﻿1
00:00:01,750 --> 00:00:04,010
"سابقاً في: "حكاية الأمة

2
00:00:04,020 --> 00:00:05,920
لقد قدمنا شكوى مبدئية

3
00:00:05,930 --> 00:00:07,950
(لـ(كندا) نلتمس بها من أجل عودة (نيكول

4
00:00:07,960 --> 00:00:09,560
ظننتُ أن هذا ما أردتِه؟

5
00:00:09,570 --> 00:00:11,240
(ابنتنا في أمان في (كندا

6
00:00:11,270 --> 00:00:14,820
(نود أن نرتب زيارةً لـ(نيكول

7
00:00:14,840 --> 00:00:16,890
زيارة واحدة لتوديعها

8
00:00:16,950 --> 00:00:19,140
(سيرينا واترفورد) (لوك بانكول)

9
00:00:19,150 --> 00:00:20,680
ما الذي تريدينه من هذا؟

10
00:00:20,710 --> 00:00:22,320
لقد أردتُ أن أرى ابنتي وحسب

11
00:00:22,340 --> 00:00:24,850
إنها ليست ابنتكِ -
ولا ابنتك -

12
00:00:24,880 --> 00:00:26,910
هل تريدين حَملها؟

13
00:00:28,000 --> 00:00:29,340
أهلاً يا صغيرتي

14
00:00:32,260 --> 00:00:33,710
لوك) هناك بعض الأمور)

15
00:00:33,720 --> 00:00:34,930
. التي احتاج إخبارك بها

16
00:00:34,960 --> 00:00:37,250
نيكول ولدت من علاقة حب

17
00:00:37,260 --> 00:00:40,140
(والدها سائق يدعى (نيك

18
00:00:40,150 --> 00:00:41,190
لقد إلتَقيته مسبقاً

19
00:00:41,220 --> 00:00:43,140
. إني أقوم بما يتحتم علي فعله لكي أنجو

20
00:00:43,520 --> 00:00:45,320
(وأنتَ يجدر بك فعل ذلك لأجل (هانا

21
00:00:45,330 --> 00:00:46,820
هذا كله لأجلها

22
00:00:46,830 --> 00:00:49,130
إني أحاول الوصول إليها

23
00:00:49,140 --> 00:00:50,330
أعدك

24
00:00:50,340 --> 00:00:51,790
أحبك

25
00:00:55,950 --> 00:00:58,040
نحن عائلة محزونة

26
00:00:58,050 --> 00:01:00,870
ونحن نتقدم بهذا الطلب للحكومة الكندية

27
00:01:00,880 --> 00:01:02,420
صغيرتنا المحبوبة

28
00:01:02,450 --> 00:01:04,960
نيكول واترفورد) تم خطفها)

29
00:01:04,990 --> 00:01:08,210
من قِبل هاربة خطيرة قد هربت من دولتنا

30
00:01:08,220 --> 00:01:10,130
(نيكول تنتمي لدولة (جلعاد

31
00:01:10,140 --> 00:01:11,830
ما نحن إلا نريد عودتها وحسب

32
00:01:13,510 --> 00:01:16,510
تقدم HULU

33
00:01:16,510 --> 00:01:19,510
MGM و HULU استوديوهات

34
00:01:19,510 --> 00:01:26,740
ترجمة
<font color="#0daffb">RODY</font> @rod_abod
<font color="#0daffb">إيـزيــس</font> @HendSamir1
<font color="#0daffb">@rabi3o ربيع </font>:مراجعة
<font color="#0daffb">PirateM</font> :ضبط التوقيت

35
00:01:31,870 --> 00:01:33,900
إلهنا القدير والخالد

36
00:01:33,910 --> 00:01:35,900
أرجوك أعد طفلة (جلعاد) هذه

37
00:01:35,910 --> 00:01:37,470
لعائلتها المُحِبة

38
00:01:37,480 --> 00:01:39,640
إلهنا القدير والخالد

39
00:01:39,650 --> 00:01:42,130
إني أراهم الآن في كل يوم

40
00:01:42,140 --> 00:01:44,180
(لقد أجابوا رجاء آل(واترفورد

41
00:01:44,890 --> 00:01:47,100
(إنهم يصلون لأجل (نيكول

42
00:01:48,110 --> 00:01:50,470
إلهنا القدير والخالد نرجوك أن تعيد"

43
00:01:50,480 --> 00:01:53,490
"طفلة (جلعاد) هذه لعائلتها المُحِبة

44
00:01:54,730 --> 00:01:56,850
وهذا كل ما اعرفه عن صغيرتي

45
00:01:57,960 --> 00:02:00,130
إن كانوا يصلّون لأجلها فهي بخير

46
00:02:01,140 --> 00:02:03,720
إن كانوا يصلون فهي بعيده عن أيديهم

47
00:02:03,730 --> 00:02:05,760
حتى ولو كان هذا مؤقتاً

48
00:02:07,380 --> 00:02:09,670
أنا لدي صلواتي الخاصة

49
00:02:09,680 --> 00:02:12,280
أصلي بأن لا تُستجاب صلواتهم

50
00:02:13,710 --> 00:02:16,110
(واصلي لأجل (سيرينا

51
00:02:16,140 --> 00:02:18,160
عسى أن تهتدي السبيل

52
00:02:18,170 --> 00:02:19,780
عسى أن رغم قلبها المحطم

53
00:02:19,790 --> 00:02:21,490
وتتذكر بأن (نيكول) أفضل وهي بعيدة

54
00:02:21,500 --> 00:02:22,950
أينما كانت

55
00:02:22,960 --> 00:02:25,710
عسى أن تقنع (فريد) بترك الأمور على حالها

56
00:02:26,590 --> 00:02:28,510
أو عسى أن تصدمهما شاحنة لعينة

57
00:02:32,730 --> 00:02:34,460
أنا بصراحة راضيةٌ بأي الأمرين

58
00:02:34,460 --> 00:02:36,460
<font size="35"> <b> <font color="#ff0000"> الأمَــــة</font> </font><font size="35"> حكاية </b>
الموسم الثالث،  الحلقة السادسة
(بعنوان (المنزلي</font>

59
00:02:42,330 --> 00:02:44,330


60
00:02:44,180 --> 00:02:46,190
ألا يمكن لخادمة فعل ذلك؟

61
00:02:47,620 --> 00:02:49,950
إني أحاول القيام بشيء نافع يا سيدي

62
00:02:52,620 --> 00:02:54,280
صحيح

63
00:02:55,520 --> 00:02:57,540
يجب أن تحزمي أغراضكِ

64
00:02:58,590 --> 00:03:00,170
واترفورد) طلب مني أن يستعيركِ)

65
00:03:00,180 --> 00:03:02,570
إنه يحاول إجبار الكنديين على
الجلوس على طاولة المفاوضات

66
00:03:02,580 --> 00:03:05,210
ليناقشوا موضوع إعادة ابنته لأرض الوطن

67
00:03:05,220 --> 00:03:06,930
لا تدعوها بذلك

68
00:03:07,940 --> 00:03:10,390
. أرجوك لا تدعوها بذلك

69
00:03:14,950 --> 00:03:16,930
...لقد نظّم

70
00:03:16,940 --> 00:03:19,720
أسبوعاً من الصلاة الجماعية في العاصمة

71
00:03:19,730 --> 00:03:23,360
إنها فكرة جيدة في الواقع

72
00:03:23,370 --> 00:03:25,930
سيشعر الكنديون بالضغط

73
00:03:25,940 --> 00:03:28,150
إنه يريد جميع أهل بيته

74
00:03:28,160 --> 00:03:30,160
لصورة أفضل

75
00:03:32,570 --> 00:03:34,590
السيدة (واترفورد) ستكون هناك؟

76
00:03:34,600 --> 00:03:36,610
بدون أدنى شك

77
00:03:38,070 --> 00:03:39,440
سيسير القطار عند الرابعة

78
00:04:23,940 --> 00:04:25,500
المحطة الوطنية

79
00:04:25,510 --> 00:04:27,510
المحطة الوطنية التالي

80
00:04:54,370 --> 00:04:56,720
أليس هذا مذهلاً؟

81
00:04:56,730 --> 00:04:59,520
المحطة الأولى كانت جميلة جداً

82
00:04:59,530 --> 00:05:01,480
لقد صُممت من قِبل مهرطق

83
00:05:01,490 --> 00:05:04,700
(ودمرت لأجل مجد (جلعاد

84
00:05:04,710 --> 00:05:06,740
إني متحمسة

85
00:05:07,750 --> 00:05:09,190
ألم يكونوا يقولونها هكذا؟

86
00:05:09,200 --> 00:05:10,820
ألست متحمسة يا عزيزتي؟

87
00:05:10,830 --> 00:05:13,360
(أجل إني متحمسة يا عمة (ليديا

88
00:05:13,370 --> 00:05:15,810
(لا احد يحب مُكفهرّي الوجوه يا (أوف جوزيف

89
00:05:18,730 --> 00:05:20,580
رائع

90
00:05:20,590 --> 00:05:22,440
الإخلاص

91
00:05:39,620 --> 00:05:40,980
حسناً يا عزيزتي

92
00:05:40,990 --> 00:05:42,350
أراكِ غداً

93
00:05:42,360 --> 00:05:44,140
. اذهبي لمكانكِ

94
00:05:44,150 --> 00:05:46,150
مكاني؟

95
00:05:46,160 --> 00:05:47,740
إنهم لا يحبون الفوضى

96
00:05:47,750 --> 00:05:49,560
ليس في العاصمة

97
00:05:49,570 --> 00:05:50,740
هيا الآن

98
00:05:50,750 --> 00:05:52,290
كوني فتاةً مطيعة

99
00:06:30,990 --> 00:06:33,020
فلتتبارك الثمرة

100
00:06:35,350 --> 00:06:37,430
فليفتح علينا الرب

101
00:06:39,150 --> 00:06:41,720
(مرحباً بك في (واشنطن

102
00:06:50,580 --> 00:06:51,740
بورك الصامتون

103
00:06:51,750 --> 00:06:53,590
.لأنهم وحدهم من سيسمعون صوت الرب

104
00:06:53,600 --> 00:06:55,460
رأسكِ للأسفل من فضلكِ

105
00:07:01,100 --> 00:07:02,490
ها أنتِ ذي

106
00:07:09,580 --> 00:07:11,340
يوم مبارك حضرة القائد

107
00:07:11,350 --> 00:07:13,670
(إنها لنا (واترفورد

108
00:07:13,680 --> 00:07:15,490
أجل بالطبع يا سيدي

109
00:07:15,520 --> 00:07:18,090
(نحن ضيوف عند القائد الأعلى(وينسلو

110
00:07:18,110 --> 00:07:19,980
حمداً له

111
00:07:21,590 --> 00:07:23,440
انهضي

112
00:07:26,470 --> 00:07:28,360
جميعناً معاً من جديد

113
00:07:28,370 --> 00:07:29,830
أليس هذا لطيفاً؟

114
00:07:30,520 --> 00:07:31,950
أجل يا سيدي

115
00:07:34,740 --> 00:07:36,680
(برعايته يا سيدة (واترفورد

116
00:07:37,300 --> 00:07:39,340
أتمنى أن تكوني بأتم الصحة والعافية

117
00:07:44,180 --> 00:07:45,350
وهانحن ننطلق

118
00:07:45,360 --> 00:07:47,800
كمجموعة من السلاحف المُغبرة

119
00:07:58,370 --> 00:08:00,410
فليفتح علينا الرب

120
00:08:01,730 --> 00:08:02,730
أهلاً

121
00:08:02,740 --> 00:08:03,940
أهلاً

122
00:08:04,940 --> 00:08:06,150
اشتقت إليكِ

123
00:08:06,160 --> 00:08:07,590
اشتقت إليكِ أيضاً

124
00:08:20,620 --> 00:08:22,660
لا يمكنها أن تكون راغبة بهذا

125
00:08:24,350 --> 00:08:26,160
إنها تفتقد الطفلة

126
00:08:26,170 --> 00:08:27,810
جميعنا نفتقدها

127
00:08:30,130 --> 00:08:32,580
إنه الشيء الوحيد الذي ترغب به

128
00:09:08,480 --> 00:09:11,090
أليس هذا جميلاً؟

129
00:09:11,100 --> 00:09:14,150
كان يجدر بنا البقاء في فندق

130
00:09:14,160 --> 00:09:16,160
لا حاجة للتوتر

131
00:09:19,370 --> 00:09:21,490
لقد سمعتُ بأنهم متواضعون جداً

132
00:09:23,150 --> 00:09:25,180
هذه فرصة

133
00:09:27,920 --> 00:09:30,130
بالنسبة لمن؟

134
00:09:30,140 --> 00:09:31,150
لنا

135
00:09:32,560 --> 00:09:34,510
جميعنا

136
00:09:34,520 --> 00:09:35,910
(لـ(نيكول

137
00:09:38,840 --> 00:09:40,860
مساء مبارك

138
00:10:08,660 --> 00:10:11,040
إني في غاية الأسف

139
00:10:11,050 --> 00:10:13,360
المكالمات الجماعية

140
00:10:13,370 --> 00:10:14,460
مرحباً

141
00:10:16,170 --> 00:10:17,490
مساء مبارك

142
00:10:17,500 --> 00:10:19,530
إنه لشرف عظيم حضرة القائد

143
00:10:21,150 --> 00:10:22,890
(واترفورد)

144
00:10:23,470 --> 00:10:25,640
. شكراً لكم على دعوتنا لمنزلكم المبارك

145
00:10:25,670 --> 00:10:26,820
(يمكنك أن تشكر السيدة (وينسلو

146
00:10:26,830 --> 00:10:28,250
على الدعوة

147
00:10:29,310 --> 00:10:30,940
سأتأكد من أن اشكرها

148
00:10:30,950 --> 00:10:32,350
شكراً

149
00:10:32,360 --> 00:10:34,230
تفضلوا

150
00:10:35,930 --> 00:10:38,440
حسناً

151
00:10:38,450 --> 00:10:40,860
.لقد خططنا لأسبوع مشوق

152
00:10:40,870 --> 00:10:42,530
أجل

153
00:10:44,060 --> 00:10:46,750
علينا أن نتحلى بالحكمة

154
00:10:46,760 --> 00:10:49,740
حيال الصورة التي سنوصلها للعالم

155
00:10:49,750 --> 00:10:51,000
بالطبع

156
00:10:51,010 --> 00:10:53,050
الصورة الجيدة بوسعها أن تغير رأياً

157
00:10:58,570 --> 00:10:59,890
تصبح على خير يا أبي

158
00:10:59,920 --> 00:11:01,410
تصبحين على خير يا حبيبتي

159
00:11:03,630 --> 00:11:05,340
(هذه (بولي

160
00:11:05,350 --> 00:11:07,100
والتي من الواضح أنها نست كيف تطرق الباب

161
00:11:07,110 --> 00:11:09,650
(مساء مبارك يا (بولي

162
00:11:15,940 --> 00:11:17,470
أين الفتيان؟ حسناً

163
00:11:21,300 --> 00:11:22,310
(ميخا)

164
00:11:22,320 --> 00:11:23,320
هاهم الأولاد حسناً

165
00:11:23,330 --> 00:11:26,380
يا الهي البقية مستعدون للنوم

166
00:11:26,390 --> 00:11:27,680
أهلاً

167
00:11:27,690 --> 00:11:28,710
أهلاً

168
00:11:30,580 --> 00:11:32,140
(مرحباً أنا (اوليفيا

169
00:11:32,150 --> 00:11:33,650
إنه لمن الرائع لقائكم

170
00:11:33,660 --> 00:11:34,670
من دواعِ سرورنا

171
00:11:34,680 --> 00:11:36,120
شكراً لكِ على دعوتنا

172
00:11:36,130 --> 00:11:37,370
لمنزلكم المبارك

173
00:11:37,380 --> 00:11:39,240
أرجوكم اعذروا إزعاجنا

174
00:11:39,250 --> 00:11:41,700
(قدّموا أنفسكم للسيد والسيدة (واترفورد

175
00:11:42,750 --> 00:11:44,090
(هذا (اشعياء

176
00:11:44,100 --> 00:11:46,180
. إنه الأهدأ بينهم إن كنتم تصدقون

177
00:11:46,190 --> 00:11:47,670
أهلاً

178
00:11:47,680 --> 00:11:49,550
(أنا (سيرينا جوي

179
00:11:49,560 --> 00:11:51,070
إنه لمن دواعي سرورنا أن نقابلكم جميعاً

180
00:11:51,080 --> 00:11:52,100
كيف حالكم؟

181
00:11:52,110 --> 00:11:53,270
(فريد واترفورد) -
أهلاً -

182
00:11:53,280 --> 00:11:54,950
كيف حالك يا سيدي؟ -
(أنا (سايدي -

183
00:11:54,960 --> 00:11:56,810
هل جميعهم أبناؤك؟

184
00:11:56,820 --> 00:11:58,660
وأبناء من قد يكونوا؟ (ميخا)؟

185
00:12:07,400 --> 00:12:08,930
(تمارا)

186
00:12:08,940 --> 00:12:10,620
هل يمكنك أخذهم لغرفهم رجاءً؟

187
00:12:11,950 --> 00:12:13,210
حسناً فلنحضر العشاء

188
00:12:49,520 --> 00:12:51,880
هل سبق ورأيتِ هذا العدد من قبل؟

189
00:12:51,890 --> 00:12:53,050
كلا

190
00:12:54,160 --> 00:12:56,350
... أكثر عدد رأيته في منزل واحد

191
00:12:56,360 --> 00:12:57,570
كان ثلاثة

192
00:12:58,580 --> 00:13:00,600
لديهم تقريباً خمسة

193
00:13:07,140 --> 00:13:08,930
ستمكثين هنا

194
00:13:08,940 --> 00:13:10,160
(مع (أوف جورج

195
00:13:11,270 --> 00:13:12,340
حمداً له

196
00:13:12,350 --> 00:13:13,380
شكراً

197
00:13:19,150 --> 00:13:21,110
لديهم أمة

198
00:13:21,120 --> 00:13:22,940
ميزة الرتبة

199
00:13:22,950 --> 00:13:24,060
أعتقد

200
00:13:25,570 --> 00:13:26,740
ليلة مباركة

201
00:13:46,580 --> 00:13:47,650
نعم؟

202
00:13:51,580 --> 00:13:53,210
أتفرغين حقائبك؟

203
00:13:53,220 --> 00:13:54,640
أجل

204
00:13:56,590 --> 00:13:58,950
شكراً على تفقدك

205
00:14:01,390 --> 00:14:02,440
كل هؤلاء الأطفال

206
00:14:02,450 --> 00:14:04,090
إنه لأمر مميز

207
00:14:04,100 --> 00:14:05,360
إنها معجزة

208
00:14:06,970 --> 00:14:08,100
معجزة

209
00:14:09,110 --> 00:14:11,180
يوماً ما لن يكون أمراً غير عادي

210
00:14:12,590 --> 00:14:13,670
بفضله

211
00:14:16,350 --> 00:14:17,350
هل من أخبار

212
00:14:17,350 --> 00:14:19,040
من القائد (وينسلو) بخصوص الغد؟

213
00:14:20,350 --> 00:14:22,560
لا يزال ما من خبر عن الكنديين

214
00:14:22,570 --> 00:14:24,140
...قد

215
00:14:24,150 --> 00:14:26,680
يطلبون من طرف محايد التدخل

216
00:14:27,590 --> 00:14:28,720
قد يفعلون ذلك

217
00:14:28,730 --> 00:14:29,840
أصلي لذلك

218
00:14:30,950 --> 00:14:32,370
سيكون لدينا تحول سريع

219
00:14:32,380 --> 00:14:33,950
سنصور في الصباح

220
00:14:33,960 --> 00:14:36,580
ونعرض الصور على الأخبار
الكندية بحلول الليل

221
00:14:36,590 --> 00:14:38,360
... الخلاصة كلما

222
00:14:38,370 --> 00:14:39,570
أنتجنا من الوسائل الإعلامية أكثر

223
00:14:39,580 --> 00:14:41,610
كلما شعروا بالضغط اكثر

224
00:14:43,590 --> 00:14:44,830
ثقي بي

225
00:14:45,740 --> 00:14:46,840
..أنا

226
00:14:47,950 --> 00:14:49,360
عليم بهذا

227
00:14:52,710 --> 00:14:55,950
يجدر بي أن آخذ قسطاً من الراحة

228
00:14:55,960 --> 00:14:57,230
بالطبع

229
00:14:57,240 --> 00:14:59,250
لا يزال لدي عمل لأنجزه

230
00:15:03,050 --> 00:15:04,220
هاكِ

231
00:15:08,940 --> 00:15:10,750
....لكي يبدو كل شيء

232
00:15:10,760 --> 00:15:12,180
صائباً

233
00:15:16,750 --> 00:15:17,940
(تصبح على خير يا (فريد

234
00:16:15,590 --> 00:16:16,750
مرحباً

235
00:16:19,490 --> 00:16:21,420
فلتتبارك الثمرة

236
00:16:28,560 --> 00:16:30,600
(أنا (أوف جوزيف

237
00:16:38,150 --> 00:16:40,580
آسفة لأني اقتحمت مكانكِ هكذا

238
00:16:46,950 --> 00:16:48,380
سامحيني

239
00:16:51,150 --> 00:16:52,750
...إذاً لابد وأنكِ

240
00:16:53,760 --> 00:16:54,850
أوف جورج)؟)

241
00:17:06,140 --> 00:17:07,780
آسفة

242
00:17:10,930 --> 00:17:12,570
سررتُ بلقائكِ

243
00:17:39,140 --> 00:17:41,140


244
00:17:40,140 --> 00:17:41,570
هل هذا كل ما لدينا؟

245
00:17:41,580 --> 00:17:43,040
أعتقد ذلك أيها القائد

246
00:17:43,050 --> 00:17:44,930
إنهم يقومون بواجباتهم الخاصة

247
00:17:44,940 --> 00:17:46,930
ماذا بخصوص واجبهم تجاه دولتهم؟

248
00:17:46,940 --> 00:17:48,370
حسناً أحضروهم إلى هنا

249
00:17:48,400 --> 00:17:49,660
هيا يا فتيات

250
00:17:49,940 --> 00:17:51,150
هكذا

251
00:17:51,160 --> 00:17:53,150
نصف دائرة

252
00:17:53,160 --> 00:17:54,430
قبالة الأجنحة

253
00:17:57,360 --> 00:17:58,470
جيد

254
00:18:04,380 --> 00:18:06,570
أوف جوزيف) أنتِ سوف)

255
00:18:06,580 --> 00:18:08,310
ستقفين في الوسط

256
00:18:08,340 --> 00:18:10,830
(بين السيدة (واترفورد

257
00:18:11,300 --> 00:18:12,550
وأنا

258
00:18:12,960 --> 00:18:14,030
تعاليّ

259
00:18:15,800 --> 00:18:17,330
هيا هيا

260
00:18:25,390 --> 00:18:26,530
شكراً

261
00:18:29,170 --> 00:18:30,340
أيتها الإماء

262
00:18:30,350 --> 00:18:31,350
(سيرينا)

263
00:18:31,360 --> 00:18:32,740
قد تكون الكاميرات مشتته للانتباه

264
00:18:32,750 --> 00:18:34,150
حاولن وانسين بأنها موجودة

265
00:18:34,160 --> 00:18:36,720
كم من هذه الفيديوهات سيصنع؟

266
00:18:38,370 --> 00:18:39,960
بقدر ما يتطلب الأمر -
حسناً -

267
00:18:39,970 --> 00:18:41,070
الجميع مستعدون؟

268
00:18:41,080 --> 00:18:43,400
الآن (أوف جوزيف) أنا سأبدأ

269
00:18:43,410 --> 00:18:45,090
وهم سيتبعونكِ بالصلاة

270
00:18:45,100 --> 00:18:46,120
مفهوم؟

271
00:18:48,380 --> 00:18:50,780
هذا سيكون كاسحاً ومهيباً

272
00:18:52,240 --> 00:18:54,670
أريد شعوراً حقيقياً بالعظمة

273
00:18:56,790 --> 00:18:58,180
هذا يبدو جميلاً يا سيدي

274
00:18:58,730 --> 00:18:59,830
أهلاً

275
00:18:59,860 --> 00:19:01,000
أيها القائد

276
00:19:03,660 --> 00:19:05,690
يا لها من مفاجأة سارّة

277
00:19:06,940 --> 00:19:08,340
(لقد اتصلت بـ(آل وينسلو

278
00:19:08,350 --> 00:19:10,160
لقد أرسلوني

279
00:19:10,170 --> 00:19:11,580
حقاً؟

280
00:19:11,590 --> 00:19:14,530
ظننتك في طريقك للجبهة؟

281
00:19:14,540 --> 00:19:16,510
يجب أن أتلقى أوامري في أي يوم

282
00:19:19,380 --> 00:19:20,630
هل تمانع

283
00:19:20,920 --> 00:19:22,200
بأن تقف هناك لأجلي؟

284
00:19:22,920 --> 00:19:25,010
فقط لأجل اللقطة

285
00:19:37,300 --> 00:19:38,580
فتاة لطيفة مثلكِ

286
00:19:38,590 --> 00:19:40,420
في مكان كهذا

287
00:19:45,530 --> 00:19:48,060
جيد جيد

288
00:19:51,710 --> 00:19:53,070
...شكراً

289
00:19:54,080 --> 00:19:55,080
يا بُني

290
00:20:05,590 --> 00:20:06,730
مستعدون؟

291
00:20:11,190 --> 00:20:12,380
ابدءوا

292
00:20:15,700 --> 00:20:17,240
إلهنا الرحيم

293
00:20:19,150 --> 00:20:21,160
اسمع صلاتنا

294
00:21:01,920 --> 00:21:03,040
بصحة الملكة

295
00:21:03,050 --> 00:21:04,560
وبصحة الأمير

296
00:21:04,570 --> 00:21:06,710
أجل أجل ويمكنه أن يحصل على المزيد

297
00:21:06,720 --> 00:21:08,080
ونغرف هذه

298
00:21:08,090 --> 00:21:10,090
لكن السر بأنكِ ستكونين سريعة

299
00:21:24,160 --> 00:21:25,860
(صباح الخير سيدة (واترفورد

300
00:21:27,160 --> 00:21:28,160
صباح الخير

301
00:21:33,160 --> 00:21:35,190
(سيرينا)

302
00:21:38,850 --> 00:21:41,020
أعلم انكِ لا تريدين هذا

303
00:21:48,990 --> 00:21:51,020
أرجوكِ تحدثي إليّ

304
00:21:58,950 --> 00:22:00,950
بوسعنا أن نتحدث إن أردتِ

305
00:22:04,140 --> 00:22:05,940
لكن عليكِ أن تفهمي بأن

306
00:22:05,950 --> 00:22:08,830
رؤيتها غيرت كل شيء بالنسبة لي

307
00:22:12,740 --> 00:22:14,380
أعلم

308
00:22:20,940 --> 00:22:22,960
إذاً ماذا لدينا لنتحدث بشأنه؟

309
00:22:25,160 --> 00:22:27,340
....لأن رؤيتها

310
00:22:27,350 --> 00:22:28,990
غيرتكِ

311
00:22:31,730 --> 00:22:32,930
غيرتكِ أنتِ

312
00:22:32,940 --> 00:22:34,270
....لم تغير

313
00:22:34,280 --> 00:22:35,280
...هذا

314
00:22:35,290 --> 00:22:36,310
المكان

315
00:22:40,580 --> 00:22:42,350
إنها تستحق

316
00:22:43,360 --> 00:22:44,520
ما هو أفضل

317
00:22:48,380 --> 00:22:50,600
صغيرتنا تستحق ما هو أفضل

318
00:22:53,190 --> 00:22:55,120
وأنا اعلم

319
00:22:55,130 --> 00:22:57,140
بأنك تعرفين ذلك

320
00:23:06,730 --> 00:23:08,730
يبدون سعداء هنا

321
00:23:11,150 --> 00:23:13,030
هل رأيتِ أمتهم؟

322
00:23:14,760 --> 00:23:16,410
(ريتا)

323
00:23:16,410 --> 00:23:17,910
... ريتا)، أيمكنك كي هذا بالبخار)

324
00:23:17,910 --> 00:23:19,500
حاضر

325
00:23:19,500 --> 00:23:20,530
من أجلي، من فضلك؟

326
00:23:20,530 --> 00:23:21,920
(أيها القائد (وترفورد

327
00:23:21,920 --> 00:23:22,920
شكراً لك

328
00:23:22,920 --> 00:23:24,810
حصلنا على تحركات

329
00:23:24,810 --> 00:23:28,630
الكنديون قد كلّفوا السويسريين
بإجراء مقابلات معنا

330
00:23:31,320 --> 00:23:33,330
سوف يتصرفون كطرف محايد

331
00:23:33,330 --> 00:23:35,550
ماذا يعني هذا بالنسبة لـ(نيكول)؟

332
00:23:35,550 --> 00:23:38,330
إنها خطوة صغيرة

333
00:23:38,330 --> 00:23:39,700
لكنها خطوة

334
00:23:40,710 --> 00:23:43,810
لقد طلبوا أن يتحدثوا مع الأسرة بأكملها

335
00:23:44,710 --> 00:23:46,620
معاً

336
00:23:53,930 --> 00:23:55,950
أرجوك

337
00:24:03,340 --> 00:24:05,360
ارتدي ثوباً نظيفاً

338
00:24:07,130 --> 00:24:09,140
نريد أن نعطيهم انطباعاً جيّداً

339
00:24:56,320 --> 00:24:58,710
(شكراً أيها السيّد والسيّدة (وترفورد

340
00:24:58,710 --> 00:25:00,700
كان ذلك توضحياً جلياً

341
00:25:00,700 --> 00:25:04,330
شكرا لمساعدتنا في تصويب
هذا الظلم المأساوي

342
00:25:04,330 --> 00:25:06,180
بالطبع

343
00:25:08,300 --> 00:25:11,700
(سنتحدث تالياً مع (أوفجوزيف

344
00:25:11,700 --> 00:25:13,670
... (بالطبع، يا (أوفجوزيف

345
00:25:13,670 --> 00:25:14,700
شكراً لك أيها القائد

346
00:25:14,700 --> 00:25:16,730
نودّ التحدث معها على انفراد

347
00:25:19,710 --> 00:25:27,930
حسناً، إنها فرد من أسرتي وفي
ثقافتي لن يكون ذلك مناسباً

348
00:25:27,930 --> 00:25:29,160
صحيح

349
00:25:29,160 --> 00:25:32,550
لكننا نودّ التحدث معها على انفراد

350
00:25:32,550 --> 00:25:34,990
طالما أن (أوفجوزيف) لا تعترض

351
00:25:39,130 --> 00:25:40,920
لا أعترض بالمرة

352
00:25:41,940 --> 00:25:43,780
جيّد

353
00:25:57,120 --> 00:25:59,390
لا تكوني غبية

354
00:26:00,550 --> 00:26:02,590
تفضلي

355
00:26:41,130 --> 00:26:43,130


356
00:26:42,130 --> 00:26:44,160
أوفجوزيف)، أهذا اسمك؟)

357
00:26:48,330 --> 00:26:50,940
هل تفضلي أن أناديك بالسيدة (أوزبورن)؟

358
00:26:50,940 --> 00:26:53,200
(أفضل (جون

359
00:26:53,200 --> 00:26:55,100
اطلبوا منهما الخروج

360
00:26:56,110 --> 00:26:59,410
يمكنك أن تتكلمي بصراحة
(في هذه الغرفة يا سيّدة (أوزبورن

361
00:27:00,150 --> 00:27:04,260
إن تريدون مني التحدث معكم
فيجب أن تطلبوا منهما الخروج

362
00:27:13,800 --> 00:27:15,770
ما الذي تريدين أن تطلّعينا عليه؟

363
00:27:16,930 --> 00:27:19,150
أنا أم الطفلة

364
00:27:20,770 --> 00:27:23,690
"وأريد أن تبقى (نيكول) في "كندا

365
00:27:24,900 --> 00:27:26,340
نفهم ذلك

366
00:27:26,340 --> 00:27:29,380
لا أتوقع منكم أن تشعروا بالأسى حيالي

367
00:27:29,380 --> 00:27:33,170
أو أن تعدوني بأنّكم ستغيّرون الأوضاع

368
00:27:36,330 --> 00:27:38,580
لا أريد إلّا أن تبقى (نيكول) هناك

369
00:27:39,330 --> 00:27:42,550
نحن نفهم مشاعرك

370
00:27:42,550 --> 00:27:44,980
الوضع معقد

371
00:27:47,960 --> 00:27:50,330
القائد (وترفورد) ليس والدها

372
00:27:51,330 --> 00:27:55,170
نحن نعرف ذلك
"من شركائنا في "كندا

373
00:27:55,170 --> 00:27:56,980
كان هناك شريط صوتي

374
00:28:03,920 --> 00:28:06,540
إذاً يحقّ لها البقاء هناك

375
00:28:06,540 --> 00:28:09,350
طالما أن هذه رغبة والداها

376
00:28:09,350 --> 00:28:13,110
جلعاد" بلد قوي جداً"

377
00:28:13,110 --> 00:28:14,950
من الناحية العسكرية

378
00:28:14,950 --> 00:28:18,450
كندا" حريصة على تجنب الصراع"

379
00:28:19,540 --> 00:28:22,780
ما الذي تريدونه مني
من أجل إبقاؤها هناك؟

380
00:28:24,670 --> 00:28:27,330
ما ينقصنا هو المعلومات

381
00:28:27,330 --> 00:28:29,930
كانت "جلعاد" بمثابة صندوق أسود
على مدار سنوات

382
00:28:29,930 --> 00:28:31,360
لا نعرف كيف يتخذون قراراتهم

383
00:28:31,360 --> 00:28:33,210
ولا أين تكمن قوتهم

384
00:28:33,210 --> 00:28:37,750
كلما زادت معرفتنا، زادت مقدرتنا

385
00:28:37,750 --> 00:28:40,350
ماذا لو جئتُ لكم بشخص يقبل أن يتحدث؟

386
00:28:40,350 --> 00:28:42,710
قائد

387
00:28:42,710 --> 00:28:44,400
أحد رجال الحراسة

388
00:28:44,400 --> 00:28:48,080
غير مرجح أن يوافق أحد القادة
على التعاون معنا

389
00:28:48,080 --> 00:28:49,910
سأقنعه

390
00:28:51,360 --> 00:28:52,910
حسب ما قيل في الشريط الصوتي

391
00:28:52,910 --> 00:28:57,080
ها لا تزالين على علاقة مع والد الطفلة؟

392
00:28:58,940 --> 00:29:00,700
... الأمر

393
00:29:00,700 --> 00:29:03,240
معقد

394
00:29:03,240 --> 00:29:05,270
إذا تحدث القائد (بلين) معنا

395
00:29:05,270 --> 00:29:09,330
سوف يواجه عواقب وخيمة

396
00:29:09,330 --> 00:29:12,580
(لكنه سيساعدنا على حماية (نيكول

397
00:29:12,580 --> 00:29:14,710
ستكون هذه هي الصفقة إذاً؟

398
00:29:14,710 --> 00:29:17,490
لا نستطيع أن نعدك بصريح العبارة

399
00:29:17,490 --> 00:29:19,750
لكن هذا ما أريد سماعه

400
00:29:27,760 --> 00:29:29,910
(أحضري لنا القائد (بلين

401
00:29:29,910 --> 00:29:31,930
وسيكون لدينا صفقة

402
00:30:19,780 --> 00:30:22,420
لقد أحضرتَ السويسريين
إلى طاولة المفاوضات

403
00:30:22,420 --> 00:30:23,450
هذه قوة الصلاة

404
00:30:23,450 --> 00:30:24,540
لا

405
00:30:24,540 --> 00:30:26,630
بل السبب هو طريقة عرضك لتلك القوة

406
00:30:29,700 --> 00:30:31,920
ضربة عبقرية

407
00:30:31,920 --> 00:30:33,560
هذا قول لطيف منك

408
00:30:35,130 --> 00:30:37,150
،أتعرف

409
00:30:39,330 --> 00:30:41,340
(لقد استهنتُ بك يا (وترفورد

410
00:30:41,340 --> 00:30:47,460
سمعتُ عن مشاكلك الأخيرة

411
00:30:48,740 --> 00:30:50,760
وكوّنت رأيي على أساسها

412
00:30:52,610 --> 00:30:54,250
قف

413
00:30:56,790 --> 00:30:58,820
نخب مستقبلك المشرق

414
00:30:59,990 --> 00:31:02,010
ربما هنا في العاصمة

415
00:31:04,330 --> 00:31:05,550
وظيفة في العاصمة

416
00:31:05,550 --> 00:31:06,900
ستكون شرفاً لي يا سيدي

417
00:31:12,070 --> 00:31:14,400
(نادني بـ(جورج

418
00:31:21,710 --> 00:31:26,140
هذه المحنة سوف تمر

419
00:31:29,570 --> 00:31:31,580
... لكن رجل بمثل مواهبك

420
00:31:35,020 --> 00:31:37,030
سيكون ذي قيمة كبيرة

421
00:31:38,120 --> 00:31:39,560
أبي؟ -
نعم يا حبيبتي -

422
00:31:39,560 --> 00:31:42,030
(هل تقبل أنت والسيّد (وترفورد
أن تنضما لي في حفل شاي؟

423
00:31:42,030 --> 00:31:44,730
هذا أكثر شيء أودّ فعله
فريد)؟)

424
00:31:45,770 --> 00:31:47,570
لن تتذوق فنجان شاي أفضل من هذا

425
00:31:51,510 --> 00:31:57,550
إذاً يسعدني قبول دعوتكما الطيبة

426
00:32:20,910 --> 00:32:22,920
فليبدأ حفل الشاي

427
00:32:22,920 --> 00:32:24,720
... يجب أن نعتني بك

428
00:32:24,720 --> 00:32:27,090
... أعني بأسودك

429
00:32:31,310 --> 00:32:34,250
أجسام الفيلة بعقول عصافير، صحيح؟

430
00:32:34,250 --> 00:32:35,260
هذه طبيعة الرجال

431
00:32:35,260 --> 00:32:37,270
(أجل، هذه طبيعة (فريد

432
00:32:39,120 --> 00:32:41,920
يتحمس كثيراً حينما تأتيه فكرة جديدة

433
00:32:41,920 --> 00:32:44,730
يتحمس (جورج) عندما يجد صديقاً جديداً

434
00:32:45,930 --> 00:32:48,550
أعرف أنه من المحرمات

435
00:32:48,550 --> 00:32:50,700
لكنني أحببت كتابك

436
00:32:53,910 --> 00:32:56,560
شكراً لك

437
00:32:56,560 --> 00:32:58,910
لطف منك قول ذلك

438
00:32:58,910 --> 00:33:02,310
لقد أنقذتني

439
00:33:02,310 --> 00:33:04,350
كان عليك أن ترينا من قبل

440
00:33:04,350 --> 00:33:06,510
أنا أعمل في شركة محاماة

441
00:33:06,510 --> 00:33:08,280
و(جورج) يعمل في شركة أخرى

442
00:33:08,280 --> 00:33:10,740
لم يكن لدينا وقت للأسرة

443
00:33:10,740 --> 00:33:13,280
أنت تنعمين بأسرة جميلة الآن

444
00:33:13,280 --> 00:33:15,260
سوف تنعمين بذلك أيضاً

445
00:33:15,260 --> 00:33:19,170
أعتقد أن الشاي ينقصه شيء

446
00:33:19,170 --> 00:33:21,340
أعتذر عن تدخلي

447
00:33:21,340 --> 00:33:23,780
هل لنا ببعض السكر؟

448
00:33:32,550 --> 00:33:34,180
بكل تأكيد

449
00:33:43,560 --> 00:33:44,720
مهلاً، هذا لي

450
00:33:51,110 --> 00:33:52,760
فقدت أسدي

451
00:33:55,720 --> 00:33:56,930
أحضرت السكر

452
00:33:56,930 --> 00:33:58,360
حسناً

453
00:34:17,350 --> 00:34:19,300
ثمة شخصٌ هنا

454
00:34:20,340 --> 00:34:21,980
بالخارج

455
00:34:38,880 --> 00:34:40,930
من هذا الطريق؟

456
00:34:40,930 --> 00:34:42,380
حسناً

457
00:35:12,140 --> 00:35:14,180
مرحباً -
أهلاً -

458
00:35:28,130 --> 00:35:29,790
ماذا؟

459
00:35:33,720 --> 00:35:36,990
سيعمل السويسريون كطرف محايد
(لصالح (نيكول

460
00:35:39,920 --> 00:35:43,360
لقد عقدت صفقة معهم
"لكي أبقيها في "كندا

461
00:35:45,350 --> 00:35:47,390
عقدتِ صفقة مع السويسريين؟

462
00:35:49,560 --> 00:35:51,150
أحتاج إليك

463
00:35:51,150 --> 00:35:52,560
أحتاج إلى مساعدتك -
لا -

464
00:35:52,560 --> 00:35:54,140
إنهم يحتاجون إلى معلومات

465
00:35:54,140 --> 00:35:55,180
هم لا يكترثون بأمرنا

466
00:35:55,180 --> 00:35:56,930
(نيك)

467
00:35:56,930 --> 00:35:58,610
(نيك)

468
00:35:59,710 --> 00:36:01,930
إنهم سياسيون -
أعرف -

469
00:36:01,930 --> 00:36:02,940
لديهم مخططات خاصة بهم

470
00:36:02,940 --> 00:36:04,720
وكذلك أنا

471
00:36:07,910 --> 00:36:10,800
لا يسهل الانسحاب من الحكومة
بعد التورط معهم

472
00:36:19,370 --> 00:36:21,390
هذه هي فرصتك الوحيدة

473
00:36:26,210 --> 00:36:28,230
سنحت الفرصة

474
00:36:30,720 --> 00:36:32,550
هذه فرصتك

475
00:36:32,550 --> 00:36:34,140
لكي تكون أباً

476
00:36:34,140 --> 00:36:36,000
لابنتنا

477
00:36:44,560 --> 00:36:47,370
على كم فرصة ستحصل برأيك؟

478
00:36:51,720 --> 00:36:53,760
سوف تقابلهم في صباح الغد

479
00:37:01,250 --> 00:37:02,920
حسناً

480
00:37:03,950 --> 00:37:05,590
حسناً

481
00:37:09,660 --> 00:37:11,500
شكراً لك

482
00:37:19,470 --> 00:37:21,470


483
00:37:20,470 --> 00:37:21,770
(سيد (بلين

484
00:37:25,740 --> 00:37:27,770
من هنا

485
00:37:43,730 --> 00:37:45,920
حسناً

486
00:37:45,920 --> 00:37:47,950
شكراً جزيلاً على وقتك

487
00:37:49,200 --> 00:37:51,600
هل ستبلغينا بأيّ جديد؟

488
00:37:51,600 --> 00:37:52,720
بالطبع

489
00:37:52,720 --> 00:37:54,740
دعينا نحضر معطفك

490
00:38:08,550 --> 00:38:10,390
ما الذي يجري؟

491
00:38:11,550 --> 00:38:13,910
نحن نوصي بمواصلة المناقشات

492
00:38:19,730 --> 00:38:21,460
مناقشات حول ماذا؟

493
00:38:25,930 --> 00:38:27,340
حول إعادتها إلى هنا؟

494
00:38:27,340 --> 00:38:29,310
حول إعادتها إلى هذا المكان؟

495
00:38:30,340 --> 00:38:31,920
لم نقرر شيء

496
00:38:31,920 --> 00:38:33,280
لكن، أجل

497
00:38:33,280 --> 00:38:34,640
ماذا عن (نيك)؟

498
00:38:34,640 --> 00:38:37,380
لن نكون قادرين على التعامل
(مع السيد (بلين

499
00:38:37,380 --> 00:38:39,110
لقد عقدتم صفقة

500
00:38:39,110 --> 00:38:41,150
(لا أظنك تعرفين من هو السيد (بلين

501
00:38:41,150 --> 00:38:42,850
أو من كان

502
00:38:42,850 --> 00:38:45,850
يشير بحثنا أنه ليس محل ثقة

503
00:38:45,850 --> 00:38:49,390
لا، لا بد من وجود خطأ ما

504
00:38:49,390 --> 00:38:50,960
سوف أتحدث معه

505
00:38:50,960 --> 00:38:52,530
"لقد رحل إلى "شيكاغو

506
00:38:53,530 --> 00:38:55,860
يستحيل التعامل مع أمثاله

507
00:38:55,860 --> 00:38:56,890
الآن

508
00:38:56,890 --> 00:39:00,770
هل سنراكِ في صلاة بعد الظهيرة؟

509
00:39:00,770 --> 00:39:03,100
نرحب بك لمشاهدة التسجيل

510
00:39:03,100 --> 00:39:04,140
لا

511
00:39:04,140 --> 00:39:05,940
شكراً لدعوتك

512
00:39:05,940 --> 00:39:09,380
لكنني متأكدة من أنني سأشاهد
المنتج النهائي

513
00:39:09,380 --> 00:39:10,980
شكراً لك

514
00:39:21,520 --> 00:39:23,560
ماذا كان عمل (نيك)؟

515
00:39:27,530 --> 00:39:29,530
قبل أن يكون سائقاً؟

516
00:39:33,570 --> 00:39:35,570
"خدم "جلعاد

517
00:39:41,550 --> 00:39:43,570
كيف خدم "جلعاد"؟

518
00:39:44,710 --> 00:39:46,340
أخبريني

519
00:39:48,000 --> 00:39:50,230
كان جندياً في حملتنا

520
00:39:54,520 --> 00:39:56,540
لولاه لما وصلنا إلى هذه المرحلة

521
00:40:08,600 --> 00:40:10,180
كل هذا الوقت الذي قضيتماه معاً

522
00:40:10,180 --> 00:40:12,180
ولم يذكر أيّ شيء

523
00:41:03,330 --> 00:41:05,350
حان وقت الذهاب

524
00:41:08,920 --> 00:41:10,930
دعيني ألقي نظرة عليكِ

525
00:41:22,710 --> 00:41:24,580
أأنتِ بخير؟

526
00:41:26,540 --> 00:41:28,130
(أنا متعبة وحسب أيتها العمة (ليديا

527
00:41:29,140 --> 00:41:30,770
أمر آخر

528
00:42:07,890 --> 00:42:10,030
... هل لي

529
00:42:10,030 --> 00:42:12,930
هل لي أن أطرح عليكِ سؤالاً
أيتها العمة (ليديا)؟

530
00:42:12,930 --> 00:42:14,560
ما هو؟

531
00:42:19,570 --> 00:42:22,450
هل تريديننا جميعاً أن نكون صامتات؟

532
00:42:28,710 --> 00:42:30,910
لا

533
00:42:30,910 --> 00:42:33,330
لا، لا أريد ذلك

534
00:42:39,490 --> 00:42:43,560
هذه الرحلة قد أرهقتنا، أليس كذلك؟

535
00:42:43,560 --> 00:42:44,980
أجل

536
00:42:46,600 --> 00:42:48,870
سيكون من الرائع أن نعود للديار

537
00:42:49,900 --> 00:42:50,960
صحيح

538
00:42:52,540 --> 00:42:54,580
... عندما أشعر بالتعب

539
00:42:57,570 --> 00:43:02,550
أصب تركيزي

540
00:43:02,550 --> 00:43:05,940
على الخير الذي أستطيع تقديمه

541
00:43:05,940 --> 00:43:07,920
في عالم الرب

542
00:43:09,450 --> 00:43:14,920
إن استطعت مساعدة شخصاً واحد

543
00:43:15,920 --> 00:43:19,460
روح واحدة

544
00:43:19,460 --> 00:43:21,500
فهذا يكفيني

545
00:43:30,910 --> 00:43:32,930
أنا أفكر فيكِ يا عزيزتي

546
00:44:15,650 --> 00:44:17,290
... أنا لا

547
00:44:20,160 --> 00:44:22,180
هل يمكنكِ مساعدتي؟

548
00:45:10,540 --> 00:45:11,990
لنذهب

549
00:46:39,330 --> 00:46:41,330


550
00:46:40,180 --> 00:46:42,560
هذا لطيف

551
00:46:42,560 --> 00:46:44,170
الصمت

552
00:46:53,200 --> 00:46:55,200
يمكنك أن تردي لي معروف سكوتي

553
00:47:02,030 --> 00:47:04,360
دعينا نتوقف

554
00:47:04,360 --> 00:47:06,000
من فضلك

555
00:47:10,200 --> 00:47:11,570
سينتهي كل شيء قريباً

556
00:47:11,570 --> 00:47:13,390
ستعودين إلى الديار

557
00:47:13,390 --> 00:47:14,670
ونحن سنبقى هنا

558
00:47:14,670 --> 00:47:17,790
وكلانا ستتحرر من الأخرى أخيراً

559
00:47:19,190 --> 00:47:21,400
لن تتحرري مني أبداً

560
00:47:23,920 --> 00:47:25,570
لن تتحرري مني أبداً

561
00:47:25,570 --> 00:47:27,990
حتى يكون كل من أطفالي آمنين

562
00:47:30,040 --> 00:47:32,740
هذا ما لا أنفك أن أدعوه
(من أجل (نيكول

563
00:47:32,740 --> 00:47:34,770
لقد وثقتُ بكِ

564
00:47:36,500 --> 00:47:39,770
بأن تدعيها تحصل على أفضل حياة ممكنة

565
00:47:39,770 --> 00:47:41,010
بأن تفعلي الشيء الصحيح

566
00:47:41,010 --> 00:47:43,220
ولقد وثقت بك بأن تبقي معها

567
00:47:43,220 --> 00:47:44,410
(أعطيتها اسم (نيكول

568
00:47:44,410 --> 00:47:46,750
فعلتُ ذلك تكريماً لدورك في هروبها

569
00:47:46,750 --> 00:47:48,480
أنت تأبين أن تدعيها وشأنها

570
00:47:48,480 --> 00:47:50,360
لأنني أحبها

571
00:47:50,360 --> 00:47:52,400
هذا ليس حباً

572
00:47:52,400 --> 00:47:54,190
الحب ليس بمقدورك

573
00:47:54,190 --> 00:47:57,240
أنت عاجزة عن الحب

574
00:47:57,240 --> 00:48:00,390
سيرينا)، لقد بنيت هذا العالم كله)

575
00:48:00,390 --> 00:48:03,430
لكي يكون في حياتك أحد

576
00:48:05,390 --> 00:48:06,580
لكن ذلك لم يؤت ثماره

577
00:48:09,200 --> 00:48:11,220
أنت ضئيلة

578
00:48:13,070 --> 00:48:15,090
وقاسية

579
00:48:16,770 --> 00:48:18,040
وفارغة

580
00:48:26,080 --> 00:48:28,990
... وستظلين دائماً

581
00:48:28,990 --> 00:48:30,650
فارغة

582
00:48:49,470 --> 00:48:53,940
كان يجب أن أضع طوقاً على فمك
يوم التقينا

583
00:48:56,980 --> 00:49:00,420
كان يجب أن أتركك تحترقين
حين سنحت لي الفرصة

584
00:51:31,970 --> 00:51:33,420
انظري إلى هذا

585
00:51:34,870 --> 00:51:36,300
أأنت مستعدة؟

586
00:52:32,930 --> 00:52:35,110
ربنا في السماء

587
00:52:35,110 --> 00:52:39,850
نناشدك بأن تستجيب صلواتنا

588
00:52:57,210 --> 00:52:59,210
... استجب

589
00:52:59,210 --> 00:53:01,000
لصلاتنا

590
00:53:26,760 --> 00:53:29,980
الأطفال ميراثنا من القدير

591
00:53:29,980 --> 00:53:33,850
هم ذريتنا وجائزتنا منه

592
00:53:33,850 --> 00:53:42,240
"،كسهام بيد جبار
هكذا أبناء الشبيبة"

593
00:53:42,240 --> 00:53:47,040
"طوبى للذي ملأ جعبته منهم"

594
00:53:47,040 --> 00:53:53,970
"لا يخزون بل يكلمون الأعداء في الباب"

595
00:53:53,970 --> 00:53:55,620
استجب لصلاتنا

596
00:54:11,990 --> 00:54:16,610
ترجمة
<font color="#0daffb">RODY</font> @rod_abod
<font color="#0daffb">إيـزيــس</font> @HendSamir1
<font color="#0daffb">@rabi3o ربيع </font>:مراجعة
<font color="#0daffb">PirateM</font> :ضبط التوقيت

597
00:54:16,600 --> 00:54:22,770
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

