1
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
دمــــاء فــيينـا
((ترجــمة: شــيماء جويــد))

2
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
ملــكــة الــظــلام

3
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
1907 فييـنا عــام

4
00:01:01,360 --> 00:01:02,960
. ليكن الرب خلاصي

5
00:01:06,800 --> 00:01:09,440
، يُقال إن المرء لا يكون ضعيفاً جداً قط

6
00:01:09,440 --> 00:01:11,320
ولا عديم الحيلة جداً أمام البؤس

7
00:01:11,320 --> 00:01:13,480
. إلا حين يكون عاشق

8
00:01:13,480 --> 00:01:16,960
. ما يزال الحب أُحجية بالنسبة للعلم

9
00:01:16,960 --> 00:01:19,240
. ربما يكون مجرد حالة جنون

10
00:01:21,040 --> 00:01:22,960
لقد حكوا لي تلك الأسطورة عندما كنتُ طفلاً

11
00:01:24,000 --> 00:01:27,040
وهي أن البشر كانوا يوماً ما
مخلوقات ذات رأسين

12
00:01:27,040 --> 00:01:30,640
و قد قررت الآلهة
بانه يجب ان يتم إذلالنا

13
00:01:30,640 --> 00:01:34,640
و أبتكرت وسيلة عقاب
وذلك بقطع كل جسد إلى نصفين

14
00:01:34,640 --> 00:01:38,840
الآن، كل شخص يبحث عن
قرينه المفقود

15
00:01:38,840 --> 00:01:42,680
كل واحد منّا لديه
الحب المثالي المُقدر سابقاً له

16
00:01:42,680 --> 00:01:45,800
. و هو النفس الثانية التي أخذتها منّا الآلهة

17
00:01:52,960 --> 00:01:55,600
!يا (جوزفين)-
ماذا؟-

18
00:01:55,600 --> 00:01:59,680
إنه هنا ثانيةً. إنه ينتظر

19
00:02:21,600 --> 00:02:23,080
شكراً لك على توجيه الدعوة لي

20
00:02:23,080 --> 00:02:26,720
حسناً، لن تكون حفلة ملائمة بدونك-
من أجلك-

21
00:02:26,720 --> 00:02:28,560
شكراً لكِ-
على الرحب-

22
00:02:28,560 --> 00:02:30,720
سنتان، و أربعة أشهر، و أسبوع واحد

23
00:02:30,720 --> 00:02:32,920
إن (ماكس) لا يؤمن بإتخاذ القرارات السريعة

24
00:02:32,920 --> 00:02:33,960
. لا، لا يفعل

25
00:02:33,960 --> 00:02:35,960
. إنكَ شخص محظوظ

26
00:02:35,960 --> 00:02:37,800
نعم، أعلم
لا تنفك (كلارا) تذكرني بذلك

27
00:02:39,680 --> 00:02:41,840
نحن نفكر في جعل الزفاف في حزيران
على الأرجح

28
00:02:41,840 --> 00:02:43,440
حزيران؟

29
00:02:43,440 --> 00:02:46,160
. يعطيك وقتاً للإعتياد على الفكرة

30
00:02:46,160 --> 00:02:49,160
و يعطيها وقتاً لشراء عدة فساتين مختلفة

31
00:02:49,160 --> 00:02:51,840
أخشى إنه حان الوقت الخطاب

32
00:02:55,040 --> 00:02:56,400
"ماكس"

33
00:02:58,600 --> 00:03:01,080
، يا أصدقائي الأعزاء
يسعدنا للغاية

34
00:03:01,080 --> 00:03:03,240
أن نرحب بكم هنا في هذا الحفل

35
00:03:03,240 --> 00:03:05,520
يا (كلارا)، أنا أعلم أن والدك

36
00:03:05,520 --> 00:03:07,840
سيكون مغموراً بالسعادة العارمة لو رآكِ

37
00:03:07,840 --> 00:03:10,600
مخطوبة هنا اليوم
يؤسفني فقط أننا لم نتمكن من أن نعثر لكِ

38
00:03:10,600 --> 00:03:13,480
على رجل أفضل من أبني لتتزوجيه

39
00:03:13,480 --> 00:03:16,120
مع ذلك، هناك ما يكفي
من المجانين في المدينة

40
00:03:16,120 --> 00:03:18,480
. ليبقوه منشغلاً بشكلٍ يُكسبه المال

41
00:03:18,480 --> 00:03:21,400
و الآن، كلوا، إشربوا، إستمتعوا
الموسيقى من فضلكم

42
00:03:26,560 --> 00:03:28,480
عزيزي (ماكس)

43
00:03:37,480 --> 00:03:38,760
إن إبن أختي ينمو
بشكل سريع للغاية

41
00:03:38,760 --> 00:03:42,080
لا عجب، لو رأيت كمية الطعام
التي يتناولها

46
00:03:42,080 --> 00:03:44,160
أيها المحقق! أيها المحقق

47
00:03:44,160 --> 00:03:46,200
أعتذر. لقد وقعت حادثة

48
00:03:46,200 --> 00:03:47,920
ما الأمر؟

49
00:03:47,920 --> 00:03:50,880
جريمة قتل في (سبيتلبيرغ)
الجميع يبحثون عنك

50
00:03:50,880 --> 00:03:52,360
هل من خطبٍ يا (ماكس)؟

51
00:03:52,360 --> 00:03:54,760
نعم، المحقق مضطر إلى الرحيل

52
00:03:54,760 --> 00:03:56,600
معذرةً يا سيد (ليبرمان)

53
00:03:57,680 --> 00:03:59,520
أيها الطبيب. عمتَ مساءً

54
00:04:02,240 --> 00:04:04,000
كان يجدر به خلع قبعته

55
00:04:15,760 --> 00:04:17,000
. هل تريد الذهاب معه

56
00:04:18,200 --> 00:04:19,840
. لا، لا

57
00:04:21,040 --> 00:04:22,440
ستنتهي الحفلة بكل الأحوال

58
00:04:25,880 --> 00:04:27,200
. شكراً لكِ

59
00:04:35,160 --> 00:04:36,480
! أيها المحقق

60
00:04:39,480 --> 00:04:41,080
هل تمانع إنضمامي إليك؟

61
00:04:41,080 --> 00:04:42,640
. شكراً

62
00:04:44,720 --> 00:04:47,040
كنتُ على مسافة إنشات من الإفلات عبر البوابة

63
00:04:47,040 --> 00:04:48,600
هل ستأتي؟

64
00:05:19,680 --> 00:05:21,080
!" راينهارت"

65
00:05:21,080 --> 00:05:23,040
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

66
00:05:23,040 --> 00:05:26,000
إنني اتولى زمام الأمور. هذه قضيتي

67
00:05:26,000 --> 00:05:30,400
لم يتمكنوا من أيجادك
لذا إتصلوا بي في المنزل

68
00:05:31,520 --> 00:05:33,480
و الآن، إسمحوا لي
إنني مشغول جداً

69
00:05:33,480 --> 00:05:34,840
"هاوسمان"

70
00:05:51,320 --> 00:05:53,360
يبدو كما لو كان حيواناً برياً
هجم عليهن

71
00:06:00,840 --> 00:06:02,760
إنظرا هنا
هذه واحدة أخرى

72
00:06:02,760 --> 00:06:04,400
. مختلفة عن الأخريات

73
00:06:45,920 --> 00:06:49,600
جميعهن قُتلن بنفس السلاح
شفرة طويلة

74
00:06:49,600 --> 00:06:52,600
شيء ما ذو إنحناء بارز جداً

75
00:06:52,600 --> 00:06:53,720
أيها الطبيب

76
00:06:53,720 --> 00:06:55,400
. قم بتوجيه تقريرك اليّ

77
00:06:55,400 --> 00:06:57,760
، ربما أداة الجزار

78
00:06:57,760 --> 00:07:00,280
. أو آلة الدباغ

79
00:07:00,280 --> 00:07:02,360
. مم

80
00:07:02,360 --> 00:07:03,760
و ماذا عنها؟

81
00:07:04,960 --> 00:07:07,160
. نفس الدرجة من الوحشية

82
00:07:07,160 --> 00:07:09,080
. ولكنه قام بتنظيف الفوضى

83
00:07:09,080 --> 00:07:10,640
. غسلَ جسدها

84
00:07:12,400 --> 00:07:13,560
دكتور (ليبرمان)؟

85
00:07:17,200 --> 00:07:18,880
كان الهجوم محموماً

86
00:07:21,080 --> 00:07:23,880
ولكن بعدها، الطريقة التي
بسط بها جسد الضحية الأخيرة

87
00:07:23,880 --> 00:07:25,160
... عندها أصبح تقريباً

88
00:07:27,200 --> 00:07:29,160
لا أدري
تقريباً ودوداً

89
00:07:31,160 --> 00:07:34,720
تلك النساء الأخريات كُنّ
حوادث عَرَضية، أما هي

90
00:07:34,720 --> 00:07:36,600
كانت هي المنشودة

91
00:07:38,080 --> 00:07:40,520
تقريباً شيد لها ضريح

92
00:07:40,520 --> 00:07:43,640
أعتقد إنه جاء إلى هنا من قبل

93
00:07:43,640 --> 00:07:45,840
قام بزيارتها عندما كانت على قيد الحياة

94
00:07:47,360 --> 00:07:50,040
هل قمتَ بإستجواب أي من الزبائن؟

95
00:07:50,040 --> 00:07:51,360
. بالطبع

96
00:07:53,080 --> 00:07:55,760
هل هناك زبائن حضروا بشكلٍ منتظم؟

97
00:07:57,080 --> 00:08:00,520
ثمة إسم واحد... يستمر بالظهور

98
00:08:09,720 --> 00:08:12,360
! لا تقلق يا بني
! لقد إرتكبوا خطأً

99
00:08:28,720 --> 00:08:30,720
لا احتاجكما كليكما على القضية

100
00:08:30,720 --> 00:08:32,160
... يا سيدي، لو سمحت لي بتذكيرك

101
00:08:32,160 --> 00:08:34,800
أرى أن دكتور (ليبرمان)
سيشارك بالمشورة مجدداً

102
00:08:40,400 --> 00:08:43,600
حسناً، أظن أنه بعد النجاح
الذي حققتماه سوياً

103
00:08:43,600 --> 00:08:45,360
... في (ليوبولستات)

104
00:08:45,360 --> 00:08:47,600
إنه تميمة الحظ خاصتك يا (راينهارت)

105
00:08:47,600 --> 00:08:48,880
. حسناً

106
00:09:04,960 --> 00:09:07,040
هل تفهم لمَ أنت هنا؟

107
00:09:08,920 --> 00:09:10,880
. هذا تحقيق بخصوص جريمة قتل

108
00:09:17,280 --> 00:09:20,000
تم قتل أربعة نساء بالقرب من هنا

109
00:09:20,000 --> 00:09:22,040
في ماخور (بوريك)، في البلدة القديمة

110
00:09:22,040 --> 00:09:25,680
لقد قصدتَ المكان الكثير من المرات
خلال الأسابيع القليلة الماضية فقط

111
00:09:27,320 --> 00:09:31,080
و دائماً تقصد نفس المرأة
"جوزفين"

112
00:09:31,080 --> 00:09:33,800
هل تتذكرها؟-
من السهل أن تتعلق بها-

113
00:09:35,400 --> 00:09:37,640
. كل هذا الوقت الذي قضيته بصحبتها

114
00:09:40,880 --> 00:09:45,360
كان سهلاً، حين كنت تدفع الأجر
كي ينتابك إحساس الإمتلاك

115
00:09:45,360 --> 00:09:48,760
سيدي؟ أحدهم يريد رؤيتك

116
00:09:55,320 --> 00:09:58,200
! لا يحق لكم إحتجازه هنا

117
00:09:58,200 --> 00:10:00,280
إن إبنكِ مشتبه به
ضمن تحقيق حول جريمة قتل

118
00:10:00,280 --> 00:10:02,920
! أنت لا تعرفه
هو عاجز عن أيذاء ذبابة

119
00:10:02,920 --> 00:10:05,840
من الصعب إثبات براءته
اذا كان يمتنع عن قول اي شيء

120
00:10:05,840 --> 00:10:08,720
إن رأسه ليس على ما يرام
لطالما كان كذلك

121
00:10:08,720 --> 00:10:10,520
. لديه دماغ طفل صغير

122
00:10:10,520 --> 00:10:13,280
أتعلمين إنه يزور (بوريك). الماخور

123
00:10:13,280 --> 00:10:15,040
و ما الذي يجدر به فعله غير ذلك؟

124
00:10:15,040 --> 00:10:18,600
ما من إمرأة محترمة ستنظر
إليه لأكثر من مرة واحدة

125
00:10:18,600 --> 00:10:20,880
الأمر يخص تلك الفتاة، أليس كذلك؟

126
00:10:22,560 --> 00:10:24,440
. لقد عاملَته بلطف إحدى المرات

127
00:10:24,440 --> 00:10:25,560
بلطف؟

128
00:10:26,960 --> 00:10:29,160
. كان مصاباً في الشارع

129
00:10:29,160 --> 00:10:30,880
. هاجمته عصابة

130
00:10:30,880 --> 00:10:33,320
و هي تدخلت و أنقذته

131
00:10:33,320 --> 00:10:36,640
بعد ذلك واصل الرغبة
في الذهاب و اللقاء بها

132
00:10:36,640 --> 00:10:39,480
، لقد كانت تمص دمه
أنفق كل نقوده هناك

133
00:10:40,840 --> 00:10:42,400
! لم يكونا يفعلان أي شيء قط

134
00:10:42,400 --> 00:10:45,080
كان يجلس هناك ويعبر عن إعجابه بها فحسب

135
00:10:45,080 --> 00:10:46,160
أوه؟

136
00:10:47,920 --> 00:10:50,440
أتقصدين أن تقولي لي بأنه
لم يلمسها قط؟

137
00:10:52,080 --> 00:10:54,160
إبنكِ، هل تم تعميده على المذهب الكاثوليكي؟

138
00:10:56,000 --> 00:10:57,920
و ما علاقة هذا بالأمر؟

139
00:10:59,160 --> 00:11:01,120
إنه يواصل إمساك شيء في عنقه

140
00:11:01,120 --> 00:11:02,760
هل كان يرتدي سلسلة؟

141
00:11:04,440 --> 00:11:08,480
الفتاة ... وجدنا شيئاً ما بين أصابعها

142
00:11:21,080 --> 00:11:22,280
! .... أوه

143
00:11:24,920 --> 00:11:26,720
يا إلهي الرحيم

144
00:12:24,200 --> 00:12:25,800
لقد تأخرتَ في العودة

145
00:12:25,800 --> 00:12:28,200
لقد أصرّت على الإنتظار

146
00:12:28,200 --> 00:12:31,280
فتاة مسكينة. إنها طيبة للغاية

147
00:12:31,280 --> 00:12:32,920
. سأطلب لها عربة لتقلّها

148
00:12:32,920 --> 00:12:34,760
أين كنتَ طوال المساء؟

149
00:12:34,760 --> 00:12:36,800
في الواقع، ذهبتُ إلى ماخور

150
00:12:39,160 --> 00:12:41,920
ربما لا يجدر بكَ ذكر ذلك
حين تسألكَ أمك

151
00:12:55,560 --> 00:12:57,000
. مرحباً أيها الطبيب

152
00:12:58,160 --> 00:13:00,640
تهانينا يا (راينهارت)

153
00:13:00,640 --> 00:13:02,320
! إن القاتل رهن الاعتقال سلفاً

154
00:13:02,320 --> 00:13:04,680
هذا يدعو إلى إحتفال صغير

155
00:13:04,680 --> 00:13:06,000
! نخبكم

156
00:13:06,000 --> 00:13:07,360
. شكراً لكم

157
00:13:07,360 --> 00:13:08,800
. تهانينا

158
00:13:08,800 --> 00:13:11,480
أيها المحقق، هل تعتقد
بأننا سنجد السلاح؟

159
00:13:11,480 --> 00:13:14,920
سأشرع في الترتيب للبحث
سنذهب إلى منزله عند الفجر

160
00:13:16,800 --> 00:13:18,440
أحسنتَ صنعاً يا صديقي

161
00:13:18,440 --> 00:13:20,760
أين ذهب صديقك، الطبيب اليهودي؟

162
00:13:20,760 --> 00:13:22,760
ظننتُ إنكَ لا تستطيع
أن تؤدي عملك بدونه؟

163
00:13:22,760 --> 00:13:25,640
. لا بد أن الأمر محرج
المفوض لن يسمح لك

164
00:13:25,640 --> 00:13:28,360
بتولي قضية ما لم
يكن (ليبرمان) يقدم العون لك

165
00:13:28,360 --> 00:13:30,040
ما الذي قلتَه؟

166
00:13:30,040 --> 00:13:32,560
بسبب كل هؤلاء الأشخاص الذين
يباركون لي. لا يسعني سماعك

167
00:13:36,200 --> 00:13:38,360
تهانينا. شكراً لك

168
00:13:38,360 --> 00:13:41,000
تهانينا-
شكراً -

169
00:13:41,000 --> 00:13:43,360
.... الأشياء التي فعلها لتلك النساء

170
00:13:44,440 --> 00:13:45,920
. لدي إبنتان

171
00:13:45,920 --> 00:13:49,000
امنحني نصف ساعة فقط لأنفرد
به في الغرفة

172
00:14:30,480 --> 00:14:32,720
"أميليا"

173
00:14:34,120 --> 00:14:36,040
أنتِ بأمان كلياً هنا

174
00:14:47,520 --> 00:14:49,840
لقد إفتقدناكَ هذا المساء يا (ماكس)

175
00:14:49,840 --> 00:14:51,760
نعم، أعتذر

176
00:14:51,760 --> 00:14:53,440
لماذا أنتِ مستيقظة لوقتٍ متأخر؟

177
00:14:53,440 --> 00:14:55,600
كنتُ أريد إخباركَ عن أمسيتي

178
00:14:55,600 --> 00:14:58,400
كانت حفلة غير تقليدية تقريباً
كما إتضح

179
00:14:58,400 --> 00:15:02,400
....نعم، أنظري -
أعني، بقيام العريس
بالمغادرة وترك عروسه المستقبلية-

180
00:15:02,400 --> 00:15:06,120
إذا كنتَ تريد ترك إنطباع
فقد نجحتَ بالتأكيد

181
00:15:06,120 --> 00:15:08,360
ما الأمر الذي كان بالغ الأهمية؟

182
00:15:08,360 --> 00:15:10,080
جريمة قتل في (سبيتلبيرغ)

183
00:15:10,080 --> 00:15:11,960
و توجب عليكَ التواجد هناك؟

184
00:15:11,960 --> 00:15:13,280
نعم
الشرطة كانت بحاجتي

185
00:15:13,280 --> 00:15:16,000
طبيعة الجريمة كانت
غير إعتيادية

186
00:15:16,000 --> 00:15:17,520
الهوس المرضي

187
00:15:17,520 --> 00:15:19,560
الهوس هي بالتأكيد
الكلمة الصحيحة هنا

188
00:15:19,560 --> 00:15:22,400
... "ليا"-
انت طبيب يا (ماكس)-

189
00:15:22,400 --> 00:15:24,680
. طبيب مُبتدئ

190
00:15:24,680 --> 00:15:26,640
.... مهما كانت الطموحات التي قد تسليك

191
00:15:26,640 --> 00:15:28,880
إن الصورة التي تعكسينها كأم
تزداد حدةً بالفعل الآن

192
00:15:28,880 --> 00:15:32,080
إستمري في العمل عليها-
أخرس فحسب و أنصِت إليّ-

193
00:15:32,080 --> 00:15:35,640
إن (كلارا) صديقتي. أنا اهتم لأمرها

194
00:15:35,640 --> 00:15:38,240
أتمنى لو أنكَ تنظر إلى نفسك
على سبيل التغيير

195
00:15:38,240 --> 00:15:40,520
! بدلاً عن هؤلاء المرضى اللعينين

196
00:15:40,520 --> 00:15:41,720
. إنظر إلى تصرفاتك

197
00:15:41,720 --> 00:15:43,680
بإعتقادك، ما الذي تعكسه عنك؟

198
00:15:43,680 --> 00:15:47,520
ليست هذه هي الطريقة التي يتصرف
بها الرجل العاشق

199
00:16:14,920 --> 00:16:18,160
هل تخطط أن تتبعني في الأرجاء
كلما ظهرت قضية قتل؟

200
00:16:18,160 --> 00:16:21,000
نعم، تلك خطتي الحالية

201
00:16:21,000 --> 00:16:22,720
. مم

202
00:16:22,720 --> 00:16:24,320
يا لحُسن حظي

203
00:16:27,360 --> 00:16:29,000
! إن إبني بريء

204
00:16:33,000 --> 00:16:35,120
ليس لديكم اي حق في الوجود هنا

205
00:16:41,760 --> 00:16:44,360
يجب أن نجد السلاح
هل ستساعدني في البحث؟

206
00:16:44,360 --> 00:16:47,080
أم إنكَ أتيتَ فقط لتقضي يوماً ممتعاً في الخارج؟

207
00:16:47,080 --> 00:16:48,480
مم؟

208
00:16:51,160 --> 00:16:52,800
ثمة شيء يُقلقني

209
00:16:55,120 --> 00:16:58,440
قالت أمه بأنه أنفق كل نقوده
على الذهاب لرؤية تلك الفتاة

210
00:16:58,440 --> 00:17:00,440
و إن يكن؟

211
00:17:00,440 --> 00:17:02,240
حسناً، لقد كانت بمثابة إدمان له

212
00:17:02,240 --> 00:17:04,200
لم عساه يدمر الشيء الذي يحبه؟

213
00:17:05,280 --> 00:17:07,160
. نحن بحاجة إلى تفسير

214
00:17:07,160 --> 00:17:10,320
سيدي؟ يجب أن ترى هذا

215
00:17:10,320 --> 00:17:12,600
!لا، إن إبني يعمل في المسلخ

216
00:17:32,440 --> 00:17:34,800
إقتحام في حديقة الحيوانات في المدينة

217
00:17:34,800 --> 00:17:37,480
تمت سرقة حيوان زاحف
تم تقطيعه

218
00:17:37,480 --> 00:17:40,080
وُجدت معلقة قرب تمثال (موزارت*)
"مؤلف موسيقي نمساوي*"

219
00:17:40,080 --> 00:17:42,240
إذن، أحدهم لا يحب الموسيقى

220
00:17:46,480 --> 00:17:47,680
أيها المحقق؟

221
00:17:50,680 --> 00:17:52,160
قم بتسوية الأمر يا (فون بولو)

222
00:18:00,440 --> 00:18:02,920
! إنها أفعى لعينة

223
00:18:02,920 --> 00:18:05,120
هل حاول تفسير وجود الدماء؟

224
00:18:05,120 --> 00:18:07,640
أمه تقول إنه يعمل في مسلخ

225
00:18:07,640 --> 00:18:09,400
هذا هو

226
00:18:09,400 --> 00:18:12,200
هذا هو الإثبات الذي نحتاجه

227
00:18:12,200 --> 00:18:14,000
أحسنتَ صنعاً يا (راينهارت)

228
00:18:14,000 --> 00:18:15,560
و ماذا عن الدافع؟

229
00:18:17,920 --> 00:18:19,960
! من الواضح أن الرجل مخبول

230
00:18:19,960 --> 00:18:21,920
كلمة مخبول ليست مصطلحاً شاملاً أيها المحقق

231
00:18:21,920 --> 00:18:24,320
حتى أكثر العقول إضطراباً
لديها نوع من المنطق خاص بها

232
00:18:24,320 --> 00:18:27,680
هل من شيءٍ آخر تود إضافته
قبل أن ندينه أيها الطبيب؟

233
00:18:30,120 --> 00:18:32,480
لقد أظهر القاتل الشيء الذي
يمكنني أن أصفه

234
00:18:32,480 --> 00:18:34,360
بالشخصيتان المتناقضتان

235
00:18:34,360 --> 00:18:37,320
الوحشية المُفرطة، نعم
ولكن أيضاً هناك شيء من الحب

236
00:18:37,320 --> 00:18:39,960
الطريقة التي قام بها بتنظيف جثة
الضحية الأصغر سناً

237
00:18:39,960 --> 00:18:41,880
. لقد زار الماخور يومياً

238
00:18:41,880 --> 00:18:45,200
بالضبط
الحب، الهوس

239
00:18:45,200 --> 00:18:47,560
ولكن النصف الآخر مفقود

240
00:18:47,560 --> 00:18:49,080
ماذا تعني؟

241
00:18:50,320 --> 00:18:52,080
لستُ مقتنع بأنه هو القاتل

242
00:18:57,360 --> 00:18:59,520
لدي مشتبه به رهن الاعتقال في الأسفل

243
00:18:59,520 --> 00:19:01,760
مع وجود دماء منتشرة في
أرجاء منزله اللعين

244
00:19:01,760 --> 00:19:03,080
. نحن نعلم بأنه كان في مسرح الجريمة

245
00:19:03,080 --> 00:19:04,640
لماذا أنت متحمس لأطلاق سراحه؟

246
00:19:04,640 --> 00:19:06,400
و لماذا أنت متحمس لإدانته؟

247
00:19:06,400 --> 00:19:08,120
يا إلهي، ما زلتَ لا تطاق

248
00:19:10,480 --> 00:19:12,960
الناس خائفون
كان يجب أن نقوم بإعتقال

249
00:19:12,960 --> 00:19:16,080
إنظر، أنا أعترف بأنه مخيف
و إنه بشع و بليد

250
00:19:16,080 --> 00:19:19,480
إنه يمثل كل المميزات التي نطلق عليها
أحكاماً مسبقة، ومع ذلك، هذا لا يجعل منه قاتلاً

251
00:19:19,480 --> 00:19:21,520
أيها الطبيب، هذا مجال إختصاصي

252
00:19:21,520 --> 00:19:24,160
شكراً لك، ولكنني لم أوجه لك دعوة

253
00:19:32,360 --> 00:19:34,800
أيها السادة، إهدأوا من فضلكم

254
00:19:34,800 --> 00:19:37,120
أيها السادة، من فضلكم، من فضلكم

255
00:19:38,920 --> 00:19:40,960
إنني فخور بقولي
إننا قمنا بإدانة أحدهم

256
00:19:40,960 --> 00:19:43,280
بتهمة القتل الوحشي الذي حصل في (سبيتلبيرغ)

257
00:19:43,280 --> 00:19:45,680
و ماذا عن الإسم؟
هل يمكنكَ أن تعطينا إسم

258
00:19:45,680 --> 00:19:48,400
كان (أوسكار راينهارت) هو الضابط
الذي قام بالإعتقال

259
00:19:48,400 --> 00:19:50,560
هل بوسعكَ أن تخبرنا؟
هل بوسعكَ إعطاؤنا بعض التفاصيل؟

260
00:19:50,560 --> 00:19:53,240
هل هنالك شيء يمكنك
إخبارنا عنه؟

261
00:19:53,240 --> 00:19:56,200
إن إسم المتهم هو (فيكتور كرول)

262
00:19:56,200 --> 00:19:59,360
كاف- راء- واو- لام

263
00:20:12,760 --> 00:20:14,760
تم أيداع مريض المصحة يوم أمس

264
00:20:14,760 --> 00:20:18,800
ذكر في الـ 49 من العمر
يعاني من إضطراب غير إعتيادي

265
00:20:18,800 --> 00:20:22,000
ما يمكنني وصفه فقط كنوع
من جنون العظمة العشقي

266
00:20:22,000 --> 00:20:24,080
، إنه يعتقد أن إبنة الإمبراطور

267
00:20:24,080 --> 00:20:27,040
الأرشدوقة (ماري)
يعتقد بأنهما مخطوبان

268
00:20:27,040 --> 00:20:29,080
. و بأنهما عاشقان في الواقع

269
00:20:29,080 --> 00:20:30,920
تم القبض عليه البارحة

270
00:20:30,920 --> 00:20:34,040
بينما كان يحاول تسلق بوابة القصر

271
00:20:34,040 --> 00:20:38,120
إسمه (بيبر)، وهو أمين مكتبة

272
00:20:38,120 --> 00:20:41,560
من يود إجراء الفحص المبدئي؟

273
00:20:42,840 --> 00:20:44,280
أنا سأفعل أيها البروفيسور

274
00:20:46,120 --> 00:20:48,400
يا (ليبرمان)، هل أنت متأكد
إنك لستَ مشغول كثيراً

275
00:20:48,400 --> 00:20:49,760
مع إرتباطاتك الأخرى؟

276
00:20:56,400 --> 00:20:58,840
سيد (بيبر)؟ إسمي دكتور (ليبرمان)

277
00:20:58,840 --> 00:21:01,000
انا اعلم ما الذي يجري هنا

278
00:21:01,000 --> 00:21:03,360
أنا أعرف أساليبكم البربرية

279
00:21:04,760 --> 00:21:06,760
حسناً، أنا أريد التحدث معك فقط

280
00:21:10,040 --> 00:21:11,560
"تتحدث؟"

281
00:21:13,280 --> 00:21:15,480
، ظهيرة يوم الأحد
كنتُ أتمشى متوجهاً إلى محطة الترام

282
00:21:15,480 --> 00:21:17,360
. خلف القصر فحسب

283
00:21:17,360 --> 00:21:19,360
. لفتَ انتباهي شيءٌ ما

284
00:21:20,720 --> 00:21:23,240
رأيتُ شيئاً خلف النافذة

285
00:21:23,240 --> 00:21:25,080
.... أنا

286
00:21:25,080 --> 00:21:27,560
. أنا عرفتُ إنها كانت هي

287
00:21:27,560 --> 00:21:29,920
. علمتُ إنها كانت تؤشر إلي

288
00:21:29,920 --> 00:21:32,080
كيف عرفتَ ان الإشارة
كانت موجهة لك؟

289
00:21:33,840 --> 00:21:36,560
حين تلتقي بحبك الحقيقي أيها الطبيب

290
00:21:36,560 --> 00:21:39,800
فإن قوة هذا الإنجذاب
لا يمكن مقاومتها

291
00:21:42,840 --> 00:21:46,040
إذن أنت تعتقد بأنكَ و الدوقة

292
00:21:46,040 --> 00:21:47,960
كان مُقدر لكما مسبقاً أن تكونا عاشقان؟

293
00:21:50,160 --> 00:21:52,800
. كل شخص لديه حباً حقيقياً أيها الطبيب

294
00:21:52,800 --> 00:21:54,880
ما أن تؤمن بذلك يقيناً؟

295
00:21:54,880 --> 00:21:56,680
سيكون من الأسهل عليك

296
00:21:56,680 --> 00:21:59,280
محاولة أيقاف الشمس من
المرور عبر السماوات

297
00:21:59,280 --> 00:22:01,520
. من أن تحاول منع لمّ شملنا

298
00:22:01,520 --> 00:22:04,960
نحن ببساطة مقدر لنا أن نكون معا

299
00:22:16,880 --> 00:22:19,040
حسناً، أنا سعيدة لأنني اقترحتُ مجيئنا إلى هنا

300
00:22:19,040 --> 00:22:20,680
.  كان الأمر ممتعاً بحق

301
00:22:20,680 --> 00:22:22,640
و بالأخص تبادل الحديث

302
00:22:23,960 --> 00:22:25,640
عذراً يا (كلارا)

303
00:22:25,640 --> 00:22:28,040
قالت لي صديقاتي ألّا أتزوج بك

304
00:22:28,040 --> 00:22:29,800
أية صديقات؟

305
00:22:31,640 --> 00:22:34,240
. أختك كانت شديدة الإصرار

306
00:22:34,240 --> 00:22:38,440
نعم، حسناً، هي لم تسامحني قط على
تلك المرة التي قصصتُ فيها شعر دميتها

307
00:22:40,400 --> 00:22:43,600
أترى؟ أنت بالفعل تعرف كيف تبتسم

308
00:22:46,280 --> 00:22:48,640
هل تظنين أن الهوس
مشابه للحب؟

309
00:22:50,840 --> 00:22:52,960
ما الذي تحاول أن تقوله لي؟

310
00:22:52,960 --> 00:22:55,360
، أنا أريد أن أكون معك
و أنت تريد أن تكون معي

311
00:22:55,360 --> 00:22:56,800
. مؤكد هذا كافي

312
00:22:56,800 --> 00:22:58,520
لم أكن أتكلم عنّا يا (كلارا)

313
00:22:59,880 --> 00:23:02,440
. كنتُ فقط افكر في قضية

314
00:23:02,440 --> 00:23:06,520
أعتذر-
لا ... أريدك أن تتكلم عن الأمر-

315
00:23:06,520 --> 00:23:08,080
. نحن سنتزوج

316
00:23:08,080 --> 00:23:09,840
. أريدُ أن أصبح جزءاً من كل شيء

317
00:23:13,560 --> 00:23:14,920
إنتظرني

318
00:23:50,880 --> 00:23:52,360
آنسة (ليدكيت)

319
00:23:52,360 --> 00:23:53,960
دكتور (ليبرمان)

320
00:23:55,640 --> 00:23:59,560
نعم، بالطبع
أنتِ تعملين هنا ،لقد نسيت، إعذريني

321
00:24:01,800 --> 00:24:04,280
إذن، قررتِ البقاء في فيينا؟

322
00:24:06,120 --> 00:24:07,800
. هذا واضح

323
00:24:07,800 --> 00:24:10,960
نعم ... ظننتُ أنكِ
ربما رحلتِ

324
00:24:10,960 --> 00:24:14,720
حسناً، وكيف يمكنني ذلك بعد ما
رأيتُه في مدينتك من كرم الضيافة الإستثنائي

325
00:24:17,080 --> 00:24:20,040
أعتذر، عليّ الذهاب

326
00:24:20,040 --> 00:24:22,280
... لقد فكرتُ فيكِ

327
00:24:22,280 --> 00:24:24,240
.... في الواقع، تساءلت

328
00:24:26,240 --> 00:24:27,520
. مرحباً

329
00:24:31,320 --> 00:24:34,560
تتذكرين الآنسة (ليدكيت)؟

330
00:24:35,920 --> 00:24:38,600
لا، انا لا ... لا أعتقد أننا ألتقينا

331
00:24:38,600 --> 00:24:40,240
آنسة (كلارا فايس)

332
00:24:40,240 --> 00:24:42,520
خطيبتي

333
00:24:42,520 --> 00:24:45,080
تشرفت-
تشرفت-

334
00:24:45,080 --> 00:24:47,160
من فضلكما، لا تدعاني أقاطعكما

335
00:24:48,680 --> 00:24:50,440
. إستمتعا بزيارتكما

336
00:24:54,520 --> 00:24:56,160
. إمرأة مجنونة

337
00:24:57,600 --> 00:24:59,160
إنها لا تتذكرني

338
00:25:00,680 --> 00:25:02,360
إنها لا تتذكر اي شيءٍ عن الأمر

339
00:25:09,440 --> 00:25:11,400
. تهانينا

340
00:25:11,400 --> 00:25:13,800
ستصبح رجلاً فاحش الثراء

341
00:25:13,800 --> 00:25:15,760
. إنني ممتن لقيامك بالإستثمار

342
00:25:15,760 --> 00:25:19,040
لدي حدس تجاه المشروع الناجحة
يا سيد (ليبرمان)

343
00:25:19,040 --> 00:25:21,520
أماكن العمل الجديدة هذه ستكون مذهلة

344
00:25:21,520 --> 00:25:25,520
سأبدأ بإجراء مقابلات مع
كادر عمل جديد فوراً

345
00:25:25,520 --> 00:25:28,160
ما نوع الأشخاص الذين ستوظفهم؟

346
00:25:28,160 --> 00:25:30,600
عذراً؟-
هنغاريون؟-

347
00:25:30,600 --> 00:25:32,000
تشيكيون؟

348
00:25:32,000 --> 00:25:34,640
يبدو إنه لديكَ البعض منهم مسبقاً

349
00:25:36,320 --> 00:25:40,160
عدد هائل من المواطنين في الإمبراطورية
يتوافدون ليؤسسوا وطناً لهم هنا

350
00:25:41,600 --> 00:25:43,880
هلّا تقبّلتَ نصيحة صغيرة من صديق؟

351
00:25:45,600 --> 00:25:46,920
. وجدتُ هذه

352
00:25:52,880 --> 00:25:55,000
إن مزاج المدينة يتغير

353
00:26:19,920 --> 00:26:22,120
. ها أنت ذا يا سيدي

354
00:26:25,360 --> 00:26:28,120
مدهش!-
أيها المحقق؟-

355
00:26:28,120 --> 00:26:30,280
لا أعتقد أنه كان بوسعي
الصمود لدقيقة أخرى

356
00:26:30,280 --> 00:26:32,240
... دون حضورك-
هل قمتَ بإدانته؟-

357
00:26:32,240 --> 00:26:34,640
نعم، لقد أدنتُه
لدينا كل الإثباتات المادية

358
00:26:34,640 --> 00:26:37,000
و من ثم قمتَ بإلصاق إسمه
في جميع الصحف

359
00:26:37,000 --> 00:26:40,360
الناس بحاجة إلى الطمأنينة
انهم يحتاجون إلى معرفة أن المدينة بأمان

360
00:26:40,360 --> 00:26:41,840
من فضلك إجلس

361
00:26:41,840 --> 00:26:44,200
أنا أعرف هذا الرجل أيها المحقق

362
00:26:44,200 --> 00:26:46,480
لقد تعايش مع الرفض طوال حياته

363
00:26:46,480 --> 00:26:49,120
، و بعدها، و أخيراً
عندما قام أحدهم بإظهار اللطف له

364
00:26:49,120 --> 00:26:51,760
أعتقد إنه ذهب هناك و وجدها

365
00:26:51,760 --> 00:26:54,160
، جسدها غارق في الدماء
، وتم حز عنقها

366
00:26:54,160 --> 00:26:55,600
و كان مذهولاً

367
00:26:55,600 --> 00:26:57,240
لذا، غسلَ الجثة

368
00:26:57,240 --> 00:27:00,880
و وضع الصليب بين يديها
ولكنه لم يقتلها

369
00:27:00,880 --> 00:27:04,280
هل تريد أن تقنعني؟ أحتاجُ دليلاً

370
00:27:09,120 --> 00:27:10,960
ماذا تعتقد أننا سنجد هنا؟

371
00:27:12,360 --> 00:27:14,200
. أول قطعة من الأحجية

372
00:27:15,320 --> 00:27:17,560
. حسناً. شكراً

373
00:27:23,040 --> 00:27:24,680
المدام (بوريك)

374
00:27:24,680 --> 00:27:26,200
المالكة؟

375
00:27:26,200 --> 00:27:29,120
شيءٌ ما بخصوص وضعها العقلي
ليس منطقي

376
00:27:29,120 --> 00:27:31,000
.... أترى

377
00:27:31,000 --> 00:27:33,880
لقد أبقت الباب مُقفل
و موصد بإحكام

378
00:27:36,440 --> 00:27:38,800
لقد نالت حصتها من المتاعب و زيادة

379
00:27:38,800 --> 00:27:40,920
. نعم، ذلك هو قصدي بالضبط

380
00:27:40,920 --> 00:27:44,480
و مع ذلك تركت القاتل يندفع
إلى هنا حاملاً سلاحاً في يده

381
00:27:54,800 --> 00:27:56,400
يا إلهي

382
00:28:08,520 --> 00:28:11,920
يا(ماكس)، قام رجالي
سلفاً بتفتيش المكان

383
00:28:11,920 --> 00:28:13,600
... نعم، ولكن

384
00:28:15,360 --> 00:28:17,600
لم يكونوا يعلمون
عمّ كانوا يبحثون

385
00:28:22,200 --> 00:28:23,520
! آها

386
00:28:23,520 --> 00:28:24,640
أترى؟

387
00:28:24,640 --> 00:28:28,200
لماذا لم تقم بالنزول إلى الأسفل
هنا و إخراج هذا المسدس؟

388
00:28:28,200 --> 00:28:31,160
لماذا لم تحاول
منعه من الدخول؟

389
00:28:33,920 --> 00:28:36,880
انت تريد مني أن أخمن
ما تفكر فيه؟

390
00:28:36,880 --> 00:28:40,040
جيد، لأني أحب أن أشاركك الاعيبك

391
00:28:40,040 --> 00:28:44,160
زبون يدخل هنا مستعرضاً قطعة
من الحديد الصلد بطول ثلاثة أقدام

392
00:28:44,160 --> 00:28:46,440
و هي ببساطة تنحني إحتراماً له
و ترحب بمجيئه؟

393
00:28:46,440 --> 00:28:48,120
. المسدس لم يُلمس

394
00:28:48,120 --> 00:28:49,560
. فسّر ذلك لي

395
00:28:51,560 --> 00:28:55,440
بطريقةٍ ما .... لم يكن يظهر عليه أنه مصدر تهديد

396
00:28:56,880 --> 00:28:58,200
جيد. لماذا ؟

397
00:29:00,440 --> 00:29:01,680
..... بطريقةٍ ما

398
00:29:03,480 --> 00:29:06,560
كانت تتوقع منه أن
يكون حاملاً للسلاح

399
00:29:06,560 --> 00:29:07,920
ممتاز. لماذا؟

400
00:29:09,360 --> 00:29:11,600
! بحق السماء، أخبرني فحسب

401
00:29:14,440 --> 00:29:16,520
..... كنتُ في المتحف اليوم

402
00:29:18,320 --> 00:29:20,360
. أتجول بين الحشود

403
00:29:22,080 --> 00:29:25,600
، عبر جنديان بالقرب مني تماماً
مسلّحان بسيوف عسكرية

404
00:29:26,880 --> 00:29:29,240
لم يُذعر أحد. ولم يعلق أحد

405
00:29:29,240 --> 00:29:31,640
لم يبدو الأمر خارجا عن المألوف

406
00:29:31,640 --> 00:29:33,160
إذن، تظن أنه كان جندياً؟

407
00:29:34,760 --> 00:29:37,040
كان هذا هو ما سيجعل من
سلاحه عملياً غير مرئي

408
00:29:39,240 --> 00:29:42,760
إن تاريخ هذا هو نفس تاريخ جريمة القتل

409
00:29:42,760 --> 00:29:45,640
. إنها وثيقة إعتراف بالدَين* من ملازم
""*مشابهة للكمبيالة*""

410
00:29:47,920 --> 00:29:49,240
إذن؟

411
00:29:53,760 --> 00:29:55,120
. لا تنطقها

412
00:29:55,120 --> 00:29:57,320
. أهلاً بك إلى القضية أيها المحقق

413
00:30:01,000 --> 00:30:04,720
نحن نعلم انكَ كنتَ في تلك الغرفة
و بأنك غسلتَ جسدها

414
00:30:06,320 --> 00:30:08,800
. وضعتَ الصليب بين يديها

415
00:30:08,800 --> 00:30:12,120
أنا أعلم إنكَ خائف من
الإعتراف بوجودك هناك

416
00:30:15,160 --> 00:30:17,160
! بحق السماء، سيقومون بشنقك

417
00:30:18,800 --> 00:30:21,120
! يجب أن تخبرني ماذا رأيت

418
00:30:22,640 --> 00:30:24,280
. نحن لا نصل إلى نتيجة أيها الطبيب

419
00:30:27,920 --> 00:30:29,320
هل يمكنكَ أن تريني؟

420
00:30:30,880 --> 00:30:32,360
. أرني ما رأيت

421
00:30:39,720 --> 00:30:41,160
. أحضر بعض الورق

422
00:30:48,400 --> 00:30:49,680
هاك

423
00:32:08,800 --> 00:32:11,120
.... إنه ليس دليلاً قاطعاً. لكن

424
00:32:12,560 --> 00:32:15,760
. حسناً، هذا شيء يستحق أن نحقق فيه

425
00:32:15,760 --> 00:32:18,200
سأقصد الثكنات العسكرية-
......و الدماء-

426
00:32:18,200 --> 00:32:22,280
، إذا كان ما قالته أمه صحيح
فقد لا تكون بشرية حتى

427
00:32:22,280 --> 00:32:25,440
ولكن ليس لدينا دليل
بأنها عائدة لتلك الفتيات

428
00:32:40,720 --> 00:32:42,080
تحليل؟

429
00:32:42,080 --> 00:32:44,760
لتحديد اذا كان دماً
بشرياً أم حيوانياً

430
00:32:46,680 --> 00:32:48,600
هل هذا النوع من التحاليل موجود؟

431
00:32:48,600 --> 00:32:51,680
، نعم، من خلال الترسيب
إنه تفاعل كيميائي بسيط

432
00:32:53,480 --> 00:32:55,720
بوسعكَ ترك العينات
معي يا دكتور

433
00:32:55,720 --> 00:32:57,600
"ماكس"

434
00:32:57,600 --> 00:32:59,240
لم أعُد طبيبكِ الخاص بعد الآن

435
00:33:03,080 --> 00:33:04,880
. شكراً لك

436
00:33:26,880 --> 00:33:29,160
. إن فوجنا يعيش وفقاً لدستور

437
00:33:29,160 --> 00:33:32,840
دستور صارم من الشرف
أمام الرب و أمام بلادنا

438
00:33:32,840 --> 00:33:36,080
إن ما تلمح له منافِ للعقل
أيها المحقق

439
00:33:36,080 --> 00:33:39,560
إن ضباط سلاح الفرسان
ليسوا قتلة وضيعون

440
00:33:39,560 --> 00:33:42,440
...أيها الكولونيل -
هؤلاء الرجال هم أبنائي-

441
00:33:42,440 --> 00:33:44,760
اذا كان أحدهم قاتل فعلاً
كما تقترح

442
00:33:44,760 --> 00:33:47,200
. فعندها سأتحمل أنا المسؤولية

443
00:33:47,200 --> 00:33:48,880
، سأُخرج مسدسي

444
00:33:48,880 --> 00:33:51,560
و اوجهه إلى رأسي
و أطلق رصاصة نحو دماغي

445
00:33:51,560 --> 00:33:54,160
. لن يكون ذلك ضرورياً

446
00:33:54,160 --> 00:33:57,960
أريد فقط قائمة بالضباط
الذين يعسكرون في فيينا

447
00:34:10,640 --> 00:34:13,920
. يا رب، طهّرني

448
00:34:13,920 --> 00:34:16,160
. يا رب، أنقذني

449
00:34:17,800 --> 00:34:20,480
لدي بعض الأصدقاء لك أيها الفتى (فيكتور)

450
00:34:20,480 --> 00:34:22,280
. ليقوموا بتسليتك

451
00:34:35,320 --> 00:34:36,920
. إنه أنت

452
00:34:38,800 --> 00:34:41,520
أنت هو الوغد المعتل
الذي سفك دماء تلك النسوة

453
00:35:20,200 --> 00:35:21,720
. ليس بشري

454
00:35:21,720 --> 00:35:23,120
إنها دماء حيوان

455
00:35:25,320 --> 00:35:29,120
إسمحي لي، ما هو نطاق
خبرتكِ يا آنسة. ..؟

456
00:35:29,120 --> 00:35:30,920
"ليدكيت"

457
00:35:30,920 --> 00:35:34,360
. إنني عالمة
باحثة في المتحف

458
00:35:34,360 --> 00:35:37,080
لقد طلبتُ مشورة الآنسة (ليدكيت)
في القضية أيها المحقق

459
00:35:40,920 --> 00:35:42,720
. يجب أن نطلق سراحه

460
00:35:42,720 --> 00:35:44,560
و يجب عليكَ إعلام الصحافة

461
00:35:47,280 --> 00:35:50,520
إعذرني يا سيدي

462
00:35:50,520 --> 00:35:53,520
في الأسفل عند مجمع الزنزانات
حدث شيءٌ ما

463
00:35:53,520 --> 00:35:56,800
الوغد المخبول! لقد نال ما يستحقه

464
00:35:56,800 --> 00:35:59,360
فاليحترق في الجحيم-
كفى-

465
00:35:59,360 --> 00:36:01,080
. مجرد متشردون

466
00:36:02,480 --> 00:36:04,480
. لم يكن لدينا مكان آخر لنضعهم فيه

467
00:36:05,680 --> 00:36:07,200
. كانت ليلة مليئة بالمشاغل

468
00:36:09,840 --> 00:36:13,320
مع ذلك ... إنه شكل من أشكال العدالة

469
00:36:13,320 --> 00:36:15,640
قل لي إنكَ لم تضعهم هنا عمداً

470
00:36:17,600 --> 00:36:19,120
... قلتُ لك

471
00:36:20,440 --> 00:36:22,120
. لقد كان المكان مزدحماً هنا في الأسفل

472
00:36:23,960 --> 00:36:28,400
! أنت لستَ القاضي اللعين ولا هيئة المحلفين

473
00:36:30,280 --> 00:36:32,560
لقد نال المصير الذي ينتظره

474
00:36:55,280 --> 00:36:56,760
. أنا المسؤول

475
00:36:59,520 --> 00:37:01,760
أنا فعلتُ هذا -
يا (أوسكار)، إسمع-

476
00:37:03,720 --> 00:37:07,200
، أياً كان من قتل أولئك النساء
فهو ما زال في الخارج

477
00:37:07,200 --> 00:37:10,600
الطريقة الوحيدة للتكفير عن هذه
الفوضى هي بأيجاده

478
00:37:17,600 --> 00:37:20,720
! يا (أوسكار)، من فضلك، إنتظر

479
00:37:20,720 --> 00:37:22,840
لا تلقِ اللوم على نفسك

480
00:37:30,000 --> 00:37:32,200
!" أوسكار! أوسكار"

481
00:37:33,440 --> 00:37:34,960
! يا (أوسكار)، لا تذهب

482
00:37:36,760 --> 00:37:38,440
! دكتور (ليبرمان)

483
00:37:41,480 --> 00:37:43,560
هل بوسعي التحدث معك للحظة؟

484
00:37:45,880 --> 00:37:47,880
. إنني مُهتم بسماع رأيك

485
00:37:47,880 --> 00:37:50,040
أي نوع من الرجال سيفعل ذلك؟

486
00:37:50,040 --> 00:37:52,640
. لديكَ بصيرة دقيقة

487
00:37:52,640 --> 00:37:55,120
لقد كنتَ نِعم العون لـ (راينهارت)

488
00:37:55,120 --> 00:37:57,560
و كنتُ آمل أن تساعدني
بنفس الطريقة

489
00:37:59,640 --> 00:38:02,040
نحن نتشارك الأفكار ذاتها أيها الطبيب

490
00:38:02,040 --> 00:38:03,800
. مؤكد سنتمكن من العمل معاً

491
00:38:07,360 --> 00:38:09,120
. إنه ليس فعل إعتباطي

492
00:38:09,120 --> 00:38:10,880
. إن الأفعى هي رمز

493
00:38:13,440 --> 00:38:15,040
رمز لـ ماذا؟

494
00:38:15,040 --> 00:38:18,280
حسناً، إذا وجدتَ المغزى
فستجد الفاعل

495
00:38:24,560 --> 00:38:28,000
وجد والدكِ بنايات جديدة للعمل
"سيدينغاسه"

496
00:38:28,000 --> 00:38:30,680
أربعة طوابق
موقع ممتاز

497
00:38:30,680 --> 00:38:32,680
أوه؟ يبدو مثيراً للإهتمام

498
00:38:32,680 --> 00:38:34,640
ضعفي حجم المكاتب التي قرب (ذا بارتر*)
""منتزه ترفيهي في فيينا*""

499
00:38:34,640 --> 00:38:36,360
هل من خطب يا (ماكس)؟

500
00:38:36,360 --> 00:38:37,840
من أين حصلتَ على هذه؟

501
00:38:37,840 --> 00:38:39,400
صديق لي عثر عليها

502
00:38:39,400 --> 00:38:41,160
هل كنتَ تعبث بأغراضي؟

503
00:38:41,160 --> 00:38:43,640
كنتُ أبحث عن بعض أزرار الأكمام
هل قرأتَها؟

504
00:38:43,640 --> 00:38:46,480
يا (ريتشل)، ربما إذا انتهيتِ
... قد؟

505
00:38:46,480 --> 00:38:48,880
. نعم، بالطبع
سأترككما لوحدكما للحظة

506
00:38:50,600 --> 00:38:52,160
"ليا؟"

507
00:38:57,600 --> 00:39:00,600
هل أنتَ تعرفني على الإطلاق يا بني؟
هل هذا هو ما تظنني عليه؟

508
00:39:00,600 --> 00:39:03,080
! إنها دعوة لحمل السلاح
إنضم إلى الرايخ الألماني

509
00:39:03,080 --> 00:39:04,800
! قبل أن يتلوث دمنا الآري

510
00:39:04,800 --> 00:39:06,320
. لا تزعج نفسك

511
00:39:06,320 --> 00:39:07,680
لا أزعج نفسي؟

512
00:39:07,680 --> 00:39:10,120
! ليس بوسعكَ المشاركة في جميع
المعارك يا (ماكس)

513
00:39:10,120 --> 00:39:12,280
هذه المدينة سقيمة يا أبي

514
00:39:12,280 --> 00:39:14,800
تحت كل هذه البهرجة
هنالك مرض مُتشرب

515
00:39:14,800 --> 00:39:16,640
وليس بوسعنا أن ندير ظهورنا عنه بعد الآن

516
00:39:23,080 --> 00:39:25,480
ما نوع الفرقة التي سنوظفها؟

517
00:39:25,480 --> 00:39:26,840
فرقة؟

518
00:39:26,840 --> 00:39:28,560
لأجل زفافنا. تتذكر ؟

519
00:39:28,560 --> 00:39:29,840
أعتذر

520
00:39:35,240 --> 00:39:36,960
يا (ماكس) أين أنت؟

521
00:39:39,040 --> 00:39:41,080
. لقد كنتَ شارد

522
00:39:41,080 --> 00:39:44,880
نعم ، أعرف، أنا آسف يا (كلارا)
إنها هذه القضية اللعينة

523
00:39:48,200 --> 00:39:51,760
إنك قلق في كل مرة نلتقي فيها
بل تشعر بالملل حتى

524
00:39:51,760 --> 00:39:54,440
أشعر كما لو أنني مجرد
مقاطعة لمسار يومك

525
00:39:54,440 --> 00:39:56,360
! أخبرني فحسب ما الخطب

526
00:39:56,360 --> 00:39:58,520
! يا كلارا أنا-
... لا-

527
00:39:58,520 --> 00:40:00,160
أرجوك لا تتبعني

528
00:40:46,200 --> 00:40:49,360
بائع الدواجن
من التشيك

529
00:40:51,800 --> 00:40:53,760
إنظر إلى نمط الجروح

530
00:40:53,760 --> 00:40:55,240
نفس النمط

531
00:40:57,360 --> 00:40:59,040
نفسه بالضبط

532
00:41:03,120 --> 00:41:05,120
إن (كرول) لم يكن القاتل

533
00:41:06,600 --> 00:41:08,240
الآن لدينا دليل

534
00:41:34,760 --> 00:41:36,120
! "أوسكار"

535
00:41:36,120 --> 00:41:37,800
! يا (أوسكار)، إنتظر

536
00:41:37,800 --> 00:41:39,640
العلامة التي على الجدار

537
00:41:42,120 --> 00:41:43,560
. إنها توقيع

538
00:41:43,560 --> 00:41:45,080
. إنها تخبرنا شيئاً هاماً

539
00:41:45,080 --> 00:41:48,280
ماذا؟ ماذا تخبرنا؟

540
00:41:48,280 --> 00:41:50,000
إنه يريدنا أن نجده

541
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
نحن جزء من خطته

542
00:41:54,000 --> 00:41:55,880
أنا و أنت

543
00:42:16,960 --> 00:42:18,440
"ماكس؟"

544
00:42:24,960 --> 00:42:27,960
لا بد أن (كرول) قام بتحريك السرير
ليصنع الضريح خاصته

545
00:42:44,840 --> 00:42:46,720
. أنا أعرف هذا الرمز

546
00:43:01,000 --> 00:43:03,360
"قوموا بتنقية دمائنا؟"

547
00:43:04,760 --> 00:43:07,320
يا (ماكس)، مَن المسؤول عن هذا؟

548
00:43:13,240 --> 00:43:15,560
"غوستاف فون تريبينباك"

549
00:43:15,560 --> 00:43:17,440
لقد قلتُ لك، إنه صديق

550
00:43:18,720 --> 00:43:20,280
إنه شريف، رجل محترم

551
00:43:20,280 --> 00:43:22,520
لقد وجده و ظن إنه ينبغي عليّ رؤيته

552
00:43:25,160 --> 00:43:27,440
""أخوية إنطلاق الشعلة""

553
00:43:28,800 --> 00:43:30,960
لا إسم. ولا عنوان مطبعة

554
00:43:30,960 --> 00:43:34,880
إنتظر. لا يوجد فنان يترك
عمله دون توقيع

555
00:43:41,280 --> 00:43:42,720
هنا

556
00:43:42,720 --> 00:43:44,320
. على الساق

557
00:43:46,440 --> 00:43:48,400
"أي أولبريكت"

558
00:43:50,080 --> 00:43:52,120
"آندرياس أولبريكت؟"

559
00:43:52,120 --> 00:43:54,680
، المحقق (راينهارت)
من شرطة (ليوبولستات)

560
00:43:54,680 --> 00:43:57,800
هذا زميلي، دكتور (ليبرمان)
هل هذا من صنعك؟

561
00:43:57,800 --> 00:44:00,240
ما القضية بالضبط؟

562
00:44:00,240 --> 00:44:01,800
هل هذا تصميمك؟

563
00:44:03,120 --> 00:44:05,800
من أجل الأوبرا، ((الناي السحري*))
"" أوبرا من تأليف موزارت*""

564
00:44:05,800 --> 00:44:07,640
نعم، سآخذ إليه  (كلارا)

565
00:44:07,640 --> 00:44:09,320
. لم يتم عرضها في فيينا منذ أعوام

566
00:44:12,560 --> 00:44:14,200
. أخبرني عن المنشور

567
00:44:16,400 --> 00:44:18,000
. زبون مميز

568
00:44:18,000 --> 00:44:19,520
دفع لي نقداً

569
00:44:21,480 --> 00:44:23,720
أراد شيئاً ذو طابع كلاسيكي

570
00:44:24,960 --> 00:44:27,600
و ماذا عن الرمز على الدرع؟

571
00:44:27,600 --> 00:44:29,600
. لقد طلبه بالتحديد

572
00:44:29,600 --> 00:44:31,920
إنظر إلى محتواه

573
00:44:31,920 --> 00:44:33,200
هل قرأته؟

574
00:44:34,480 --> 00:44:37,880
العمل عمل
لستُ مهتماً بالسياسة

575
00:44:37,880 --> 00:44:39,800
"إمنحوا أرضنا القداسة"؟

576
00:44:39,800 --> 00:44:41,760
. إنها دعوة لحمل السلاح

577
00:44:41,760 --> 00:44:44,240
"خلصوا فيينا من السلالات الوضيعة"؟

578
00:44:46,080 --> 00:44:49,720
ليس من السهل عليّ الحصول على مهمات
لهذا السبب أقوم بهذا

579
00:44:50,920 --> 00:44:52,480
. هذا ما يوفر لي المال لشراء طعامي

580
00:44:54,560 --> 00:44:56,120
تم قتل خمسة أشخاص

581
00:44:57,440 --> 00:44:59,320
، أياً كان من كلفك بهذا العمل

582
00:44:59,320 --> 00:45:01,560
هنالك إحتمال بأنه أعطى القاتل الإلهام

583
00:45:01,560 --> 00:45:03,800
نحن نريد أن نعرف من دفع المال لقائه فحسب

584
00:45:03,800 --> 00:45:05,960
... و إذا أخبرتكم

585
00:45:07,400 --> 00:45:09,360
عندها قد أفقد عملي

586
00:45:09,360 --> 00:45:11,480
! اللعنة، إننا نتكلم عن جريمة قتل

587
00:45:13,440 --> 00:45:15,160
، إذا عرقلتَ طريقي

588
00:45:15,160 --> 00:45:17,760
سأزجُ بك إلى المحاكمة بتهمة
عرقلة طريق العدالة

589
00:45:17,760 --> 00:45:22,040
يا (آندرياس)؟ ماذا ... ماذا يجري؟

590
00:45:22,040 --> 00:45:23,840
ماذا يحدث؟

591
00:45:23,840 --> 00:45:25,200
. مجرد بعض الزوار

592
00:45:26,680 --> 00:45:29,600
لا شيء لتقلقي حياله
عودي إلى النوم يا أمي

593
00:45:35,560 --> 00:45:37,240
يا (أوسكار) ... لا بأس، لا بأس

594
00:45:40,560 --> 00:45:42,360
. هنالك معرض لأعمالي

595
00:45:44,160 --> 00:45:45,480
.... الرجال الذين تريدهم

596
00:45:47,160 --> 00:45:48,920
.... الرجال الذين كلفوني بهذا

597
00:45:50,120 --> 00:45:51,960
جميعهم سيكونون هناك

598
00:45:54,640 --> 00:45:56,320
"جميعهم؟"

599
00:45:56,320 --> 00:45:58,480
"أخوية إنطلاق الشعلة "

600
00:46:05,600 --> 00:46:08,280
. لقي حتفه وهو رهن الاعتقال

601
00:46:08,280 --> 00:46:09,680
. لقد رأيتُ الصحف

602
00:46:12,000 --> 00:46:13,640
. حسناً، لقد حاولتِ مساعدتنا

603
00:46:14,960 --> 00:46:16,240
. شكراً لكِ

604
00:46:26,200 --> 00:46:27,400
.... أنا

605
00:46:30,320 --> 00:46:32,480
. أردتُ أن أطلب منكِ شيئاً

606
00:46:32,480 --> 00:46:36,320
، قبل أن تقول أي شيء
أريد أن ألقي خطاباً صغيراً

607
00:46:40,680 --> 00:46:43,600
أنت و أنا كانت البداية غريبة بيننا

608
00:46:44,800 --> 00:46:46,440
، أغلب الناس حين يلتقون

609
00:46:46,440 --> 00:46:48,800
. يتسترون خلف حجاب من الأدب

610
00:46:48,800 --> 00:46:51,960
، يلفون و يدورون حول بعضهم
ولا يقولون ما يعنونه قط

611
00:46:51,960 --> 00:46:54,280
.... أما أنت و أنا فلم نفعل ذلك، نحن فقط

612
00:46:54,280 --> 00:46:55,600
تماشينا مع قوة الظروف

613
00:46:56,600 --> 00:46:57,920
.... لذا

614
00:46:59,360 --> 00:47:01,680
آمل أن تسامحني
لكوني صريحة

615
00:47:03,000 --> 00:47:07,600
ولكن على كل حال، لغة الصراحة هي اللغة الوحيدة
التي سبق وأن تبادلناها أيها الطبيب

616
00:47:08,840 --> 00:47:11,160
أصبحت حياتي أكثر إستقراراً مؤخراً

617
00:47:11,160 --> 00:47:12,640
.... نعم، سعيد لسماع هذا. كنتُ

618
00:47:12,640 --> 00:47:14,880
كنتُ ممتنة لحصولي على الفرصة

619
00:47:14,880 --> 00:47:16,560
للعمل معك على قضيتك

620
00:47:18,240 --> 00:47:21,880
و لكنني أظن بأن هذا هو الحد
الذي يجب أن ينتهي عنده تعارفنا

621
00:47:23,920 --> 00:47:26,120
لا أعتقد أننا يجب أن نرى
بعضنا ثانيةً

622
00:47:30,520 --> 00:47:33,480
... إذا كنتُ قد أسأتُ إليكِ -
لا يا (ماكس)-

623
00:47:39,320 --> 00:47:43,120
إنني أحاول إعادة بناء حياتي هنا في فيينا

624
00:47:44,760 --> 00:47:46,160
ألا ترى؟

625
00:47:49,200 --> 00:47:52,720
، بعد مرضي و المقالة التي نُشرت في الصحيفة

626
00:47:52,720 --> 00:47:56,680
و الـ .... الفضيحة التي أحاطت بالموضوع

627
00:47:56,680 --> 00:47:58,240
.... لم أكن أنوي

628
00:47:58,240 --> 00:48:00,800
أنت و أنا لم ننطق قط سوى بالحقيقة

629
00:48:10,360 --> 00:48:12,520
. حظاً موفقاً في خطوبتك

630
00:49:25,120 --> 00:49:26,600
. كنتُ مخطئ

631
00:49:28,120 --> 00:49:29,800
. و أعتذر

632
00:49:35,120 --> 00:49:38,480
! ما كنتُ أظن أبداً أنني سأدفن طفلي

633
00:49:38,480 --> 00:49:40,760
! أنت لا تعرف كيف هو الشعور

634
00:49:44,000 --> 00:49:45,040
.... نعم

635
00:49:47,040 --> 00:49:48,800
. نعم، أعرف

636
00:50:06,760 --> 00:50:09,240
مساء الخير-
مساء الخير-

637
00:50:11,120 --> 00:50:12,560
. مرحباً بكم

638
00:50:14,080 --> 00:50:15,480
. من دواعي سروري

639
00:50:15,480 --> 00:50:19,720
سأكون ممتناً إذا تكتمتَ على
الموضوع أيها الطبيب

640
00:50:19,720 --> 00:50:21,920
قم بإسكات رفيقك المحقق

641
00:50:23,240 --> 00:50:25,120
مساء الخير سيدي-
مساء الخير-

642
00:50:28,800 --> 00:50:30,400
. شكراً لك

643
00:50:33,440 --> 00:50:34,960
. شكراً لك

644
00:50:34,960 --> 00:50:37,920
لأجل ماذا-
لأجل هذا-

645
00:50:37,920 --> 00:50:41,040
لأجل الخروج معي. و لأجل تذكيري

646
00:50:41,040 --> 00:50:42,720
تذكيركِ بماذا؟

647
00:50:42,720 --> 00:50:44,920
. بأننا نعرف فعلاً كيف نكون سعداء

648
00:50:48,360 --> 00:50:50,280
. مثل شيء نخرجه من علبة شوكولاتة

649
00:50:51,240 --> 00:50:54,680
. بالطبع
إنها لا تلائم الذوق المعاصر

650
00:50:54,680 --> 00:50:57,560
ليس بوسعكَ أن تجعل أحدهم
يبدو جميلاً و مرغوب فيه فحسب

651
00:50:57,560 --> 00:50:59,240
لا تقولي لي إنها تعجبكِ

652
00:50:59,240 --> 00:51:01,040
حسناً، دعني أرى اذا كان بوسعي إيجاد واحدة

653
00:51:01,040 --> 00:51:04,320
لأعلقها فوق المدفأة في بيتنا الجديد -
أجل -

654
00:51:06,600 --> 00:51:09,280
يا (ماكس)؟ أليس ذلك هو
زميلك المحقق؟

655
00:51:11,600 --> 00:51:13,360
المحقق (راينهارت)

656
00:51:13,360 --> 00:51:14,560
أيها الطبيب

657
00:51:16,000 --> 00:51:18,040
تذكر خطيبتي (كلارا)

658
00:51:18,040 --> 00:51:19,440
آنستي

659
00:51:19,440 --> 00:51:21,480
لقد حضرتَ حفل خطوبتنا

660
00:51:21,480 --> 00:51:24,200
نعم، شكراً لك-
ماذا تفعل هنا؟-

661
00:51:24,200 --> 00:51:26,800
إعتقدتُ أن (ماكس) سيخرج معي

662
00:51:26,800 --> 00:51:28,360
...

663
00:51:28,360 --> 00:51:31,440
لم أكن أدرك بأن الموعد سيجمعنا
نحن الثلاثة. هذا سيجعل من

664
00:51:31,440 --> 00:51:34,440
الصعب للغاية إختيار شركاء الرقص-
... "كلارا"-

665
00:51:34,440 --> 00:51:36,440
انت نسيتَ أن تأتي على ذكر مجيئه

666
00:51:36,440 --> 00:51:39,280
. حسناً، لا تهتم
أنت تنسى الكثير من الأمور هذه الأيام

667
00:51:39,280 --> 00:51:41,680
سأكون متفاجئة اذا حضر الى الزفاف

668
00:51:45,960 --> 00:51:47,760
سأترككما لوحدكما يا أولاد

669
00:51:52,600 --> 00:51:54,440
. فتاة جميلة

670
00:51:54,440 --> 00:51:57,080
مليئة بالطاقة
و ذات حس فكاهي رائع

671
00:51:58,440 --> 00:52:00,320
أتساءل ما الذي أعجبها فيك

672
00:52:00,320 --> 00:52:02,720
أجل، كنتُ قد بدأتُ
افكر في الشيء نفسه

673
00:52:06,280 --> 00:52:08,160
قال (أولبريكت) بأنهم سيكونون هنا

674
00:52:09,360 --> 00:52:11,560
أعضاء الأخوية

675
00:52:11,560 --> 00:52:13,680
فالنشرع في العمل أيها الطبيب

676
00:52:36,280 --> 00:52:40,440
تبدو كما لو أنها يجب أن تبقى
عالقة داخل كتاب للقصص الخيالية

677
00:52:40,440 --> 00:52:42,000
أنت لستَ معجب بها؟

678
00:52:42,000 --> 00:52:43,720
. عمي ليس لديه حس فني

679
00:52:45,080 --> 00:52:47,000
أنا أحضر لأجل الشمبانيا

680
00:52:47,000 --> 00:52:48,880
عمك؟

681
00:52:48,880 --> 00:52:50,400
. أجل

682
00:52:51,600 --> 00:52:53,400
"غوستاف فون تريبينباك"

683
00:52:53,400 --> 00:52:56,200
. هذه هي الشمبانيا خاصته التي تشربها

684
00:52:56,200 --> 00:52:58,680
إذن، ذلك هو (فون تريبينباك)؟-
نعم-

685
00:52:58,680 --> 00:53:00,080
إنه مضيفنا

686
00:53:00,080 --> 00:53:04,120
ألامر الذي يجعل هناك سؤالاً يطرح نفسه
كيف دخلتَ هنا؟

687
00:53:04,120 --> 00:53:06,640
أنا صديق للفنان

688
00:53:08,040 --> 00:53:11,160
و أنا أيضاً
تشرفنا

689
00:53:12,560 --> 00:53:14,400
. انا لا أعرف إسمك

690
00:53:14,400 --> 00:53:15,880
"ماكس. "ماكس ليبرمان"

691
00:53:18,520 --> 00:53:20,320
. ولم أعرف إسمك

692
00:53:21,760 --> 00:53:23,600
. لم أقله لك

693
00:53:31,240 --> 00:53:32,800
.... الآن

694
00:53:32,800 --> 00:53:34,160
هذا فن ...

695
00:53:35,080 --> 00:53:38,440
عفواً؟-
هي. ذات الفستان الذهبي-

696
00:53:40,040 --> 00:53:41,640
إسمح لي

697
00:53:50,200 --> 00:53:51,680
... ولكن أنا أفضّل

698
00:53:53,400 --> 00:53:56,280
"أنتِ أجمل من نسيم المساء"

699
00:53:56,280 --> 00:53:59,800
"مكسوة بجمال ألف من النجمات"

700
00:53:59,800 --> 00:54:01,360
كم مرة؟

701
00:54:03,200 --> 00:54:04,760
أستمحيكِ عذراً؟

702
00:54:04,760 --> 00:54:08,640
كل سيد محترم في فيينا
يحفظ بيتين من الشعر عن ظهر قلب

703
00:54:08,640 --> 00:54:10,680
كم مرة إستخدمتهما خلال هذا الأسبوع؟

704
00:54:15,200 --> 00:54:18,360
كم عدد الفتيات الذين هنّ أكثر
جمالاً من نسيم المساء؟

705
00:54:20,200 --> 00:54:21,560
"روبريشت هافنر"

706
00:54:25,440 --> 00:54:26,640
"كلارا فايس"

707
00:54:28,320 --> 00:54:30,400
مكسوة بجمال ....؟

708
00:54:30,400 --> 00:54:31,920
ما التكملة؟

709
00:54:31,920 --> 00:54:33,240
. ألف من النجمات

710
00:54:35,160 --> 00:54:36,280
. أجل

711
00:54:48,760 --> 00:54:50,000
هل كل شيءٍ على ما يرام؟

712
00:54:51,800 --> 00:54:53,160
. بالطبع

713
00:54:56,960 --> 00:54:58,600
إنه (فون تريبينباك)

714
00:55:09,280 --> 00:55:11,360
"كارنانتام"-
نعم-

715
00:55:14,280 --> 00:55:15,520
"كارنانتام"
""كانت حصن للفيلق الروماني و معقل الأسطول
البانوني وتقع في الجزء السفلي من النمسا""

716
00:55:16,600 --> 00:55:18,280
أتعرف تاريخك؟

717
00:55:18,280 --> 00:55:19,720
تاريخي؟

718
00:55:19,720 --> 00:55:23,000
لا، ظننتُ إنها كانت مجرد
حكاية شعبية-
ها -

719
00:55:23,000 --> 00:55:25,920
، رجال القبيلة يثورون
و يخلصون الأرض من الغزاة

720
00:55:25,920 --> 00:55:27,160
. لا

721
00:55:27,160 --> 00:55:28,760
لا، لا، لا، لا

722
00:55:28,760 --> 00:55:31,320
أنت كاتب-
أستمحيكَ عذراً؟-

723
00:55:36,000 --> 00:55:37,120
أليس هذا عملك؟

724
00:55:43,240 --> 00:55:45,920
آسف. أنت مُخطىء

725
00:55:59,920 --> 00:56:01,320
. شكراً

726
00:56:04,920 --> 00:56:06,840
أحدهم هو المسؤول

727
00:56:17,280 --> 00:56:20,400
يا (ماكس)؟ كيف كانت أمسيتك؟

728
00:56:25,440 --> 00:56:27,280
.... صديقك، (فون تريبينباك)

729
00:56:27,280 --> 00:56:28,800
ماذا بشأنه؟

730
00:56:30,840 --> 00:56:33,400
ربما لا يكون شريفاً كما تتخيل

731
00:56:33,400 --> 00:56:35,000
ما الذي تتحدث عنه بحق السماء؟

732
00:56:36,120 --> 00:56:37,760
.... المنشور الذي أعطاكَ أياه

733
00:56:39,160 --> 00:56:41,120
هو لم يجده بحكم الصدفة

734
00:56:41,120 --> 00:56:43,080
، "أخوية إنطلاق الشعلة "

735
00:56:43,080 --> 00:56:44,760
أعتقد إنه واحد منهم

736
00:56:52,920 --> 00:56:55,880
أنا في غرفة النوم. غرفة والداي

737
00:56:55,880 --> 00:56:59,040
خزانة الملابس تبدو كالمقبرة
مظلمة و مخيفة

738
00:57:00,640 --> 00:57:02,440
. يبدأ بابها يشرع وهو يصدر صريراً

739
00:57:02,440 --> 00:57:06,280
، وحش مرعب يقفز خارجاً منها
مثل الذئب في قصص الأطفال

740
00:57:06,280 --> 00:57:08,320
و من ثم واحد آخر
يقفز خارجاً و يأتي بجانبي تماماً

741
00:57:08,320 --> 00:57:11,720
ذئبان يتوجهان نحوي
يهددان بتقطيعي إلى أشلاء

742
00:57:11,720 --> 00:57:14,760
، وحشان جائعان
يقومان بالتلوي، يحاولان قتلي

743
00:57:14,760 --> 00:57:17,880
المريض لديه خوف بدائي من الجنس
بلا شك بسبب شيءٍ ما

744
00:57:17,880 --> 00:57:19,760
شهده وهو طفل. الوحشان

745
00:57:19,760 --> 00:57:23,280
المخلوقان في خزانة الملابس
يمثلان جسدي والديه

746
00:57:23,280 --> 00:57:26,840
لقد رآهما معاً
و الآن يعتبر الجنس مُنفِراً

747
00:57:26,840 --> 00:57:28,560
لقد إختار أن يعطي قلبه لامرأة

748
00:57:28,560 --> 00:57:30,920
ليس له أمل أن تجمعه الحميمية معها مطلقاً

749
00:57:30,920 --> 00:57:32,600
إن (فرويد) يوصي بإتباع العلاج عبر الكلام

750
00:57:32,600 --> 00:57:33,960
! إنه(فرويد) ثانيةً

751
00:57:33,960 --> 00:57:35,680
يجب أن يجرب المريض عيش تلك الذكرى مجدداً

752
00:57:35,680 --> 00:57:38,560
إن العواطف القابلة للتعبير لا تختفي
ببساطة بدون أثر أيها البروفيسور

753
00:57:38,560 --> 00:57:40,240
. بل تطفو كالفقاعات على السطح

754
00:57:40,240 --> 00:57:41,960
لا تعجبني أساليبك يا (ليبرمان)

755
00:57:41,960 --> 00:57:44,200
، لقد حذرتُك
هذا علم، وليس عالم الموضة

756
00:57:44,200 --> 00:57:45,880
سأتولى أنا الحالة

757
00:57:45,880 --> 00:57:47,560
ولكن يا سيدي، إنني أُحرز تقدم

758
00:57:58,240 --> 00:58:00,640
يا (ماكس)، لقد أتيت مبكرا جدا

759
00:58:08,920 --> 00:58:11,680
لا تعرفين كم عدد الأبواب التي
طرقتها في فيينا

760
00:58:14,840 --> 00:58:15,880
أتسمحين لي؟

761
00:58:17,320 --> 00:58:18,760
. نعم، بالطبع

762
00:58:38,680 --> 00:58:40,240
. هناك خطبٌ ما

763
00:58:41,640 --> 00:58:44,280
يجب أن تتغير الأمور يا (ريتشل)

764
00:58:44,280 --> 00:58:46,160
أية أمور؟

765
00:58:48,480 --> 00:58:50,160
. إستثماري الجديد

766
00:58:52,200 --> 00:58:54,880
قد لا أتمكن من الإعتماد عليه
في نهاية المطاف

767
00:58:54,880 --> 00:58:56,360
! لا، أمرٌ مؤسف

768
00:58:58,200 --> 00:59:01,640
ذلك الرداء الجديد الذي
أعجبكِ من أجل الشتاء

769
00:59:01,640 --> 00:59:05,280
عطلتنا الربيعية، هذه الأمور قد
تتطلب منا الإنتظار لسنة أخرى

770
00:59:06,840 --> 00:59:09,680
ماذا حصل؟ ما المسألة؟

771
00:59:11,760 --> 00:59:14,800
.... شخص ما كنت أعامله كصديق

772
00:59:14,800 --> 00:59:17,120
لم أعد أرغب بالارتباط
به بعد الآن

773
00:59:22,080 --> 00:59:23,760
.... لدينا كل ما نحتاجه

774
00:59:25,040 --> 00:59:26,840
و نحن أقوياء كعائلة

775
00:59:28,960 --> 00:59:30,480
. لسنا بحاجة أحد

776
00:59:47,040 --> 00:59:48,720
أنتِ متأنقة لأجل أحدهم

777
00:59:48,720 --> 00:59:50,400
نحن سنذهب إلى الأوبرا

778
00:59:51,640 --> 00:59:52,960
"نحن؟ "

779
00:59:55,400 --> 00:59:56,720
... إذن

780
00:59:59,160 --> 01:00:01,280
سيتوجب علي إنتظار دوري

781
01:00:02,520 --> 01:00:05,440
كلمة "دوري" لا تبدو بالضبط
كلمة تعبر عن الإحترام لتقال لسيدة

782
01:00:05,440 --> 01:00:07,480
، أياً كان هذا الشخص

783
01:00:07,480 --> 01:00:10,480
فقد أصبح عبئاً، بوسعي أن احزر

784
01:00:14,080 --> 01:00:16,080
، إذا احتجتِ إلى من يبهجكِ على الإطلاق

785
01:00:16,080 --> 01:00:18,240
فسأكون سعيداً لأسليكِ

786
01:00:19,600 --> 01:00:21,040
آنستي

787
01:01:24,200 --> 01:01:27,920
هذه جميعها أفعال سياسية
إنها ليست أعمال معتوه ما

788
01:01:30,080 --> 01:01:32,720
تلك النسوة في الماخور
كنّ مهاجرات

789
01:01:34,000 --> 01:01:36,320
بائع الدواجن كان من التشيك

790
01:01:36,320 --> 01:01:37,440
أترى؟

791
01:01:47,040 --> 01:01:48,800
، أتعني أن تقول لي
إنه من هذه اللحظة

792
01:01:48,800 --> 01:01:50,960
أي مهاجر في هذه المدينة
هو عُرضة للتهديد؟

793
01:01:54,840 --> 01:01:57,240
، إذا أفصحنا عن هذه الحقيقة
سيتولد لدينا ذعراً عاماً

794
01:02:12,120 --> 01:02:13,800
ما الأمر؟

795
01:02:15,520 --> 01:02:18,000
ثمة صلة أخرى بالإضافة إلى العلامات

796
01:02:20,640 --> 01:02:22,240
. أنا فقط لا أستطيع رؤيتها بعد

797
01:02:30,520 --> 01:02:31,640
أنا آسف

798
01:02:32,920 --> 01:02:34,280
... أرجوكِ

799
01:02:35,680 --> 01:02:37,000
سامحيني

800
01:02:53,920 --> 01:02:56,120
هل ستبقين غاضبة طوال المساء؟

801
01:02:56,120 --> 01:02:58,880
أعتقد أنه يجب أن يكون مسموحاً
لي بالعبوس على الأقل، ألا تظن؟

802
01:03:06,880 --> 01:03:08,040
عذراً

803
01:03:18,560 --> 01:03:20,160
هل سينضم إلينا زميلك المحقق ثانيةً؟

804
01:04:03,480 --> 01:04:05,600
يا (ماكس)، ما الأمر؟

805
01:05:02,200 --> 01:05:03,240
"ماكس؟"

806
01:05:03,240 --> 01:05:04,280
تعالي معي

807
01:05:08,680 --> 01:05:09,920
يبدأ ألامر كالتالي

808
01:05:09,920 --> 01:05:12,520
الصورة الأولى على المسرح
هي أفعى. الثعبان الضخم

809
01:05:12,520 --> 01:05:13,920
. تهجم لقتل الأمير

810
01:05:13,920 --> 01:05:16,120
إذن، ماذا تعني؟

811
01:05:16,120 --> 01:05:18,080
قضية (فون بولو). حديقة المدينة للحيوان

812
01:05:18,080 --> 01:05:21,160
أحدهم اقتحم بيت الزواحف
و قام بذبح أفعى

813
01:05:21,160 --> 01:05:24,400
تم أيجادها معلقة قرب تمثال (موزارت)

814
01:05:24,400 --> 01:05:26,800
التالي على المسرح، تظهر ثلاثة نساء

815
01:05:26,800 --> 01:05:28,440
يقوم (موزارت) بدعوتهن

816
01:05:28,440 --> 01:05:31,200
"خادمات ملكة الظلام"

817
01:05:31,200 --> 01:05:34,600
يا (ماكس)، عمّ تتحدث؟

818
01:05:34,600 --> 01:05:37,160
تلتقي النساء مع (باباغينو)
صائد الطيور

819
01:05:37,160 --> 01:05:38,600
! بائع الدواجن

820
01:05:38,600 --> 01:05:40,760
! يا إلهي

821
01:05:40,760 --> 01:05:43,080
إن (مونوستاتوس) هو الشخصية
التالية على المسرح

822
01:05:43,080 --> 01:05:46,080
المغربي. الأفريقي الذي مات

823
01:05:46,080 --> 01:05:49,160
الأمر ليس عشوائي-
لا-

824
01:05:49,160 --> 01:05:50,680
إنه يعيد تشخيص الأوبرا؟

825
01:05:52,040 --> 01:05:54,600
لقد أردتِ أن تشاركيني عالمي يا (كلارا)

826
01:06:01,440 --> 01:06:03,800
إن القاتل يقوم بنشر
رسالة سياسية

827
01:06:03,800 --> 01:06:06,440
قتل الأفارقة و التشيكيون

828
01:06:06,440 --> 01:06:09,240
و جميعها مرتبطة
بالأوبرا بطريقةٍ ما

829
01:06:11,840 --> 01:06:13,760
هذا سخيف أيها الشاب

830
01:06:17,480 --> 01:06:19,000
! لا يُصدق

831
01:06:22,320 --> 01:06:23,960
.... الرمز خاصتك مكتوب بالدم

832
01:06:25,840 --> 01:06:28,800
بجانب هذه الجثث المشوهة

833
01:06:34,400 --> 01:06:36,160
"إمنحوا لأرضنا القدسية"

830
01:06:36,160 --> 01:06:38,080
"قوموا بتنقية دمائنا"

835
01:06:39,040 --> 01:06:40,240
. لستُ مسؤولاً

836
01:06:40,240 --> 01:06:42,840
أنتَ جزء من هذه الأخوية

837
01:06:42,840 --> 01:06:45,000
. سيدي؟ لقد وجدتُ هذا

838
01:07:02,040 --> 01:07:04,840
هؤلاء الرجال جميعهم وطنيون
أيها المحقق

839
01:07:04,840 --> 01:07:06,600
لم يقوموا بشيء خارج عن القانون

840
01:07:06,600 --> 01:07:08,520
لا يمكنك إحتجاز رجل لمجرد
إنه قام بالتلويح براية

841
01:07:08,520 --> 01:07:09,880
أين كنتَ الليلة الماضية؟

842
01:07:09,880 --> 01:07:12,200
هل يمكنكَ توضيح سير تحركاتك؟

843
01:07:12,200 --> 01:07:13,880
. كنتُ مع سيدة

844
01:07:13,880 --> 01:07:15,240
الآن، دعني و شأني

845
01:07:24,160 --> 01:07:26,560
طلبتَ رؤيتي ثانيةً؟

846
01:07:27,880 --> 01:07:29,200
عقدنا

847
01:07:30,400 --> 01:07:32,080
سأقوم بإلغائه

848
01:07:32,080 --> 01:07:33,400
عذراً؟

849
01:07:36,960 --> 01:07:39,600
قررتُ أنني لا أريد
الإستثمار معك

850
01:07:39,600 --> 01:07:42,000
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟

851
01:07:42,000 --> 01:07:44,480
أولئك الناس الذين تقول
بأنهم يلوثون المدينة

852
01:07:44,480 --> 01:07:46,720
... العمال من الشرق

853
01:07:46,720 --> 01:07:49,040
لدي مسؤولية تجاههم

854
01:07:50,480 --> 01:07:53,760
، إنهم أصدقائي
فضلاً عن كونهم زملائي

855
01:07:53,760 --> 01:07:54,800
... ها

856
01:07:56,200 --> 01:07:57,920
..

857
01:07:57,920 --> 01:07:59,800
. أنت يهودي

858
01:08:02,840 --> 01:08:06,080
ستكون بحاجة إلى ناس
ليساندوك

859
01:08:06,080 --> 01:08:08,720
لدي ما يكفي من الأصدقاء

860
01:08:16,640 --> 01:08:19,160
لا أحد يجرؤ على طردي يا سيد (ليبرمان)

861
01:08:19,160 --> 01:08:22,360
حسناً إذن، ستكون هذه
تجربة جديدة بالنسبة لك

862
01:09:04,360 --> 01:09:06,560
ماذا حدث؟

863
01:09:06,560 --> 01:09:08,560
مع قاتل الأوبرا؟

864
01:09:08,560 --> 01:09:09,720
أجل

865
01:09:09,720 --> 01:09:11,400
لم نقم بإعتقال

866
01:09:13,520 --> 01:09:15,840
لا تزعجي نفسك

867
01:09:15,840 --> 01:09:17,960
أنا أريد إزعاج نفسي

868
01:09:19,000 --> 01:09:21,560
يا (ماكس)، كنتُ أعرف ما الذي سأواجهه

869
01:09:21,560 --> 01:09:23,440
عندما وافقتُ على الزواج بك

870
01:09:23,440 --> 01:09:26,720
أعلم إن العالم الذي يخصك
مظلم و مخيف

871
01:09:26,720 --> 01:09:29,320
و مع ذلك، أريد أن أكون جزءاً منه

872
01:09:29,320 --> 01:09:30,720
إذن؟

873
01:09:32,320 --> 01:09:34,520
أعرف من هو المسؤول
عن جرائم القتل تلك يا (كلارا)؟

874
01:09:34,520 --> 01:09:36,040
ولكنني فقط لا أستطيع إثبات ذلك

875
01:09:37,720 --> 01:09:41,360
حسناً، قل لي، من هو؟

876
01:09:41,360 --> 01:09:43,280
"هافنر"
انه جندي

877
01:09:44,800 --> 01:09:46,600
لقد التقيتِ به في الواقع
في المعرض الفني

878
01:09:48,480 --> 01:09:50,000
. يجب أن أذهب إلى المشفى

879
01:09:51,600 --> 01:09:53,920
. أشكركِ لإصغائكِ لي

880
01:10:29,120 --> 01:10:32,200
هلا تأكدتَ من أيصال هذه إلى الثكنات؟

881
01:10:32,200 --> 01:10:33,440
. شكراً

882
01:10:45,440 --> 01:10:46,960
سيد (بيبر)؟

883
01:10:47,960 --> 01:10:49,800
أيها الطبيب

884
01:10:49,800 --> 01:10:51,480
هل ستغادر

885
01:10:51,480 --> 01:10:54,080
نعم، يقولون أنني بخير ثانيةً

886
01:10:56,680 --> 01:10:58,320
... هل قام

887
01:10:58,320 --> 01:11:00,440
... البروفيسور (غرونير) ... أعني، هل قام؟

888
01:11:01,520 --> 01:11:04,000
جعلني أنسى
نعم

889
01:11:31,320 --> 01:11:32,920
من فضلك، أدخل

890
01:11:38,240 --> 01:11:41,040
أفترض بأن لديك المزيد
من بيوت الشعر التي تحفظها

891
01:11:41,040 --> 01:11:44,040
قضيتُ فترة الظهيرة بطولها في المكتبة

892
01:11:44,040 --> 01:11:45,760
علام سأحصل لقاء جهودي؟

893
01:11:45,760 --> 01:11:47,600
ماذا عن القليل من تبادل الحديث؟

894
01:11:49,680 --> 01:11:51,320
ماذا عن عدم التحدث على الإطلاق؟

895
01:11:56,440 --> 01:11:58,560
كنتُ فرحاً جداً لتسلم رسالتكِ

896
01:12:00,600 --> 01:12:02,040
. أريد التحدث

897
01:12:03,400 --> 01:12:05,600
أريد أن اعرفك بشكلٍ أفضل

898
01:12:07,560 --> 01:12:10,160
. نحن لوحدنا تماما 
أريد أن أعرف كل أسرارك

899
01:12:34,200 --> 01:12:35,920
"ماكس؟"

900
01:12:37,400 --> 01:12:38,440
. لا

901
01:12:39,480 --> 01:12:40,680
أرجوك، لا تفعل

902
01:12:41,880 --> 01:12:43,760
. أريد التحدث فحسب

903
01:12:50,600 --> 01:12:52,840
هذا ليس ما تعنيه حقيقةً

904
01:12:58,520 --> 01:13:01,040
أعتذر. لم أقصد فعل ذلك

905
01:13:02,840 --> 01:13:07,080
الفتيات الصغيرات يجب أن لا
يشرعن في التشويق إذا كنّ لا ينوين اللعب

906
01:13:10,360 --> 01:13:12,000
... شش، شش، شش

907
01:13:12,000 --> 01:13:14,000
.... لا تقاومي

908
01:13:14,000 --> 01:13:15,920
إبتعد-
و إلا سيؤذيكِ أكثر-

909
01:13:19,760 --> 01:13:22,880
، ثقي بي، سيعجبكِ
ما أن تتجاوزي مرحلة الخجل

910
01:13:22,880 --> 01:13:24,680
!" كلارا"

911
01:13:24,680 --> 01:13:26,160
!" كلارا" !" كلارا"

912
01:13:34,800 --> 01:13:37,280
إذن .... لا بد أن هذا
مشهداً أميزه

913
01:13:38,360 --> 01:13:39,920
، الحبيب العنين

914
01:13:39,920 --> 01:13:42,000
يشعر بالغيرة لأنه تسنى
لي لمس ما لم يقم هو بلمسه

915
01:13:46,080 --> 01:13:48,320
يبدو إنكَ لا تكتفي
من صحبتي أيها الطبيب

916
01:13:49,280 --> 01:13:51,880
يبدو إنكَ ترغب أكثر في
مطارحتي أنا الغرام

917
01:13:51,880 --> 01:13:53,400
. من فعل ذلك مع حبيبتك الصغيرة

918
01:13:53,400 --> 01:13:55,400
لا، أنت لن تذهب إلى أي مكان

919
01:13:56,320 --> 01:13:57,600
فاليحفظنا الرب

920
01:13:57,600 --> 01:13:59,200
جميعكم متشابهون

921
01:13:59,200 --> 01:14:01,440
. المرأة تجلس مُهمَلة في المنزل

922
01:14:01,440 --> 01:14:03,320
، ما أن يأتي رجل و يحوم حولها

923
01:14:03,320 --> 01:14:05,000
. فجأةً تستفيقون

924
01:14:15,720 --> 01:14:17,120
. الفجر

925
01:14:17,120 --> 01:14:18,520
. غابات فيينا

926
01:14:24,000 --> 01:14:25,760
آسف جداً يا (كلارا)

927
01:14:29,400 --> 01:14:31,440
يجب أن تقبض عليه. إقبض عليه؟

928
01:14:31,440 --> 01:14:32,880
! لقد إعتدى عليها

929
01:14:32,880 --> 01:14:34,560
إذن ستكون كلمته ضد كلمتها

930
01:14:34,560 --> 01:14:36,240
ماذا، ألا تصدقني؟

931
01:14:36,240 --> 01:14:38,640
لا يهم ما الذي أصدقه

932
01:14:38,640 --> 01:14:41,160
لقد دعته إلى بيتها يا (ماكس)

933
01:14:41,160 --> 01:14:45,160
سنقبض عليه بتهمة قيامه بلمسها
وهو سيرحل فحسب من هنا

934
01:14:45,160 --> 01:14:47,200
ستتشوه سمعتها إلى الأبد

935
01:14:47,200 --> 01:14:49,760
و ستكون لديه قصة
يتباهى بها أمام رفاقه

936
01:14:52,320 --> 01:14:53,920
. يجب أن اجعله يعترف

937
01:14:54,960 --> 01:14:56,720
ما الذي تتحدث عنه الآن؟

938
01:14:59,120 --> 01:15:01,960
غابات فيينا، فجراً. نلتقي هناك

939
01:15:01,960 --> 01:15:04,920
هل ستقوم بخوض مبارزة سلاح معه؟
حسناً، هذا سُخف

940
01:15:04,920 --> 01:15:07,960
! لن أتقاتل معه
سأجعله يعترف بالحقيقة

941
01:15:07,960 --> 01:15:10,200
، إذا كان يعتقد بأنني سأموت
ربما سيعترف

942
01:15:10,200 --> 01:15:12,440
بكونه هو القاتل
سأحتاج إلى ثانية، بالطبع

943
01:15:12,440 --> 01:15:14,720
لا يمكن أن يكون أنت
إنه يعلم إنك ضابط شرطة

944
01:15:20,840 --> 01:15:21,920
. لا

945
01:15:23,000 --> 01:15:24,440
! لا

946
01:15:26,280 --> 01:15:27,320
تريد مني أن ....؟

947
01:15:29,240 --> 01:15:32,480
ماذا؟ -
أن تكون شاهد-
إستمع إلى إعترافه-

948
01:15:32,480 --> 01:15:33,880
هذا سخيف

949
01:15:33,880 --> 01:15:35,880
المحقق (راينهارت) سيكون موجوداً

950
01:15:35,880 --> 01:15:37,680
ولكن بوسعكَ القيام بالإعتقال

951
01:15:39,240 --> 01:15:40,720
بوسعكَ أن تحظى بالمجد بأكمله

952
01:15:58,480 --> 01:16:01,200
لا أثق ب (فون بولو)

953
01:16:01,200 --> 01:16:02,960
. يجب أن تكون هناك كي تتدخل

954
01:16:02,960 --> 01:16:06,200
أنا أقضي حياتي في إنقاذك
لماذا سيكون اليوم مختلفاً؟

955
01:17:06,080 --> 01:17:07,560
. لا تفعل شيئاً حتى اقول

956
01:17:07,560 --> 01:17:10,200
أين هو (راينهارت)؟-
قريب من هنا-

957
01:17:10,200 --> 01:17:11,840
. إخرس و واصل السير

958
01:17:11,840 --> 01:17:13,480
أريد أن أكون أنا من يقوم بالإعتقال

959
01:17:13,480 --> 01:17:15,680
ستفعل. إنتظر الإعتراف فحسب

960
01:17:21,800 --> 01:17:23,520
من هو الطرف الذي تمت الإساءة اليه؟

961
01:17:23,520 --> 01:17:25,200
. لقد لطمني

962
01:17:25,200 --> 01:17:28,160
بسبب قيامي بفتح أربطة الصفين
العلويين من كورسيه إمرأة

963
01:17:28,160 --> 01:17:31,440
وفقاً للقانون المُثبت
الأمر عائد لكَ كي تؤكد

964
01:17:31,440 --> 01:17:33,960
أمام هؤلاء الشهود
شروط الإشتباك

965
01:17:33,960 --> 01:17:35,120
. الموت

966
01:17:37,680 --> 01:17:39,560
خذا مواقعكما

967
01:17:39,560 --> 01:17:40,960
قفا و ظهريكما متلاصقان

968
01:17:42,680 --> 01:17:46,920
أخطوا 20 خطوة إبتداء من اللحظة
التي أرفع بها منديلي

969
01:17:46,920 --> 01:17:48,520
، بعد 20 خطوة

970
01:17:48,520 --> 01:17:49,760
.... تستديران

971
01:17:51,560 --> 01:17:53,000
و تصوبان

972
01:17:55,480 --> 01:17:56,800
أيها السيدان؟

973
01:18:03,280 --> 01:18:06,360
هل من شيء تريد قوله
قبل أن أنسف رأسك؟

974
01:18:08,240 --> 01:18:10,960
نعم، أردتُ فقط أن أهنئك

975
01:18:10,960 --> 01:18:12,440
ماذا؟

976
01:18:12,440 --> 01:18:14,760
الدماء على الجدران
لقد تركتَ أثراً كي نتتبعه

977
01:18:15,920 --> 01:18:17,480
ماذا؟

978
01:18:17,480 --> 01:18:21,120
ثلاثة نساء، التشيكي
و (باباغينو)، و (مونوستاتوس)

979
01:18:21,120 --> 01:18:23,280
ألامر بأكمله بالغ الذكاء

980
01:18:23,280 --> 01:18:24,760
أنا لا أفهم

981
01:18:24,760 --> 01:18:27,320
إنني أتكلم عن (سبيتلبيرغ)

982
01:18:27,320 --> 01:18:29,840
هل تظن إنني مسؤول عن ذلك؟

983
01:18:33,640 --> 01:18:34,800
! إبدأ

984
01:18:34,800 --> 01:18:36,600
لا تكن متواضعاً للغاية

985
01:18:37,800 --> 01:18:39,200
. إستمتع بالمديح

986
01:18:40,720 --> 01:18:43,200
كنتَ تريد جمهوراً. طيب، ها أنا ذا

987
01:18:45,640 --> 01:18:47,080
لماذا لا تعترف لي الآن؟

988
01:18:47,080 --> 01:18:48,760
! لن أكون قادراً على إخبار مخلوق

989
01:18:48,760 --> 01:18:50,560
! لستُ قاتلاً

990
01:18:56,280 --> 01:18:58,880
! أنا ضابط في سلاح الفرسان

991
01:18:58,880 --> 01:19:01,360
أيها السيدان، توقفا
القوانين بالغة الوضوح

992
01:19:01,360 --> 01:19:03,640
هل تتهمني؟ -
إبدأ من جديد-

993
01:19:03,640 --> 01:19:06,280
نحن نعلم بأن جندياً من سلاح الفرسان
زار الماخور يوم مقتلهن

994
01:19:06,280 --> 01:19:08,440
إذن؟ و إن يكن؟

995
01:19:08,440 --> 01:19:09,640
! يا سادة

996
01:19:09,640 --> 01:19:12,800
نعلم أن جندياً كان في تلك الغرفة

997
01:19:12,800 --> 01:19:15,920
كلنا نذهب هناك
أنا ذهبتُ هناك مرات كثيرة

998
01:19:15,920 --> 01:19:18,280
. أخذني صديق
هذا لا يجعلني قاتلاً

999
01:19:20,000 --> 01:19:21,360
"صديق؟"

1000
01:19:23,600 --> 01:19:25,600
أي صديق؟

1001
01:19:25,600 --> 01:19:27,120
. قل لي إسمه

1002
01:19:29,240 --> 01:19:30,640
أي صديق؟

1003
01:19:32,800 --> 01:19:34,480
إنني صديق الفنان

1004
01:19:35,520 --> 01:19:37,000
و أنا أيضاً

1005
01:19:42,440 --> 01:19:44,240
ماذا تفعل؟

1006
01:19:44,240 --> 01:19:46,400
! توقف! إلتقطه

1007
01:19:46,400 --> 01:19:48,520
! دكتور (ليبرمان)

1008
01:19:48,520 --> 01:19:49,640
ماذا قال؟

1009
01:19:49,640 --> 01:19:51,160
! إلتقطه

1010
01:19:51,160 --> 01:19:52,320
! أيها المحقق

1011
01:19:52,320 --> 01:19:53,360
هل يمكنني القيام بالإعتقال الآن؟

1012
01:19:53,360 --> 01:19:54,880
!" أوسكار"

1013
01:19:56,240 --> 01:19:57,480
! "أوسكار"

1014
01:20:05,960 --> 01:20:07,480
! "أوسكار"

1015
01:20:09,720 --> 01:20:12,520
. لم أره
هو لم يأتِ هذا الصباح

1016
01:20:16,880 --> 01:20:18,240
"ساراسترو"

1017
01:20:19,280 --> 01:20:20,320
ماذا؟

1018
01:20:21,680 --> 01:20:25,120
، الشخصية في الأوبرا
الشخص الذي يخضعه للمحاكمة

1019
01:20:26,720 --> 01:20:28,480
! إن (أوسكار) هو (ساراسترو)

1020
01:20:31,040 --> 01:20:33,800
لهذا السبب ترك العلامات
لقد أرادنا أن نتبعه

1021
01:20:35,520 --> 01:20:37,960
كان يريد رجل شرطة
ليجعل منه الضحية التالية

1022
01:20:37,960 --> 01:20:40,200
! كان يمثل شخصية الشرير

1023
01:20:56,800 --> 01:20:58,880
هل من أحدٍ هناك؟

1024
01:20:58,880 --> 01:21:00,360
هل يمكنك سماع ...؟

1025
01:21:29,320 --> 01:21:30,360
! "أولبريكت"

1026
01:21:31,480 --> 01:21:32,760
! "أولبريكت"

1027
01:21:32,760 --> 01:21:34,880
يا (آندرياس)؟ هل ذلك أنت؟

1028
01:21:35,920 --> 01:21:38,480
إننا الشرطة
أين هو؟ أين إبنكِ؟

1029
01:21:44,800 --> 01:21:46,200
إنها أنتِ

1030
01:21:48,320 --> 01:21:50,200
أنتِ المرأة في اللوحات

1031
01:22:09,320 --> 01:22:10,360
آه

1028
01:22:11,680 --> 01:22:13,000
المقدمة

1029
01:22:15,520 --> 01:22:17,080
! "أولبريكت"

1034
01:22:18,880 --> 01:22:20,080
! أخرج من هنا

1035
01:22:22,320 --> 01:22:24,120
. سأشوهه

1036
01:22:24,120 --> 01:22:25,560
سأقتله

1037
01:22:25,560 --> 01:22:27,480
إرحل

1038
01:22:27,480 --> 01:22:29,920
ماذا؟-
لا بأس، إرحل-

1039
01:22:38,840 --> 01:22:40,560
. لستُ مع الشرطة

1040
01:22:41,800 --> 01:22:43,600
إنني طبيب -
أخرج-

1041
01:22:44,720 --> 01:22:46,240
! أخرج

1042
01:22:47,840 --> 01:22:48,920
.... هذه الموسيقى

1043
01:22:49,920 --> 01:22:51,280
.... الأوبرا

1044
01:22:52,760 --> 01:22:55,280
قل لي ماذا حصل-
ماذا حصل؟-

1045
01:22:57,840 --> 01:22:59,480
. أمك

1046
01:22:59,480 --> 01:23:02,240
إنها الشخصية التي في اللوحات

1047
01:23:05,480 --> 01:23:08,720
حدث شيءٌ ما لها عندما
كنتَ أنت صغيراً

1048
01:23:08,720 --> 01:23:10,040
. أنتَ رأيته

1049
01:23:11,680 --> 01:23:13,640
حدث شيء ما في بيت عائلتك

1050
01:23:16,000 --> 01:23:17,560
من كان هو؟

1051
01:23:17,560 --> 01:23:19,800
جندي

1052
01:23:19,800 --> 01:23:21,360
. حشرة

1053
01:23:23,280 --> 01:23:24,600
هاجمها

1054
01:23:26,600 --> 01:23:28,400
أنت شهدتَ ذلك

1055
01:23:29,840 --> 01:23:31,480
كنت صغيراً جداً

1056
01:23:31,480 --> 01:23:33,440
لقد غطيتُ عيني

1057
01:23:34,800 --> 01:23:37,880
ما زلتَ تستطيع سماعها، الموسيقى

1058
01:23:37,880 --> 01:23:40,200
الأوبرا
هذه الأوبرا. الناي السحري

1059
01:23:43,240 --> 01:23:47,800
لقد كانت هذه الموسيقى تعزف
بينما كان يغتصب أمك

1060
01:23:51,280 --> 01:23:52,720
. كان متوحشاً

1061
01:23:54,360 --> 01:23:57,160
. كان يحمل سيفاً نحو وجهها

1062
01:23:57,160 --> 01:24:00,920
انت تعتقد بأنك عندما تقتل
الشخصيات في تلك الأوبرا

1063
01:24:00,920 --> 01:24:02,680
ستقتل الشخصيات من طفولتك

1064
01:24:02,680 --> 01:24:04,480
. و عندها سيتوقف الصراخ

1065
01:24:07,160 --> 01:24:09,360
دائما أحتفظ بها في رأسي

1066
01:24:09,360 --> 01:24:10,560
أعلم

1067
01:24:12,360 --> 01:24:14,400
... كل يوم، أسمع الأصوات

1068
01:24:15,960 --> 01:24:17,520
. الجحيم الذي في تلك الغرفة

1069
01:24:18,800 --> 01:24:22,200
يجب أن أصبح بطلاً، جندياً

1070
01:24:25,440 --> 01:24:28,240
و لكنك مجرد فتى
يحاول قتل كوابيسه

1071
01:24:29,200 --> 01:24:32,560
! إنه أنا! إنه أنا

1072
01:24:32,560 --> 01:24:33,920
! أنا (تامينو)

1073
01:24:39,800 --> 01:24:41,600
. أنا الأمير

1074
01:26:02,240 --> 01:26:03,680
لقد إنتهى كل شيء الآن

1075
01:26:05,080 --> 01:26:07,160
ظننت إنك ستموت

1076
01:26:07,160 --> 01:26:08,960
كنتُ أريد مساعدتك فحسب

1077
01:26:10,040 --> 01:26:11,280
كنتِ شجاعة

1078
01:26:11,280 --> 01:26:12,720
.... شكراً لكِ يا (كلارا)

1079
01:26:16,240 --> 01:26:18,040
بوسعي أن أكون أكثر شجاعة

1080
01:26:27,680 --> 01:26:29,200
من هي يا (ماكس)؟

1081
01:26:31,080 --> 01:26:32,880
أعرف إنه هناك إحداهن

1082
01:26:37,240 --> 01:26:39,560
انت تعتقد أنني لستُ ذكية بما يكفي

1083
01:26:41,320 --> 01:26:42,640
لطالما فعلت

1084
01:26:43,880 --> 01:26:46,200
لا تفعلي يا (كلارا)..  من فضلك

1085
01:26:49,720 --> 01:26:53,280
و لكنني ذكية بما يكفي لأعرف
بأننا نخدع أنفسنا

1086
01:26:54,760 --> 01:26:57,160
و أنا شجاعة بما يكفي
لأُنهي هذا الزواج

1087
01:27:00,240 --> 01:27:02,360
انا بالتأكيد أكثر شجاعة منك

1088
01:27:04,160 --> 01:27:06,040
أخبرني فحسب من هي

1089
01:27:17,480 --> 01:27:19,440
هل تحبها؟!

1090
01:27:22,600 --> 01:27:24,560
إنني حتى لا أعرف نفسي

1091
01:27:26,040 --> 01:27:28,800
إذن، أنا أعرف أكثر من الطبيب؟-
... من فضلكِ يا (كلارا)-

1092
01:27:33,760 --> 01:27:35,920
. أفضّل أن تغادر الآن

1093
01:27:43,000 --> 01:27:44,560
! أخرج

1094
01:28:28,280 --> 01:28:30,880
، إذا كان الحب مجرد حالة من الجنون

1095
01:28:30,880 --> 01:28:32,760
إذن ربما هو قابل للعلاج

1096
01:28:34,160 --> 01:28:37,000
و لكن أين يبدأ الجنون
و أين ينتهي؟

1097
01:28:37,000 --> 01:28:40,600
أين يقع الحد الفاصل
ما بين الحب و الهوس؟

