﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:09,820 --> 00:00:14,620
| مدينة " ليتل هابينز " على بعد ميل |
 | " قرية " القليل يحدث |

3
00:00:27,980 --> 00:00:30,560
" محاكمة ( إليزابيث غادج ) "

4
00:00:30,560 --> 00:00:34,200
 ما الذي يدفعك لطلبنا عاجلاً حضرة القاضي ( بايك ) ؟

5
00:00:34,280 --> 00:00:46,240
 هناك ثنائي في هذه القرية يزعمان أن والدتها  
 ( إلزابيث غادج ) مشعوذة  و تحدثا الكثير عن أعمالها الشيطانية

6
00:00:46,320 --> 00:00:50,520
 سنقرر نحن ما هو عمل شيطاني و ما 
 ليس كذلك يا سيدي

7
00:00:50,600 --> 00:00:53,680
" هذا صحيح ، لقد أمتطينا الأحصنة للتو من "ساوثهامبتون
حيث كان هناك عامل في مصنع الحديد

8
00:00:53,760 --> 00:00:56,400
 أبلغ عن رؤية عفريت أسود يقفز من جانب إلى آخر

9
00:00:56,480 --> 00:01:00,080
 على قمة مدخنة و يسخر منه لأن شعره ناعم كالآنسات

10
00:01:00,160 --> 00:01:02,640
 يا للوحشية -
 في الحقيقة ، العفريت لم يكنّ سوى -

11
00:01:02,720 --> 00:01:05,120
 غراب بلدي ساقه عالقة في الحديد الشائك

12
00:01:05,200 --> 00:01:08,520
 هذا صحيح ، الأمور ليست كما تبدو دائماً

13
00:01:08,600 --> 00:01:11,280
 هذا صحيح ، لربما لم يكنّ الغراب عفريتاً

14
00:01:11,360 --> 00:01:14,760
 لكنه في الواقع كان أليفاً و أخبرنا عند الإستجواب

15
00:01:14,840 --> 00:01:17,160
أن العامل نفسه كان شريراً

16
00:01:17,920 --> 00:01:19,560
الغراب لم يخبرني أنا سيد ( وارين )

17
00:01:19,640 --> 00:01:21,200
لم أسمعه يقول أي شيء

18
00:01:21,520 --> 00:01:23,440
و أي إجراء أتخذتم ؟

19
00:01:23,520 --> 00:01:29,360
تلقينا أجر وفير من العمدة و أرسل العامل 
 إلى المحاكمة وفق أساليبنا

20
00:01:29,440 --> 00:01:30,520
و هل أتضح أنه مذنب ؟

21
00:01:30,600 --> 00:01:32,840
 بعد عدة ساعات ، أصبح لسانه سائباً 
 " أيضاً بمعنى أنه أعترف "

22
00:01:32,920 --> 00:01:34,720
بأي طريقة ؟

23
00:01:34,800 --> 00:01:38,680
 تم قطعه من على رأسه بمقص ، حيث مات جراء ذلك

24
00:01:38,760 --> 00:01:41,720
بمعنى أدق الشيطان قام بخنقه كي 
 لا يكشف عن شركائه

25
00:01:41,800 --> 00:01:44,720
سمعتكم تسبقكم أيها السادة

26
00:01:44,800 --> 00:01:47,080
لقد أنتشرت الأخبار عن ساحرتنا

27
00:01:47,160 --> 00:01:50,960
أعمال فنادقنا تزدهر بفعل التجارة الجديدة

28
00:01:51,040 --> 00:01:54,080
 لم يسبق أن ساد الحماس هنا منذ هروب البقر

29
00:01:56,160 --> 00:02:00,820
حسناً إذن ، سنقيم التحقيقات و الإجراءات 
 بشأن هذه المرأة العجوز في الصباح

30
00:02:00,820 --> 00:02:06,040
و سنقرر مدى إنتشار الشيطان بينكم
 فيما يتعلق بالسحر

31
00:02:06,120 --> 00:02:07,640
لتنقذنا السماوات

32
00:02:18,040 --> 00:02:19,920
هل الإنارة مناسبة سيد ( كلارك ) ؟

33
00:02:20,000 --> 00:02:21,320
ستفي بالغرض

34
00:02:21,400 --> 00:02:25,280
 لدي لائحة بالأجور و المصاريف  حتى الآن يا سيد ( بايك )

35
00:02:25,360 --> 00:02:27,360
 نعم ، بالطبع 
 ستُدفع حالاً

36
00:02:27,440 --> 00:02:29,960
 المفارش و بعض الأغراض اليومية 
 مرهم و مسحوق القدمين

37
00:02:30,040 --> 00:02:33,960
و العديد من الفنادق و المنازل أثناء رحلتنا 
 إلى هنا التي أستغرقت ثلاثة أيام

38
00:02:34,040 --> 00:02:36,280
و مرافقة أحصنتنا ، 20 شلن

39
00:02:36,360 --> 00:02:40,640
 20شلن ، نعم حسناً 
 أعتقد أن هذا لأنكما أثنين

40
00:02:40,720 --> 00:02:42,560
كلا ، هذه فاتورة خدماتي أنا فقط

41
00:02:42,640 --> 00:02:45,240
 السيد ( كلارك ) لديه فاتورتها الخاصة ليقدمها

42
00:02:45,320 --> 00:02:46,320
فهمت

43
00:02:46,400 --> 00:02:49,920
 التي يمكن مناقشتها بعد تحديد الحكم حضرة القاضي ( بايك )

44
00:02:50,000 --> 00:02:52,600
 إلا إن كانت بريئة و أتصح أن متهميها مخطئين

45
00:02:52,680 --> 00:02:55,360
و هذا مُستبعد حسب القليل من المعلومات التي سمعتها

46
00:02:55,440 --> 00:02:59,500
 الذي يعني لا شيء ، دعنا على الأقل نستمع 
 إلى شهادة المرأة المسكينة

47
00:02:59,500 --> 00:03:02,320
قبل أن نكافئ أنفسنا بالذهب جراء حرقها حتى الموت

48
00:03:02,400 --> 00:03:10,120
 قبل أن نبدأ يا سادة ، أتسمحون لي برسم صورتكما 
 في دفتري كذكرى لهذا اللقاء ؟

49
00:03:11,600 --> 00:03:12,600
بالتأكيد

50
00:03:12,680 --> 00:03:15,920
 شكراً لكما ، سأصنع لها إطاراً 
 و أقوم بتعليقها على شرفكما

51
00:03:18,400 --> 00:03:22,360
 سير ( آندرو ) ، أتود أن أرسم لوحة لكم معاً ؟

52
00:03:22,440 --> 00:03:25,560
حسناً ، إن لم يكنّ هذا إزعاج ؟  - 
 حسناً -

53
00:03:31,960 --> 00:03:34,480
 أنه صانع الأحذية ، ( ريتشارد تو شوز )

54
00:03:34,560 --> 00:03:37,680
 و سيكون حارس للمرأة العجوز أثناء المحاكمة

55
00:03:37,760 --> 00:03:39,640
ليباركم الربّ أيها السادة

56
00:03:39,720 --> 00:03:43,000
 أنه لشرف لي أن أساعدكم في محاكمة هذه الساحرة

57
00:03:43,080 --> 00:03:47,980
 بالفعل يا ( ريتشارد ) ، لكن دعنا نمتنع 
 عن إستخدام كلمة " ساحرة " حتى تعترف

58
00:03:47,980 --> 00:03:50,200
لابد أن نمنح العجوز الشمطاء محاكمة عادلة

59
00:03:51,920 --> 00:03:55,080
لابد أنها قدّ وصلت 
 هل أُدخلهم يا حضرة القاضي ؟

60
00:03:55,160 --> 00:03:56,520
نعم

61
00:04:00,320 --> 00:04:01,800
... يا إلهي

62
00:04:14,440 --> 00:04:16,240
نظام ! نظام !

63
00:04:17,160 --> 00:04:22,240
" أهلاً بكم إلى محاكمة ساحرة " ليتل هابينز 
 أعلم أن العديد منكم

64
00:04:22,320 --> 00:04:27,600
 غرباء عن رعيتنا ، لكننا نود الترحيب بكم هنا اليوم

65
00:04:27,680 --> 00:04:35,240
 و أثناء زيارة " ليتل هابينز " أنصح بزيارة حديقة القرية 
 حيث هناك بركة و فيها بطة

66
00:04:35,320 --> 00:04:37,120
و مقعد

67
00:04:37,200 --> 00:04:40,200
نعم ، لا يجب أن ننسى المقعد

68
00:04:40,280 --> 00:04:42,320
و في حال إن لم يكنّ هذا مثيراً بما يكفي

69
00:04:42,400 --> 00:04:47,160
 نحن أيضاً نستضيف أثنين من صائدي السحرة الرائدين في البلاد

70
00:04:47,240 --> 00:04:50,000
 السيد ( وارين ) و السيد ( كلارك )

71
00:04:52,880 --> 00:04:59,720
 نحن لسنا هنا سوى لتحقيق مسعى الرب بتخليص
 أنكلترا " من هذه العادات الملعونة "

72
00:05:00,320 --> 00:05:04,560
و الآن أحضروا الساحرة ! .. أعني المتهمة

73
00:05:08,440 --> 00:05:12,200
ساحرة ! ساحرة ! ساحرة ! ساحرة !

74
00:05:16,000 --> 00:05:19,120
!ماذا يحدث هنا ؟ ( ساره  ) ؟

75
00:05:19,200 --> 00:05:20,420
 ماذا يحدث ؟

76
00:05:20,420 --> 00:05:22,400
لقد كنت في سريري ، أحتسي الحليب الساخن

77
00:05:22,400 --> 00:05:26,480
 !أم كان حليب بارد من ضرع الشيطان يا ( إليزابيث غادج ) ؟

78
00:05:26,560 --> 00:05:30,640
 ماذا ؟ و من أنت لتسألني بهذه الحدة ؟

79
00:05:30,720 --> 00:05:38,840
( إليزابيث آن غادج ) ،لقد تم إتهامك بممارسة  السحر و الشعوذة - 
 !ماذا ؟ -

80
00:05:38,920 --> 00:05:44,160
يوجد بيننا أشخاص يعتقدون أنك ساحرة 
 ستتعرضين للإختبار

81
00:05:46,440 --> 00:05:49,560
مَن ؟ من يدعوني بالساحرة ؟

82
00:05:52,040 --> 00:05:53,040
أنا

83
00:05:57,640 --> 00:05:58,720
و أنا

84
00:05:59,240 --> 00:06:00,360
!ماذا ؟

85
00:06:02,120 --> 00:06:04,200
هذا بشأن إعادة غرفة العلية

86
00:06:04,280 --> 00:06:07,480
لقد أرادوا التخلص مني منذ أن مرض زوجي و مات

87
00:06:07,560 --> 00:06:10,160
هو و أربعة من الأبقار ذات الصباح

88
00:06:10,240 --> 00:06:12,800
أستغرق الأمر أسبوع لحفر حفرة تكفيهم

89
00:06:12,880 --> 00:06:18,640
إن تمت إدانتك بعد المحاكمة على نحو عادل و قانوني

90
00:06:18,720 --> 00:06:25,680
 ستتعرضين لآلام الموت و تخسرين حقّ 
  حضور رجل الدين و الغفران

91
00:06:27,000 --> 00:06:30,440
 ماذا يعني بهذا ؟ - 
 أصمتي يا ( ساره ) ، كل شيء سيكون على ما يرام -

92
00:06:30,520 --> 00:06:33,960
 يا بُنيتي ، لم يكنّ عليك سوى طلب الغرفة

93
00:06:34,040 --> 00:06:36,640
كنت سأنتقل خلال شهر

94
00:06:36,720 --> 00:06:39,320
 وجدت كوخ صغير في القرية المجاورة

95
00:06:39,400 --> 00:06:42,600
متش هابينز " مكان ممل للغاية "
 | " أي قرية " الكثير يحدث "

96
00:06:42,680 --> 00:06:46,120
لنستمع إلى ما أدى بكِ إلى هذه المرحلة

97
00:06:46,200 --> 00:06:49,480
 تقدم يا ( توماس ) و زوجتك السيدة ( ناتر )

98
00:06:51,600 --> 00:06:53,360
( وارين ) ، ( كلارك ) يمكنكما البدء

99
00:06:54,520 --> 00:06:59,160
 إذن أخبرنا الآن بكل ما رأيته يا ( توماس ناتر )

100
00:06:59,240 --> 00:07:00,880
و سينصت السيد ( كلارك ) بأمعان

101
00:07:00,960 --> 00:07:04,880
 و يكتب شهادتكما الملعونة كدليل

102
00:07:04,960 --> 00:07:07,800
 لأنه من الأفضل أنت تذكر حقائق هذا الموضوع

103
00:07:08,200 --> 00:07:13,200
 أسمي ( توماس ناتر ) و هذه زوجتي ( ساره ناتر )

104
00:07:14,200 --> 00:07:18,760
 لقد رآينا ليلة أمس و العديد من الليالي الأخرى ( إليزابيث غادج )

105
00:07:18,840 --> 00:07:23,440
والدة زوجتي ، تتسلل بعيداً و تقابل شيطاناً

106
00:07:23,520 --> 00:07:28,520
 و كانت مغطاة بفرو بني و ترضع من حلمة سوداء حتى شروق الشمس

107
00:07:28,600 --> 00:07:30,280
!ماذا ؟ - 
 هذا مقرف -

108
00:07:30,360 --> 00:07:32,800
أتؤكدين ما رآه يا زوجة ( ناتر ) ؟

109
00:07:32,880 --> 00:07:36,880
 نعم هذا صحيح يا سيدي ، لقد تبعتها بنفسي

110
00:07:36,960 --> 00:07:41,080
 عندما كان ( توماس ) نائماً أو في الحمام 
 و حتى رأيت أحياناً

111
00:07:41,160 --> 00:07:43,880
 كلب أبيض يظهر و يرقص بفرح

112
00:07:43,960 --> 00:07:47,680
 نعم ، أنه يعيش في المنزل المجاور 
 أنه كلب سبنيلي يُدعى ( روي )

113
00:07:47,760 --> 00:07:49,000
! صمتاً

114
00:07:49,080 --> 00:07:53,520
 و كم مرة تسللت العجوز ( غادج ) لمص الحلمة السوداء ؟

115
00:07:53,600 --> 00:07:57,600
 أبداً ! لقد مصصت الكثير من الأمر 
 خلال سنواتي السبعين

116
00:07:57,680 --> 00:07:59,680
لكن ليس ضرع أسود أبداً

117
00:07:59,760 --> 00:08:02,440
بسلطة هذه المحكمة آمرك بالصمت

118
00:08:02,520 --> 00:08:06,080
 أغلقي فمك يا ( إليزابيث غادج ) 
 هل يمكنني ضرب الساحرة يا سيدي ؟

119
00:08:06,160 --> 00:08:08,120
ليس بعد ( ريتشارد تو شوز )

120
00:08:08,200 --> 00:08:12,800
 لربما يجدر بنّا تعريض الآنسة ( غادج ) لـ " غرز الساحرة " سيادتك

121
00:08:12,880 --> 00:08:16,480
 أهذا أحد أجهزتك الإسطورية لأكتشاف الساحرات ؟

122
00:08:16,560 --> 00:08:19,320
 كلا سيادتك ، أنها مجرد أبرة و خيط

123
00:08:19,400 --> 00:08:21,520
 السيد ( وارين ) سيخيط فمّ العجوز الشمطاء

124
00:08:21,600 --> 00:08:24,760
 و هكذا ستكون منصاعة للإستماع أكثر من التحدث

125
00:08:24,840 --> 00:08:29,320
 ( ساره ) ، أذكري لهم أيضاً 
 العفريت الذي رأيته مع والدتك

126
00:08:29,400 --> 00:08:30,440
و الآن سنكتشف حقيقة الأمر

127
00:08:30,520 --> 00:08:38,800
 لقد رأيت والدتي تتحدث مع عفريت بشكل 
 فأر صغير ، الذي كانت تحتفظ به في قنينة الكحول 

128
00:08:40,560 --> 00:08:41,680
فهمت

129
00:08:41,760 --> 00:08:46,080
 و هل يعقل أن يكون هذا العفريت مجرد فأر 
 صغير في قنينةالكحول فعلاً ؟

130
00:08:46,700 --> 00:08:53,160
ظننت هذا أيضاً ، لكن ( ساره ) سمعته يتحدث بلغة غريبة 
 و ( إليزابيث غادج ) أجابته

131
00:08:53,240 --> 00:08:55,120
هل للكائن أسم ؟

132
00:08:55,200 --> 00:09:00,360
 نادته بـ ( سنو فليك ) و همست له و ضحكت

133
00:09:00,440 --> 00:09:06,080
 و هل كانت هذه لغة تشابه صرير الفئران ؟

134
00:09:06,160 --> 00:09:07,240
أتعرفها ؟

135
00:09:07,320 --> 00:09:12,080
 أنهما رجال مثقفين يا ( ناتر ) و رأوا الكثير 
 من الغرائب في حياتهم

136
00:09:12,160 --> 00:09:17,440
 إذن أتعترفين يا ( إليزابيث غادج ) أنك أطلقتِ 
 على الكائن أسم ؟

137
00:09:17,520 --> 00:09:21,520
 نعم ، كان أبيض كبياض الثلج 
 لذا دعوته بـ " ندفة الثلج "

138
00:09:22,400 --> 00:09:25,880
 أطلقت عليه أسم ؟ - 
 نعم ، أي نوع من الجرائم تعتبر هذه ؟ -

139
00:09:26,680 --> 00:09:28,720
ما هو لفظ الكلمة عكسياً ؟

140
00:09:32,680 --> 00:09:33,680
أعطني حبر و ورقة

141
00:09:38,560 --> 00:09:41,200
! شيطان ! الكلمة شيطان - 
 هذا صحيح -

142
00:09:41,320 --> 00:09:42,440
! شيطان -
 ! شيطان -

143
00:09:42,520 --> 00:09:43,680
! شيطان

144
00:09:47,680 --> 00:09:48,680
! شيطان

145
00:09:57,360 --> 00:09:58,720
! شيطان

146
00:09:59,600 --> 00:10:00,720
بالضبط

147
00:10:01,200 --> 00:10:04,360
حسناً .. كلا 
 بلّ أنها " شيصان " أليس كذلك ؟

148
00:10:04,440 --> 00:10:05,800
أنها قريبة بما يكفي

149
00:10:05,880 --> 00:10:12,560
 سجل يا سيد ( كلارك ) ، أن ( إليزابيث غادج ) أعترفت 
 بالتحدث مع شيطان يُدعى ( ندفة الثلج )

150
00:10:12,640 --> 00:10:14,920
هكذا تلفيق للتهمة ينقصه الدليل نوعاً ما

151
00:10:15,000 --> 00:10:16,480
ألا توافقني الرأي يا سيد ( وارين ) ؟

152
00:10:16,560 --> 00:10:19,680
 إذن أضف هذا الكائن إلى لائحة الشهود يا سيد ( كلارك )

153
00:10:19,760 --> 00:10:24,200
 و سنستمع أمام الرب ما يقوله ( ندفة الثلج )

154
00:10:24,280 --> 00:10:27,440
صرير ، صرير ، صرير

155
00:10:34,160 --> 00:10:36,040
ما أسمك ؟

156
00:10:36,120 --> 00:10:37,680
( جورج واتيرهاوس )

157
00:10:37,760 --> 00:10:42,360
 و هل شهدت أي أحداث قدّ تكون مهمة لجلسة الإستماع هذه ؟

158
00:10:42,440 --> 00:10:48,060
 حسناً ما يلي فقط ، لقد رأيت ( إليزابيث غادج ) تحلق 
 عبر النافذة بواسطة مجرف

159
00:10:48,060 --> 00:10:53,560
 حيث حلقت إلى سبت السحرة و قبلت مؤخرة الشيطان 
 و أكلت وجه طفل صغير

160
00:10:56,400 --> 00:10:58,800
... و عندها - 
 تمهل قليلاً -

161
00:10:58,880 --> 00:11:05,320
" و أكلت وجه طفل صغير"

162
00:11:05,400 --> 00:11:06,880
تابع

163
00:11:08,720 --> 00:11:09,960
و متى حدث هذا ؟

164
00:11:10,040 --> 00:11:13,080
 ليلة الثلاثاء الماضي ، قرابة الساعة الـ 11 :5 أو الـ 11: 10

165
00:11:14,240 --> 00:11:16,560
شكراً لك يا سيد ( واترهاوس )

166
00:11:16,640 --> 00:11:20,840
 حدّثنا المزيد عن تقبيل المؤخرة 
 هل رأيت ذلك عن كثب ؟

167
00:11:20,920 --> 00:11:23,440
 أكان على الثقب مباشرة أم على الخدين فقط ؟

168
00:11:25,540 --> 00:11:27,480
... سيد ( واترهاوس )

169
00:11:27,560 --> 00:11:31,800
 أفهم من هذا أنك تعرف ( إليزابيث غادج ) ، أليس كذلك ؟

170
00:11:31,880 --> 00:11:33,880
 أعتقد هذا - 
 بأي صفة ؟ -

171
00:11:33,960 --> 00:11:39,120
 عقدنا صفقات بالماشية 
 باعتني بقرة مؤخراً

172
00:11:39,200 --> 00:11:42,560
 و بعد فترة وجيزة أخمن أن هذه البقرة ماتت ، أليس كذلك ؟

173
00:11:42,640 --> 00:11:46,760
 نعم ، لقد ماتت بالتأكيد 
 و لقد دفعت أجر وفير لزوجها

174
00:11:46,840 --> 00:11:50,560
 و مات هو أيضاً بينما يدّين لي بعشرة شلن

175
00:11:50,640 --> 00:11:54,560
 تفضل بالجلوس سيد ( واترهاوس ) 
 شهادتك الغير متحيزة تم تسجيلها

176
00:11:54,640 --> 00:11:59,600
 أرجوك يا سيادتك ، سنمضي بهذه الإجراءات 
 لأستجواب ( إليزابيث غادج )

177
00:11:59,680 --> 00:12:03,680
 حسناً ، لكن لابد أن نسمع المزيد عن سبت السحرة و طقوسه

178
00:12:03,760 --> 00:12:06,640
 على سبيل المثال ، هل الشيطان وحده من تُقبل مؤخرته ؟

179
00:12:06,720 --> 00:12:09,080
أم هل يُجبر أي أحد لتحمل هذا

180
00:12:12,920 --> 00:12:19,920
 ( إليزابيث غادج ) ، أي نوع من الشياطين تتسللين 
 إليه ليلاً و تمصين ضرعه ؟

181
00:12:20,000 --> 00:12:23,200
 لا أعلم ما الذي تتحدث عنه 
 أنا لست سوى امرأة عجوز ضعيفة

182
00:12:23,280 --> 00:12:27,320
 تأوي إلى الفراش مساءاً 
 و معذبيّ متأكدين من صحة هذا

183
00:12:27,400 --> 00:12:30,520
 إذن أتنكرين معرفة ما هو الشيء البني ذو الفراء ؟

184
00:12:30,600 --> 00:12:33,240
الشيء البني ذو الفراء ؟

185
00:12:33,320 --> 00:12:36,600
 فكري بتمعن قبل الإجابة أيتها السيدة ( غادج )

186
00:12:38,160 --> 00:12:42,160
لدي قبعة بنية تطابق هذا الوصف

187
00:12:42,240 --> 00:12:44,200
أرتديها في الشتاء عند البرد

188
00:12:44,280 --> 00:12:51,160
 و هل تسير هذه القبعة على ساقين 
 و يتدلى منها ضرع أسود ؟

189
00:12:51,480 --> 00:12:53,840
إنها خالية من أي شيء وفق ما أتذكر

190
00:12:53,920 --> 00:12:56,800
 و بما أنها قبعة إذن ليس لها 
 سيقان أو أثداء تُذكر

191
00:12:59,200 --> 00:13:01,920
أهناك ما يُضحكك يا سيد ( واترهاوس ) ؟

192
00:13:02,040 --> 00:13:03,520
! قبعة لها أثداء

193
00:13:06,480 --> 00:13:10,000
 سيكون من المؤسف أن يؤدي إكتشافنا 
 لهذه الساحرة

194
00:13:10,080 --> 00:13:12,920
إلى العديد الآخرين في هذه القاعة

195
00:13:13,000 --> 00:13:18,600
الصيف الماضي ، أكتشفنا أنا و السيد ( كلارك ) معشر من السحرة

196
00:13:18,680 --> 00:13:20,880
"  لقد قرأت الخبر ، كان في مدينة " ليدز

197
00:13:20,960 --> 00:13:22,360
و ما كان السبب ؟

198
00:13:22,440 --> 00:13:25,120
 هل وجدتم شجرة بثلاثة أثداء و مهبل ؟

199
00:13:26,720 --> 00:13:30,960
 أم هل رأوا أثر الشيطان على ذقنك ؟

200
00:13:31,040 --> 00:13:34,480
! صمتاً ! إن كنتم تقدرون أراوحكم إذن صمتاً

201
00:13:34,560 --> 00:13:37,760
 الضحك يجعد الوجه و يجعل الرجال يبدون كالقردة

202
00:13:37,840 --> 00:13:40,520
الشيطان وحده من يحرض على هكذا أمر

203
00:13:41,720 --> 00:13:47,480
 الشخص التالي الذي يضحك هنا 
 سيموت مباشرة بتهمة السحر

204
00:13:47,560 --> 00:13:48,880
... بدءاً من

205
00:13:51,480 --> 00:13:52,480
الآن

206
00:14:17,420 --> 00:14:18,560
من كان ذلك ؟

207
00:14:18,640 --> 00:14:19,640
أي منكم فعل ذلك ؟

208
00:14:19,720 --> 00:14:21,720
أعترفوا ، من منكم الساحر ؟

209
00:14:21,800 --> 00:14:23,720
لقد كان ( واترهاوس ) العجوز يا سيد ( وارنر )

210
00:14:23,800 --> 00:14:26,800
 أغلق فمك ، و إلا لن تكون هي الوحيدة 
 التي قبلت مؤخرة الشيطان

211
00:14:26,880 --> 00:14:30,240
 أغلق فمك أيها البدين - 
دعّ فمي و شأني و إلا سأتبرز في دماغك -

212
00:14:30,360 --> 00:14:34,560
 كفى ! أنتم تقوضون الغرض الوحيد من هذه المحاكمة

213
00:14:35,920 --> 00:14:38,600
 دعونا نصب تركيزنا على السيدة ( غادج )

214
00:14:38,680 --> 00:14:42,040
 بالفعل ، أقترح أن نتابع المحاكمة على إنفراد

215
00:14:42,120 --> 00:14:44,840
أوافقك الرأي ، لربما هذا أفضل

216
00:14:44,920 --> 00:14:48,120
 لأن إختبار المتهمة لا يناسب ضعاف القلوب

217
00:14:57,000 --> 00:14:58,120
لينصرف جميع من في المحكمة

218
00:15:00,400 --> 00:15:02,440
حسناً ، هذا جراء أفعالكم

219
00:15:09,160 --> 00:15:12,160
 إذن يمكن إستخدام هذه على أصابع اليدّ و القدم ؟

220
00:15:12,240 --> 00:15:13,560
هذا صحيح سيادتك

221
00:15:13,640 --> 00:15:16,640
... متعدد الإستعمالات حقاً ، و هذا

222
00:15:16,720 --> 00:15:21,980
 الكمثرى ، يمكن إدخاله في أي تجويف و توسيعه 
 ... إلى درجة الـ

223
00:15:21,980 --> 00:15:23,520
النشوة

224
00:15:23,600 --> 00:15:25,560
 الألم - 
 الألم ، نعم -

225
00:15:25,640 --> 00:15:29,560
 لكن طريقتي المفضلة هي الوخز

226
00:15:30,720 --> 00:15:32,480
أكشف عن ظهرها

227
00:15:32,560 --> 00:15:35,680
 أقطع القماش إن إقتضى الأمر و أمسكها بأحكام

228
00:15:35,760 --> 00:15:38,880
 أرجوكم تحلوا بالرحمة ، كان هذا القميص هدية

229
00:15:38,960 --> 00:15:42,680
 دعوني أنزعه بحذر فقط 
 لا حاجة لأفساده

230
00:15:42,760 --> 00:15:46,520
 لربما ترك الشيطان علامته على جسدك

231
00:15:46,600 --> 00:15:50,480
 و الأمر عائد إلينا لأكتشافها

232
00:15:50,560 --> 00:15:54,760
 فقط لنكون واضحين ، إن نزفت الدماء 
 إذن هي ساحرة ؟

233
00:15:54,840 --> 00:15:57,760
 كلا ، بلّ العكس تماماً - 
 إن نزفت دماء ، إذن هي ليست بساحرة -

234
00:15:57,840 --> 00:16:01,680
 ليس بالضرورة ، قدّ تكون علامة الشيطان مخبئة بدقة

235
00:16:01,760 --> 00:16:06,120
 إذن يجب أن نستمر بوخزها حتى تكفّ عن النزيف

236
00:16:06,200 --> 00:16:11,200
 و عندها سنكتشف إن كانت ساحرة أم لا ، ربما

237
00:16:11,280 --> 00:16:13,880
هذا صحيح - 
 كل شي واضح ، تابع -

238
00:16:22,120 --> 00:16:27,280
 ( ساره ) ، ألست والدتك ؟ 
 أرأفي بحالي

239
00:16:27,360 --> 00:16:28,720
! ( توماس ) أرجوك

240
00:16:28,800 --> 00:16:29,880
نحن متأكدين مما رآينا

241
00:16:29,960 --> 00:16:32,080
 لقد كان المكان مظلماً ، كان يمكن أن يكون أي أحد

242
00:16:32,160 --> 00:16:35,440
 أو أي كائن ، بالإضافة إلى أن العلية ستكون مفيدة لنا يا ( ساره )

243
00:16:35,520 --> 00:16:37,520
 أين سنعلق الملاءات لتجف ؟ أنها كبيرة

244
00:16:38,680 --> 00:16:40,840
 ! توقف أرجوك - 
ما الأمر يا ( ساره ناتر ) ؟ -

245
00:16:40,920 --> 00:16:43,240
ألم تتوقعي حدوث هكذا أمور شنيعة ؟

246
00:16:43,320 --> 00:16:47,120
 لربما كنّا مخطئين ، لربما كان مجرد ظل

247
00:16:47,200 --> 00:16:48,600
خطأ بسبب ضوء القمر

248
00:16:48,680 --> 00:16:50,040
! أنت تكذبين يا زوجة ( ناتر )

249
00:16:50,120 --> 00:16:53,520
 كلا ! الحقيقة هي أننا لا نعلم ما رآينا

250
00:16:53,600 --> 00:16:56,900
! ( ساره ) - 
 من هو العفريت الليلي الذي تزورينه غالباً ؟ -

251
00:16:56,900 --> 00:16:58,120
الجاثوم ؟

252
00:16:58,200 --> 00:17:01,240
بعل زبوب ؟ ما كان أسمه ؟

253
00:17:01,320 --> 00:17:05,600
 لقد كان هو ! ( ريتشارد تو شوز )

254
00:17:05,680 --> 00:17:08,600
( ريتشارد تو شوز ) ! صانع الأحذية

255
00:17:10,960 --> 00:17:14,120
أنها تكذب ، أنها تكذب سيادتك

256
00:17:14,200 --> 00:17:15,880
أوخزها مرة أخرى

257
00:17:15,960 --> 00:17:20,560
 لقد قابلته عدة مرات بعد حلول الظلام

258
00:17:20,640 --> 00:17:24,040
 كان يدفع لي شلن مقابل المغازلة 
! و أنا قبلت

259
00:17:24,120 --> 00:17:25,160
أهذا صحيح يا ( ريتشارد ) ؟

260
00:17:25,240 --> 00:17:28,880
 كلا يا سيدي ، أقسم لك 
 لا أخرج بعد حلول الظلام ، و زوجتي ستؤكد قولي

261
00:17:28,960 --> 00:17:33,000
 حسناً ، سنصل إلى حقيقة هذا الأمر

262
00:17:33,080 --> 00:17:34,800
! أستدعوا زوجة ( تو شوز ) 

263
00:17:39,160 --> 00:17:45,520
 ( ريتشارد تو شوز ) هل أمضيت ليال عديدة مع هذه العجوز الشمطاء القبيحة ؟

264
00:17:46,080 --> 00:17:48,000
نعم سيادتك 

265
00:17:48,080 --> 00:17:51,280
 و لكنها زوجتي ، و هذا ما ينص عليه القانون 
 أليس كذلك ؟

266
00:17:51,360 --> 00:17:54,280
كنّا نشير إلى السيدة ( غادج ) 

267
00:17:54,360 --> 00:17:57,200
 هل صحيح أنك قابلتها عدة مرات ليلاً ؟

268
00:17:57,280 --> 00:17:59,720
 كلا يا سيدي 
 أقسم بأعين أطفالي 

269
00:17:59,800 --> 00:18:02,200
 لم يكنّ الأمر يتعلق بالحب يا زوجة ( تو شوز ) 

270
00:18:02,280 --> 00:18:04,960
 لقد فعلت ذلك فقط لأدفع الإيجار إلى نسيبي 

271
00:18:05,040 --> 00:18:09,040
 و كان دائماً يصرخ بأسمك عندما ينتهي و يصل إلى النشوة 

272
00:18:09,120 --> 00:18:12,680
 من أجل سجل المحكمة ، أيشكل هذا أي تعزية لك 
 يا زوجة ( تو شوز ) ؟ 

273
00:18:13,960 --> 00:18:20,280
 لقد أشاد بفمي ، لا تعجبه أسنانك و قال 
 و كأنه يضع قضيبه في علبة مسامير 

274
00:18:20,360 --> 00:18:24,160
لم أقل هذا أبداً 
 يمكن لزوجتي أن تمتص كالعلقة 

275
00:18:24,240 --> 00:18:29,200
 أريهم يا ( رايتشل ) ، أري السير ( آندرو ) 
 أي عجائب يمكنك إحداثها بفمك 

276
00:18:31,560 --> 00:18:32,840
لن يكون هذا ضرورياً 

277
00:18:32,920 --> 00:18:34,720
هيا بحقك يا سيد ( تو شوز ) 

278
00:18:34,800 --> 00:18:38,280
 حياة المرأة العجوز على المحك 
 إن لم تعترف بالأمر

279
00:18:38,360 --> 00:18:43,680
( ريتشارد ) أرجوك 
 سيحرقونني إن لم تفعل 

280
00:18:43,760 --> 00:18:45,960
ألم أجعلك تشعر بالمتعة ؟

281
00:18:47,240 --> 00:18:48,240
أبداً 

282
00:18:49,720 --> 00:18:51,280
لم يكنّ هناك هكذا لقاءات 

283
00:18:52,080 --> 00:18:54,880
 حضرة القاضي ( بايك ) أود تأجيل المحاكمة 

284
00:18:54,960 --> 00:18:56,960
و نتابع من جديد في الصباح 

285
00:18:57,040 --> 00:19:00,920
 سنعتمد الزيت الساخن و أساليب أخرى أثناء الليل 

286
00:19:01,000 --> 00:19:04,680
 لأنعاش ذكرى المرأة العجوز للأحداث 

287
00:19:04,760 --> 00:19:08,640
 حسناً ، حتى الساعة الـ 8 صباحاً غداً 
 سأكون في حجرتي 

288
00:19:16,120 --> 00:19:18,080
سأعيد هذا مكانه 

289
00:19:28,800 --> 00:19:31,840
 المزيد من العفاريت و الشياطين في الموضوع المعني يا سيد ( وارين ) 

290
00:19:33,960 --> 00:19:39,000
 يمكن إيجاد الشرّ في أي مكان 
 كما تدرك ذلك جيداً يا سيد ( كلارك ) 

291
00:19:39,080 --> 00:19:40,880
لكن ألا تكترث بشأن المرأة المسنة ؟ 

292
00:19:40,960 --> 00:19:42,680
 الأمر واضح بالكامل ، آل ( ناتر ) يريدون التخلص منها 

293
00:19:42,760 --> 00:19:45,400
 و إخراجها من المنزل و أتهموها بأنها ساحرة كحلّ لهم 

294
00:19:45,480 --> 00:19:49,000
 أياً كان السبب ، المحاكمة ستكشف عنه 

295
00:19:49,080 --> 00:19:51,080
عن طريق الإستمرار بتعذيبها 

296
00:19:51,160 --> 00:19:56,480
 نعم ، أي سبب يدفعك للشكّ بعدالة عملنا يا ( كلارك ) ؟ 

297
00:19:56,560 --> 00:19:58,740
 عقاب ممارسة السحر هو الموت 

298
00:19:58,740 --> 00:20:02,080
و لربما عبء الإتهام أنهكني 

299
00:20:02,160 --> 00:20:07,240
 عبء ؟ أنت تعيش برفاهية و محترم من قبل الربّ نفسه 
 و القانون أيضاً 

300
00:20:07,320 --> 00:20:13,160
 لكن ماذا لو أن هذه المرأة المسنة أتت إلى هنا 
 لأقناعنا ببراءتها كونها لم تفعل شيء سوى 

301
00:20:13,240 --> 00:20:18,560
 الإحتفاظ بفأر في قنينة، و داعبت حتى الذروة رجل 
 يرتدي معطف بني 

302
00:20:18,640 --> 00:20:22,400
إن أودينا بجسدها إلى شعلة النار 

303
00:20:22,480 --> 00:20:25,080
ألسنا بهذا ننجز عمل الشيطان بأنفسنا ؟

304
00:20:26,560 --> 00:20:30,920
 كنّ حذراً يا سيد ( كلارك ) 
كي لا تجد نفسك متهماً أيضاً 

305
00:20:32,760 --> 00:20:36,800
 مهما كلف الأمر ، سننجز عمل الربّ 

306
00:20:38,200 --> 00:20:43,400
 أوافقك الرأي ، و سأصلي له من أجل الإرشاد 

307
00:20:43,840 --> 00:20:47,120
صباح الخير أيها السادة 
 آمل أنكم حظيتم بنوم هنيء ؟

308
00:20:47,200 --> 00:20:48,200
ليس بالضبط 

309
00:20:48,280 --> 00:20:53,020
نشكر السماوات لأنها لم تمطر 
 و لا زالت المحرقة جافة من أجل الليلة 

310
00:20:53,020 --> 00:20:55,960
في حال حصلنا على إعتراف بالذنب طبعاً 

311
00:20:56,040 --> 00:20:57,040
بالطبع 

312
00:20:57,120 --> 00:21:01,080
 لقد وردتنا أخبار بزوار من جميع المقاطعات الثلاث

313
00:21:01,160 --> 00:21:03,920
 و مهرجان سفر يقام في الحديقة 

314
00:21:04,000 --> 00:21:06,720
 مالكيّ الفنادق يقولون أننا لربما 
 "نكون أشهر من مدينة " بندل 

315
00:21:06,800 --> 00:21:09,280
 ستحتاج لتغيير أسم قريتك حضرة القاضي ( بايك ) 

316
00:21:09,360 --> 00:21:13,400
" بالفعل ، سيشعرون بالغيرة في قرية " متش هابينز 

317
00:21:19,360 --> 00:21:23,040
 أهذه نفس المرأة التي كانت هنا البارحة 
 تبدو أطول من قبل 

318
00:21:23,120 --> 00:21:29,080
 لقد تعرضت للتمديد حضرة القاضي 
خلال سعينا للحقيقة 

319
00:21:29,160 --> 00:21:30,640
أحضروا متهميها 

320
00:21:34,040 --> 00:21:37,880
هل أنت مستعدة للإعتراف ( إليزابيث ) ؟

321
00:21:41,400 --> 00:21:45,840
 أنت ضعيفة ، لربما بعض الطعام سينفعك ؟ 

322
00:21:47,080 --> 00:21:52,480
 عقدت المحكمة ، سيد ( وارين ) ، سيد ( كلارك ) 
 يمكنكما البدء 

323
00:21:52,560 --> 00:21:55,840
 ( إليزابيث غادج ) لم تعترف بجرائمها حتى الآن 

324
00:21:55,920 --> 00:22:01,720
 أقترح إختبار أخير سيقرر مصيرها 
 أمام أعينكم 

325
00:22:01,800 --> 00:22:04,480
و أعين الربّ ، سيد ( كلارك ) 

326
00:22:07,760 --> 00:22:11,080
 المحكمة تستدعي الشيطان 
 المعروف بأسم ( ندفة الثلج ) 

327
00:22:12,280 --> 00:22:16,120
 رجاءاً ، رجاءاً حافظوا على الهدوء 
 لا داعِ للخوف 

328
00:22:19,600 --> 00:22:23,160
! يا إلهي ! لقد حول نفسه إلى قنينة 

329
00:22:28,080 --> 00:22:34,120
 القنينة هي قنينة بالفعل و الكائن داخلها 

330
00:22:35,680 --> 00:22:37,840
( ريتشارد )، أطلق العفريت 

331
00:22:37,920 --> 00:22:41,160
 لكن كنّ حذراً 
 خشية أن يعضك 

332
00:22:56,160 --> 00:23:01,080
 و الآن لنشاهد كيف سيلجأ الشيطان 
 إلى عشيقته ، الساحرة 

333
00:23:09,360 --> 00:23:13,400
 اهدأ حضرة القاضي ( بايك ) ، ستظهر الحقيقة 

334
00:23:23,280 --> 00:23:25,480
( ندفة الثلج )

335
00:23:25,560 --> 00:23:30,400
 مرحباً يا عزيزي - 
 أنها ساحرة بالفعل ، ارأيت لقد أثبتوا ذلك -

336
00:23:30,480 --> 00:23:31,480
أنه مجرد فأر 

337
00:23:31,560 --> 00:23:34,720
 ( إليزابيث غادج ) ، أتعترفين الآن بجرائمك 

338
00:23:34,800 --> 00:23:37,680
 هل قابلت و عاشرتِ شيطان ، رقصتِ مع كلب أبيض 

339
00:23:37,760 --> 00:23:39,840
و تشاورتِ غالباً مع حيوانه المتوحش ؟

340
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
كلا يا سيدي 

341
00:23:41,000 --> 00:23:44,960
 و هل بظاهرة ما حلقتِ إلى سبت السحرة على مجرف 

342
00:23:45,040 --> 00:23:49,480
 و لعقتِ و داعبتِ مؤخرة الشيطان 
 بلسانك الطويل ؟

343
00:23:51,320 --> 00:23:52,400
أبداً 

344
00:23:52,480 --> 00:23:55,080
! لكن الحيوان أثبت عكس ذلك 

345
00:23:55,160 --> 00:23:57,120
جهزوا الساحرة للإعدام 

346
00:23:59,920 --> 00:24:05,520
 ( إليزابيث آن غادج ) ، لقد حكم عليك بالذنب 
 بتهمة ممارسة السحر 

347
00:24:05,600 --> 00:24:12,080
 و ستقادين إلى موقع الإعدام ، حيث ستُحرقين 
 على الوتد حتى الموت 

348
00:24:13,440 --> 00:24:16,240
" التذاكر تُباع الآن في فندق " ذا جرين مان 

349
00:24:16,320 --> 00:24:20,120
 وجبات العوائل تتضمن بطاطا مجانية لشويها على النيران 

350
00:24:20,200 --> 00:24:23,040
و ليرأف الربّ بروحك

351
00:24:28,560 --> 00:24:29,560
هل أنت راضِ الآن ؟

352
00:24:47,240 --> 00:24:53,160
 أمي ، أنا ( ساره ) 
 و ( توماس ) هنا أيضاً 

353
00:24:53,240 --> 00:24:55,680
أتينا لتوديعك 

354
00:24:55,760 --> 00:24:57,400
! لا أعلم لماذا .. أيتها الساحرة 

355
00:24:57,480 --> 00:24:59,000
! ( توماس ) 

356
00:25:00,360 --> 00:25:04,760
القاضي ( بايك ) منحنا مقعدين في الصف الأمامي 
 لذا هذا لطف منه 

357
00:25:04,840 --> 00:25:09,040
هذا عادل 
 لقد وضعنا جميع متعلقاتك في النار 

358
00:25:09,120 --> 00:25:12,000
 عصفورين بحجر واحد و ما إلى ذلك - 
 نعم ، و نقلنا الأطفال -

359
00:25:12,080 --> 00:25:13,960
إلى غرفتـ .. إلى العلية 

360
00:25:14,040 --> 00:25:16,040
بلى ، و أصبح لدينا الكثير من المجال 

361
00:25:16,120 --> 00:25:18,280
زوجة جارنا ( غوردن ) تكاد تنفجر غيرة 

362
00:25:18,360 --> 00:25:21,040
تقول إنها ستتهم والدتها 

363
00:25:21,120 --> 00:25:23,120
حسناً ، يُستحسن ألا تفعل 
 و إلا سيفعل الجميع ذلك 

364
00:25:23,200 --> 00:25:25,240
أخشى أنه يجب أن تغادروا الآن 

365
00:25:25,320 --> 00:25:29,600
 من واجبي أن أقوم بالطقوس الأخيرة 
 لوالدتك قبل أن تحترق 

366
00:25:31,320 --> 00:25:32,860
 حسناً ، يجدر بنا التوجه إلى مقاعدنا 

367
00:25:32,860 --> 00:25:34,860
قبلي مؤخرة الشيطان نيابة عني 

368
00:25:35,120 --> 00:25:36,580
وداعاً يا أمي 

369
00:25:37,540 --> 00:25:38,820
أنا آسفة 

370
00:25:45,840 --> 00:25:51,280
 أنا أيضاً آسف ، بالكاد أصدق 
 أن الأمر وصل إلى هذا الحد 

371
00:25:57,200 --> 00:26:00,920
 كنّا شريكين أنا و أنت 
 يا ( ماثيو ) ، ضد الشر 

372
00:26:01,000 --> 00:26:05,400
 لكنك أصبحت ملوثاً 
 لقد نما الشر في داخلك 

373
00:26:05,480 --> 00:26:09,000
 تطرفك تحول إلى تعصب و أسوء أيضاً 

374
00:26:09,080 --> 00:26:11,920
 قلنا أننا سنؤدي عمل الربّ مهما كلف الأمر 

375
00:26:13,800 --> 00:26:16,240
 عسى أن يرأف بروحك البائسة 

376
00:26:16,320 --> 00:26:19,160
جيد ، جيد 
 هل قلت أنهم في الداخل ؟

377
00:26:26,020 --> 00:26:28,120
أنهم يبيعون هذه القبعات في المهرجان 

378
00:26:28,200 --> 00:26:30,000
أعتقد أن هذا ممتع 

379
00:26:30,080 --> 00:26:31,240
أتود تفاح محلى ؟ 

380
00:26:31,320 --> 00:26:35,240
 كلا ، شكراً لك 
 الساحرة جاهزة 

381
00:26:35,320 --> 00:26:40,480
 ممتاز ، حسناً أيها الحراس 
 خذوها إلى الخارج و قيدوها على الوتد 

382
00:26:44,680 --> 00:26:48,080
 لم أرى السيد ( وارين ) بعد 
 لدي المال لأقدمه له 

383
00:26:48,160 --> 00:26:50,280
سأحرص على أن يحصل عليه 

384
00:26:50,360 --> 00:26:52,920
 لنأمل ألا تكون هناك المزيد 
" من محاكمات للساحرات في " ليتل هابينز 

385
00:26:53,000 --> 00:26:55,480
كلا ، أنا عن نفسي مسرور 

386
00:26:55,560 --> 00:26:59,560
 مغامرة مجزية جداً 
 سأفتقد كل هذا الحماس 

387
00:27:00,920 --> 00:27:04,360
ألا تعتقد أن الأبنة لربما تكون متورطة أيضاً ؟ 

388
00:27:04,440 --> 00:27:08,040
لا أعتقد ذلك - 
 لا ، لا .. مجرد فكرة عابرة -

389
00:27:08,120 --> 00:27:14,400
 حسناً ، يجب أن أكون خارجاً 
 لقد أصروا على أن أكون أنا من يشعل النيران 

390
00:27:14,480 --> 00:27:17,200
 أنت تنقذنا من شرّ عظيم يا سيد ( كلارك ) 

391
00:27:17,280 --> 00:27:20,040
نعم ، أعتقد أنني أفعل بالفعل 

392
00:27:26,280 --> 00:27:28,440
 كل شيء على ما يرام 
 يمكنك الظهور 

393
00:27:34,160 --> 00:27:37,600
 شكراً لك يا سيدي 
 كيف يمكنني أن أرد لك الجميل ؟

394
00:27:37,680 --> 00:27:42,280
 إستمرارك بالعيش هو مكافأتي يا ( إليزابيث ) 
 خذي هذه 

395
00:27:43,360 --> 00:27:46,520
 يجب أن تهربي من هذه القرية 
 كي لا يكتشفوا حيلتنا 

396
00:27:46,600 --> 00:27:49,520
 دعني أمتعك قليلاً يا سيدي أولاً 
 لأعبر لك عن إمتناني 

397
00:27:49,600 --> 00:27:51,280
لا حاجة لهذا 

398
00:27:51,360 --> 00:27:53,760
لكنك قتلت صديقك يا سيد ( كلارك ) 

399
00:27:53,840 --> 00:27:56,640
أياً كان ما فعلته ، لقد فعلته من أجل الربّ 

400
00:27:56,720 --> 00:27:58,840
و الشيطان يشكرك على هذا 

401
00:28:11,200 --> 00:28:15,160
هيا يا ( ندفة الثلج ) ، لقد أنتهى عملنا هنا 

402
00:28:15,240 --> 00:28:19,840
 لنتجه إلى السبت و نبلغ سيدنا 
 بهذه الأنباء السعيدة

403
00:28:23,380 --> 00:28:32,180
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي