﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:03,980
(سابقاً في (حكاية الأمة

2
00:00:03,980 --> 00:00:06,900
لقد مرّت أشهر ونحن لم
(نقترب من حل قضية (نيكول

3
00:00:06,910 --> 00:00:09,670
لقد قابلت شخصاً في كندا يستطيع مساعدتنا

4
00:00:09,670 --> 00:00:10,690
أمريكي

5
00:00:10,690 --> 00:00:11,790
لدينا خمسة خادمات جديدات

6
00:00:11,790 --> 00:00:13,510
لأجل المقاومة -
كيف تعرفين ذلك؟ -

7
00:00:13,510 --> 00:00:15,480
لقد اخترتهم -
"الكعك المدور يعني "لا -

8
00:00:15,490 --> 00:00:16,920
. رسالة من الجماعة

9
00:00:16,920 --> 00:00:18,950
(لا مزيد من الدواء لـ(إلينور

10
00:00:18,950 --> 00:00:21,010
هل سبق وفكرت بمغادرة (جلعاد)؟

11
00:00:21,010 --> 00:00:23,050
جوزيف) سيساعدكِ بوسعكما الرحيل معاً)

12
00:00:23,050 --> 00:00:24,590
جوزيف) مجرم حرب)

13
00:00:24,590 --> 00:00:25,950
لا يستطيع عبور الحدود

14
00:00:25,950 --> 00:00:28,750
.سيُسجن لبقية حياته

15
00:00:28,750 --> 00:00:30,290
وسيكون مستحقاً لذلك

16
00:00:30,290 --> 00:00:32,540
.. مساهمات (لورنس) في (جلعاد) كانت

17
00:00:32,540 --> 00:00:34,210
مهمة -
في البداية -

18
00:00:34,210 --> 00:00:36,120
لقد حظي بـأربع إماء

19
00:00:36,120 --> 00:00:37,510
و ولا واحده منهن أنجبت

20
00:00:37,510 --> 00:00:39,140
إن لم يكن كفواً ليقود أهل بيته

21
00:00:39,150 --> 00:00:40,570
(فهو لا يصلح لقيادة (جلعاد

22
00:00:40,580 --> 00:00:42,460
نحن نصلي معكم

23
00:00:42,460 --> 00:00:43,720
لحدوث نتائج مثمرة

24
00:00:43,730 --> 00:00:45,240
....لقد أقسمت لي -
إلينور) اهدئي) -

25
00:00:45,240 --> 00:00:46,430
بأننا لن نقوم بذلك أبداً

26
00:00:46,440 --> 00:00:47,930
عليكِ أن تهدئي ليس علينا أن نقوم بأي شيء

27
00:00:47,930 --> 00:00:48,970
لقد أقسمت

28
00:00:48,970 --> 00:00:50,870
الطبيب سيفحصني

29
00:00:50,870 --> 00:00:52,850
أنتِ حب حياتي

30
00:00:54,150 --> 00:00:55,590
سأحضر لكِ شاحنة

31
00:00:55,590 --> 00:00:57,550
وتخرجين زوجتي بأمان

32
00:00:57,550 --> 00:00:58,860
يمكنك أن تخرج أيضاً

33
00:00:58,860 --> 00:01:00,960
فقط عليك أن تحضر لهم شيئاً قيّماً

34
00:01:00,960 --> 00:01:02,150
أطفال

35
00:01:02,150 --> 00:01:03,860
هل تعرفين أحداً قد يساعدني في تهريب الأطفال؟

36
00:01:03,870 --> 00:01:05,130
سوف أخرجهم

37
00:01:05,130 --> 00:01:06,320
ستتسببين بمقتلكِ

38
00:01:06,320 --> 00:01:07,910
فعلتُ ما طلبتِه

39
00:01:07,910 --> 00:01:09,220
الخادمات؟

40
00:01:09,220 --> 00:01:10,470
لمافنز تعني الموافقة

41
00:01:10,470 --> 00:01:13,160
!سوف نحتاج قاربًا أكبر

42
00:01:29,050 --> 00:01:30,050
اثنان وخمسون

43
00:01:32,050 --> 00:01:34,430
خادمات وإماء يعرضن مساعدتهن لي

44
00:01:34,430 --> 00:01:36,830
على إخراج 52 طفلاً

45
00:01:38,730 --> 00:01:41,030
اثنان وخمسون طفلاً

46
00:01:41,030 --> 00:01:43,530
وعشرة مقاعد

47
00:01:43,530 --> 00:01:45,970
كيف يسير الحساب

48
00:01:49,640 --> 00:01:50,820
مويرا) كانت لتقول لي)

49
00:01:50,820 --> 00:01:54,370
. بأن علي أن استجمع شتات نفسي

50
00:01:55,510 --> 00:01:57,720
إلينور) كلا)

51
00:02:02,680 --> 00:02:04,050
...لا تفعلي

52
00:02:04,050 --> 00:02:05,060
(إلينور)

53
00:02:09,030 --> 00:02:11,020
عليكِ الذهاب اذهبي

54
00:02:11,030 --> 00:02:12,190
!أخرس -
إلينور)؟) -

55
00:02:12,190 --> 00:02:13,780
إلينور) أنصتي إلي أنا أحبكِ)

56
00:02:13,780 --> 00:02:14,780
!كاذب

57
00:02:24,650 --> 00:02:26,060
(إلينور)

58
00:02:26,060 --> 00:02:27,280
أنظري إليّ

59
00:02:28,680 --> 00:02:31,090
أنتِ لا تريدين أن تصبحي قاتلة

60
00:02:31,100 --> 00:02:33,180
لا تريدين أن تعيشي هكذا

61
00:02:33,180 --> 00:02:35,080
. لقد اغتُصِبتي بسببه

62
00:02:35,080 --> 00:02:38,640
لقد تمت معاملتكِ بوحشية..
أيتها الفتاة المسكينة

63
00:02:38,640 --> 00:02:41,020
بسببه

64
00:02:41,020 --> 00:02:42,920
أعرف بأنكِ ترغبين بقتله

65
00:02:42,920 --> 00:02:45,940
لكنتُ رغبتُ بقتله أيضاً

66
00:02:51,670 --> 00:02:54,530
لكننا لا نستطيع دائماً فعل ما نشتهي

67
00:02:55,500 --> 00:02:58,670
. علينا أن نتحكم بأنفسنا

68
00:02:58,670 --> 00:03:00,340
هذا كله ذنبه هو

69
00:03:00,340 --> 00:03:02,490
كلا ليس كذلك

70
00:03:02,490 --> 00:03:05,510
إنه ذنبكِ أيضاً

71
00:03:05,510 --> 00:03:07,840
كان بمقدوركِ فعل شيء

72
00:03:07,840 --> 00:03:10,870
جميعنا كان بمقدورنا فعل شيء

73
00:03:10,880 --> 00:03:12,700
حسناً ها أنا أقوم بشيء الآن

74
00:03:12,700 --> 00:03:15,200
أنا أحتاجه الآن

75
00:03:15,200 --> 00:03:17,000
ليصلح الأمر

76
00:03:17,010 --> 00:03:18,990
لا شيء يمكنه أن يصلح الأمر

77
00:03:18,990 --> 00:03:21,760
(لدي خطة يا  (إلينور

78
00:03:21,760 --> 00:03:26,000
لكني أحتاجه حيّاً

79
00:03:26,000 --> 00:03:27,940
أحتاج مساعدته

80
00:03:27,940 --> 00:03:31,300
وأحتاج مساعدتكِ

81
00:03:31,310 --> 00:03:33,530
لذا أنزلي السلاح

82
00:03:36,810 --> 00:03:38,410
أرجوكِ

83
00:03:38,410 --> 00:03:40,780
هل ستحسن من الوضع؟

84
00:03:40,780 --> 00:03:42,590
أجل

85
00:03:42,590 --> 00:03:44,590
كيف تعرفين إن كانت ستنجح؟

86
00:03:44,590 --> 00:03:45,820
لأنه يجب أن تنجح

87
00:03:47,720 --> 00:03:51,930
لأن هذا كله لابد وأن يوصلنا لشيء ما

88
00:03:51,930 --> 00:03:53,940
لابد وأن يكون له معنى

89
00:03:58,130 --> 00:04:00,160
(احتاج مساعدتكِ يا (إلينور

90
00:04:03,260 --> 00:04:05,840
ساعديني على جعل الأمر يعني شيئاً

91
00:04:11,810 --> 00:04:13,850
يا إلهي

92
00:04:16,980 --> 00:04:19,020
شكراً لكِ

93
00:04:19,020 --> 00:04:20,910
شكراً

94
00:04:29,290 --> 00:04:32,290
تقدم HULU

95
00:04:32,290 --> 00:04:35,290
MGM و HULU استوديوهات

96
00:04:35,290 --> 00:04:38,290
<font size="35"> <b> <font color="#ff0000"> الأمَــــة</font> </font><font size="35"> حكاية </b>
الموسم الثالث،  الحلقة الحادية عشرة
(بعنوان (كاذبون</font>

97
00:04:38,290 --> 00:04:45,300
ترجمة
<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1
<font color="#0daffb">RODY</font> @rod_abod
<font color="#0daffb">PirateM</font> :ضبط التوقيت

98
00:04:45,430 --> 00:04:45,550


99
00:04:45,400 --> 00:04:47,420
لقد هدأت

100
00:04:53,880 --> 00:04:55,840
شراب؟

101
00:04:55,840 --> 00:04:57,880
طبعاً

102
00:05:05,380 --> 00:05:06,420
سأفعلها

103
00:05:06,420 --> 00:05:07,860
أجل أجل

104
00:05:07,860 --> 00:05:09,980
....أجل أنتِ تفعلين

105
00:05:09,980 --> 00:05:13,260
كل شيء أليس كذلك؟

106
00:05:13,260 --> 00:05:14,560
ملكة الثلج

107
00:05:24,410 --> 00:05:26,420
شكراً لكِ

108
00:05:28,270 --> 00:05:30,270
على الرحب والسعة

109
00:05:33,140 --> 00:05:34,480
أمرٌ طريف

110
00:05:36,280 --> 00:05:40,300
وجدتُ أولئك الأطفال الذين
يمكنهم مساعدتك على الرحيل

111
00:05:42,390 --> 00:05:45,670
. كذلك وجدتُ الخادمات اللواتي على استعداد للمساعدة

112
00:05:45,670 --> 00:05:47,530
فعلاً؟ -
أجل -

113
00:05:49,230 --> 00:05:50,760
أكثر مما توقعت

114
00:05:52,060 --> 00:05:54,300
في الواقع

115
00:05:54,300 --> 00:05:56,300
كم عددهن؟

116
00:05:58,640 --> 00:06:01,070
اثنان وخمسون -
المعذرة؟ -

117
00:06:01,070 --> 00:06:03,120
اثنان وخمسون طفلاً

118
00:06:05,450 --> 00:06:08,650
ستساعد أنت في إخراجهم بسلام

119
00:06:08,650 --> 00:06:11,550
. من هذا المكان المزرِ الذي أسسته

120
00:06:11,550 --> 00:06:13,060
أتدرين كم تبدين

121
00:06:13,060 --> 00:06:16,490
مجنونة الآن؟
جزء من المعادلة

122
00:06:16,490 --> 00:06:19,530
. أن نغض الطرف عن الأمراض العقلية كما يبدو

123
00:06:26,920 --> 00:06:28,930
أنت مدينٌ لي

124
00:06:35,710 --> 00:06:37,840
وأفترض بأنكِ ستبقين

125
00:06:37,840 --> 00:06:38,860
أجل

126
00:06:38,860 --> 00:06:40,310


127
00:06:40,310 --> 00:06:42,850
حب الأمومة سنغض الطرف عن ذلك أيضاً

128
00:06:42,850 --> 00:06:44,860
الكثير من الندم

129
00:06:51,460 --> 00:06:54,110
أحتاج لأن أخرج زوجتي

130
00:06:56,530 --> 00:06:58,090
إذن ستفعلها؟

131
00:07:02,070 --> 00:07:04,070
أجل

132
00:07:08,290 --> 00:07:10,510
هل يمكنك أن تأتي بالمزيد من الشاحنات؟

133
00:07:13,810 --> 00:07:16,300
سأحاول

134
00:07:16,300 --> 00:07:17,680
شكراً

135
00:07:17,680 --> 00:07:19,690


136
00:07:27,080 --> 00:07:29,650
ألن يكون الأمر طريفاً لو تحولت

137
00:07:29,650 --> 00:07:31,710
إلى بطل؟

138
00:07:34,400 --> 00:07:36,290
أليس كذلك؟

139
00:07:57,890 --> 00:07:58,890
حاولت أن لا أحزم الكثير من الأمتعة

140
00:07:58,890 --> 00:08:01,300
سيدتي لكن  لازلنا بحاجة نفس العدد من مستلزمات الحمام

141
00:08:01,300 --> 00:08:03,960
حتى لليلة واحدة

142
00:08:03,960 --> 00:08:06,010
أنا واثقة من أنكِ قمتِ بعمل جيد

143
00:08:07,370 --> 00:08:09,410
لطالما فعلتِ ذلك

144
00:08:11,870 --> 00:08:13,900
ما مدى قربكما من استرجاعها؟

145
00:08:16,000 --> 00:08:18,040
نحن أقرب مما كنا عليه قط

146
00:08:20,210 --> 00:08:23,780
...يصعب التوفيق بين الحكومات لذا نحن

147
00:08:23,780 --> 00:08:26,300
نتخذ إجراء شخصي أكثر

148
00:08:27,510 --> 00:08:29,660
هذه المفاوضات ستفعل ذلك

149
00:08:34,990 --> 00:08:37,030
وأنتِ واثقة

150
00:08:37,030 --> 00:08:39,040
من أن هذا أفضل شيء لـ(نيكول)؟

151
00:08:45,200 --> 00:08:48,230
شكراً لكِ على حب (نيكول) بهذا القدر

152
00:08:53,300 --> 00:08:56,310
فليحفظكِ الرب ويباركك

153
00:09:03,320 --> 00:09:04,760
حان وقت الذهاب

154
00:09:16,010 --> 00:09:17,670
فليبارك الرب مسعانا

155
00:09:17,670 --> 00:09:19,940
آمين

156
00:09:19,940 --> 00:09:21,490
سيّارة لطيفة

157
00:09:21,490 --> 00:09:23,500
تناسبك

158
00:09:23,500 --> 00:09:25,520
من الرائع القيادة مجدداً

159
00:09:37,670 --> 00:09:39,670


160
00:09:38,670 --> 00:09:39,710
إنهن هنا

161
00:09:39,710 --> 00:09:41,100
من؟

162
00:09:41,100 --> 00:09:42,440
أجيبي على أسئلتهن وحسب

163
00:09:42,440 --> 00:09:43,660
لا تسألي أية أسئلة

164
00:09:43,660 --> 00:09:45,870
ولا تقولي أكثر من اللازم

165
00:10:03,100 --> 00:10:05,450
هل تعلمين على خطة لإخراج الأطفال؟

166
00:10:05,460 --> 00:10:06,490
أجل

167
00:10:06,490 --> 00:10:08,100
من طلب منكِ فعل ذلك؟ -
لا أحد -

168
00:10:08,100 --> 00:10:10,060
إذن فهي فكرتكِ أنتِ؟ -
أجل -

169
00:10:10,060 --> 00:10:11,520
فكرة غبية

170
00:10:11,520 --> 00:10:12,580
.نحن سنوقفكِ

171
00:10:12,580 --> 00:10:15,100
لدينا خططنا الخاصة وخطتكِ تتعارض معها

172
00:10:15,100 --> 00:10:16,110
أنتِ لم تسألي حتى

173
00:10:16,110 --> 00:10:17,500
أنا لا أحتاج إذناً

174
00:10:17,500 --> 00:10:19,330
بوسعنا تسميمكِ

175
00:10:19,330 --> 00:10:21,070
وإلقاء جثتكِ في النهر ونجعل الأمر يبدو انتحاراً

176
00:10:21,070 --> 00:10:22,650
ولا احد سيعرف

177
00:10:22,650 --> 00:10:24,740
لا أحد سيسأل

178
00:10:24,740 --> 00:10:27,000
حسناً سأسأل

179
00:10:27,010 --> 00:10:28,290
هل ستمنحونني الإذن

180
00:10:28,290 --> 00:10:29,570
لإنقاذ 52 طفلاً

181
00:10:29,570 --> 00:10:31,190
من حياة ملؤها

182
00:10:31,190 --> 00:10:32,710
التعذيب و الاغتصاب؟

183
00:10:32,710 --> 00:10:33,930
لن يساعدكِ أحد

184
00:10:33,930 --> 00:10:34,960
لقد سبق وأعطوني موافقتهم

185
00:10:34,960 --> 00:10:36,790
إنهم يستجيبون لنا

186
00:10:47,080 --> 00:10:48,670
إذاً قمتِ باستطلاع إذا ما كان الناس

187
00:10:48,670 --> 00:10:50,450
(سيكونون أفضل خارج (جلعاد

188
00:10:50,450 --> 00:10:52,600
. وحظيتِ بموافقة بعض الخادمات

189
00:10:52,600 --> 00:10:53,860
يا له من نصر

190
00:10:53,870 --> 00:10:55,520
قائدي سيزودنا بالمركبات

191
00:10:55,520 --> 00:10:56,570
لإخراجهم

192
00:10:56,570 --> 00:10:58,890
لورانس)؟) -
لقد سبق وفعلها -

193
00:10:58,890 --> 00:11:00,920
نحن فعلناها مسبقاً أنتِ لم تفعلي شيئاً

194
00:11:00,920 --> 00:11:03,070
أنتِ قفزتِ إلى قطار كان يتحرك أصلاً

195
00:11:03,070 --> 00:11:05,150
والآن أصبحتِ (تشي جيفارا)؟

196
00:11:05,150 --> 00:11:07,300
ستكون هناك مركبات هروب

197
00:11:07,300 --> 00:11:09,080
. بما يكفي لـ52 طفلاً

198
00:11:09,080 --> 00:11:11,090
إن كنتم تريدون لهذه المركبات بأن تكون فارغة

199
00:11:11,090 --> 00:11:13,420
فلا شك لدي بأنكم تستطيعون فعل ذلك

200
00:11:13,420 --> 00:11:14,470
لكن لماذا؟

201
00:11:15,670 --> 00:11:17,990
لماذا تمنعون هؤلاء الأطفال

202
00:11:17,990 --> 00:11:19,720
من الحصول على حياة أفضل؟

203
00:11:19,720 --> 00:11:20,760
أنا أضمنها

204
00:11:22,260 --> 00:11:23,660
لقد أنقذت هذا المنزل

205
00:11:23,660 --> 00:11:25,060
.لقد أخرجت صانعة القنابل

206
00:11:25,060 --> 00:11:27,360
(وأنقذت الخمسة اللواتي في (شيكاغو

207
00:11:28,370 --> 00:11:29,380
(أنا أثق بـ(جون

208
00:11:29,380 --> 00:11:32,360
إنها تحافظ على هدوئها دائماً

209
00:11:32,360 --> 00:11:34,740
(بيث)

210
00:11:34,740 --> 00:11:37,780
. هناك شحنة مخطط لوصولها الأسبوع القادم

211
00:11:37,780 --> 00:11:39,750
بيلي) يساعدنا في التنزيل) -
إذاً سننتظر -

212
00:11:39,750 --> 00:11:41,280
حتى ينتهي أمر الشحنة

213
00:11:41,280 --> 00:11:43,370
لن نتداخل مع خططكم

214
00:11:47,500 --> 00:11:49,330
نحن نعمل على هذا الأمر منذ وقت طويل

215
00:11:49,330 --> 00:11:52,490
لا نستطيع تحمل المخاطرة بخرق أمني

216
00:11:52,490 --> 00:11:54,510
لن يكون هنالك خرق أمني

217
00:11:56,900 --> 00:11:59,060
فرصة نجاح هذا الأمر ضئيلة

218
00:11:59,060 --> 00:12:01,520
وهناك احتماليه كبيرة لموتكِ أثناء القيام بالعملية

219
00:12:01,520 --> 00:12:03,350
الخادمات اللواتي وافقن على مساعدتكِ

220
00:12:03,350 --> 00:12:04,640
يقمن بالأمر لوحدهن

221
00:12:04,640 --> 00:12:07,600
لو أخذ الأمر منحىً خاطئاً فدماؤهن ستكون على يديكِ

222
00:12:07,600 --> 00:12:10,310
. نحن لن نساعدكِ أو نقدم لكِ الحماية

223
00:12:10,310 --> 00:12:12,350
ولن نقف في طريقك

224
00:12:12,350 --> 00:12:13,670
شكراً لكم

225
00:12:13,670 --> 00:12:15,890
بالتوفيق -
بالتوفيق -

226
00:12:41,840 --> 00:12:44,870
حرية الطريق المفتوح

227
00:12:47,980 --> 00:12:50,890
كنتِ محقة باقتراحكِ بالقيادة بأنفسنا

228
00:12:52,520 --> 00:12:55,450
يبدو أمراً أكثر ذكاءً نظراً لما نحن بصدده

229
00:12:56,820 --> 00:12:57,970
متوترة؟

230
00:13:01,080 --> 00:13:02,930
قليلاً

231
00:13:02,930 --> 00:13:04,180
أنا فخور بكِ

232
00:13:04,180 --> 00:13:05,730
لأنكِ حميتِ نفسكِ

233
00:13:07,430 --> 00:13:08,880
سيد (تويلو) لم يكن يدري

234
00:13:08,880 --> 00:13:11,500
. مع من كان يتعامل

235
00:13:13,810 --> 00:13:15,670
لطالما استخف الأمريكان

236
00:13:15,670 --> 00:13:17,870
بإخلاصنا لقضيتنا

237
00:13:17,870 --> 00:13:19,510
....يؤسفني أنه

238
00:13:19,510 --> 00:13:21,680
جرّكِ إلى هذا

239
00:13:24,670 --> 00:13:27,690
. يظنوننا ضعفاء مثلهم

240
00:13:29,740 --> 00:13:30,770
هل تذكر كيف كان

241
00:13:30,770 --> 00:13:32,820
يبدو المكان هنا؟

242
00:13:34,030 --> 00:13:36,590
مصانع ممتلئة بالصدأ

243
00:13:36,590 --> 00:13:37,770
هواء ملوّث

244
00:13:37,770 --> 00:13:40,020
ماء ملوث

245
00:13:40,020 --> 00:13:41,030
لقد أعدنا

246
00:13:41,040 --> 00:13:42,900
العالم لحالته الطبيعية

247
00:13:42,900 --> 00:13:45,560
شيء يُفخَر به

248
00:13:52,480 --> 00:13:55,370
"هذه إذاعة "أمريكا الحرة

249
00:13:55,370 --> 00:13:57,370
من مكان ما في هذا العالم

250
00:14:04,420 --> 00:14:06,070
يجب أن تأخذي دوراً

251
00:14:06,080 --> 00:14:07,270
في القيادة

252
00:14:08,190 --> 00:14:09,860
كلا كلا

253
00:14:09,860 --> 00:14:10,880
لِم لا؟

254
00:14:10,880 --> 00:14:13,540
لن نرى أحداً لأميال

255
00:14:40,690 --> 00:14:42,710
تستطيعين فعل ذلك

256
00:15:20,650 --> 00:15:21,970
كقيادة دراجة

257
00:15:40,720 --> 00:15:42,850
(حضرة القائد و سيدة (واترفورد

258
00:15:42,850 --> 00:15:43,850
مرحباً

259
00:15:43,860 --> 00:15:44,860
مرحباً

260
00:15:44,860 --> 00:15:46,820
تشرفنا زيارتكم

261
00:15:46,830 --> 00:15:48,530
من اللطيف مقابلتكم

262
00:15:48,530 --> 00:15:50,780
لديكم أطفال جميلون ومساعدون

263
00:15:50,780 --> 00:15:52,560
كما أرى

264
00:15:52,560 --> 00:15:54,900
لقد محظوظون لأن والداي هنا

265
00:15:56,400 --> 00:15:57,630
يتطلب تربيتهم قرية كاملة

266
00:15:57,630 --> 00:15:58,660
هذا صحيح

267
00:15:58,660 --> 00:15:59,840
يروقني هذا اللون

268
00:16:01,340 --> 00:16:03,350
شكراً لك

269
00:16:06,950 --> 00:16:09,270
إذن ماذا يوجد في الشحنة؟

270
00:16:09,280 --> 00:16:10,310
لا أعرف

271
00:16:10,310 --> 00:16:11,980
يُستحسن لي ألّا أعرف

272
00:16:11,980 --> 00:16:13,740
(ذكروا شخصاً يُدعى (بيلي

273
00:16:14,650 --> 00:16:16,590
"إنه نادل في ماخور "جيزبيل

274
00:16:16,590 --> 00:16:19,420
حين غادرت، اخترته ليقوم بتنسيق
أغراض السوق السوداء

275
00:16:19,420 --> 00:16:21,960
أنت تثقين به إذاً

276
00:16:21,960 --> 00:16:23,970
أنا أثق بحبه للمال

277
00:16:27,090 --> 00:16:28,500
لم تأكل فطورها؟

278
00:16:28,500 --> 00:16:29,500
أظنّ ذلك

279
00:16:29,500 --> 00:16:31,790
لم تُعِد الصينية

280
00:16:32,870 --> 00:16:34,560
هل رأيتِ (لورانس)؟

281
00:16:36,170 --> 00:16:37,340
أهو نائم؟

282
00:17:01,070 --> 00:17:03,090
اختفت السيّارة

283
00:17:14,380 --> 00:17:16,400
"آسف"

284
00:17:25,390 --> 00:17:27,390
!بئس الأمر

285
00:18:08,470 --> 00:18:10,470


286
00:18:09,470 --> 00:18:10,940
(طاب يومك أيها القائد (لورنس

287
00:18:10,940 --> 00:18:12,940
لمن يجب أن أحوّل الاتصال؟

288
00:18:19,040 --> 00:18:20,540
ماذا تفعلين؟

289
00:18:20,540 --> 00:18:22,560
ساعديني

290
00:18:24,450 --> 00:18:25,780
قُضي أمرنا

291
00:18:25,780 --> 00:18:27,620
لا أحد يعلم برحيلهم
ما زال أمامنا متسع من الوقت

292
00:18:27,620 --> 00:18:29,050
يوم أو يومان؟

293
00:18:29,050 --> 00:18:30,890
لدينا وقت لوضع خطة

294
00:18:30,890 --> 00:18:33,060
انتهى الأمر

295
00:18:33,060 --> 00:18:34,490
سأعود إلى ماخور "جيبزيل" ثانيةً

296
00:18:34,490 --> 00:18:36,210
إذا ما حالفني الحظ

297
00:18:39,130 --> 00:18:41,160
شحنة الخادمة

298
00:18:43,100 --> 00:18:45,280
أيمكنك مساعدتي في التحدث مع (بيلي)؟

299
00:18:45,280 --> 00:18:46,850
أأنت مجنونة؟

300
00:18:46,850 --> 00:18:48,900
لمَ لا نستطيع وضع الأطفال
على متن الطائرة؟

301
00:18:48,900 --> 00:18:51,490
هل نسيتِ البلد الذي تعيشين به؟

302
00:18:51,490 --> 00:18:54,640
الطائرة التي تدخل البلاد
يجب أن تخرج منها، صحيح؟

303
00:18:54,640 --> 00:18:58,120
ما كان يجدر بي الوثوق بك

304
00:18:58,120 --> 00:19:00,880
كان هذا المنزل أكثر أماناً
قبل مجيئك إلى هنا

305
00:19:03,020 --> 00:19:04,220
ماذا تريدين؟

306
00:19:05,620 --> 00:19:06,840
أنا خائفة

307
00:19:08,330 --> 00:19:09,930
اخرجي

308
00:19:09,930 --> 00:19:11,270
كلاكما، اخرجا

309
00:19:11,270 --> 00:19:13,310
من فضلكما

310
00:19:31,780 --> 00:19:32,990
قهوة؟

311
00:19:32,990 --> 00:19:35,640
لا، شكراً لك

312
00:20:46,260 --> 00:20:48,270
أنت قلقة

313
00:20:51,300 --> 00:20:53,530
بشأن إعادة (نيكول) إلى هنا

314
00:20:58,040 --> 00:21:00,040
أنا بخير

315
00:21:02,140 --> 00:21:05,950
هل تذكر حياتنا في شقتنا الصغيرة

316
00:21:07,650 --> 00:21:10,180
فوق المخبز؟

317
00:21:10,180 --> 00:21:14,140
ضمنتُ لك إمداد مستمر
من كرواسان الشوكولاته

318
00:21:14,140 --> 00:21:15,420
كنت تحاول أن تجعلني بدينة

319
00:21:15,420 --> 00:21:18,770
لم أرد أن يشتهيك رجال آخرون

320
00:21:20,060 --> 00:21:22,310
كتب أول كتاب لي هناك

321
00:21:25,530 --> 00:21:27,090
كنتِ كاتبة بارعة

322
00:21:30,000 --> 00:21:32,660
كيف أمكنك أن تسلبني ذلك؟

323
00:21:38,180 --> 00:21:40,210
أنا آسف

324
00:21:41,380 --> 00:21:44,410
لم أكن أدرك أضرار ذلك عليكِ

325
00:21:51,890 --> 00:21:54,340
ماذا لو أن ذلك لم يحدث قط؟

326
00:21:57,600 --> 00:22:01,890
هل تتخيل ما كانت لتصبح عليه حياتنا؟

327
00:22:01,890 --> 00:22:04,490
... لظللت أعمل في التسويق وأنت

328
00:22:04,490 --> 00:22:06,080
كنت لتصبحي محللة تلفزيونية

329
00:22:08,840 --> 00:22:10,700
كنتُ لأستقيل من وظيفتي
لكي أدير حياتك المهنية

330
00:22:10,700 --> 00:22:13,450
عندئذ سأصبح الرجل وراء المرأة

331
00:22:13,450 --> 00:22:18,620
كنت لتغضب وتطلب الطلاق

332
00:22:18,620 --> 00:22:20,820
من ثم تجد امرأة خصبة وتتزوجها

333
00:22:20,820 --> 00:22:22,870
لا أظنّ ذلك -
حقاً؟ -

334
00:22:22,870 --> 00:22:25,490
من المرجح أكثر أنّكِ من كنتِ ستهجرينني

335
00:22:25,490 --> 00:22:28,520
لتصبحي مع رجل أكثر قدرة
على إعطائك طفل

336
00:22:40,870 --> 00:22:43,280
أنت تقول ذلك وحسب في هذا المكان

337
00:22:45,580 --> 00:22:47,660
لكننا لا نعيش هنا

338
00:22:48,710 --> 00:22:50,950
يُمكننا العيش هنا

339
00:22:50,950 --> 00:22:53,050
لمَ لا يمكننا التقاعد في بلدة مثل هذه؟

340
00:22:53,050 --> 00:22:54,450
أو هذه البلدة بالتحديد، لا أدري

341
00:22:54,450 --> 00:22:56,740
يُمكننا أن نتخلي عن رتبنا في الدولة

342
00:22:56,740 --> 00:22:59,040
أأنت مستعد لفعل ذلك؟

343
00:22:59,040 --> 00:23:02,130
لستُ بحاجة إلى كل تلك الأبّهة والعظمة

344
00:23:05,560 --> 00:23:07,630
أنت تحب العاصمة

345
00:23:09,330 --> 00:23:13,400
(لقد عملنا جاهدين مع آل (وينسلو

346
00:23:13,410 --> 00:23:16,060
(لا أكترث بأمر عائلة (وينسلو

347
00:23:20,050 --> 00:23:24,500
لا أريد تفويت مشاهدة ابنتنا وهي تكبر

348
00:23:27,660 --> 00:23:29,700
خطواتها الأولى

349
00:23:32,990 --> 00:23:36,000
سوف تكبر لتصبح مثلك تماماً

350
00:24:21,610 --> 00:24:23,550
تعال

351
00:25:28,770 --> 00:25:32,810
سيينا)، اصطحبي السيدة (لورنس) إلى غرفتها)
وضعيها في فراشها من فضلك

352
00:25:32,810 --> 00:25:34,310
حاضر يا سيّدي

353
00:25:34,310 --> 00:25:36,340
... (بيث)

354
00:25:58,720 --> 00:26:00,290
لماذا عدتِ؟

355
00:26:03,840 --> 00:26:06,340
أنبني ضميري

356
00:26:06,340 --> 00:26:08,380
ترهات

357
00:26:12,050 --> 00:26:15,670
لقد وعدتني بأنّك ستساعدني

358
00:26:17,420 --> 00:26:20,200
لقد قطعتُ بعض الوعود بناءً على ذلك

359
00:26:20,200 --> 00:26:21,490
كان ينبغي بك أن تعرفي

360
00:26:21,490 --> 00:26:23,190
كان ينبغي أن أعرف بأنّك كاذب حقير؟

361
00:26:23,200 --> 00:26:28,100
كان ينبغي أن تعرفي بأن زوجتي
بالنسبة لي أكثر أهمية منك

362
00:26:31,870 --> 00:26:33,440
لا يمكنك الخروج، أليس كذلك؟

363
00:26:35,240 --> 00:26:38,080
لهذا السبب عدتَ

364
00:26:38,080 --> 00:26:42,250
أحتاج إلى تصاريح جديدة
لنقاط التفتيش في المناطق الجديدة

365
00:26:42,250 --> 00:26:43,850
ليس لديّ

366
00:26:43,850 --> 00:26:48,310
لا أظن أن هذا سهو إداري

367
00:26:48,310 --> 00:26:50,280
ألا يُمكنك إخراج الشاحنات؟

368
00:26:50,280 --> 00:26:52,320
لا أستطيع أن أخرج جرذاً

369
00:26:55,060 --> 00:26:57,060
لقد نالوا مني

370
00:27:00,300 --> 00:27:03,730
إنها مسألة وقت ليس إلّا

371
00:27:03,730 --> 00:27:06,300
تمالك نفسك

372
00:27:06,300 --> 00:27:10,980
سأبذل قصارى جهدي
لحمايتك من أسوأ العواقب

373
00:27:10,980 --> 00:27:12,280
ما أسوأ العواقب؟

374
00:27:12,280 --> 00:27:13,630
المستعمرات

375
00:27:13,630 --> 00:27:15,300
"ماخور "جيزابيل

376
00:27:15,300 --> 00:27:17,780
سأحاول أن أجد لكِ قائد طيب

377
00:27:26,990 --> 00:27:29,010
سوف تصحبني إلى المدينة

378
00:27:43,510 --> 00:27:45,510


379
00:27:44,510 --> 00:27:46,170
سأنتظرك هنا

380
00:27:48,920 --> 00:27:50,090
حري بك أن تنتظر

381
00:29:24,740 --> 00:29:26,780
ها أنت ذي

382
00:29:28,460 --> 00:29:30,180
أعطينا ابتسامة يا عزيزتي

383
00:29:39,120 --> 00:29:40,120
دعيني أنظر إليكِ

384
00:29:40,120 --> 00:29:41,660
شكراً لك

385
00:29:43,060 --> 00:29:44,630
أأنت (بيلي)؟

386
00:29:44,630 --> 00:29:46,600
أنت جديدة

387
00:29:46,600 --> 00:29:48,520
(أنا صديقة لـ(بيث

388
00:29:48,520 --> 00:29:49,550
هل هي بخير؟

389
00:29:49,550 --> 00:29:50,690
... سوف تكون بخير

390
00:29:52,390 --> 00:29:54,280
في حال ساعدتنا

391
00:29:54,280 --> 00:29:55,790
الجميع بحاجة إلى المساعدة

392
00:30:00,450 --> 00:30:02,970
الطابق العلوي الآن

393
00:30:09,290 --> 00:30:12,380
أسمع أنّك تستطيع الوصول إلى طائرة شحن

394
00:30:12,380 --> 00:30:13,800
أنت تريدين توصيله -
ليس من أجلي -

395
00:30:13,800 --> 00:30:15,520
(بل من أجل (بيث

396
00:30:15,520 --> 00:30:17,060
وقائد وزوجته

397
00:30:18,860 --> 00:30:20,730
و52 طفلاً

398
00:30:20,730 --> 00:30:22,070
ماذا؟

399
00:30:22,070 --> 00:30:23,890
لديّ نقود

400
00:30:23,890 --> 00:30:24,930
ليس لديك ما يكفي

401
00:30:24,930 --> 00:30:28,070
(لديّ منزل ممتلئ برسومات (بيكاسو

402
00:30:28,070 --> 00:30:30,450
(وكذلك (سيزان) و(رامبرانت) و(بيسارو

403
00:30:30,450 --> 00:30:32,880
(هكذا تعرفين (بيث
(فأنت تقيمين في منزل عائلة (لورنس

404
00:30:32,880 --> 00:30:34,950
وكأنّي أعيش في علية متحف الفن الحديث

405
00:30:34,950 --> 00:30:37,900
هذا الحقير سرق كل المتاحف
حالما سنحت له أول فرصة

406
00:30:37,900 --> 00:30:39,920
ضعه هو وزوجته على تلك الطائرة

407
00:30:39,920 --> 00:30:42,050
وسوف يعطيك اللوحات

408
00:30:42,050 --> 00:30:43,790
لا يحتاج منك إلّا أن تبقي الطائرة
على الأرض

409
00:30:43,790 --> 00:30:45,210
مُحال

410
00:30:45,210 --> 00:30:46,860
أحتاج إلى 24 ساعة فقط

411
00:30:46,860 --> 00:30:49,560
سأمهلك 20 دقيقة إن حالفك الحظ

412
00:30:49,560 --> 00:30:51,500
هل ستفعل ذلك؟

413
00:30:51,500 --> 00:30:52,650
لا

414
00:30:52,650 --> 00:30:55,230
سوف تفكر في ذلك

415
00:30:55,240 --> 00:30:56,520
لا

416
00:30:56,520 --> 00:30:58,740
(كل اللوحات يا (بيلي

417
00:31:00,440 --> 00:31:02,820
سوف تحصل عليها كلها

418
00:31:07,040 --> 00:31:09,070
دعني أعرف

419
00:31:11,270 --> 00:31:13,270
ربما

420
00:31:29,880 --> 00:31:31,110
(أوفجوزيف)

421
00:31:40,300 --> 00:31:42,700
هذه أنت

422
00:31:48,500 --> 00:31:50,360
دعينا نتكلم

423
00:32:17,670 --> 00:32:20,010
هل أحضرك (لورنس) إلى هنا؟

424
00:32:21,300 --> 00:32:23,310
أجل

425
00:32:23,320 --> 00:32:25,430
ما السبب؟

426
00:32:27,190 --> 00:32:29,220
للمتعة

427
00:32:33,640 --> 00:32:37,690
إذاً لماذا هو ليس هنا بالأعلى
معك في إحدى الغرف؟

428
00:32:40,870 --> 00:32:42,890
... حسناً، هو

429
00:32:45,210 --> 00:32:51,190
يروقه مجيئي إلى هنا
لكي أخبره لاحقاً بما حدث

430
00:32:53,090 --> 00:32:55,100
حقاً؟

431
00:32:58,060 --> 00:33:01,080
يبدو أن لكل الرجال نزوات منحرفة

432
00:33:04,600 --> 00:33:06,600
حسناً

433
00:33:15,910 --> 00:33:18,910
لمَ لا نفعل شيئاً يستحق
أن تخبريه به؟

434
00:34:02,150 --> 00:34:04,180
تعالي إلى الفراش

435
00:34:07,690 --> 00:34:10,080
سبق أن فعلتُ ذلك

436
00:34:10,080 --> 00:34:11,580
يُمكنني أن أفعله ثانية

437
00:34:20,180 --> 00:34:23,030
تماماً مثل كل المرّات الأخرى

438
00:34:35,300 --> 00:34:36,890
اجلسي

439
00:34:39,160 --> 00:34:41,200
اعتبري الأمر وظيفة

440
00:34:43,000 --> 00:34:44,740
جمّدي نفسك

441
00:34:48,570 --> 00:34:51,410
اخلعي سروالك

442
00:34:51,410 --> 00:34:54,040
تظاهر بأنّكِ غير موجودة

443
00:35:01,750 --> 00:35:03,170
لا، لا، لا

444
00:35:03,170 --> 00:35:06,430
لا تخلعي حذائك

445
00:35:06,430 --> 00:35:09,450
سوف أفصل نفسي

446
00:35:09,460 --> 00:35:11,470
كما وصفت إحداهن

447
00:35:21,030 --> 00:35:22,500
اجلسي

448
00:35:22,500 --> 00:35:24,100
... استلقي

449
00:35:24,100 --> 00:35:27,130
استلقي إلى الوراء

450
00:35:28,810 --> 00:35:29,860
استديري

451
00:35:30,880 --> 00:35:33,580
ليس أنا، ليس جسدي

452
00:35:33,580 --> 00:35:34,590
استديري

453
00:35:39,930 --> 00:35:42,350
أنا لست هنا

454
00:35:53,530 --> 00:35:56,640
... هو بالنسبة لي مثل النحل بالنسبة لـ

455
00:36:08,280 --> 00:36:09,350
أيتها الساقطة

456
00:37:19,500 --> 00:37:21,520
أبنائي

457
00:38:10,940 --> 00:38:12,940


458
00:38:11,940 --> 00:38:14,490
خدمة الغرف

459
00:38:35,260 --> 00:38:36,970
مهلاً

460
00:38:38,000 --> 00:38:40,230
أنتِ، مهلاً

461
00:38:45,770 --> 00:38:48,110
يوجد مصعد خدمة في نهاية الرواق

462
00:38:48,110 --> 00:38:49,700
على اليسار

463
00:38:50,940 --> 00:38:52,910
"أمسكوا بي في "شيكاغو

464
00:38:52,910 --> 00:38:54,950
رأيتك عند الأقفاص

465
00:38:56,050 --> 00:38:57,440
أنت أنقذتِني

466
00:39:09,900 --> 00:39:11,490
بأمان الله

467
00:40:32,350 --> 00:40:33,540
قُد

468
00:41:21,530 --> 00:41:23,140
(حضرة القائد، سيّدة (واترفورد

469
00:41:25,230 --> 00:41:26,650
(سيد (تويلو

470
00:41:26,650 --> 00:41:29,370
لديّ مكان آمن لنتحدث به
بالقرب من هنا

471
00:41:29,370 --> 00:41:30,600
اتبعني

472
00:41:48,890 --> 00:41:50,390
ما مدى معرفتك به؟

473
00:41:51,590 --> 00:41:53,160
هل تثقين به؟

474
00:41:54,460 --> 00:41:55,980
أجل

475
00:42:54,920 --> 00:42:56,150
أين نحن؟

476
00:42:56,160 --> 00:42:58,170
هذا المكان ليس قريب

477
00:43:46,740 --> 00:43:49,200
أتعتبر هذا مكان قريب؟

478
00:43:54,850 --> 00:43:57,220
أين نحن بحق السماء؟

479
00:43:57,220 --> 00:44:00,980
(حضرة القائد (واترفورد
لقد عبرتَ إلى "كندا" لتوّك

480
00:44:02,470 --> 00:44:03,470
ما الذي يجري؟

481
00:44:03,470 --> 00:44:05,580
"أنت الآن في "كندا -
ادخلي إلى السيّارة -

482
00:44:05,580 --> 00:44:06,820
ادخلي إلى السيّارة، سوف نرحل -
نحن نلقي القبض عليك -

483
00:44:06,820 --> 00:44:09,880
لجرائم الحرب وجرائم العدوان

484
00:44:09,880 --> 00:44:14,970
في انتهاك للمعاهدات الدولية
لحقوق الإنسان والقانون الدولي

485
00:44:17,340 --> 00:44:19,150
لا يُمكنك القبض علينا

486
00:44:19,150 --> 00:44:20,650
أبعد يديك عني

487
00:44:20,650 --> 00:44:22,270
فريد)، نفذ ما يقولون)

488
00:44:22,280 --> 00:44:25,520
"أثناء احتجازك في "كندا
... قد يتم تحويلك في نهاية المطاف

489
00:44:25,520 --> 00:44:27,490
هذه مزحة، لا يُمكنك القبض علينا

490
00:44:27,490 --> 00:44:29,280
... قد يتم تحويلك -
ليس لديك السلطة للقبض علينا -

491
00:44:29,290 --> 00:44:31,450
هي لم ترتكب خطأ، أتسمعني؟

492
00:44:31,450 --> 00:44:35,420
قد يتم تحويلك إلى السلطة القضائية
للمحكمة الجنائية الدولية

493
00:44:35,420 --> 00:44:36,450
!انتظر! انتظر

494
00:44:36,460 --> 00:44:38,720
لقد تم اتهامك بارتكاب جرائم حرب

495
00:44:38,720 --> 00:44:42,590
وانتهاك حقوق الإنسان
على أساس أدلة موثقة وشهادات

496
00:44:42,600 --> 00:44:45,480
... تُثبت دورك الرئيسي

497
00:44:45,490 --> 00:44:46,520
!(سيرينا)

498
00:44:46,520 --> 00:44:47,830
"في عملك باسم جمهورية "غلعاد

499
00:44:47,830 --> 00:44:49,680
!هي لم ترتكب خطأ

500
00:44:49,680 --> 00:44:52,600
تنص التهم على استغلالك لسلطتك

501
00:44:52,610 --> 00:44:56,370
وصلاحياتك في جهاز الدولة للتنسيق

502
00:44:58,280 --> 00:44:59,440
!(سيرينا)

503
00:45:02,980 --> 00:45:04,440
تم تأمين الهدف

504
00:45:04,440 --> 00:45:06,820
واضطهاد وتعذيب المدنيين

505
00:45:06,820 --> 00:45:08,880
والمعاملة القاسية وغير الآدمية

506
00:45:08,880 --> 00:45:11,390
والاختطاف والعبودية والاغتصاب

507
00:49:27,110 --> 00:49:30,040
سوف يأتون للنيل منا

508
00:50:09,090 --> 00:50:15,240
ترجمة
<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1
<font color="#0daffb">RODY</font> @rod_abod
<font color="#0daffb">PirateM</font> :ضبط التوقيت

