﻿1
00:00:01,670 --> 00:00:03,940
((سابقاً في ((حكاية أمَة

2
00:00:03,950 --> 00:00:06,320
(أنت مُذهلة، لقد وافق (بيلي

3
00:00:06,320 --> 00:00:08,340
سيحدث الأمر، بعد أسبوع من الآن

4
00:00:08,340 --> 00:00:10,370
الخادمات سيحضرن الأطفال
إلى منزل آل (لورانس) بعد حلول الظلام

5
00:00:10,370 --> 00:00:11,700
ومن ثم سيجعلهم يستقلون الطائرة

6
00:00:11,710 --> 00:00:12,890
أريد أن أشترك

7
00:00:12,890 --> 00:00:14,630
أريد أن أرافق طفلاً، أو أيّ شيء

8
00:00:14,630 --> 00:00:17,350
آل (واترفورد) محبوسان في "تورونتو" الآن

9
00:00:17,350 --> 00:00:20,070
كانا يتوقعان استعادة ابنتك
لكن تعرضا لكمين

10
00:00:20,070 --> 00:00:21,390
هما في السجن؟

11
00:00:21,390 --> 00:00:23,270
يواجهان المحاكمة كمجرمي حرب

12
00:00:23,270 --> 00:00:25,360
يجب أن تنقذ نفسك

13
00:00:25,360 --> 00:00:27,720
ماذا فعلتِ؟ -
ابنتي بحاجة إليّ -

14
00:00:27,720 --> 00:00:28,750
هل ثمة مشكلة؟

15
00:00:28,750 --> 00:00:31,080
مُحتمل أن يغلقوا الحدود
عجّلي من موعد المغادرة

16
00:00:31,080 --> 00:00:32,500
للطائرة جدول أسبوعي

17
00:00:32,500 --> 00:00:33,510
يجب أن يبدو الأمر شرعياً

18
00:00:33,510 --> 00:00:35,150
عليك أن تقنعهم بإبقاء الحدود مفتوحة

19
00:00:35,150 --> 00:00:36,450
إلى أين أنت ذاهبة؟

20
00:00:36,450 --> 00:00:37,750
(إلى منزل آل (سالينغر

21
00:00:37,750 --> 00:00:40,280
(ثمة صبي لطيف يُدعى (ديفيد
يُمكننا أن نخرجه

22
00:00:40,280 --> 00:00:41,620
سيّدة (لورانس)، لستِ مضطرة إلى فعل ذلك

23
00:00:41,620 --> 00:00:43,150
!لكن الأطفال
ماذا عن الأطفال الآخرين؟

24
00:00:43,160 --> 00:00:44,690
... دعونا نرجع إلى تلك المدرسة

25
00:00:44,690 --> 00:00:45,690
!توقفِ

26
00:00:45,690 --> 00:00:47,900
لا يُمكنك قول أيّ شيء، هل تفهمين؟

27
00:00:47,900 --> 00:00:49,350
لم أكن أفكّر

28
00:00:49,350 --> 00:00:50,490
حسناً

29
00:00:50,500 --> 00:00:51,900
،بسم الإله

30
00:00:51,910 --> 00:00:55,170
نعهد بجثة (إليانور) إلى سلام القبر

31
00:00:55,170 --> 00:00:57,090
(استيقظي يا (إليانور

32
00:00:57,090 --> 00:00:59,010
عسى أن يغفر لها الرب ذنوبها

33
00:00:59,010 --> 00:01:00,300
!(إليانور)

34
00:01:00,310 --> 00:01:03,470
لأننا لم يسعنا أن نخلّص روحها المضطربة

35
00:01:03,480 --> 00:01:05,110
... أبقيت على الحدود مفتوحة

36
00:01:05,110 --> 00:01:06,740
هل أقنعت المجلس؟

37
00:01:06,740 --> 00:01:10,110
من الصعب أن يتجادلوا مع رجل بحالة حداد

38
00:01:10,120 --> 00:01:11,980
أغمد عليها بسلامك

39
00:01:11,980 --> 00:01:15,860
واجعل نورك الدائم يسطع عليها

40
00:01:15,870 --> 00:01:17,350
آمين

41
00:01:17,360 --> 00:01:18,520
آمين

42
00:01:20,140 --> 00:01:23,140
تقدم HULU

43
00:01:23,140 --> 00:01:26,140
MGM و HULU استوديوهات

44
00:01:26,140 --> 00:01:56,880
ترجمة
<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1
<font color="#0daffb">ربيع</font> @rabi3o
<font color="#0daffb">PirateM</font> :ضبط التوقيت

45
00:01:58,000 --> 00:02:00,620
لنذهب

46
00:02:00,620 --> 00:02:02,180
!تحركن يا سيّدات

47
00:02:23,860 --> 00:02:25,880
ادخلن هناك

48
00:02:29,130 --> 00:02:30,670
!تحركي أيتها السافلة

49
00:02:30,680 --> 00:02:32,760
تابعي الحركة، ادخلي إلى هناك

50
00:02:32,760 --> 00:02:34,230
!انهضي عليكِ اللعنة

51
00:02:34,230 --> 00:02:35,770
!لا

52
00:02:56,020 --> 00:02:58,240
!لنذهب

53
00:03:01,460 --> 00:03:03,510
تحركن

54
00:03:03,510 --> 00:03:05,340
الآن

55
00:03:05,340 --> 00:03:07,160
تحركن

56
00:03:07,170 --> 00:03:08,510
!لنذهب

57
00:03:08,510 --> 00:03:10,140
!لنذهب

58
00:03:10,140 --> 00:03:11,770
واصلن الحركة

59
00:03:11,770 --> 00:03:12,800
!تحركن

60
00:03:14,280 --> 00:03:16,940
هيّا

61
00:03:16,940 --> 00:03:18,540
لنذهب

62
00:03:18,540 --> 00:03:20,760
الآن يا سيّدات،، فوراً

63
00:03:26,310 --> 00:03:28,150
تحركن

64
00:03:32,080 --> 00:03:34,090
!اصمتي عليكِ اللعنة

65
00:03:36,190 --> 00:03:37,420
إلى اليمين، واصلن التقدم

66
00:03:37,420 --> 00:03:39,870
بعد الانتهاء من دخول تلك النساء
قُم بتحميل الأخريات

67
00:03:39,870 --> 00:03:41,090
حاضر يا سيّدي

68
00:03:41,090 --> 00:03:42,700
تحت عنايته

69
00:03:42,700 --> 00:03:44,770
ممنوع التكلم

70
00:03:51,020 --> 00:03:52,030
سيدي؟

71
00:03:52,030 --> 00:03:54,280
لن يستغرق الأمر طويلاً

72
00:03:54,280 --> 00:03:55,400
سيّدي، أرجوك

73
00:03:55,400 --> 00:03:56,510
لا، استمع

74
00:03:56,510 --> 00:03:58,480
عليك أن تساعدني

75
00:03:58,480 --> 00:04:00,440
ممنوع التكلم -
أرجوك -

76
00:04:01,590 --> 00:04:03,660
أخذوا ابنتي

77
00:04:03,660 --> 00:04:05,660
استمع إليّ، لقد أخذوا ابنتي

78
00:04:05,660 --> 00:04:06,880
ولا أعرف مكانها

79
00:04:06,880 --> 00:04:09,260
أيمكنك أن تخبرني بمكانها

80
00:04:13,430 --> 00:04:15,080
أرجوك، لا

81
00:04:15,080 --> 00:04:16,720
أرجوك، لا

82
00:04:19,240 --> 00:04:20,960
ادخلن إلى الشاحنة

83
00:04:20,960 --> 00:04:22,680
لنذهب، هيّا

84
00:04:22,680 --> 00:04:24,630
تحركن! واصل التحرك

85
00:04:28,380 --> 00:04:30,280
ادخلن إلى آخر الشاحنة

86
00:04:30,280 --> 00:04:31,940
فوراً

87
00:04:35,290 --> 00:04:37,310
تحركن

88
00:04:38,320 --> 00:04:40,990
ابتعد عني

89
00:04:40,990 --> 00:04:43,300
تباً لك

90
00:04:43,300 --> 00:04:45,490
سوف أقاضيكم جميعاً أيها الأوغاد

91
00:04:45,490 --> 00:04:48,480
وسأحصل منكم على الكثير من المال

92
00:04:48,480 --> 00:04:51,570
سوف أشتري منزلاً مطلّاً على الشاطئ

93
00:04:52,500 --> 00:04:54,300
"في مقاطعة "ستون هاربور

94
00:04:54,300 --> 00:04:56,100
تعالي

95
00:05:04,080 --> 00:05:05,930
<i>قساة</i>

96
00:05:05,930 --> 00:05:07,890
<i>أتذكر التفكير في ذلك</i>

97
00:05:07,890 --> 00:05:10,430
<i>إنهم قساة لعناء</i>

98
00:05:10,410 --> 00:05:13,370
<font size="35"> <b> <font color="#ff0000"> الأمَــــة</font> </font><font size="35"> حكاية </b>
الموسم الثالث،  الحلقة الثالثة عشر والأخيرة
(بعنوان (فرقة النجدة</font>

99
00:05:18,230 --> 00:05:22,330
<i>أنى لهم بموهبة القسوة هذه؟</i>

100
00:05:22,330 --> 00:05:25,060
<i>يبدو أن استخدام القسوة يسيراً عليهم</i>

101
00:05:25,060 --> 00:05:26,640
<i>أقصد هؤلاء الرجال</i>

102
00:05:26,640 --> 00:05:28,120
<i>الرجال أمثال هؤلاء</i>

103
00:05:29,980 --> 00:05:32,930
<i>أحزر أن هذه طريقهم لتحقيق الفوز</i>

104
00:05:41,420 --> 00:05:43,400
<i>فالفوز ليس مرهوناً بأن تكون على حق</i>

105
00:05:43,400 --> 00:05:46,690
<i>ولا أن يكون لديك أتباع
ولا أن يكون القدير في صفّك</i>

106
00:05:46,690 --> 00:05:49,970
<i>لكي تفوز أنت لا تحتاج
إلى أيّ شيء مجيداً</i>

107
00:05:49,970 --> 00:05:51,090
<i>،ففي النهاية</i>

108
00:05:51,090 --> 00:05:53,210
<i>يكون النصر حليف قساة القلوب</i>

109
00:05:54,340 --> 00:05:57,090
<i>تكون الغنائم من نصيب عديمو الرحمة</i>

110
00:05:59,840 --> 00:06:04,610
<i>سيتم إحضار 52 طفلاً
إلى منزل (لورانس) بعد غروب الشمس</i>

111
00:06:10,240 --> 00:06:11,530
<i>سوف نتحرك بعد حلول الظلام</i>

112
00:06:13,680 --> 00:06:17,690
<i>يُمكننا أن نختبئ في الظلام على الأقل</i>

113
00:06:17,690 --> 00:06:21,690
<i>أمامنا فرصة، على الأقل</i>

114
00:06:21,690 --> 00:06:24,730
<i>هذا في حال كانت شبكة الخادمات حقيقية</i>

115
00:06:24,730 --> 00:06:27,730
<i>"في حال لم يكن هذا فخاً أعده "المراقبون</i>

116
00:06:29,730 --> 00:06:31,790
<i>لسوف أصل بالأطفال إلى المطار</i>

117
00:06:31,790 --> 00:06:33,840
<i>ستقلع الطائرة في منتصف الليل</i>

118
00:06:37,310 --> 00:06:39,530
<i>لأنني قاسية</i>

119
00:06:41,990 --> 00:06:43,850
<i>مباركة هي ثمرة بطنك</i>

120
00:06:43,850 --> 00:06:45,250
عسى القدير أن يفتحها -
هدية -

121
00:06:54,190 --> 00:06:56,150
أوفجوزيف)، عمَ دار هذا الأمر؟)

122
00:06:57,400 --> 00:06:58,500
(هذا أسلوب (جانين

123
00:06:59,520 --> 00:07:01,370
(أنا آسفة أيتها العمة (ليديا

124
00:07:01,370 --> 00:07:03,340
دعيني ألقي نظرة عليكِ

125
00:07:03,340 --> 00:07:08,520
آمل أنّك لم تكتسبي أيّة عادات سيئة
(أثناء مكوثك في منزل آل (لورانس

126
00:07:20,720 --> 00:07:25,030
أنت تدركين أن الفتيات الأخريات
يعتبرنكِ قدوة، أليس كذلك؟

127
00:07:25,030 --> 00:07:26,520
(أجل أيتها العمة (ليديا

128
00:07:26,520 --> 00:07:31,750
لكن الشعبية ليست مسابقة
بل هي مسؤولية

129
00:07:31,750 --> 00:07:36,230
يستحيل أن تقدمي على شيء
من شأنه تعريض صديقاتك للخطر، صحيح؟

130
00:07:36,230 --> 00:07:38,120
(قطعاً لا أيتها العمة (ليديا

131
00:07:41,070 --> 00:07:43,270
(هذا من مصلحتك يا (أوفجوزيف

132
00:07:43,280 --> 00:07:49,260
إذ أن قائدك التالي لن يتسامح
مع نهجك المخرّب

133
00:07:49,260 --> 00:07:54,380
إذًا عليّ أن أبقي نهجي المخرّب
في أدنى مستوياته

134
00:07:54,380 --> 00:07:56,040
عودي إلى واجباتك

135
00:07:56,040 --> 00:07:58,190
انتبهي على نفسك

136
00:07:58,190 --> 00:08:00,330
حاضر

137
00:08:15,290 --> 00:08:17,650
كم قطعة صابوناً أعطتك؟

138
00:08:19,110 --> 00:08:20,820
كان ثمة خصم على الصابون

139
00:08:24,070 --> 00:08:26,070
مهلاً، سوف أتولى ذلك
أين (بيث)؟

140
00:08:26,070 --> 00:08:27,180
إنها تتقيأ

141
00:08:27,180 --> 00:08:28,820
إنها تشعر بتحسّن

142
00:08:28,820 --> 00:08:30,450
إنها ليست مريضة

143
00:08:30,450 --> 00:08:32,760
لكنها مفزوعة

144
00:08:32,760 --> 00:08:34,830
ترفض أن تدعني أفعل أيّ شيء

145
00:08:34,830 --> 00:08:36,250
هي من يدير المنزل

146
00:08:36,250 --> 00:08:41,300
قالت أن عليّ الاعتناء بالقائد وحسب

147
00:08:41,300 --> 00:08:43,280
بارك الرب مجهودك

148
00:08:43,280 --> 00:08:45,950
كنت أجهز لنفسي لاختبار القبول
في كلية الطب فيما مضى

149
00:08:45,950 --> 00:08:47,200
كنت سأصبح أخصائية أشعة

150
00:08:47,210 --> 00:08:48,770
حسناً

151
00:08:48,770 --> 00:08:51,070
أنا لستُ طفلة

152
00:08:51,080 --> 00:08:52,470
إذاً فلتقدمي على فعل شيء

153
00:08:52,470 --> 00:08:55,480
ولا تنتظري من أحد أن يمسك يديك

154
00:08:55,480 --> 00:08:57,900
لستُ كذلك

155
00:08:57,910 --> 00:09:00,190
سيينا)، كي هذه من أجلي رجاء)

156
00:09:01,880 --> 00:09:03,830
حاضر يا سيّدي

157
00:09:05,880 --> 00:09:08,810
في الواقع، وقتي ليس شاغراً الآن يا سيّدي

158
00:09:08,810 --> 00:09:10,840
إذ أن (أوفجوزيف) بحاجة إلى مساعدتي

159
00:09:12,350 --> 00:09:14,710
حسناً

160
00:09:14,710 --> 00:09:17,870
يجب أن تنقلي كل هذا إلى القبو

161
00:09:17,870 --> 00:09:20,100
سأعمل على ذلك، حمدًا لله

162
00:09:20,110 --> 00:09:22,140
حمدًا لله

163
00:09:27,680 --> 00:09:30,620
إنها فظة قليلاً، أليست كذلك؟

164
00:09:30,620 --> 00:09:36,740
لا، أنت من نسي كيف تبدو النساء القويات

165
00:09:36,740 --> 00:09:39,150
و(بيث) مريضة؟

166
00:09:39,150 --> 00:09:40,860
إنها متوترة

167
00:09:40,860 --> 00:09:42,390
حسناً، إنها خائفة من الموت

168
00:09:42,390 --> 00:09:44,500
... وهذا شيء

169
00:09:44,500 --> 00:09:46,620
لا يبدو أنه يُخيفك

170
00:09:46,620 --> 00:09:48,760
أنا امرأة مؤمنة

171
00:09:51,700 --> 00:09:56,090
دعوت لعقد اجتماعاً لكبار الموظفين
في المحكمة العليا

172
00:09:56,090 --> 00:10:01,640
من شأن ذلك أن يُبعد أفراد الأمن
عن الحي لبضع ساعات

173
00:10:01,640 --> 00:10:03,420
رائع، شكراً لك
... آسفة

174
00:10:03,420 --> 00:10:04,440
هل تتولين ذلك؟

175
00:10:04,450 --> 00:10:06,450
!(بيث)

176
00:10:09,650 --> 00:10:10,660
آسفة

177
00:10:10,670 --> 00:10:12,350
هل أحضر لك شيئاً يا سيّدي؟

178
00:10:12,350 --> 00:10:14,360
لي؟ لا

179
00:10:15,490 --> 00:10:17,230
عسى أن يهدي خطواتك الرب

180
00:10:17,230 --> 00:10:19,230
(صحبتك النعم أيها القائد (لورانس

181
00:10:24,000 --> 00:10:25,190
أأنت بخير؟

182
00:10:27,090 --> 00:10:28,150
هل توليتِ كل شيء؟

183
00:10:28,150 --> 00:10:29,740
أجل

184
00:10:29,740 --> 00:10:32,000
حسناً إذاً

185
00:13:09,350 --> 00:13:10,360
تباً

186
00:13:12,770 --> 00:13:14,400
بئس الأمر

187
00:13:16,870 --> 00:13:17,870
لا بأس

188
00:13:17,870 --> 00:13:19,270
تعال، عليّ أن أصحبك إلى الداخل

189
00:13:19,270 --> 00:13:20,380
هيّا

190
00:13:33,290 --> 00:13:35,060
في الداخل

191
00:13:35,060 --> 00:13:37,290
سأتحقق من المكان بالداخل، انتظرا هنا

192
00:13:37,290 --> 00:13:38,730
ليس من المفترض أن يتحركوا قبل الظلام

193
00:13:38,730 --> 00:13:40,020
أعرف، لكن لا بأس

194
00:13:40,020 --> 00:13:41,760
هل هذا هو؟

195
00:13:41,760 --> 00:13:43,500
مايداي"؟ أهذا هو؟"

196
00:13:55,850 --> 00:13:57,480
أجل

197
00:14:09,080 --> 00:14:11,080


198
00:14:10,080 --> 00:14:11,670
هل حان الوقت للعودة؟

199
00:14:11,670 --> 00:14:14,490
ليس بعد، أنت بخير

200
00:14:14,490 --> 00:14:15,530
شكراً لك

201
00:14:16,630 --> 00:14:19,840
يريد المدعون العامون للمحكمة
الجنائية الدولية عقد جلسة أخرى غداً

202
00:14:19,840 --> 00:14:22,780
لكي يفحصون شهادتك الخطية

203
00:14:22,780 --> 00:14:24,680
حسناً

204
00:14:24,680 --> 00:14:28,110
ستبدأ الأسبوع المقبل جلسات استخلاص
المعلومات حول المخابرات الأمريكية

205
00:14:29,410 --> 00:14:30,560
جدولك مزدحم

206
00:14:30,560 --> 00:14:33,250
هل من أيّة دعوات يحق لي رفضها بأدب؟

207
00:14:33,250 --> 00:14:37,190
أخشى أنّكِ تنازلتِ عن هذا الحق
(يا سيّدة (واترفورد

208
00:14:39,280 --> 00:14:45,130
حسناً، وسأحاول أن أجيب على أسئلتهم

209
00:14:45,130 --> 00:14:46,510
... أعرف أن هذا

210
00:14:46,510 --> 00:14:48,310
مرهق

211
00:14:48,310 --> 00:14:51,600
يُمكنني أن أحاول تأخير بعد الجلسات

212
00:14:51,600 --> 00:14:53,610
لا، لا بأس

213
00:14:56,070 --> 00:14:59,090
(لم أتنازل عن حقوقي يا سيّد (تويلو

214
00:15:00,680 --> 00:15:03,680
إنما قاضيتهم من أجل ابنتي

215
00:15:07,270 --> 00:15:09,320
... يجب أن

216
00:15:09,320 --> 00:15:12,080
لديّ شيءٌ لك

217
00:15:14,280 --> 00:15:16,090
شارة لعبور البوابة

218
00:15:16,090 --> 00:15:20,520
بدءًا من الأسبوع القادم
سيكون لديك ترخيص بمغادرة المنشأة

219
00:15:22,650 --> 00:15:25,300
هذا رائع، شكراً لك

220
00:15:25,300 --> 00:15:27,510
إن المحكمة الجنائية الدولية راضية

221
00:15:27,510 --> 00:15:32,410
لقد تعاونتِ بالكامل
ومع هذا تأتي امتيازات

222
00:15:32,410 --> 00:15:34,710
يجب أن أقوم ببعض الاستكشاف

223
00:15:34,710 --> 00:15:37,000
سيتكلمون معكِ حيال القيود المفروضة

224
00:15:37,000 --> 00:15:39,290
لكن يُمكنك التعرّف قليلاً على المدينة

225
00:15:39,290 --> 00:15:41,280
فكّري في مكان لتعيشين به

226
00:15:51,680 --> 00:15:54,450
سأكون وحدي في العالم بدون مرافق

227
00:15:56,290 --> 00:15:58,320
أنا متأكد أنّك ستجيدين التعامل

228
00:16:11,220 --> 00:16:14,290
ارفعي قدمك هنا

229
00:16:17,680 --> 00:16:19,130
حسناً

230
00:16:20,590 --> 00:16:23,600
سأقوم بتطهيره قليلاً، اتفقنا؟

231
00:16:23,600 --> 00:16:26,970
عليك أن تخبريني إن شعرتِ بآلم، اتفقنا؟

232
00:16:26,970 --> 00:16:28,010
ها نحن أولاء

233
00:16:36,740 --> 00:16:38,310
عجباً

234
00:16:38,310 --> 00:16:41,710
أنت عتيّة

235
00:16:41,710 --> 00:16:46,300
هل قطعتِ شوطاً طويلاً في الغابة؟

236
00:16:46,300 --> 00:16:50,010
قالت خادمتك أنّكِ جئتِ طوال الطريق
"من "ليكسينغتون

237
00:16:53,490 --> 00:16:55,520
شجاعة جداً

238
00:16:56,790 --> 00:16:57,810
ها نحن أولاء

239
00:16:59,500 --> 00:17:01,510
حسنًا، أعتقد أننا قد انتهينا

240
00:17:08,660 --> 00:17:11,410
بارك الرب فيك على مجهودك يا سيّدتي

241
00:17:11,410 --> 00:17:13,430
على الرحب والسعة

242
00:17:18,880 --> 00:17:20,480
هل تعرفين كيف يكون الوضع؟

243
00:17:24,100 --> 00:17:25,750
في خارج البلاد

244
00:17:28,300 --> 00:17:32,180
إنها مثل ما كانت عليه بلادنا
"قبل تأسيس "غلعاد

245
00:17:33,570 --> 00:17:36,390
لا أتذكر ما كانت عليه الأمور من قبل

246
00:17:45,510 --> 00:17:48,360
ستكونين حرّة

247
00:17:50,660 --> 00:17:53,680
يُمكنك ارتداء ما تريدين

248
00:17:55,790 --> 00:18:00,510
لن يُعاقبك أحد على القراءة

249
00:18:00,510 --> 00:18:03,670
أو يُملي عليك أفكارك

250
00:18:03,670 --> 00:18:06,520
أو من يجب أن تحبي

251
00:18:06,520 --> 00:18:08,540
أو بماذا تؤمنين

252
00:18:12,700 --> 00:18:15,290
ولن يكون مفروضاً عليكِ أن تصيري زوجة

253
00:18:17,510 --> 00:18:21,380
أو أماً، إن كنتِ لا تريدين ذلك

254
00:18:21,380 --> 00:18:24,340
ماذا سأكون إذاً؟

255
00:18:27,290 --> 00:18:29,690
ستكونين نفسك

256
00:18:32,270 --> 00:18:34,150
هل سيظل الرب يحبني عندئذ؟

257
00:18:38,280 --> 00:18:41,240
أجل

258
00:18:48,870 --> 00:18:50,200
أأنت جائعة؟

259
00:18:58,020 --> 00:18:59,030
تفضلي

260
00:19:14,370 --> 00:19:17,970
أحمدك على طعام في عالم
يجوع فيه الكثيرون

261
00:19:17,970 --> 00:19:21,890
أحمدك على الإيمان في عالم
حيث يعيش الكثيرون في خوف

262
00:19:21,890 --> 00:19:25,820
أحمدك على وجود عائلة لي
في عالم يعيش به الكثيرون وحيدين

263
00:19:25,820 --> 00:19:29,480
نحمدك يا إلهنا

264
00:19:29,480 --> 00:19:31,010
آمين

265
00:19:31,020 --> 00:19:32,550
آمين

266
00:19:40,510 --> 00:19:42,610
تريد (ماغي) أن ترحل

267
00:19:42,610 --> 00:19:44,780
غيّرت رأيي، يجب أن نذهب

268
00:19:44,780 --> 00:19:47,080
مر وقت طويل! سيجدوننا

269
00:19:47,080 --> 00:19:49,130
ارتدي حذائك، سوف نذهب إلى المنزل

270
00:19:50,170 --> 00:19:52,100
لديها خطة، صدقاً

271
00:19:52,100 --> 00:19:54,040
يستغرق أمركم وقتاً طويلاً

272
00:19:54,040 --> 00:19:55,970
ستكون الطائرة في انتظارنا
في منتصف الليل

273
00:19:55,970 --> 00:19:57,310
لا، لا، منتصف الليل؟

274
00:19:57,310 --> 00:20:00,250
لا، نحن ذاهبون إلى المنزل
أين معطفك؟

275
00:20:00,250 --> 00:20:01,880
أين معطفك؟

276
00:20:01,880 --> 00:20:04,040
سيّدتي عادلة ومتسامحة

277
00:20:04,040 --> 00:20:06,760
إنها متسامحة وطيّبة، وسوف تفهم

278
00:20:06,760 --> 00:20:08,520
لقد خدرتيها وسرقتِ ابنتها

279
00:20:08,520 --> 00:20:10,860
"لا شك أنها ستحضر "المراقبون
للقبض عليكِ أيتها الغبية

280
00:20:10,860 --> 00:20:12,180
سوف تتفهم

281
00:20:12,180 --> 00:20:15,410
سأقول لها الحقيقة
إنها عادلة ومتسامحة

282
00:20:15,410 --> 00:20:16,890
لن نسمح برحيلك

283
00:20:16,890 --> 00:20:18,880
مهلاً، لا بأس

284
00:20:18,880 --> 00:20:20,870
لا تلمسيني

285
00:20:20,870 --> 00:20:23,080
لا بأس

286
00:20:24,860 --> 00:20:26,070
هناك

287
00:20:26,070 --> 00:20:28,090
ها أنتِ ذي، ارتدي هذا

288
00:20:28,090 --> 00:20:30,820
سنصل إلى المنزل في لمح البصر

289
00:20:46,320 --> 00:20:48,340
كيكي)، أسرعي)

290
00:20:51,890 --> 00:20:53,290
(ماغي)

291
00:20:53,300 --> 00:20:54,700
توقفي

292
00:20:54,700 --> 00:20:57,800
أريد الذهاب إلى المنزل يس إلّا

293
00:20:57,800 --> 00:20:59,810
لا يمكنك ذلك

294
00:21:05,890 --> 00:21:07,490
!(جون)

295
00:21:07,490 --> 00:21:09,410
يجب أن تعود (كيكي) إلى المنزل

296
00:21:09,410 --> 00:21:11,330
إنها تنتمي إلى منزلها

297
00:21:13,520 --> 00:21:15,530
لا أحد ينتمي هنا

298
00:21:18,500 --> 00:21:24,100
ماغي)، إن حاولتِ الركض)
سوف أرديكِ

299
00:21:24,100 --> 00:21:26,120
أقسم بالله أنني سأفعل

300
00:21:30,870 --> 00:21:32,890
لسوف أفعل

301
00:21:37,530 --> 00:21:39,160
!أنا آسفة

302
00:21:39,160 --> 00:21:40,790
دعيها تذهب

303
00:21:46,520 --> 00:21:48,280
!(ماغي)

304
00:21:48,280 --> 00:21:49,840
!(ماغي)

305
00:21:51,140 --> 00:21:52,250
!(ماغي)

306
00:21:52,250 --> 00:21:53,470
!(ماغي)

307
00:22:02,490 --> 00:22:04,400
!جون)، يا للهول)

308
00:23:14,080 --> 00:23:16,920
صباح حافل

309
00:23:16,920 --> 00:23:20,380
لديك اجتماع

310
00:23:20,380 --> 00:23:23,090
اعتذرت وطلبتُ منهم المغادرة مبكراً

311
00:23:23,090 --> 00:23:25,090
لا

312
00:23:25,090 --> 00:23:26,800
عليك أن تكون هناك

313
00:23:26,800 --> 00:23:28,510
لا بأس

314
00:23:28,510 --> 00:23:30,900
لا تقلقي بشأن ذلك

315
00:23:30,900 --> 00:23:31,900
كيف حال الطفلة؟

316
00:23:34,520 --> 00:23:37,530
إنها بخير

317
00:23:37,530 --> 00:23:40,540
ستكون بخير

318
00:23:44,070 --> 00:23:47,990
لأننا سوف نخرجها من هنا

319
00:23:47,990 --> 00:23:50,650
سوف نُعيدها إلى منزلها بأمان

320
00:23:50,650 --> 00:23:52,380
"إلى "ليكسينغتون

321
00:24:03,790 --> 00:24:07,690
"لكنها لن تعود إلى "ليكسينغتون

322
00:24:07,690 --> 00:24:13,940
شخصٌ ما قد رصد خادمة معها طفلة
"بالقرب من "ليكسينغتون

323
00:24:13,940 --> 00:24:18,120
ما كان يجب أن تتحرك الخادمات
أثناء النهار

324
00:24:18,120 --> 00:24:21,880
مركز عمليات المقاطعة
قد أطلقت عملية تفتيش

325
00:24:21,880 --> 00:24:24,520
سيأتون إلى هنا في نهاية المطاف

326
00:24:24,520 --> 00:24:27,110
لدينا بضع ساعات

327
00:24:27,110 --> 00:24:29,650
سوف يضعون حواجز طرق
في أقرب وقت ممكن

328
00:24:29,650 --> 00:24:31,510
سنجد طريقة أخرى

329
00:24:31,510 --> 00:24:33,570
كم يبعد المطار؟

330
00:24:33,570 --> 00:24:36,490
لا بد أن لديك خرائط هنا

331
00:24:37,870 --> 00:24:40,260
أنا ألغي العملية

332
00:24:43,490 --> 00:24:46,950
تستطيع (بيث) أن تنقل رسالة
إلى الخادمات

333
00:24:46,950 --> 00:24:49,670
لا

334
00:24:49,670 --> 00:24:51,510
يتعيّن أن تعود الفتاة إلى منزلها

335
00:24:51,510 --> 00:24:54,550
لكي تتزوج في عمر الـ14؟

336
00:24:56,680 --> 00:24:59,510
لا

337
00:24:59,510 --> 00:25:02,530
لن أفعل ذلك

338
00:25:04,490 --> 00:25:09,690
لن أُعيدها إلى حيث تتعرض للاغتصاب

339
00:25:09,690 --> 00:25:11,700
... والتشوه

340
00:25:13,960 --> 00:25:19,160
في هذا العالم المختل
الذي ساعدتَ على بناؤه

341
00:25:20,530 --> 00:25:24,520
إنها ابنة قائد

342
00:25:24,520 --> 00:25:26,090
سوف تحظى بالحماية

343
00:25:26,100 --> 00:25:32,170
إذاً لن يختنون بظرها

344
00:25:32,170 --> 00:25:34,200
حين تقع في الحب؟

345
00:25:40,800 --> 00:25:42,800
لا

346
00:25:46,520 --> 00:25:50,020
هذا كثير جداً

347
00:25:50,020 --> 00:25:52,940
(السيّدة (لورانس

348
00:25:52,940 --> 00:25:55,180
(أوفماثيو)

349
00:25:55,190 --> 00:25:57,430
(فرانسيس)

350
00:25:58,860 --> 00:26:00,880
هذا كثير جداً

351
00:26:05,540 --> 00:26:11,650
أخشى أن الكون ليس عادلاً

352
00:26:11,660 --> 00:26:13,880
بلى

353
00:26:13,880 --> 00:26:16,980
بلى، عليك اللعنة

354
00:26:23,660 --> 00:26:25,290
كدتُ أطلق النار عليها

355
00:26:27,510 --> 00:26:29,720
لأنها كانت تبكي

356
00:26:32,870 --> 00:26:35,680
كدتُ أطلق النار على فتاة
في الـ9 من العمر لأنها تبكي

357
00:26:39,000 --> 00:26:41,980
ابنتي (هانا) في عمر الـ10

358
00:26:54,660 --> 00:26:57,320
لن يضيع هذا هباءً

359
00:27:02,080 --> 00:27:03,290
لقد اتخذت قراري

360
00:27:27,490 --> 00:27:29,600
إن هذا ليس قرارك

361
00:27:36,410 --> 00:27:38,870
الرجال

362
00:27:38,870 --> 00:27:41,110
مرضى بالجنس

363
00:27:45,510 --> 00:27:48,510
لست في موضع مسؤولية

364
00:27:50,670 --> 00:27:52,670
أنا المسؤولة

365
00:27:55,250 --> 00:27:57,510
لذا

366
00:27:57,510 --> 00:28:00,020
اذهب إلى مكتبك

367
00:28:00,020 --> 00:28:04,660
وجد لي خريطة لعينة

368
00:28:04,660 --> 00:28:07,010
مشكورًا

369
00:28:08,500 --> 00:28:11,070
لا تزالين في منزلي

370
00:28:11,070 --> 00:28:13,020
منزلي

371
00:28:13,020 --> 00:28:14,980
أيتها الفتاة

372
00:28:20,660 --> 00:28:24,300
ألا زلت تظن بأنه منزلك؟

373
00:29:08,660 --> 00:29:10,660


374
00:29:09,510 --> 00:29:14,190
القرارات بشان الشؤون المحلية
تحدد بأغلبية الأصوات

375
00:29:14,190 --> 00:29:16,740
كم عدد القادة الذين يحضرون الجلسات؟

376
00:29:16,740 --> 00:29:19,290
دزينة، أقل أو أكثر
(اثنا عشر)

377
00:29:19,290 --> 00:29:21,960
يعتمد ذلك على عدد ممثلي البلدات

378
00:29:21,960 --> 00:29:23,930
وهل ترأست اجتماعات المجلس هذه؟

379
00:29:26,830 --> 00:29:28,350
هل كنت في موضع مسؤولية؟

380
00:29:28,350 --> 00:29:31,940
ساعدت في الحفاظ
على لياقة العامة

381
00:29:31,940 --> 00:29:34,870
أبقيت الذئاب في جحورهم
إن جاز التعبير

382
00:29:41,950 --> 00:29:45,460
تختتم الجلسة عند
الساعة السادسة والربع

383
00:29:47,980 --> 00:29:49,160
شكرًا لك أيها القائد

384
00:29:49,160 --> 00:29:51,190
إلى اللقاء

385
00:29:54,740 --> 00:29:57,420
هل عملت مع السيدة (موراي) من قبل؟

386
00:29:57,430 --> 00:29:59,830
أهنالك مشكلة ما معها
تود مناقشته؟

387
00:30:01,520 --> 00:30:03,230
أجدها حادة الذكاء

388
00:30:05,270 --> 00:30:07,300
بشكل عام

389
00:30:09,500 --> 00:30:11,340
أشكرك على تحملك

390
00:30:11,350 --> 00:30:13,190
هنالك الكثير لنتناوله

391
00:30:17,340 --> 00:30:20,450
إن يؤسفني أن أضيف شيء آخر
إلى صحنك

392
00:30:22,720 --> 00:30:27,090
لدي بعض المعلومات غير المريحة
أود الإبلاغ عنها

393
00:30:30,730 --> 00:30:34,170
جرائم خطيرة ارتكبت من قبل زوجتي

394
00:30:34,170 --> 00:30:35,850
أيها القائدة
السيدة (واترفورد)

395
00:30:35,850 --> 00:30:38,100
لديها اتفاق تفاوضي
يمنحها حصانة

396
00:30:39,080 --> 00:30:43,840
أجل، قرأت عن هذا الأمر
في مكتبة القانون الخاصة بكم، إنه أمر ممتاز

397
00:30:45,040 --> 00:30:48,250
أيّا ما فعلته (سيرينا) في (جلعاد)

398
00:30:48,250 --> 00:30:50,150
كان بالإكراه

399
00:30:50,150 --> 00:30:52,510
لم تكن لديها سلطة
.. كانت

400
00:30:52,510 --> 00:30:54,540
خاضعة للدولة

401
00:31:01,930 --> 00:31:05,150
يمكنني أن أؤكد لك

402
00:31:05,150 --> 00:31:08,160
.. أنا ما فعلته سيدة (واترفورد)

403
00:31:10,730 --> 00:31:13,180
كان بعيدًا كل البعد
عن قوانين (جلعاد)

404
00:31:15,600 --> 00:31:19,260
وعن قوانين الرب

405
00:31:20,340 --> 00:31:22,140
كم يبعد المطار؟

406
00:31:22,140 --> 00:31:24,920
ثمانية كيلومترات تقريبًا

407
00:31:24,920 --> 00:31:26,530
نستطيع أخذ سيارة (لورنس)

408
00:31:26,530 --> 00:31:28,520
والمناورة بها

409
00:31:28,520 --> 00:31:30,360
يوجد حواجز كثيرة

410
00:31:30,360 --> 00:31:33,290
نستطيع المشي

411
00:31:33,290 --> 00:31:35,720
إن عبرنا الغابة باتجاه الخور

412
00:31:35,720 --> 00:31:37,920
سيكون هذا مسارًا
أقصر من الطريق الرئيسي

413
00:31:37,950 --> 00:31:40,760
سيكون علينا أن نعلّم الطريق
بطريقة ما

414
00:31:41,340 --> 00:31:43,370
نستطيع المشي

415
00:32:41,840 --> 00:32:43,870
حسنًا

416
00:32:48,150 --> 00:32:50,190
مرحبًا

417
00:32:51,320 --> 00:32:52,330
بأمان الرب

418
00:32:52,340 --> 00:32:53,370
شكرًا لك

419
00:32:54,730 --> 00:32:56,060
حسنًا تعال هنا

420
00:32:56,060 --> 00:32:57,390
هيا بسرعة

421
00:32:57,390 --> 00:32:59,040
حسنًا
هذا جيد

422
00:32:59,040 --> 00:33:01,840
هيا، بسرعة

423
00:33:01,840 --> 00:33:03,600
حسنًا، علينا التوجه من هنا

424
00:33:09,940 --> 00:33:11,160
إلى هنا

425
00:33:11,160 --> 00:33:12,950
لا عليكِ، أنتِ بخير

426
00:33:12,950 --> 00:33:13,970
إلى الداخل

427
00:33:13,970 --> 00:33:15,600
بسرعة

428
00:33:15,610 --> 00:33:17,240
احذروا

429
00:33:19,850 --> 00:33:21,340
من هنا

430
00:33:21,340 --> 00:33:22,500
هيّا بسرعة

431
00:33:22,500 --> 00:33:23,620
بهدوء

432
00:33:23,620 --> 00:33:24,740
اذهبوا

433
00:33:24,740 --> 00:33:26,860


434
00:33:31,130 --> 00:33:32,760
بسرعة

435
00:33:32,760 --> 00:33:34,390
صه

436
00:33:37,950 --> 00:33:39,390
تعال

437
00:33:39,390 --> 00:33:40,620
من هنا

438
00:33:40,620 --> 00:33:41,750
هيا

439
00:33:41,750 --> 00:33:42,950
بحذر

440
00:33:42,950 --> 00:33:44,650
ها نحن ذا

441
00:33:44,650 --> 00:33:46,670
تبًا

442
00:33:53,350 --> 00:33:55,300
باركك الرب

443
00:33:55,300 --> 00:33:57,260
لقد قتلتهم

444
00:33:57,260 --> 00:33:59,490
لن يسمحوا لها بالهرب

445
00:34:06,510 --> 00:34:08,080
علينا أن نذهب

446
00:34:08,080 --> 00:34:09,510
حسنًا

447
00:34:56,560 --> 00:34:59,510
هل تنظرين إلى الأضواء البراقة؟

448
00:34:59,520 --> 00:35:01,580
أجل؟

449
00:35:01,580 --> 00:35:03,650
سيدة (واترفورد)

450
00:35:03,650 --> 00:35:04,670
سيد (تويلو)؟

451
00:35:05,800 --> 00:35:08,140
هذ الطفلة من فضلك

452
00:35:08,140 --> 00:35:09,450
ما الذي يجري؟

453
00:35:09,460 --> 00:35:10,770
سيدة (واترفورد)

454
00:35:10,770 --> 00:35:12,870
تحت مذكرة من
المحكمة الجنائية الدولية

455
00:35:12,870 --> 00:35:15,110
وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية

456
00:35:15,110 --> 00:35:16,910
أنتِ رهن الاعتقال

457
00:35:16,910 --> 00:35:19,100
بأي تهمة؟ -
جرائم ضد الإنسانية -

458
00:35:19,140 --> 00:35:20,190
مهلًا لحظة

459
00:35:20,190 --> 00:35:21,920
العبودية الجنسية
واغتصاب (جون أوزبورن)

460
00:35:21,920 --> 00:35:23,640
.. الطقوس
مهلًا، مهلًا، لحظة

461
00:35:23,640 --> 00:35:26,830
الطقوس الدينية أمرت بها الدولة
تحت طائلة الإعدام

462
00:35:26,830 --> 00:35:28,300
لدي حصانة سيد (تويلو)

463
00:35:28,300 --> 00:35:31,140
أرجوك توقف لثانية -
هذه التهمة لا تنطوي تحت بند ما فعلته

464
00:35:31,140 --> 00:35:32,740
مع زوجك، خذ الطفلة

465
00:35:32,740 --> 00:35:34,530
لا، أرجوك
أنا آسفة، أرجوك

466
00:35:34,530 --> 00:35:35,950
هل يمكنك الانتظار، انتظر انتظر

467
00:35:35,950 --> 00:35:37,970
أرجوك، توقف

468
00:35:37,970 --> 00:35:39,780
لا أستطيع أن أفهم ما الذي يجري

469
00:35:39,790 --> 00:35:42,100
لقد أجبرتِ سائقكِ على تخصيب
سيدة (أزوبورن)

470
00:35:42,100 --> 00:35:44,760
كي تستطيعي المطالبة
بالطفل المولود

471
00:35:44,760 --> 00:35:47,420
كان لدى (نيك) و (أوفريد) علاقة بينهما

472
00:35:50,610 --> 00:35:52,830
لا يزال يسمى ذلك اغتصابًا

473
00:35:52,830 --> 00:35:56,470
سيدة (واترفورد)

474
00:36:00,120 --> 00:36:02,130
خذها إلى الطابق السلفي

475
00:36:02,140 --> 00:36:04,150
خذها إلى الطابق السلفي

476
00:36:04,150 --> 00:36:06,020
أرجوك

477
00:36:07,530 --> 00:36:09,530
(مارك) أرجوك

478
00:36:22,220 --> 00:36:24,960
الأنوار مطفأة

479
00:37:18,500 --> 00:37:20,150
الفصل 32

480
00:37:20,150 --> 00:37:24,430
<i>" جزيرة الكنز "
" صوت بين الأشجار "
(روبرت ستيفنسون)</i>

481
00:37:24,430 --> 00:37:31,850
<i>عندما وطئت المجموعة قمة المرتفع جلسوا
جميعًا على الأرض لفرط ما أصابهم من الهول
</i>

482
00:37:31,850 --> 00:37:36,930
<i>ولكي يستريح (سيلفر) والضعاف
منهم من مشقة الميسر</i>

483
00:37:36,930 --> 00:37:39,660
عددهم أكثر من 52

484
00:37:39,660 --> 00:37:42,940
<i>كانت الهضبة ذات ميل وانخفاض من جهة الغرب</i>

485
00:37:42,940 --> 00:37:48,720
<i>وكان في استطاعتنا أن نرى متسعًا كبيرًا
من خلال المكان الذي وقفنا فيه</i>

486
00:37:48,720 --> 00:37:51,030
<i>فكنا نرى أمامنا من خلال قمم الأشجار</i>

487
00:37:51,030 --> 00:37:53,340
<i>رؤوس الغابات</i>

488
00:37:53,340 --> 00:37:55,130
<i>وتحته الأمواج من جميع الجهات</i>

489
00:37:55,130 --> 00:37:58,570
<i>وكنا لا نرى خلفنا الميناء وجزيرة
الهيكل العظمي فقط</i>

490
00:37:58,570 --> 00:38:02,770
<i>بل كنا نرى أيضًا - بكل وضوح
- اللسان والأرض المنخفضة التي</i>

491
00:38:02,790 --> 00:38:06,750
<i>من الجهة الشرقية ومتّسعًا
عظيمًا من البحر من جهة الشرق</i>

492
00:38:06,750 --> 00:38:09,000
<i>وكنّا نرى "المنظار" مرتفعًا عاليًا
فوقنا تمامًا</i>

493
00:38:09,000 --> 00:38:11,260
<i>تلك التي كانت جزءً من الخريطة</i>

494
00:38:11,260 --> 00:38:16,520
<i>ثم إنك ترى بعض أشجار الصنوبر المنتصبة
في تلك الناحية، ومن الجهة الأخرى سواد الأرض تحت المنحدرات السحيقة</i>

495
00:38:16,520 --> 00:38:20,770
<i>وما كنت تسمع سوى هدير الأمواج
وصوت ارتطامها على الشاطئ وهي تظهر</i>

496
00:38:20,790 --> 00:38:25,080
<i>عالية في جميع الأنحاء، وطنين
الحشرات التي لا حصر لها بين الأعشاب</i>

497
00:38:25,080 --> 00:38:29,620
<i>ما كنت ترى إنسانًا ولا
سفينة فوق سطح اليم ولقد زاد</i>

498
00:38:29,640 --> 00:38:34,240
<i>اتساع المنظر المنبسط أمامنا
من أثر الوحشة في نفوسنا</i>

499
00:38:34,240 --> 00:38:38,710
<i>استند (سيلفر) إلى بعض قراءات البوصلة -</i>
- (جون)

500
00:38:38,710 --> 00:38:39,810
مرحبًا

501
00:38:39,810 --> 00:38:43,550
<i>وقال (إني أرى ثلاث شجرات طوال)</i>
<font color="#ff8040">(ترجمة د.رحاب عكاوي)</font>

502
00:38:43,550 --> 00:38:45,140
ما الذي أخبرك به أيضًا؟

503
00:38:45,140 --> 00:38:47,990
إنهم يعلمون أن شيئًا ما يتم تحضيره
هنالك حرّاس في كل مكان

504
00:38:47,990 --> 00:38:49,430
أهلًا

505
00:38:50,520 --> 00:38:51,730
كيف كان الوضع؟

506
00:38:51,730 --> 00:38:54,130
تكلمي، أخبريها بما أخبرتِني

507
00:38:54,130 --> 00:38:56,110
لقد اعتقلوا الخادمة

508
00:38:56,110 --> 00:38:58,100
على بعد ميلين من هنا
كما سمعت من قائدي

509
00:38:58,100 --> 00:39:00,940
كانت تلك التي من (ليكسينغتون)

510
00:39:00,940 --> 00:39:02,370
والآن إنهم يبحثون عن الطفلة الصغيرة

511
00:39:02,370 --> 00:39:04,930
استيقظت السيدة
وبلّغت أنها مفقودة

512
00:39:04,930 --> 00:39:07,350
لابد أن الدواء المنوّم كان سيئًا

513
00:39:07,350 --> 00:39:09,350
قالوا بأنهم
سيفتشون المكان بيتًا بيتًا

514
00:39:32,500 --> 00:39:34,500
علينا أن نتحرك
علينا أن نتحرك الآن

515
00:39:35,530 --> 00:39:38,460
اخرجوا الجميع والحقائب
استخدموا البابين

516
00:39:38,470 --> 00:39:40,050
اذهبوا الآن

517
00:39:40,050 --> 00:39:42,020
لنذهب

518
00:39:43,980 --> 00:39:45,160
أحسنتن صنعًا يا فتيات

519
00:39:45,160 --> 00:39:48,730
حافظوا على الهدوء
واذهبوا بأسرع ما يمكنكم

520
00:39:48,730 --> 00:39:50,040
لنذهب

521
00:39:50,040 --> 00:39:51,360
ها نحن ذا

522
00:39:51,360 --> 00:39:52,390


523
00:39:52,390 --> 00:39:55,650
بهدوء ولطف

524
00:39:55,650 --> 00:39:58,300
لا عليكِ يا صغيرتي

525
00:39:58,300 --> 00:40:00,950
لنذهب
لا عليك

526
00:40:00,950 --> 00:40:02,520
هيّا، هيّا
بسرعة بسرعة

527
00:40:02,520 --> 00:40:03,950
هيّا
اركضوا

528
00:40:08,360 --> 00:40:10,380
كان هذا آخرهم

529
00:40:13,150 --> 00:40:14,900
قلت بأنه لن يكون هناك أي مشكلة

530
00:40:16,910 --> 00:40:18,980
أجل، لقد كذبت

531
00:40:18,990 --> 00:40:21,260
النساء

532
00:40:21,260 --> 00:40:23,090
تعال معنا

533
00:40:23,090 --> 00:40:24,920
تستطيع الهرب

534
00:40:24,920 --> 00:40:26,650
كانت (إيلينور) لترغب في هذا

535
00:40:28,060 --> 00:40:32,140
لست من هواة الطيران

536
00:40:32,140 --> 00:40:33,510
أو من محبي الأطفال

537
00:40:38,930 --> 00:40:40,820
.. كانت (إيلينور)

538
00:40:40,830 --> 00:40:42,780
لترغب بأن أبقى

539
00:40:42,780 --> 00:40:44,730
وأن أصلح ما أفسدته

540
00:40:46,620 --> 00:40:48,510


541
00:40:52,990 --> 00:40:56,930
ليمنحك الربّ السلام

542
00:40:56,950 --> 00:40:58,990
(جوزيف)

543
00:41:00,310 --> 00:41:01,790
وأنتِ كذلك

544
00:41:01,790 --> 00:41:03,270
(جون أوزبورن)

545
00:43:21,820 --> 00:43:24,510
من هنا

546
00:43:24,510 --> 00:43:26,670
هيّا، خلف التل

547
00:43:26,670 --> 00:43:28,690
بسرعة بسرعة

548
00:43:30,770 --> 00:43:33,440
من هنا، انخفضوا

549
00:43:35,940 --> 00:43:38,110
انخفضوا
اخفضوا رؤوسكم

550
00:43:44,440 --> 00:43:45,890
صمتًا

551
00:43:54,740 --> 00:43:56,750
حسنًا

552
00:44:04,840 --> 00:44:06,340
صمتًا

553
00:44:07,740 --> 00:44:10,750
حسنًا، لنتحرك

554
00:44:10,750 --> 00:44:12,540
لنتحرك

555
00:44:36,730 --> 00:44:38,740
انخفضوا

556
00:44:53,680 --> 00:44:55,700
حسنًا، هيا

557
00:45:00,510 --> 00:45:01,780
تبًا، انخفضوا

558
00:45:01,790 --> 00:45:03,000
انخفضوا

559
00:45:16,680 --> 00:45:18,680


560
00:45:17,680 --> 00:45:19,710
تبًا

561
00:45:36,700 --> 00:45:37,940
حسنًا

562
00:45:37,940 --> 00:45:39,230
إليكِ ما الذي ستفعلينه

563
00:45:39,230 --> 00:45:41,190
سوف تأخذينهم وتتبعونا السور

564
00:45:41,190 --> 00:45:43,140
ابحثي عن مكان آمن
ليعبروا

565
00:45:43,140 --> 00:45:45,060
حسنًا؟ -
سوف يروننا -

566
00:45:46,080 --> 00:45:47,940
لن أسمح لهم، اذهبوا

567
00:45:48,720 --> 00:45:50,280
حسنًا، اذهبوا -
اذهبوا -

568
00:45:53,680 --> 00:45:55,060
هل أنتِ بخير؟

569
00:45:55,070 --> 00:45:56,450
أجل

570
00:45:56,450 --> 00:45:59,620
أسفة لأن الوضع صعب إلى هذا الحد

571
00:45:59,620 --> 00:46:02,960
ليس عدلًا أن يكون الوضع
بهذه الصعوبة

572
00:46:02,960 --> 00:46:04,510
لا عليكِ

573
00:46:04,510 --> 00:46:08,400
أحيانًا عليك أن تقوم بالأمور
التي عليك القيام بها

574
00:46:13,050 --> 00:46:16,370
اجل

575
00:46:16,370 --> 00:46:18,300
حسنًا، هيّا -
حسنًا -

576
00:46:18,310 --> 00:46:20,140
اذهبي

577
00:46:20,140 --> 00:46:23,640
(ريتا)
تعالي

578
00:46:23,650 --> 00:46:25,360
عليكِ أن تهتمي بها

579
00:46:25,360 --> 00:46:26,870
حسنًا

580
00:46:26,870 --> 00:46:28,570
اصعدي بهم إلى الطائرة

581
00:46:28,570 --> 00:46:30,380
حسنًا؟

582
00:46:30,390 --> 00:46:32,110
لا ... لا تقومي بهذا

583
00:46:32,110 --> 00:46:34,110
عِديني

584
00:46:36,360 --> 00:46:37,650
عِديني

585
00:46:40,960 --> 00:46:42,820
أعدكِ

586
00:46:43,600 --> 00:46:46,550
حسنًا

587
00:46:46,560 --> 00:46:49,510
مهلًا

588
00:46:49,510 --> 00:46:50,680
هل أنتِ متأكدة؟

589
00:46:50,680 --> 00:46:53,020
أجل

590
00:46:54,040 --> 00:46:58,080
ليحميكِ الرب برحمته

591
00:47:03,290 --> 00:47:04,460
بأمان الرب

592
00:47:10,490 --> 00:47:12,120
حسنًا، حسنًا
لنذهب

593
00:47:12,120 --> 00:47:13,320
لنذهب

594
00:49:07,210 --> 00:49:08,470
النجدة

595
00:49:12,660 --> 00:49:14,120
احضروا بعض النجدة

596
00:49:14,120 --> 00:49:15,580
بسرعة بسرعة بسرعة

597
00:49:15,580 --> 00:49:17,240
انخفضوا

598
00:49:44,080 --> 00:49:46,280
هيَا، هيّا

599
00:50:22,850 --> 00:50:24,160
لا عليكِ

600
00:50:26,060 --> 00:50:27,960
لا تقلقي

601
00:50:54,850 --> 00:50:57,650
لا، لا

602
00:50:59,660 --> 00:51:02,440
لا، لا

603
00:51:26,750 --> 00:51:28,420
أرفعي يداكِ

604
00:51:49,370 --> 00:51:50,960
توقفي

605
00:51:59,710 --> 00:52:01,460
توقفي

606
00:52:13,830 --> 00:52:15,680
لا تتحركي

607
00:52:58,940 --> 00:53:01,980
أخبرهم، لا يوجد شيء

608
00:53:03,440 --> 00:53:04,900
هيا

609
00:53:09,540 --> 00:53:13,970
أخبرهم بأن كل شيء على ما يرام
هيا

610
00:53:18,960 --> 00:53:20,560
5-6

611
00:53:24,130 --> 00:53:26,720
هيا أخبرهم

612
00:53:26,720 --> 00:53:28,750
كل شيء بخير، انذار كاذب

613
00:53:29,940 --> 00:53:31,040
علم 6-5

614
00:53:31,040 --> 00:53:33,080
جيد

615
00:53:34,710 --> 00:53:36,740
جيد

616
00:53:39,380 --> 00:53:41,380
شكرًا لك

617
00:54:15,620 --> 00:54:17,630
ربّاه

618
00:55:01,500 --> 00:55:03,500


619
00:55:02,350 --> 00:55:04,820
حسنًا، علينا أن نكون مستعدين لكل شيء

620
00:55:04,820 --> 00:55:07,210
لنحضر تلك النقّالات

621
00:55:11,460 --> 00:55:13,180
مرحبًا

622
00:55:13,190 --> 00:55:15,210
أتظن أن علي جلب المزيد من المتطوعين؟

623
00:55:15,210 --> 00:55:17,630
لا، إنهم يأتون وحدهم
ونحن سنوكل المهام إليهم

624
00:55:17,630 --> 00:55:19,790
حسنًا حسنًا

625
00:55:19,790 --> 00:55:21,800
أريد مساحة يا رفاق، هيا

626
00:55:23,000 --> 00:55:24,380
مرحبًا

627
00:55:24,380 --> 00:55:25,800
لدينا أطباء أكثر قادمون

628
00:55:25,800 --> 00:55:27,540
عظيم، حين يأتون

629
00:55:27,540 --> 00:55:29,660
سنضعهم على ذلك الجانب
الوحدة الطبية في الزاوية الشمالية

630
00:55:29,660 --> 00:55:32,240
حسنًا

631
00:55:40,380 --> 00:55:42,420
استعدوا

632
00:55:57,080 --> 00:55:58,720
يا إلهي

633
00:56:08,110 --> 00:56:10,810
اسمي (مويرا)

634
00:56:10,810 --> 00:56:13,500
وأنا هنا لمساعدتكم

635
00:56:16,190 --> 00:56:17,860
يا آنسة

636
00:56:17,860 --> 00:56:21,600
هل هذا المكان الذي
أستطيع فيه ارتداء ما أشاء؟

637
00:56:26,390 --> 00:56:27,410
أجل، إنه كذلك

638
00:56:31,990 --> 00:56:33,370
هيّا

639
00:56:33,380 --> 00:56:35,380
لنخرجكم من هنا

640
00:56:41,880 --> 00:56:43,580
هيا

641
00:56:43,580 --> 00:56:45,720
اذهبوا إلى تلك السيدة هناك

642
00:56:45,720 --> 00:56:48,440
لا عليكم، انزلوا
سوف يساعدونكم ببعض البطانيات

643
00:56:48,440 --> 00:56:50,940
انزلوا

644
00:56:52,780 --> 00:56:54,500
لتبقيك دافئة

645
00:56:54,500 --> 00:56:57,230
لا بد أنك قد بردتِ هنا

646
00:56:58,360 --> 00:57:00,090
ما اسمكِ؟

647
00:57:00,110 --> 00:57:01,850
اسمي -
(ربيكا)؟ -

648
00:57:05,400 --> 00:57:07,640
(ربيكا) ؟ -
هل تعرفينه؟ -

649
00:57:15,880 --> 00:57:17,380
أبي

650
00:57:37,770 --> 00:57:39,060
هيّا يا (هانا)

651
00:57:51,980 --> 00:57:53,700
هل لي أن أعرف اسمك؟

652
00:57:53,700 --> 00:57:55,420
(أميليا) -
(أميليا) شكرًا لك -

653
00:57:57,990 --> 00:58:01,150
هل يمكنك أخذ هذه؟

654
00:58:02,160 --> 00:58:04,560
هل يمكنني حمل الطفل؟

655
00:58:04,560 --> 00:58:05,730
حسنًا

656
00:58:05,730 --> 00:58:07,610
شكرًا لك

657
00:58:12,500 --> 00:58:14,380
لنقوم بتدفئتكِ

658
00:58:26,280 --> 00:58:27,300
(ريتا)

659
00:58:31,100 --> 00:58:32,750
(إيميلي)

660
00:58:34,220 --> 00:58:36,000
(أوفجلين)

661
00:58:45,300 --> 00:58:47,170
نحمده

662
00:58:48,340 --> 00:58:50,360
لا عليكِ

663
00:58:53,550 --> 00:58:55,570
مرحبًا -
مرحبًا -

664
00:59:15,700 --> 00:59:17,100
(لوك)

665
00:59:20,810 --> 00:59:22,450
(لوك) -
أجل -

666
00:59:22,450 --> 00:59:24,100
أنت (لوك)

667
00:59:27,710 --> 00:59:29,740
مسرورة لمقابلتك

668
00:59:32,920 --> 00:59:35,590
هي من قام بهذا
(جون)

669
00:59:35,590 --> 00:59:37,210
زوجتك (جون)

670
00:59:37,210 --> 00:59:39,210
هي من قام بهذا

671
00:59:40,520 --> 00:59:41,830
... هي من

672
00:59:41,830 --> 00:59:43,860
هي من قام بكل شيء

673
00:59:46,300 --> 00:59:48,970
أتمنى أن تكون بخير

674
01:00:41,250 --> 01:00:43,260
أنظري، ما رأيك؟

675
01:00:43,270 --> 01:00:45,290
أحببتها؟

676
01:00:46,560 --> 01:00:48,880
هل هذا مسلٍّ؟
هل سينضم إلينا أبوكِ؟

677
01:00:48,880 --> 01:00:51,200
هيا يا أبي

678
01:00:51,200 --> 01:00:52,770
أبوكِ مشغول بكتابه

679
01:00:52,770 --> 01:00:53,770


680
01:00:53,770 --> 01:00:55,140
بكتابه؟ -
العديد من الكلمات -

681
01:00:55,140 --> 01:00:57,840
أجل، تعالي إلى هنا

682
01:00:57,840 --> 01:01:00,540


683
01:01:00,540 --> 01:01:03,010
أمسكيه

684
01:01:15,690 --> 01:01:17,960
سأمسككِ

685
01:01:17,960 --> 01:01:19,860
أنتِ سريعة

686
01:01:26,860 --> 01:01:28,720
عمل جيد

687
01:01:28,720 --> 01:01:30,580
أمسكته

688
01:01:49,120 --> 01:01:52,750
لا تقلقي

689
01:02:44,350 --> 01:02:45,970
ثُمَّ قالَ الرب

690
01:02:45,990 --> 01:02:48,440
قَدْ رَأيتُ ضِيقَ شَعبِيَ

691
01:02:48,440 --> 01:02:50,960
وَسَمِعْتُ صُراخَهُمْ بِسَبَبِ مُضُايِقِيهِمْ

692
01:02:50,960 --> 01:02:53,480
فأنا أعلَمُ آلامَهُمْ

693
01:02:53,490 --> 01:02:57,240
وَنَزَلْتُ لِكَي أحررهم من يد الأشرار

694
01:02:57,240 --> 01:03:02,730
لأخرجهم من ذلك المكان الكئيب

695
01:03:02,730 --> 01:03:05,360
إلَى أرْضٍ خَصْبَةٍ وَواسِعَةٍ، أرْضٍ تَفِيضُ لَبَناً وَعَسَلاً
"سفر الخروج"

696
01:03:11,930 --> 01:03:19,130
ترجمة
<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1
<font color="#0daffb">ربيع</font> @rabi3o
<font color="#0daffb">PirateM</font> :ضبط التوقيت

697
01:03:19,660 --> 01:03:27,980
إلى اللقاء في الموسم المقبل
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

