577
00:29:29,184 --> 00:29:30,143
‫لكن أعني، أجل،‬

578
00:29:30,226 --> 00:29:32,937
‫جزء مني أراد المجيء هنا لرؤيتكما.‬

579
00:29:33,813 --> 00:29:35,565
‫ليس لأنني كنت سأقوم بشيء.‬

580
00:29:36,483 --> 00:29:37,400
‫لكن، كما تعلم.‬

581
00:29:38,151 --> 00:29:39,068
‫تعلم ما أقصده.‬

582
00:29:39,152 --> 00:29:39,986
‫أجل.‬

583
00:29:41,654 --> 00:29:42,489
‫أعلم.‬

584
00:29:42,697 --> 00:29:44,073
‫هلا سألتك سؤالًا؟‬

585
00:29:45,742 --> 00:29:46,576
‫بالتأكيد.‬

586
00:29:47,327 --> 00:29:51,331
‫أنت و"توم" مررتما بمصاعب كثيرة.‬

587
00:29:53,458 --> 00:29:54,709
‫بلطيف العبارة.‬

588
00:29:56,169 --> 00:29:58,004
‫كيف عرفت أنكما ستنجحان؟‬

589
00:30:00,089 --> 00:30:00,924
‫لم أعرف ذلك.‬

590
00:30:02,926 --> 00:30:05,261
‫لكن كلما فكرت بإنهاء العلاقة، فقط...‬

591
00:30:07,180 --> 00:30:09,390
‫لم أكن أستطيع تخيل حياتي بدونه.‬

592
00:30:11,392 --> 00:30:13,353
‫أريد رؤيته كل صباح عندما أستيقظ،‬

593
00:30:13,436 --> 00:30:16,439
‫وأريد رؤيته كل ليلة قبل النوم.‬

594
00:30:18,608 --> 00:30:20,193
‫ستجعلني أبكي.‬

595
00:30:22,904 --> 00:30:25,031
‫يبدو ذلك سهلًا.‬

596
00:30:25,782 --> 00:30:26,616
‫ألا يجب أن يكون كذلك؟‬

597
00:30:29,494 --> 00:30:30,537
‫علي العودة إلى العمل.‬

598
00:30:30,954 --> 00:30:31,996
‫سررت برؤيتك.‬

599
00:30:32,413 --> 00:30:33,248
‫"كال".‬

600
00:30:37,627 --> 00:30:38,461
‫شكرًا.‬

601
00:30:41,631 --> 00:30:42,507
‫اعتن بنفسك.‬

602
00:30:48,346 --> 00:30:49,389
‫مهلًا، هل أنت مثليّ الآن؟‬

603
00:30:49,514 --> 00:30:50,932
‫لا، أنا مثليّ من أجله.‬

604
00:30:52,016 --> 00:30:53,226
‫هل تقومان بأنشطة المؤخرة؟‬

605
00:30:53,893 --> 00:30:55,186
‫أجل، كل أنشطة المؤخرة.‬

606
00:30:55,270 --> 00:30:56,396
‫رائع!‬

607
00:30:56,813 --> 00:30:59,065
‫حسنًا، أعتقد أن موعد رقصتنا الأولى قد حان.‬

608
00:30:59,232 --> 00:31:00,066
‫حسنًا.‬

609
00:31:00,900 --> 00:31:02,485
‫لدي بضعة أسئلة للتتمّة.‬

610
00:31:03,278 --> 00:31:04,529
‫مبروك.‬

611
00:31:14,205 --> 00:31:15,039
‫أجل.‬

612
00:31:17,542 --> 00:31:18,668
‫وهي لا تمانع ذلك؟‬

613
00:31:22,255 --> 00:31:23,089
‫شكرًا.‬

614
00:31:23,715 --> 00:31:24,674
‫شكرًا جزيلًا.‬

615
00:31:26,467 --> 00:31:27,719
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

616
00:31:27,886 --> 00:31:28,928
‫فلنتحدث الآن.‬

617
00:31:29,345 --> 00:31:30,346
‫كانت تلك الوكالة.‬

618
00:31:32,765 --> 00:31:34,392
‫يمكننا المضي قدمًا في التبني.‬

619
00:31:37,145 --> 00:31:38,021
‫إذا أردنا ذلك.‬

620
00:32:03,546 --> 00:32:05,131
‫هل يمكنني المقاطعة؟‬

621
00:32:06,132 --> 00:32:07,926
‫من الأفضل لك. قد أحتفظ به.‬

622
00:32:09,260 --> 00:32:10,094
‫استمتعا.‬

623
00:32:14,641 --> 00:32:15,767
‫كنت أفكر.‬

624
00:32:16,392 --> 00:32:17,226
‫يا للهول.‬

625
00:32:19,729 --> 00:32:21,481
‫أريد قضاء بقية حياتي معك.‬

626
00:32:22,190 --> 00:32:23,942
‫أريد قضاء بقية حياتي معك.‬

627
00:32:28,738 --> 00:32:29,739
‫هل تريد الزواج بي؟‬

628
00:32:30,782 --> 00:32:32,909
‫- لا يمكنك أن تسألني هذا.‬
‫- لم لا؟‬

629
00:32:33,242 --> 00:32:36,120
‫- لأنني كنت سأسألك ذلك.‬
‫- أنا متأكد أني سألتك للتو.‬

630
00:32:36,496 --> 00:32:37,330
‫حقًا؟‬

631
00:32:37,914 --> 00:32:38,748
‫ألديك خاتم؟‬

632
00:32:40,458 --> 00:32:42,502
‫يا إلهي! هل تمازحني؟‬

633
00:32:44,253 --> 00:32:45,171
‫تزوجني أيها السافل.‬

634
00:32:46,172 --> 00:32:47,840
‫بالطبع سأتزوجك.‬

635
00:32:55,390 --> 00:32:56,766
‫ليس مدفعًا آخر.‬

636
00:33:35,346 --> 00:33:38,850
‫"نحو الأعلى دائمًا"‬

637
00:34:47,543 --> 00:34:48,377
‫كيف كان ذلك؟‬

638
00:34:48,543 --> 00:34:49,378
‫أكان رائعًا؟‬

639
00:34:49,462 --> 00:34:50,338
‫رائع.‬

640
00:34:50,630 --> 00:34:51,464
‫انتهينا.‬

641
00:34:53,966 --> 00:34:55,134
‫اقطعوا التصوير.‬

642
00:34:55,217 --> 00:35:00,056
‫ترجمة: سميرة الأغا‬

