﻿1
00:00:00,008 --> 00:00:02,164
<font color="#ff80ff">...سابقا في شارمد</font>

2
00:00:02,170 --> 00:00:03,313
<font color="#ff80ff"><i>ما الذي يجري؟</i></font>

3
00:00:03,320 --> 00:00:06,239
<font color="#ff80ff"><i>...هل كان لديك أي آثار غريبة
آثار جانبية؟</i></font>

4
00:00:06,245 --> 00:00:07,398
<font color="#ff80ff"><i>مثل ماذا؟</i></font>

5
00:00:07,404 --> 00:00:10,387
<font color="#ff80ff"><i>.صور... ديدان -
. لا -</i></font>

6
00:00:10,393 --> 00:00:13,525
<font color="#ff80ff"><i>إذا فعلت ما تريده
هل ستتركني لوحدي؟</i></font>

7
00:00:15,917 --> 00:00:17,660
<font color="#ff80ff"><i>ماريسول) تريدكِ أن تعرفي)</i></font>

8
00:00:17,666 --> 00:00:20,599
<font color="#ff80ff">أن ما تبحثي عنه هو بين الشراشف "؟</font>

9
00:00:20,605 --> 00:00:22,438
<font color="#ff80ff"><i>كيف تعرف عن أمي؟</i></font>

10
00:00:22,444 --> 00:00:23,940
<font color="#ff80ff"><i>تريدين أن تجربي خاتمي؟</i></font>

11
00:00:23,946 --> 00:00:25,671
<font color="#ff80ff"><i>.أنتِ مهووسة جداً بهذا الشيء</i></font>

12
00:00:27,909 --> 00:00:30,396
<font color="#ff80ff"><i>.ماجي)، انتظري)</i></font>

13
00:00:30,754 --> 00:00:33,441
<font color="#ff80ff"><i>أستطيع أن أرى لماذا
. أخي الفاشل مغرم بكِ</i></font>

14
00:00:33,447 --> 00:00:35,447
<font color="#ff80ff"><i>.باركر) ليس فاشلاً)</i></font>

15
00:00:35,516 --> 00:00:38,317
<font color="#ff80ff"><i>إنه مهذب ولطيف -
بالضبط -</i></font>

16
00:00:38,323 --> 00:00:40,556
<font color="#ff80ff"><i>.(لا تتحدث عن (هاري</i></font>

17
00:00:40,562 --> 00:00:42,896
<font color="#ff80ff"><i>إنه مميز بالنسبة لكِ، أليس كذلك؟</i></font>

18
00:00:42,902 --> 00:00:45,135
<font color="#ff80ff">.لكنني أعتقد أنك تحبيني أنا</font>

19
00:00:46,352 --> 00:00:48,261
<font color="#ff80ff"><i>.أنت لن تكون كافي لها</i></font>

20
00:01:19,788 --> 00:01:21,989
<font color="#ff8000">مغلق حتّى إشعار آخر</font>

21
00:01:30,441 --> 00:01:31,793
.مرة أخرى

22
00:01:36,743 --> 00:01:38,969
.ليس سيئاً. أنت تهاجمي بقوة

23
00:01:38,975 --> 00:01:41,242
تطفو مثل فراشة، تلدغ
مثل النحلة، أليس كذلك؟

24
00:01:41,248 --> 00:01:44,281
.علي.  أنا مذهول
<font color="#ff80ff">(علي.. المقصد محمد علي كلاي)</font>

25
00:01:45,852 --> 00:01:50,387
لذا، سنتحدث عن حادث المصعد؟

26
00:01:50,772 --> 00:01:52,805
.أعتقد أننا كنا نتحدث إلى حد ما

27
00:01:52,811 --> 00:01:54,024
،أنت

28
00:01:54,030 --> 00:01:57,131
...جربت خاتمي، ثم
.(ثم هربت، (ماجي

29
00:01:57,263 --> 00:01:58,827
.الالتزام يخيفني

30
00:01:58,833 --> 00:02:00,833
.حسناً

31
00:02:03,336 --> 00:02:04,795
استسلم

32
00:02:05,797 --> 00:02:08,701
تأكد من أنك  كتفك لن يعيقك
.أثناء مرواغتك

33
00:02:08,707 --> 00:02:10,040
.سيتركك عرضة للخطر

34
00:02:10,109 --> 00:02:11,608
صحيح، نعم، أنا لا أريد 

35
00:02:11,740 --> 00:02:13,006
.أن اكون عرضة للخطر

36
00:02:13,012 --> 00:02:14,444
...و

37
00:02:33,766 --> 00:02:35,599
ما هذا؟
 هل هذا مصل الاستنساخ؟

38
00:02:35,667 --> 00:02:39,636
فرز الجرعات القديمة
.يبدو أنه يؤتي ثماره

39
00:02:43,375 --> 00:02:45,442
هل تعتقد أنه رحل حقاً؟

40
00:02:47,938 --> 00:02:49,446
المرشد الأسود؟

41
00:02:51,947 --> 00:02:53,880
.يبدو الأمر كذلك

42
00:02:53,886 --> 00:02:55,148
.أجل

43
00:02:56,588 --> 00:02:59,222
.أنت، يجب أن تكون مرتاح

44
00:03:00,492 --> 00:03:02,426
هل أنت كذلك؟

45
00:03:06,532 --> 00:03:08,431
حصلت عليه

46
00:03:08,499 --> 00:03:10,466
<i>.صباح الخير ايها الحالمون</i>

47
00:03:10,472 --> 00:03:12,260
.تغيير أفكارك، وتغيير العالم الذي تعيشون فيه

48
00:03:12,266 --> 00:03:14,533
إفطار نباتي تاكيتو؟  -
لا -

49
00:03:14,539 --> 00:03:16,539
أنا بخير، يا (سوان).  متجر (كات) مغلق

50
00:03:16,545 --> 00:03:18,145
.وأنا لم أرها منذ فترة

51
00:03:18,151 --> 00:03:19,884
أي فكرة متى قد تعود؟

52
00:03:19,890 --> 00:03:21,710
...سمعت أنها لديها نوع من

53
00:03:21,779 --> 00:03:23,012
الإفطار النباتي تاكيتو؟

54
00:03:23,081 --> 00:03:24,948
.شكراً لك -
 نوع من ماذا؟ -

55
00:03:25,016 --> 00:03:26,904
الإنهيار العصبي

56
00:03:26,910 --> 00:03:29,357
يبدو أنها تواصل رؤية
.الديدان في كل مكان

57
00:03:30,030 --> 00:03:31,096
الديدان؟

58
00:03:31,102 --> 00:03:32,201
.أجل

59
00:03:32,357 --> 00:03:36,092
.في النهاية، إنها لن تعود

60
00:03:46,137 --> 00:03:48,237
سرقة عَرق شخص ما؟

61
00:03:48,306 --> 00:03:50,873
أشعر وكأنه إنتهاك للخصوصية
.أو شيء من هذا

62
00:03:52,610 --> 00:03:54,533
.إنتهاك ضروري

63
00:03:55,277 --> 00:03:57,176
،وفقًا لكتاب الشيوخ

64
00:03:57,182 --> 00:03:59,410
هذا التعويذة يمكن أن
تكشف عن السحر الموجود

65
00:03:59,416 --> 00:04:01,970
.في شخص معين أو مخلوق

66
00:04:02,736 --> 00:04:04,906
ماذا لو نسينا هذا الشيء برمته؟

67
00:04:05,234 --> 00:04:07,968
.ربما هناك تفسير معقول تمامًا

68
00:04:07,974 --> 00:04:10,149
لخاتم (جوردن) السحري
الذي أعطاك قوى جديدة؟

69
00:04:10,155 --> 00:04:11,834
.ورؤيته في خطر

70
00:04:11,840 --> 00:04:14,491
لكن يا (ماجي)، قلتِ إنكِ لا تستطيعي
.معرفة ما إذا كان جيدًا أم سيئًا

71
00:04:14,499 --> 00:04:16,599
،وإذا كان لدينا عدو في وسطنا

72
00:04:16,605 --> 00:04:18,062
.نحن بحاجة إلى معرفة الحقيقة

73
00:04:19,468 --> 00:04:21,504
حسناً.  هل أنت مستعدة؟

74
00:04:21,510 --> 00:04:22,727
.أجل

75
00:04:39,056 --> 00:04:42,116
.رموز.  اكتبيهم

76
00:04:58,875 --> 00:05:00,330
.دعيني أرى

77
00:05:06,159 --> 00:05:07,615
.هنا

78
00:05:14,458 --> 00:05:15,957
ماذا يقول؟

79
00:05:18,480 --> 00:05:20,480
...جوردن) ملعون)

80
00:05:21,509 --> 00:05:23,445
 حتى أنفاسه الاخيرة

81
00:05:25,097 --> 00:05:26,862
.بواسطة ساحرة

82
00:05:33,149 --> 00:05:36,540
<font color="#ff80ff">ترجــــــــمة</font>
<font color="#ff8080"><u>killershark</u></font>
<font color="#e3d909">شارمد - الموسم الثاني</font>
<font color="#5555ff">الحلقة السابعة - الماضي هو الحاضر</font>

83
00:05:36,609 --> 00:05:38,475
(لماذا تلعن ساحرة ما (جوردن

84
00:05:38,481 --> 00:05:40,114
ما لم يفعل شيئاً فظيعاً حقاً؟

85
00:05:40,120 --> 00:05:41,419
.لا اصدق ذلك

86
00:05:41,789 --> 00:05:43,122
.يبدو مثل الرجل المهذب

87
00:05:43,128 --> 00:05:44,544
كيف يمكن أن أكون مخطئة بشأنه؟

88
00:05:44,550 --> 00:05:47,418
حسنًا، أحيانًا حكمنا يكون
.نتيجة عواطفنا

89
00:05:48,024 --> 00:05:50,424
حسنًا، نحن بحاجة
إلى تبين حقيقة هذا

90
00:05:50,493 --> 00:05:51,993
.قبل حدوث شيء رهيب

91
00:06:03,606 --> 00:06:05,338
<font color="#ff80ff">البستان المقدس</font>

92
00:06:05,344 --> 00:06:06,944
ما هي هذه الخطوط؟

93
00:06:07,076 --> 00:06:09,591
خطوط لاي -
 لاي ماذا؟ -

94
00:06:09,841 --> 00:06:12,445
التيارات التي تحدث بشكل
.طبيعي لخارقي الطبيعة

95
00:06:12,451 --> 00:06:14,571
أنها تتقاطع مع
،مصادر كبيرة للطاقة

96
00:06:14,577 --> 00:06:17,651
(مثل (ستونهنج)، (مثلث برمودا
( و(البستان المقدس

97
00:06:18,875 --> 00:06:20,954
.وهو يخضع لقوة الشيوخ

98
00:06:21,102 --> 00:06:22,501
.أو كان

99
00:06:22,881 --> 00:06:24,792
،سوف اوضح هذا عندما نصل الى هناك

100
00:06:24,798 --> 00:06:26,631
.لكننا بحاجة للذهاب الآن

101
00:06:32,434 --> 00:06:34,334
.المعذرة لقد أغلقنا

102
00:06:34,402 --> 00:06:36,803
.نعم، لقد رأيت العلامة

103
00:06:36,872 --> 00:06:38,304
.(أنا صديقة لـ (كاترينا

104
00:06:38,310 --> 00:06:41,311
.كنت آمل أن تخبريني أين هي

105
00:06:41,317 --> 00:06:43,779
.في الواقع، سوف آخذ ذلك

106
00:06:44,467 --> 00:06:46,207
ماذا قلت اسمك؟

107
00:06:46,213 --> 00:06:47,412
.(ميل)

108
00:06:48,449 --> 00:06:51,117
.(أنا (أميتا).  والدة (كات

109
00:06:52,928 --> 00:06:54,520
.كات) ليست بخير)

110
00:06:57,164 --> 00:06:58,468
هل يمكنني أن أكلمها؟

111
00:06:59,655 --> 00:07:01,613
.أعتقد أنني يمكن أن أكون مفيدة

112
00:07:01,619 --> 00:07:03,005
(هل أنت طبيبة، يا (ميل

113
00:07:03,107 --> 00:07:05,459
إذا لم تكوني كذلك، أعتقد
.أنك يجب عليك أن تهتمي بشؤونك

114
00:07:06,647 --> 00:07:07,992
ميل)؟)

115
00:07:08,435 --> 00:07:10,970
.(قلت لك أن تنتظري في الخارج، يا (كيتي

116
00:07:11,039 --> 00:07:13,661
كات)، هل أستطيع التحدث معك خمس دقائق؟)

117
00:07:14,842 --> 00:07:16,876
...رجاء -
.لقد أخبرتك بالفعل -

118
00:07:16,944 --> 00:07:18,435
لا بأس

119
00:07:19,124 --> 00:07:20,575
.خمس دقائق

120
00:07:22,379 --> 00:07:25,380
لماذا البستان مقدس؟

121
00:07:25,683 --> 00:07:28,049
،في مكان ما هنا، هناك شجرة مقدسة

122
00:07:28,472 --> 00:07:30,518
ثمرة التي توفر الحصانة المؤقتة

123
00:07:30,524 --> 00:07:32,291
.لكل الأشياء السحرية

124
00:07:32,421 --> 00:07:34,167
.إنه شيء خطير أن تقع في الأيدي الخطأ

125
00:07:34,173 --> 00:07:36,774
أعتقد أننا يجب أن
.نأخذها بينما نحن هنا

126
00:07:36,780 --> 00:07:39,463
.الفاكهة ليست لنا حتى نأخذها

127
00:07:39,532 --> 00:07:41,532
.هذه الأرض تنتمي إلى الجنيات

128
00:07:41,601 --> 00:07:43,401
.المخلوقات السلمية

129
00:07:43,469 --> 00:07:45,303
.إنهم يعيشون في وئام مع الطبيعة

130
00:07:47,925 --> 00:07:49,417
.لا

131
00:07:49,953 --> 00:07:51,414
.الشجرة

132
00:07:56,872 --> 00:08:00,140
.إنها ميتة.  عديمة القيمة

133
00:08:05,158 --> 00:08:07,525
كان البستان تحت
.حماية المرشدين البيض

134
00:08:07,890 --> 00:08:09,890
.لكنهم جميعاً ماتو الآن

135
00:08:10,315 --> 00:08:12,010
 وهكذا إذا كان شخص ما قام

136
00:08:12,016 --> 00:08:14,441
بسرقة بعض تلك الفاكهة؟

137
00:08:14,801 --> 00:08:16,267
سيكون لا يقهر

138
00:08:20,549 --> 00:08:22,340
.هنا

139
00:08:26,812 --> 00:08:29,780
.جروحها شديدة

140
00:08:44,088 --> 00:08:45,699
هل أنت بخير؟

141
00:08:45,705 --> 00:08:48,182
مَن.... مَن أنتم

142
00:08:48,188 --> 00:08:51,402
.نحن سحرة.  أنتِ آمنة

143
00:08:52,872 --> 00:08:54,607
ماذا حدث هنا؟

144
00:08:54,913 --> 00:08:57,847
.شعرت أن المناطق الجافة في خطر

145
00:08:58,377 --> 00:09:00,244
.جئت إلى هنا للمساعدة

146
00:09:00,312 --> 00:09:02,273
أنت متخاطرة؟

147
00:09:02,982 --> 00:09:05,206
عندما وصلت إلى هنا، كان هناك

148
00:09:05,212 --> 00:09:06,879
.عشرات الشياطين

149
00:09:07,545 --> 00:09:09,412
الإخوان والخبيثين

150
00:09:10,275 --> 00:09:12,990
عملوا معاً، حتى يأخذوا
.ما لا ينتمي إليهم

151
00:09:13,680 --> 00:09:14,905
والجنيات؟

152
00:09:31,451 --> 00:09:32,785
.الجنيات

153
00:09:34,727 --> 00:09:36,526
.لقد ماتوا جميعًا

154
00:09:37,048 --> 00:09:38,948
تحجروا

155
00:09:44,989 --> 00:09:47,657
الإخوان والخبيثين يعملون معاً

156
00:09:47,726 --> 00:09:50,660
.لا يمكن تخيل من يقف وراء ذلك

157
00:09:51,697 --> 00:09:53,830
(أبيغيل)

158
00:10:14,552 --> 00:10:17,053
.سوزان)، أنت امرأة موهوبة)

159
00:10:17,821 --> 00:10:19,131
....(أبيغيل)

160
00:10:19,958 --> 00:10:21,790
.كان يمكنكم أن تدقوا على الأقل

161
00:10:22,827 --> 00:10:25,094
.اعتذر، يا سيداتي

162
00:10:25,163 --> 00:10:26,595
.يجب أن نتكلم

163
00:10:27,379 --> 00:10:29,031
...(معذرة يا (سوزان

164
00:10:29,100 --> 00:10:31,067
.(و(سوزان

165
00:10:34,110 --> 00:10:35,825
للمرة العاشرة، لم أتلف

166
00:10:35,831 --> 00:10:39,189
أي شجرة مقدسة أو
.أخذ أي ثمرة لعينة

167
00:10:39,423 --> 00:10:41,936
.يا الهي أنتم أسوء من منظمة البيئة

168
00:10:41,942 --> 00:10:43,841
ماذا، ونحن من المفترض
أن نقوم بتصديقك؟

169
00:10:43,847 --> 00:10:46,348
بعد كل ما مررنا به
أنت لا تثق بي؟

170
00:10:46,478 --> 00:10:48,645
هارولد)، أخبرهم بمدى قربنا)

171
00:10:48,651 --> 00:10:50,352
.بعد مغامرتنا الصغيرة

172
00:10:50,358 --> 00:10:52,049
لقد بدأت أعتقد أننا سنكون مقربين

173
00:10:52,055 --> 00:10:53,596
.بدونك تماما

174
00:10:53,602 --> 00:10:55,957
.أوه، شخص ما يصبح صعب المراس

175
00:10:56,026 --> 00:10:58,147
ربما وقتك مع
.المرشد الأسود أتى ثماره

176
00:10:58,153 --> 00:11:00,553
.ربما فعلت -
مايسي)، نحن بحاجة لها) -

177
00:11:06,003 --> 00:11:07,779
.لقد تأثرت

178
00:11:08,349 --> 00:11:10,500
وبقدر ما أحب تناول واحدة من
.تفاحك اللعين

179
00:11:10,506 --> 00:11:12,406
.أنا لست الوغد التي تسعى خلفه

180
00:11:12,474 --> 00:11:13,774
من هو إذاً؟

181
00:11:13,842 --> 00:11:15,642
.أنتِ لن تصدقيني

182
00:11:15,711 --> 00:11:17,411
.في الواقع، هي لن تفعل ذلك

183
00:11:19,081 --> 00:11:20,480
ما الذي تتحدثي عنه؟

184
00:11:20,549 --> 00:11:23,083
.لست أنا من تريدينه

185
00:11:23,293 --> 00:11:24,426
.إنه هو

186
00:11:30,426 --> 00:11:32,492
<i>...ليحيي الجميع</i>

187
00:11:32,498 --> 00:11:34,698
<i>!الزعيم</i>

188
00:11:38,801 --> 00:11:41,302
(كين)! (كين)! (كين)

189
00:11:41,370 --> 00:11:42,969
(كين)! (كين)! (كين)

190
00:11:43,038 --> 00:11:45,038
(كين)! (كين)! (كين)

191
00:11:45,044 --> 00:11:47,077
(كين)! (كين)
باركر)؟) -

192
00:11:50,114 --> 00:11:51,686
...(باركر)

193
00:11:52,783 --> 00:11:54,479
هو الزعيم؟

194
00:11:58,347 --> 00:11:59,643
.أنا لا أصدقك

195
00:11:59,712 --> 00:12:01,978
 باركر) لم يرغب أن تكون له علاقة)
.مع جانبه الشيطاني

196
00:12:01,984 --> 00:12:03,612
.هذا هو السبب في أنه ترك "هيلتاون" وتركي

197
00:12:03,618 --> 00:12:06,119
.حسناً، تغيرت الأمور، على ما يبدو

198
00:12:06,251 --> 00:12:08,484
عندما أحتفظتم بي كرهينة
،في مركز قيادتكم

199
00:12:08,490 --> 00:12:10,590
مواطني اصابهم القلق

200
00:12:10,659 --> 00:12:12,055
.كانوا يقوموا بتجهيز الزعيم

201
00:12:12,061 --> 00:12:13,649
.كانوا بحاجة لتسليمه

202
00:12:14,463 --> 00:12:17,097
فلم يجدوا غير أخي الأبله الغير شقيق

203
00:12:17,714 --> 00:12:19,622
مع اسم عائلة (كين)، افترضوا

204
00:12:19,628 --> 00:12:21,482
.أن عالم الشياطين سينضمّون إلينا

205
00:12:21,488 --> 00:12:23,135
.وكانوا على حق

206
00:12:23,267 --> 00:12:26,836
لقد أرسيت الأسس، فجلس
.عليها وأخذ العرش

207
00:12:26,842 --> 00:12:28,842
.عرشي

208
00:12:33,277 --> 00:12:35,244
،إذا كنت تطلقي عليها الفرصة

209
00:12:35,250 --> 00:12:37,945
أشك في أننا سنجدها
...هنا، مع زوج من

210
00:12:37,951 --> 00:12:39,118
(سوزان)

211
00:12:40,076 --> 00:12:41,399
،الآن، إذا كنت لا تمانع

212
00:12:41,405 --> 00:12:44,424
إما أن تقتلوني أو تدعوني أعود
.إلى ما تبقى من حياتي

213
00:12:45,131 --> 00:12:46,489
.خذيني إليه

214
00:12:46,495 --> 00:12:48,255
.ماذا؟ كلا -
(ماجي) -

215
00:12:48,529 --> 00:12:50,502
.أنا أعرفه أفضل من أي شخص آخر

216
00:12:50,950 --> 00:12:52,998
.إنه ليس خلف عمليات القتل هذه

217
00:12:53,668 --> 00:12:55,735
.ربما يمكنه مساعدتنا في معرفة من القاتل

218
00:12:55,804 --> 00:12:58,104
.ويمكننا استعادة الفاكهة المقدسة

219
00:12:58,546 --> 00:13:00,280
ماذا لو كنت مخطئة؟

220
00:13:00,518 --> 00:13:02,032
حسنًا، فأنا الوحيده

221
00:13:02,038 --> 00:13:04,372
القادرة على منعه ارتكاب أي جريمة قادمة

222
00:13:04,378 --> 00:13:05,444
.لنذهب

223
00:13:05,513 --> 00:13:07,880
.المعذرة، أنا لست قطار المترو

224
00:13:07,948 --> 00:13:09,448
.حسناً، أنت تذكرتي للدخول

225
00:13:09,517 --> 00:13:11,950
.وبصراحة، أنا تذكرتك  للعودة من المنفى

226
00:13:13,696 --> 00:13:16,117
الهلوسة الناجمة عن الإجهاد؟

227
00:13:16,648 --> 00:13:18,753
.هذا ما يسميه الأطباء

228
00:13:18,759 --> 00:13:20,859
.لقد كنت مريضة بهم طوال حياتي

229
00:13:21,658 --> 00:13:23,057
وجدت والدتي منشأة

230
00:13:23,063 --> 00:13:24,850
.في ولاية (يوتا) التي سوف تأخذني

231
00:13:25,280 --> 00:13:27,942
.ربما هذه المرة سوف يمكنهم علاجي

232
00:13:27,948 --> 00:13:30,031
أو على الأقل يمنعني من
إرسال رسائل مجنونة لك

233
00:13:30,037 --> 00:13:31,737
لأن الأصوات أخبرتني

234
00:13:31,743 --> 00:13:34,191
أنك يجب أن تلقي نظرة
"بين الشراشف"

235
00:13:34,600 --> 00:13:36,133
.ًأنا أشعر بالحرج جدا

236
00:13:36,577 --> 00:13:39,710
...هذه "الرسالة المجنونة" التي أرسلتيها

237
00:13:40,342 --> 00:13:42,109
.أنقذت حياتي

238
00:13:42,812 --> 00:13:44,311
ماذا لو استطعت

239
00:13:44,317 --> 00:13:46,818
أنْ أثبت لكِ أنكِ لست مجنونة؟

240
00:13:46,886 --> 00:13:47,985
كيف؟

241
00:13:49,623 --> 00:13:50,790
.الديدان

242
00:13:51,691 --> 00:13:53,658
لقد رأيتهم أيضًا -
ماذا؟ -

243
00:13:58,298 --> 00:13:59,964
.ميل)، يجب أن أذهب)

244
00:14:00,064 --> 00:14:03,031
.والدتي ستأخذني إلى المطار اليوم

245
00:14:04,403 --> 00:14:06,549
هل تثقين بي؟

246
00:14:08,392 --> 00:14:09,974
.إذاً تعالي معي الآن

247
00:14:11,243 --> 00:14:13,610
.ماجي)، لا يمكننا أن ندعك تذهبي لوحدك)

248
00:14:13,679 --> 00:14:14,979
.ًإنه خطير جدا

249
00:14:15,047 --> 00:14:16,692
.لا

250
00:14:17,716 --> 00:14:19,649
.باركر) سيشعر بكمين)

251
00:14:19,718 --> 00:14:21,751
إذا كان حقا يوحد
،الشياطين ضد السحرة

252
00:14:21,820 --> 00:14:24,154
قد أكون الشخص الوحيد الذي
.يمكنه فعل شيء حيال ذلك

253
00:14:28,361 --> 00:14:31,294
 هل يمكننا تجاوز هذا الامر، أيها الرفاق؟

254
00:14:31,363 --> 00:14:33,496
أنت مستعدة أن تثقي بها؟

255
00:14:34,686 --> 00:14:36,018
...أنا لا أثق بها

256
00:14:36,501 --> 00:14:38,340
.ولكن لدي النفوذ

257
00:14:39,237 --> 00:14:42,705
إذا عالم الشياطين
...عرف أن آبي نصف ساحرة

258
00:14:43,698 --> 00:14:46,209
.أتسائل ماذا سيفعلون بها

259
00:14:46,277 --> 00:14:48,378
(صحيح يا (أبيغيل

260
00:14:51,672 --> 00:14:52,971
سوف أتولى هذا

261
00:14:53,718 --> 00:14:56,352
وأيضاً لدي هذا

262
00:14:56,678 --> 00:14:58,411
.مصل الحقيقة

263
00:15:00,992 --> 00:15:02,636
.العواطف تحكم

264
00:15:02,642 --> 00:15:04,374
سأحصل على الحقيقة من
.باركر) بطريقة أو بأخرى)

265
00:15:04,380 --> 00:15:06,657
،حسناً.  حسنًا، بينما تذهبي

266
00:15:06,663 --> 00:15:08,196
(سنذهب إلى (جوردن

267
00:15:08,265 --> 00:15:09,898
.بشكل او بأخر

268
00:15:19,776 --> 00:15:22,544
.لا تكن غريبا

269
00:15:22,612 --> 00:15:25,880
.سوزان) وأنا يمكننا أن نحظى برابع)

270
00:15:37,873 --> 00:15:39,018
ماذا؟

271
00:15:39,024 --> 00:15:40,430
هل أنت وهي...؟

272
00:15:40,436 --> 00:15:42,430
ماذا، هل تعتقدي حقاً
أنني سأكون بهذا الغباء؟

273
00:15:42,646 --> 00:15:44,516
.إنها خطيرة

274
00:15:44,867 --> 00:15:47,734
نعم، حسنًا، قد يكون الخطر
.في بعض الأحيان مثيرًا

275
00:15:48,201 --> 00:15:49,901
.ليس عندما تفكري بوضوح

276
00:15:51,520 --> 00:15:53,770
.الآن، بالعودة إلى مهمتنا

277
00:15:53,776 --> 00:15:56,659
.جوردن)... لدي فكرة)

278
00:15:57,146 --> 00:15:59,146
<font color="#ff80ff">زيوريخ، سويسرا</font>

279
00:16:06,489 --> 00:16:08,630
حسنًا، يبدو أن هناك
.حوالي ثمانية حراس

280
00:16:08,636 --> 00:16:10,480
ولكني اعتقد إذا كان بإمكانك أن
،تعطينا الهاء الناري

281
00:16:10,486 --> 00:16:12,304
.يمكننا أن نجتاز الباب الجانبي

282
00:16:13,325 --> 00:16:14,756
.(أبيغيل) -
<font color="#ff80ff">.البوابة الأمامية -</font>

283
00:16:14,762 --> 00:16:16,622
واحد من المسحورات
.هنا لرؤية الزعيم

284
00:16:16,628 --> 00:16:18,127
.ماجي فيرا)، على وجه الدقة)

285
00:16:22,704 --> 00:16:24,704
ماذا تفعلي؟

286
00:16:24,772 --> 00:16:27,540
ندخل أنفسنا من
.هذا الباب دون قتلنا

287
00:16:36,352 --> 00:16:37,518
لكمه

288
00:16:37,986 --> 00:16:39,619
.لكمه، خطافية. مرواغة

289
00:16:39,687 --> 00:16:42,122
لكمة، خطافية. ضربة مرتفعة

290
00:16:43,029 --> 00:16:44,395
!لطيف

291
00:16:45,358 --> 00:16:47,626
.ليس سيئ للمبتدئة

292
00:16:47,936 --> 00:16:49,436
هل سبق لك أن حصلت على أي تدريب قتالي؟

293
00:16:50,597 --> 00:16:51,759
حسناً، أتعرف

294
00:16:55,769 --> 00:16:57,469
.قليلا هنا وهناك

295
00:16:58,181 --> 00:16:59,667
حسناً، أنت لا تعرفي أبدا متى

296
00:16:59,673 --> 00:17:03,116
ستحتاجي إلى مهارات الدفاع عن النفس

297
00:17:04,328 --> 00:17:05,660
...حسناً أتعرف

298
00:17:05,666 --> 00:17:07,799
التدريبات رائعة
...وكل شيء، ولكن

299
00:17:08,048 --> 00:17:09,648
هل تعتقد أننا يمكن أن نتلاكم؟

300
00:17:09,716 --> 00:17:11,328
في الجلسة الأولى؟

301
00:17:11,334 --> 00:17:13,785
نعم، أنا فقط، أريد أن أعرف
ما الذي اشعر به

302
00:17:13,791 --> 00:17:15,437
عندما تأتي لكمه في وجهي

303
00:17:15,899 --> 00:17:17,264
.لكمة وهمية

304
00:17:17,490 --> 00:17:19,557
.تساهل

305
00:17:20,600 --> 00:17:22,199
.حسناً

306
00:17:22,495 --> 00:17:25,282
سوف نأخذ الأمر ببطء؟

307
00:17:37,720 --> 00:17:39,520
هل أنت مستعدة؟

308
00:17:49,989 --> 00:17:52,289
.المسحورة يا سيدي

309
00:17:55,761 --> 00:17:56,860
.(ماجي)

310
00:17:58,247 --> 00:17:59,580
.وهي

311
00:18:01,960 --> 00:18:03,362
.مرحبا يا أخي

312
00:18:04,264 --> 00:18:05,799
هل جلبتيها لهنا؟

313
00:18:05,805 --> 00:18:07,304
.لا،  هي من جلبتني

314
00:18:11,268 --> 00:18:13,836
لديكِ الجرئة لتأتي إلى هنا

315
00:18:13,842 --> 00:18:15,575
!باركر)، توقف!  إنها ليست العدو)

316
00:18:15,581 --> 00:18:17,165
هذا غريب

317
00:18:17,171 --> 00:18:19,186
،لأنها قبل يومين

318
00:18:19,192 --> 00:18:21,284
.حاولت أختي هنا قتلي

319
00:18:21,290 --> 00:18:23,758
أليس هذا صحيح يا (أبيغيل)؟

320
00:18:34,177 --> 00:18:35,309
أسف يا أختي؟

321
00:18:35,315 --> 00:18:37,348
.القوى لا تعمل مع هذا القيد

322
00:18:37,354 --> 00:18:38,784
أو هل نسيتِ؟

323
00:18:47,776 --> 00:18:49,496
!هل حاولت قتله؟

324
00:18:51,023 --> 00:18:53,471
لا شيء مثل العثور على
.الباسيليسك" تحت وسادتك"

325
00:18:53,477 --> 00:18:55,578
ليس لديك أي دليل على
.أنني كنت وراء ذلك

326
00:18:55,584 --> 00:18:58,918
.لكنه سيفعل

327
00:18:59,175 --> 00:19:01,246
.ظننت أنني شممت المتحول

328
00:19:02,328 --> 00:19:04,027
.(جورديك)

329
00:19:04,033 --> 00:19:05,680
يبدو أن أختي العزيزة

330
00:19:05,686 --> 00:19:07,481
.هنا تعمل مع صديقتي السابقة

331
00:19:07,487 --> 00:19:09,431
.باركر)، لم يكن لدي أي فكرة، أقسم على ذلك)

332
00:19:22,183 --> 00:19:23,349
.رائحته مثل السم

333
00:19:23,355 --> 00:19:24,787
.إنه مصل الحقيقة

334
00:19:26,367 --> 00:19:28,216
.أستطيع أن أشرح

335
00:19:28,222 --> 00:19:29,662
.احبسهم

336
00:19:30,992 --> 00:19:32,692
!(باركر)

337
00:19:32,698 --> 00:19:34,264
!أريد فقط دقيقة

338
00:19:34,270 --> 00:19:36,672
بعد كل شيء مررنا به
!ألا أستحق ذلك؟

339
00:19:36,678 --> 00:19:38,508
.توقف

340
00:19:40,602 --> 00:19:42,373
.الجميع للخارج

341
00:19:42,685 --> 00:19:45,204
.اتركها معي

342
00:19:48,359 --> 00:19:51,956
...يا سيدي، أقترح -
.قلت الجميع -

343
00:20:04,053 --> 00:20:06,153
.أعتقد أنك ميتة

344
00:20:14,522 --> 00:20:15,954
جاهزة؟

345
00:20:17,137 --> 00:20:19,137
.نعم

346
00:20:20,073 --> 00:20:22,441
.أجل

347
00:20:33,185 --> 00:20:34,685
!لطيف

348
00:20:40,893 --> 00:20:42,059
.حيلة رخيصة

349
00:20:42,865 --> 00:20:44,331
.هذا ليس رائع

350
00:20:44,399 --> 00:20:45,698
.خطئي

351
00:20:45,948 --> 00:20:48,048
...الدرس رقم واحد

352
00:20:48,054 --> 00:20:49,653
كون حذر دائماً، صحيح؟

353
00:20:53,191 --> 00:20:54,911
....الدرس الثاني

354
00:20:58,740 --> 00:21:00,174
لا تختاري قتال

355
00:21:00,180 --> 00:21:02,351
.مع شخص أعلى من وزنك

356
00:21:08,583 --> 00:21:10,620
هل يمكنني مساعدتك في شيء، يا صديق؟

357
00:21:10,798 --> 00:21:13,533
.لا، أنا فقط أنتظر صديقتي هنا

358
00:21:13,759 --> 00:21:17,126
...حسنًا، شكرًا جزيلًا، على

359
00:21:17,132 --> 00:21:18,714
.على البرنامج التعليمي

360
00:21:20,623 --> 00:21:22,722
.ًكان مسلي جدا

361
00:21:38,616 --> 00:21:40,816
لا أستطيع أن أصدق أنني
.ضربته للتو في وجهه

362
00:21:40,822 --> 00:21:42,755
أرجوك أخبرني أن
.مصل الاستنساخ نجح

363
00:21:42,761 --> 00:21:45,228
.تمت المهمة

364
00:21:56,734 --> 00:21:58,695
.أهلا وسهلا بك في منزلي

365
00:21:59,595 --> 00:22:03,088
عصبتِ عيني حتى تتمكني
من احضاري لبهو منزلك؟

366
00:22:03,507 --> 00:22:05,095
.ليس تماما

367
00:22:05,101 --> 00:22:07,568
<font color="#ff8000"><i>حقا؟  لا أستطيع أن أصدق أنها سمحت لكِ</i></font>

368
00:22:07,574 --> 00:22:09,073
<font color="#ff8000"><i>...بأن تتخرجي بالأسبانية تلك</i></font>

369
00:22:09,079 --> 00:22:10,513
<font color="#ff8000"><i>.ميل)!  زاوية مرتفعة، من فضلك)</i></font>

370
00:22:10,519 --> 00:22:13,186
<font color="#ff8000"><i>.لا تكوني سخيفة -
 أنت جميلة - </i></font>

371
00:22:15,470 --> 00:22:17,352
<font color="#ff8000"><i>.أنا فخورة بكما</i></font>

372
00:22:17,358 --> 00:22:19,024
<font color="#ff8000"><i>.أنت مبتذلة للغاية يا أمي</i></font>

373
00:22:20,445 --> 00:22:21,959
.هذا الصوت

374
00:22:22,637 --> 00:22:25,337
.تلك المرأة، تحدثت معي

375
00:22:25,595 --> 00:22:27,807
أخبرتني أن أتصل بك.  من هي؟

376
00:22:28,432 --> 00:22:29,939
.أمي

377
00:22:32,283 --> 00:22:33,969
.توفيت العام الماضي

378
00:22:36,894 --> 00:22:40,352
.(أنت لست مجنونة، يا (كاترينا

379
00:22:41,278 --> 00:22:43,144
.أنت وسيط روحاني

380
00:22:48,244 --> 00:22:50,566
مرشد أسود قاتل جاء في أثرك

381
00:22:50,572 --> 00:22:53,184
والمخلوقات السحرية
...الأخرى وأرسلت من قبل

382
00:22:53,190 --> 00:22:56,475
شخصا ما. لا نعرف من

383
00:22:57,961 --> 00:23:00,427
ولكن كان علينا أن نختفي

384
00:23:01,116 --> 00:23:02,616
.لإنقاذ أنفسنا

385
00:23:03,702 --> 00:23:06,000
فأين كنت طوال الوقت؟

386
00:23:07,470 --> 00:23:08,885
.أنا آسفة

387
00:23:08,891 --> 00:23:11,158
أنا فقط -
 لا تثقي بي؟ -

388
00:23:13,172 --> 00:23:14,505
،باركر)، آخر مرة رأيتك فيها)

389
00:23:14,511 --> 00:23:17,479
كنت تسير على الأقدام
.لتكتشف حياتك

390
00:23:17,814 --> 00:23:20,312
الآن أنت جالس على عرش ما

391
00:23:20,318 --> 00:23:22,682
"الشياطين يطلقون عليك "الزعيم

392
00:23:22,751 --> 00:23:25,418
.سامحني إذا كنت خائفة قليلاً

393
00:23:25,487 --> 00:23:27,866
.صدقيني، لم تكن هذه هي الخطة

394
00:23:29,452 --> 00:23:30,852
،)وجدني (جودريك

395
00:23:30,858 --> 00:23:32,967
"قال إنَّ بإمكاني "توحيد عالم الشياطين

396
00:23:32,973 --> 00:23:35,240
.بسبب من كان والدي

397
00:23:35,497 --> 00:23:37,851
.اسم (كين) يعني شيئا ما، على ما يبدو

398
00:23:37,857 --> 00:23:40,524
.لكنك تكره كل ما كان عليه والدك

399
00:23:40,953 --> 00:23:42,386
.نعم

400
00:23:42,392 --> 00:23:45,059
.وهذا هو السبب في أنني أفعل هذا

401
00:23:45,269 --> 00:23:48,404
،ليس لبدء حرب مثله
.ولكن لإنهاء واحدة

402
00:23:49,458 --> 00:23:51,745
.بين كل سلالات الشياطين

403
00:23:51,813 --> 00:23:53,344
،لا مزيد من المكائد

404
00:23:53,922 --> 00:23:55,829
،لا مزيد من سفك الدماء

405
00:23:56,584 --> 00:23:58,784
.السلام العادل

406
00:23:59,032 --> 00:24:01,854
إذا كان الأمر يتعلق بالسلام
فلماذا تقتل الجنيات؟

407
00:24:02,477 --> 00:24:04,623
أخبرتك (أبيغيل) أن هذا كان أنا؟

408
00:24:06,984 --> 00:24:08,894
هل صدقتيها؟

409
00:24:11,364 --> 00:24:13,911
،)انصت، لم أكن لأكذب عليك يا (ماجي

410
00:24:14,535 --> 00:24:17,302
.ليس بعد كل شيء مررنا به

411
00:24:20,404 --> 00:24:22,166
.وسوف اثبت ذلك

412
00:24:25,553 --> 00:24:26,921
.لا انتظر

413
00:24:27,658 --> 00:24:29,018
.لا تفعل

414
00:24:30,050 --> 00:24:32,324
.أنا لا أريد أن أبدء  بهذا الشكل

415
00:24:33,116 --> 00:24:35,149
الثقة تكتسب

416
00:24:35,288 --> 00:24:37,355
.لا تجبر

417
00:24:47,050 --> 00:24:49,301
.أخبريني كيف أكسبها

418
00:24:49,673 --> 00:24:51,050
.الجنيات

419
00:24:52,406 --> 00:24:54,973
ساعدني في معرفة من
.المسؤول عن المذبحة

420
00:24:56,201 --> 00:24:57,830
ساعدني في استعادة الثمار المقدسة

421
00:24:57,836 --> 00:24:59,616
.قبل أن يتم استخدامها ضدنا

422
00:25:09,560 --> 00:25:12,328
نوعاً ما من الزعامة كان مقدر لكِ

423
00:25:12,368 --> 00:25:14,331
ألا يكفي أن تخونني؟

424
00:25:14,337 --> 00:25:15,703
الآن جئت لتشمت؟

425
00:25:15,709 --> 00:25:18,100
لم أكن الشخص الذي
.(اختفى، يا (أبيغيل

426
00:25:18,106 --> 00:25:21,632
احتاجت الجماهير إلى
.زعيم، ووجدت واحد

427
00:25:21,700 --> 00:25:22,966
.سوف يتبعونه

428
00:25:23,035 --> 00:25:25,969
.(هو (كين -
.وكذلك أنا -

429
00:25:27,406 --> 00:25:29,273
لا يمكنك التفكير بجدية بأن ذلك الأحمق

430
00:25:29,279 --> 00:25:31,412
.يمكنه أن يجمع سلالات الدم معا

431
00:25:31,544 --> 00:25:33,477
إنه بسيط ولين

432
00:25:33,483 --> 00:25:36,165
.وضعيف بما يكفي للسيطرة

433
00:25:37,228 --> 00:25:40,784
ما زلت تعتقد أنك
.الشخص الذي يسيطر عليه

434
00:25:42,627 --> 00:25:45,795
لقد تسللت تلك الساحرة
بالفعل داخل قلبه النازف

435
00:25:45,801 --> 00:25:47,166
وصنعت عش صغير

436
00:25:47,392 --> 00:25:49,826
.وسوف أثبت ذلك لك

437
00:25:52,489 --> 00:25:54,031
إلى أين نحن ذاهبون؟

438
00:25:54,037 --> 00:25:55,255
لمعرفة ما إذا كان شخص ما هنا

439
00:25:55,261 --> 00:25:56,762
.المسؤول عن مجزرة الجنيات

440
00:26:02,328 --> 00:26:03,694
ما هذا؟

441
00:26:03,700 --> 00:26:06,033
.لقد طلبتِ منا أن نجد القاتل

442
00:26:08,412 --> 00:26:10,512
...هذه

443
00:26:10,581 --> 00:26:13,515
...هي
كيف نحن الشياطين

444
00:26:13,521 --> 00:26:14,742
نقوم بفعلها

445
00:26:16,979 --> 00:26:19,955
.دع التعذيب يبدأ

446
00:26:25,682 --> 00:26:28,224
من كان وراء عمليات
القتل في البستان المقدس؟

447
00:26:31,516 --> 00:26:33,516
.باركر)، يجب أن يكون هناك طريقة أخرى)

448
00:26:33,585 --> 00:26:35,647
الشياطين لن يستسلموا

449
00:26:35,653 --> 00:26:37,306
.ما لم تكن حياتهم على المحك

450
00:26:37,312 --> 00:26:40,432
.التعذيب ليس هو الحل على الإطلاق

451
00:26:41,977 --> 00:26:43,314
.توقف

452
00:26:43,320 --> 00:26:45,753
....لكنني فكرت  -
.الآن -

453
00:26:56,248 --> 00:26:59,882
فما هي بالضبط خطتك؟

454
00:27:06,797 --> 00:27:09,197
.حسناً

455
00:27:12,724 --> 00:27:14,699
،حسناً، لا أستطيع تحريكه

456
00:27:14,705 --> 00:27:17,554
لذلك أعتقد أن الخاتم
.لم ينشط قوتي

457
00:27:17,570 --> 00:27:20,077
،)حسنا، ربما تجديد قدرات (ماجي

458
00:27:20,083 --> 00:27:22,751
.قد استنفد قوة الخاتم

459
00:27:23,434 --> 00:27:25,976
هذا الخاتم يحمل مفتاح
.الكثير من الأسئلة

460
00:27:26,845 --> 00:27:28,911
،نحن بحاجة لمعرفة تاريخه

461
00:27:28,981 --> 00:27:31,848
.من أين هو -
 توضيح المصدر -

462
00:27:31,916 --> 00:27:35,251
.نعم.  يمكننا، يمكننا استخراج جوهره

463
00:27:35,320 --> 00:27:37,953
.نعم، تمزيق جوهره

464
00:27:40,891 --> 00:27:42,491
.فقط مثلي

465
00:27:42,559 --> 00:27:44,893
...ماذا فعل الشيوخ لك

466
00:27:46,460 --> 00:27:48,233
.لصنعه

467
00:27:49,343 --> 00:27:51,933
شعرت بشيء تجاهه، أليس كذلك؟

468
00:27:52,003 --> 00:27:53,721
.مرشدي الأسود

469
00:27:55,373 --> 00:27:57,306
.أنا لا أعرف ما شعرت به

470
00:27:57,375 --> 00:27:59,875
،لقد اعجبك  -
.(هاري) -

471
00:28:00,802 --> 00:28:02,744
.كان قطعة منك

472
00:28:03,187 --> 00:28:04,381
.نعم

473
00:28:05,201 --> 00:28:08,903
.لأن هذا هو كل ما أنا عليه الآن... قطع

474
00:28:13,623 --> 00:28:15,756
هيا بنا، هل بدأنا؟

475
00:28:23,329 --> 00:28:25,808
لذا أمك الميتة

476
00:28:26,152 --> 00:28:28,799
تحدثت معي من عالم الارواح؟

477
00:28:28,977 --> 00:28:30,209
،عندما التقينا لأول مرة

478
00:28:31,192 --> 00:28:34,242
قلت أنَّ هناك أشياء لا
.يمكننا تفسيرها

479
00:28:37,680 --> 00:28:40,314
.طوال الوقت

480
00:28:40,383 --> 00:28:43,418
،الأطباء، الاختبارات

481
00:28:43,486 --> 00:28:46,286
.الجميع أعتقد أنني مجنونة

482
00:28:46,355 --> 00:28:48,355
.أنا آسفة جدا

483
00:28:49,591 --> 00:28:52,625
ميل)، كيف تعرفي الكثير عن هذا؟)

484
00:28:52,694 --> 00:28:56,396
الوسيط الروحي، ظاهرة خارقة للطبيعة؟

485
00:28:57,629 --> 00:28:59,316
دعينا نقول فقط

486
00:28:59,322 --> 00:29:01,689
.كانت عائلتي من المؤمنين

487
00:29:03,623 --> 00:29:05,399
،أنا مؤمنة، أيضًا

488
00:29:07,630 --> 00:29:09,458
.بالمصير

489
00:29:12,283 --> 00:29:15,954
وأعتقد أن الكون جمعنا
. معا لسبب ما

490
00:29:28,853 --> 00:29:30,097
(كات)

491
00:29:30,103 --> 00:29:31,436
لا استطيع

492
00:29:32,081 --> 00:29:35,315
لقد كنت في هذا الطريق من قبل
وينتهي دائماً بما لا يحمد عقباه

493
00:29:35,603 --> 00:29:38,204
.أنا لا أفهم

494
00:29:38,272 --> 00:29:39,838
.أنا أعلم

495
00:29:39,907 --> 00:29:41,974
.أنا أسفة

496
00:29:50,784 --> 00:29:53,729
كيف هو الطعام؟  -
 مقارنة بماذا؟ -

497
00:29:54,721 --> 00:29:56,973
.لقد جلبت صحبة

498
00:29:57,824 --> 00:30:00,214
أصعب بكثير للحصول
.على طاولة لأربعة هنا

499
00:30:00,220 --> 00:30:02,220
لم أكون لأرتاح للغاية يا أختي

500
00:30:02,226 --> 00:30:04,459
.لدينا بعض الأسئلة لك

501
00:30:05,031 --> 00:30:06,695
...وأنت ستجيبين عليها

502
00:30:07,669 --> 00:30:08,950
.بصدق

503
00:30:12,333 --> 00:30:14,248
جعلتني أتناول

504
00:30:15,043 --> 00:30:16,765
مصل الحقيقة؟

505
00:30:19,508 --> 00:30:22,046
.غودريك)، أنت حثالة الشياطين)

506
00:30:22,115 --> 00:30:24,081
شكراً لكِ

507
00:30:25,429 --> 00:30:27,792
كيف تشعرين حيال (هاري)؟

508
00:30:27,798 --> 00:30:30,082
،أجده رائعا، محبوب بائس

509
00:30:30,088 --> 00:30:32,107
.وأحب أن أفسده بطريقة جنسية

510
00:30:33,076 --> 00:30:34,654
بحق الجحيم

511
00:30:34,660 --> 00:30:37,727
.جيد، إنه يعمل

512
00:30:41,099 --> 00:30:43,467
من سرق الفاكهة من
البستان المقدس؟

513
00:30:46,597 --> 00:30:48,104
من تحمي؟

514
00:30:51,577 --> 00:30:52,776
!(أبيغيل)

515
00:30:52,782 --> 00:30:53,982
من قتل الجنيات؟

516
00:30:53,988 --> 00:30:55,010
أنا من قتلهم

517
00:30:55,371 --> 00:30:57,071
.حسنا؟ أنا من فعلها

518
00:30:57,516 --> 00:30:58,948
.من أجل الثمرة المقدسة

519
00:30:58,954 --> 00:31:00,754
اعتقدت أنه قد يعطيني فرصة للقتال

520
00:31:00,760 --> 00:31:02,882
،لتدميره واستعادة ما هو لي

521
00:31:03,650 --> 00:31:06,455
،ولكن عندما دنسنا الشجرة
.تحولت كل الفاكهة إلى غبار

522
00:31:06,524 --> 00:31:08,757
.عديم القيمة

523
00:31:10,761 --> 00:31:12,628
...وأنت لن تتوقفي مطلقاً عن

524
00:31:14,394 --> 00:31:15,760
محاولة قتلي؟ ...

525
00:31:17,135 --> 00:31:18,878
طوال حياتي

526
00:31:20,104 --> 00:31:21,604
لن أتوقف مطلقاً

527
00:31:22,990 --> 00:31:25,140
.حسنًا، شكرًا لك على صدقك

528
00:31:26,511 --> 00:31:28,010
.خذها

529
00:31:31,156 --> 00:31:33,323
ما... ماذا يحدث؟

530
00:31:34,217 --> 00:31:35,815
أين يأخذونها؟

531
00:31:35,821 --> 00:31:37,955
.ابتعد عني

532
00:31:37,961 --> 00:31:40,895
.ليتم اعدامها، بالطبع

533
00:31:49,196 --> 00:31:51,129
إعدام؟

534
00:31:51,205 --> 00:31:52,890
،)انصت، أنا لست من محبي (إبيغيل

535
00:31:52,896 --> 00:31:54,406
.لكنها من دمك

536
00:31:54,412 --> 00:31:56,618
حاولت قتلي، واعترفت
.بأنها لن تتوقف أبدًا

537
00:31:56,624 --> 00:31:57,923
انصت، ما الخيار الذي لدي؟

538
00:31:57,929 --> 00:31:59,862
.هناك دائمًا خيار آخر

539
00:32:00,119 --> 00:32:02,186
،إذا اخترت قتل أختك

540
00:32:02,192 --> 00:32:03,824
.ليس هناك عودة من ذلك

541
00:32:04,197 --> 00:32:06,096
.ليس لك وليس لنا

542
00:32:06,102 --> 00:32:09,070
.إدارة عالم الشياطين يتعلق بالقوة

543
00:32:09,732 --> 00:32:11,199
.سوف ابدو ضعيف

544
00:32:11,268 --> 00:32:12,751
.(سوف يسعون خلفي يا (ماجي

545
00:32:12,757 --> 00:32:14,423
.إذاً أعطيهم شيئا آخر يخافون منه

546
00:32:17,239 --> 00:32:19,039
.حان الوقت

547
00:32:24,180 --> 00:32:25,579
.ًحسنا

548
00:32:25,585 --> 00:32:28,941
هذا ينبغي أن يبين لنا اللحظة الأكثر أهمية
في تاريخ الخاتم

549
00:32:29,005 --> 00:32:31,444
ونأمل أن تكشف كيف تم لعنة
الملاكم لسبب غير مفهوم

550
00:32:31,450 --> 00:32:34,059
وكيف تمكن المدرب من الحصول على
.خاتم بهذه القوة

551
00:32:53,275 --> 00:32:55,208
<font color="#ff8000"><i>،الخاتم لا ينتمي إليك</i></font>

552
00:32:55,214 --> 00:32:56,647
<font color="#ff8000"><i>.(يا سيد (تشيس -
  هو كذلك الأن -</i></font>

553
00:32:56,653 --> 00:32:57,990
<font color="#ff8000"><i>أين  بقية العنبر الأسود؟</i></font>

554
00:32:57,996 --> 00:32:59,817
<font color="#ff8000"><i>.لن أخبرك أبدا. لا أحد منا سيفعل</i></font>

555
00:32:59,823 --> 00:33:01,876
<font color="#ff8000"><i>.إذاً أنت ومعشرك يمكن أن تحترقوا</i></font>

556
00:33:01,882 --> 00:33:04,450
<font color="#ff8000"><i>.سوف أجد ما أحتاجه في الرماد</i></font>

557
00:33:04,519 --> 00:33:05,951
<font color="#ff8000"><i>.خذها</i></font>

558
00:33:05,957 --> 00:33:07,616
<font color="#ff8000"><i>.جميعهم</i></font>

559
00:33:07,622 --> 00:33:09,689
<font color="#ff8000"><i>، بغض النظر عن المدة التي قد يكافح فيها نسلك</i></font>

560
00:33:09,757 --> 00:33:12,124
<font color="#ff8000"><i>،لا يجوز أبداً أن يبقى على قيد الحياة</i></font>

561
00:33:12,193 --> 00:33:14,560
<font color="#ff8000"><i>.ألعنك لتذبل خمسة في خمسة</i></font>

562
00:33:14,629 --> 00:33:17,963
<font color="#ff8000"><i>!(أنا ألعنك، (لورانس مورتيمر تشيس</i></font>

563
00:33:26,941 --> 00:33:28,164
...اللعنة

564
00:33:29,554 --> 00:33:31,553
.(على (لورانس مورتيمر تشيس

565
00:33:31,622 --> 00:33:33,221
.(تشيس)

566
00:33:33,227 --> 00:33:35,360
.(هذا هو الاسم الأخير لـ (جوردن

567
00:33:47,332 --> 00:33:49,399
،)أبيغيل جيمسون كين)

568
00:33:49,563 --> 00:33:51,029
لقد اعترفت

569
00:33:51,035 --> 00:33:52,634
بجرائم ضد الزعيم

570
00:33:52,767 --> 00:33:54,399
"و"الجنيات

571
00:33:55,106 --> 00:33:56,406
مما تعتبر خيانة

572
00:33:56,412 --> 00:33:59,304
.لا يمكن إلا أن تقابل بالموت

573
00:34:09,515 --> 00:34:11,615
.أنا أعترض

574
00:34:13,987 --> 00:34:16,220
.الموت السريع رحمة لها

575
00:34:18,258 --> 00:34:19,757
موت الشيطان

576
00:34:19,826 --> 00:34:21,525
.سوف يسبب لها المعاناة

577
00:34:23,382 --> 00:34:25,201
...لذا، بدلاً من ذلك، يا أختي

578
00:34:26,599 --> 00:34:29,801
أنا أحكم عليك أن يتم تجريدك
من قواك الشيطانية

579
00:34:29,869 --> 00:34:31,535
.والخلود الخاص بك

580
00:34:31,604 --> 00:34:34,939
...سوف تقضين بقية حياتك في السجن

581
00:34:35,975 --> 00:34:37,541
...كفانية

582
00:34:37,547 --> 00:34:39,012
.سيدي، لا بد لي من الاحتجاج

583
00:34:39,018 --> 00:34:41,018
هل تجرؤ على التشكيك في حكمي؟

584
00:35:26,095 --> 00:35:28,086
!(كين)!  (كين)!  (كين)

585
00:35:28,092 --> 00:35:30,359
!(كين)! (كين)! (كين)! (كين)

586
00:35:30,427 --> 00:35:34,629
!(كين)! (كين)! (كين)! (كين)
!(كين)! (كين)! (كين)! (كين)

587
00:35:42,974 --> 00:35:44,673
.شكراً لك

588
00:35:44,876 --> 00:35:46,307
.لانقاذها

589
00:35:47,005 --> 00:35:48,977
.شكراً لكِ لانقاذي

590
00:36:30,852 --> 00:36:31,985
.(اشتقت لك يا (فيرا

591
00:36:32,054 --> 00:36:33,686
.اشتقت إليك أيضا

592
00:36:36,974 --> 00:36:38,929
،)لورنس مورتيمر تشيس)

593
00:36:38,935 --> 00:36:42,048
.يعرف أيضًا باسم
<font color="#ff8000">"الجنرال مكتشف السحرة"</font>

594
00:36:42,054 --> 00:36:44,422
.من مواليد 1864

595
00:36:44,428 --> 00:36:46,492
.توفي ١٨٨٩

596
00:36:46,846 --> 00:36:49,313
توفي وعنده 25 عاماً

597
00:36:50,102 --> 00:36:52,168
".خمسة في خمسة"

598
00:36:52,961 --> 00:36:55,628
".لعن ليذبل خمسة في خمسة"

599
00:36:57,608 --> 00:36:59,051
،)نجل (لورانس

600
00:36:59,057 --> 00:37:02,085
.رودولف تشيس)، توفي أيضا في عمر 25)

601
00:37:03,781 --> 00:37:06,115
.وأبنه (هيرمان)، أيضا

602
00:37:07,785 --> 00:37:10,319
.جوردن) ليس الوحيد الذي لعن)

603
00:37:11,229 --> 00:37:13,029
(مات كل الرجال في عائلة (جوردن

604
00:37:13,035 --> 00:37:14,953
.قبل عيد ميلادهم ال 26

605
00:37:15,742 --> 00:37:18,242
مايسي)، كم عمر (جوردن)؟)

606
00:37:20,497 --> 00:37:22,264
.هو في 25

607
00:37:38,248 --> 00:37:40,181
ماذا قلت لها؟

608
00:37:40,250 --> 00:37:42,683
.ما أرادت أن تسمعه

609
00:37:42,753 --> 00:37:45,086
.أن الأصوات توقفت

610
00:37:46,256 --> 00:37:48,022
وصدقتك؟

611
00:37:48,091 --> 00:37:51,259
من الصعب أن تخفي
.حقيقتك عن العالم

612
00:37:52,295 --> 00:37:54,162
.لكنني أعتقد أنك تعرفي ذلك بالفعل

613
00:37:56,599 --> 00:37:58,101
أنت مستعدة، يا (كيتي)؟

614
00:37:58,358 --> 00:37:59,791
.ساكون هناك

615
00:38:04,338 --> 00:38:07,306
...انتظري، لقد فكرت -
.ميل)، ما زلت سأغادر) -

616
00:38:08,678 --> 00:38:11,041
...لست بحاجة إلى دخول المستشفى، ولكن

617
00:38:11,632 --> 00:38:14,199
...أحتاج لبعض الوقت بعيداً فقط

618
00:38:14,440 --> 00:38:16,284
.لمعرفة حياتي

619
00:38:17,320 --> 00:38:18,819
...في هذه الأثناء

620
00:38:23,672 --> 00:38:26,210
هل تجدي شخص مناسب

621
00:38:26,216 --> 00:38:28,717
"ليراقب "اسبيل بونت

622
00:38:29,965 --> 00:38:32,266
يدير المتجر؟

623
00:38:35,838 --> 00:38:37,772
.يشرفني ذلك

624
00:38:43,745 --> 00:38:45,712
إلى ما يمكن أن يكون

625
00:39:18,527 --> 00:39:20,561
.انتظري

626
00:39:20,567 --> 00:39:22,802
إلى أين تذهبي؟

627
00:39:22,987 --> 00:39:25,187
يجب أن أذهب

628
00:39:25,209 --> 00:39:26,976
للمنزل

629
00:39:27,083 --> 00:39:28,482
لماذا؟

630
00:39:29,641 --> 00:39:31,775
.لأنني لا أنتمي إلى هنا

631
00:39:40,200 --> 00:39:42,300
ماذا لو انتميت لهنا؟

632
00:39:43,571 --> 00:39:45,648
.انظري إلى ما فعلناه معاً

633
00:39:46,439 --> 00:39:48,673
.ساحرة وشيطان

634
00:39:50,244 --> 00:39:53,044
وجدنا طريقة للمضي
.قدماً دون إراقة الدماء

635
00:39:54,547 --> 00:39:57,582
...ماذا لو
يمكننا أن نجعل العالم هكذا؟

636
00:39:58,585 --> 00:40:01,586
ماذا لو استطعنا صنع السلام؟

637
00:40:03,075 --> 00:40:04,663
.أجل

638
00:40:05,658 --> 00:40:07,258
ماذا لو؟

639
00:40:19,205 --> 00:40:21,639
.(لا أستطيع أن أخسرك مرة أخرى يا (ماجي

640
00:40:22,500 --> 00:40:25,501
.لا أريد أن ننفصل أبداً

641
00:40:32,485 --> 00:40:34,385
ماذا تفعل؟

642
00:40:39,425 --> 00:40:41,691
...(مارجريتا إميليا فيرا)

643
00:40:44,763 --> 00:40:47,564
هل تتزوجيني؟...

644
00:41:03,903 --> 00:41:05,436
.كان ذلك مقامرة تمامًا

645
00:41:05,442 --> 00:41:06,675
.لكنها نجحت

646
00:41:06,681 --> 00:41:08,815
لن يبحثون عنك الآن بعد أن علموا

647
00:41:08,821 --> 00:41:10,754
أنني الشخص الذي سرق
.الفاكهة المقدسة

648
00:41:12,588 --> 00:41:15,255
.وشكرا للوجبة الخفيفة، بالمناسبة

649
00:41:19,897 --> 00:41:22,397
.مصل الحقيقة هذا لم يعمل أمامها

650
00:41:24,268 --> 00:41:26,268
وقوتك؟

651
00:41:32,042 --> 00:41:33,976
،ما التالي

652
00:41:34,078 --> 00:41:35,644
يا زعيمي؟

653
00:41:37,114 --> 00:41:38,917
(نهاية (باركر

654
00:41:39,817 --> 00:41:42,250
...وأي شخص يقف في طريق

655
00:41:42,522 --> 00:41:43,955
سيذهب معه

656
00:41:46,430 --> 00:41:48,695
إلى اللقاء مع الحلقة 8

