1
00:00:06,889 --> 00:00:12,206
الإسطول الفضي العظيم

2
00:00:20,096 --> 00:00:21,334
رفع يد التحكم

3
00:00:21,402 --> 00:00:22,502
تم التفقد

4
00:00:22,570 --> 00:00:23,936
كميّة الوقود؟

5
00:00:24,004 --> 00:00:25,438
ثمانين غالون
في الخزان الأيمن

6
00:00:25,506 --> 00:00:26,706
عُلِم ذلك

7
00:00:26,774 --> 00:00:28,375
العجلات للأسفل

8
00:00:30,077 --> 00:00:31,077
جيم)؟)

9
00:00:31,145 --> 00:00:33,279
نعم يا سيدتي؟

10
00:00:33,346 --> 00:00:34,680
ما هذا؟

11
00:00:34,747 --> 00:00:37,516
من أين أتت هذه بحق الجحيم؟

12
00:00:37,584 --> 00:00:39,718
إرفعي يد التحكم

13
00:00:39,786 --> 00:00:41,086
إرفعي يد التحكم

14
00:00:42,422 --> 00:00:44,623
سنصطدم به
إستدر

15
00:00:44,691 --> 00:00:46,458
لا! نحنُ منخفضون جداً

16
00:00:46,526 --> 00:00:49,294
(جيم)

17
00:01:15,201 --> 00:01:18,404
الـبدائـية
العالم الجديد
الحلقة الثالثة

18
00:01:35,709 --> 00:01:37,888
مرحبا, (آيفان), إنها أنا

19
00:01:37,888 --> 00:01:40,219
لا بد أنَّكَ تقوم بشيء صحي الآن
أليس كذلك؟

20
00:01:40,219 --> 00:01:42,171
أنا أركض
الديك شيئا ما ؟

21
00:01:42,171 --> 00:01:44,419
بالتأكيد لدينا هالة
أين؟

22
00:01:44,419 --> 00:01:46,069
في خارج المدينة

23
00:01:46,069 --> 00:01:48,638
يبدو أنها في موقع مهبط للطائرات
كم حجمها؟

24
00:01:48,638 --> 00:01:54,669
أرى حظائر الطائرات ولكن لا يوجد برج
هل يمكنكِ فحص ترددات الطيار للعثور على محادثات الطائرة؟
بالطبع

25
00:01:54,669 --> 00:01:57,020
هل تريد منّي أن أرى لو كان يوجد
بمهبط الطائرات كاميرا مراقبة؟

26
00:01:57,020 --> 00:01:58,862
نعم, إن لم يكن ذلكَ صعباً عليكِ
أتمازحني؟

27
00:01:58,862 --> 00:02:03,792
زميلتي في السكن في كلية الدراسات العليا
"كانت واحدة من منشئي فريق "المجهولين
علّمتني بضعة أشياء ،لم اسمع ذلك

28
00:02:03,792 --> 00:02:10,061
ولم يفعل كذلك أي أحد يتنصت على المكالمة
إتصلي بـ (ماك), أخبريه أنّي أريده أن يحرس ذلك الشيء بسرعة
وسأقوم أنا بجمع البيانات وألاقيكم هناك

29
00:02:10,061 --> 00:02:13,190
توبي), ستحصلين على فرصتك)
(سأتصل بـ (ديلان

30
00:02:13,577 --> 00:02:16,230
أرسلي هذه الإحداثيات إلى هاتفي ،،موافقة؟
بالطبع

31
00:02:18,109 --> 00:02:20,605
(حسناً, على الأقل سأقوم بإيقاظ (ماك

32
00:02:22,805 --> 00:02:23,623
رانديل) هنا)

33
00:02:24,040 --> 00:02:26,508
(حقاً؟ أنا (توبي
أين أنت؟

34
00:02:26,508 --> 00:02:27,811
الطريق 31

35
00:02:27,811 --> 00:02:29,900
"في مكان ما بين "هيفين" و "فانكوفر

36
00:02:29,900 --> 00:02:31,065
ما الجديد؟

37
00:02:31,065 --> 00:02:33,440
لدينا هالة
على بعد حوالي خمسة أميال
شرق مكان تواجدك

38
00:02:33,440 --> 00:02:35,007
"مطار نهر الربيع"
هل سمعتَ به من قبل؟

39
00:02:35,007 --> 00:02:36,921
نعم! قمتُ بالقفز بالمظلات هناك
السنة الماضية

40
00:02:36,921 --> 00:02:38,920
هادئة قليلاً في غير الموسم

41
00:02:38,988 --> 00:02:42,699
حسناً, (آيفان) و (ديلان) سيقابلونكَ هناك
أنتَ في مهمة حراسة كن هناك بسرعة

42
00:02:42,699 --> 00:02:45,996
ذلكَ سيكون أمر صعب قليلاً
لدي صحبة

43
00:02:47,408 --> 00:02:49,694
سمانثا)؟)
كيف تعرفين عن (سام)؟

44
00:02:49,694 --> 00:02:53,290
لأنني أنا ،،وأنا أعرف كل شيء
أنظر, أيمكنكَ أن تنزلها في مكان ما؟

45
00:02:53,387 --> 00:02:56,653
إن لم يمانع أحد بترك الهالة دون حراسة
لساعة إضافية

46
00:02:56,653 --> 00:02:58,249
فهل ستقومي بجمع أطراف الجثث؟

47
00:02:58,249 --> 00:03:01,322
حسناً, لا بأس ولكن (آيفان) لن يعجبه ذلك
سيستمع للسبب

48
00:03:01,322 --> 00:03:04,680
كما تريد, وداعاً

49
00:03:05,267 --> 00:03:09,156
وسيبدأ التوبيخ
..في ثلاثة.. إثنان

50
00:03:09,553 --> 00:03:12,283
أنتَ تدرك, أننا نحاول
إبقاء الأمر سراً, صحيح؟

51
00:03:12,283 --> 00:03:14,267
قالت (توبي) أنَّكَ تريدني هنا فوراً

52
00:03:14,267 --> 00:03:16,247
ماذا كان من المفترض أن أفعل
أأتركها على جانب الطريق؟

53
00:03:16,247 --> 00:03:18,750
وماذا كنتم تفعلون
في هذه الأنحاء ؟

54
00:03:20,335 --> 00:03:21,760
رائع

55
00:03:21,760 --> 00:03:23,745
كلام سرّي
لم أخبرها بكلمة

56
00:03:23,745 --> 00:03:25,831
لا. فبدلاً من ذلك
تريها هذا؟

57
00:03:26,359 --> 00:03:32,389
أنظر لحجمها شيء ضخم قد يخرج منها
نحتاج لأشخاص ماهرين بتصويب السلاح
(وهي جيدة يا (آيفان

58
00:03:32,389 --> 00:03:35,397
أراهن عليها
رهان كامل, أنا متأكد

59
00:03:35,956 --> 00:03:37,492
(تحدثي يا (توبي

60
00:03:37,492 --> 00:03:38,968
مرحباً, ألم يطردك (ماك) بعد؟

61
00:03:38,968 --> 00:03:41,225
(شكراً لمساندتك لي يا (توبي
ماذا لديكِ من أجلنا؟

62
00:03:41,225 --> 00:03:44,098
هناك طائرة مفقودة
"الخطوط الجوية الشرقية 443"

63
00:03:44,140 --> 00:03:45,573
إنها طائرة نقل بضائع
"من الـ "يوكون

64
00:03:45,573 --> 00:03:47,661
هل تعتقدين أن إختفائها مرتبط بالهالة؟ -
أنظري بنفسك -

65
00:03:47,661 --> 00:03:49,142
حسناً, لحظة

66
00:03:52,594 --> 00:03:53,508
حسناً, هيا

67
00:03:53,508 --> 00:03:55,546
...سيصل الفيديو

68
00:03:55,546 --> 00:03:57,657
الآن

69
00:04:12,606 --> 00:04:15,070
(حسناً شكراً يا (توبي -
يبدو أنه لدينا مهمة بحث وإنقاذ -

70
00:04:15,070 --> 00:04:16,848
يجب علينا أن نعبر خلالها
يجب أن نفكر بهذا الأمر

71
00:04:16,848 --> 00:04:21,286
قد يكون هناك أناس يموتون بالجهة المقابلة
قد يكونوا ماتوا بالفعل, وفي هذه الحالة يمكننا أن ننتظر دقيقة لنضع خطّة

72
00:04:21,286 --> 00:04:24,884
أعلم أنّي الشخص الجديد
ولكن إلى أين ذهبت الطائرة بالضبط؟

73
00:04:24,884 --> 00:04:26,814
هذا ما أقصده
نحنُ حقاً لا توجد لدينا أي فكرة

74
00:04:26,814 --> 00:04:28,898
لقد عبرنا خلالها من قبل
لم نصب بأذى

75
00:04:28,898 --> 00:04:32,029
هل تتحدث بجديّة؟
"كنّا سنُأكل من قبل "رابتور

76
00:04:32,029 --> 00:04:35,506
المعذرة؟ -
ديناصور -
أسنان حادّة بطيئ التفكير
"سمعتُ عن الـ "رابتور

77
00:04:35,506 --> 00:04:38,300
هل تقولون أنكم رأيتم واحد؟
حي؟

78
00:04:38,850 --> 00:04:42,277
ليس بعد أن توليت أمره
في الحقيقة مخلوق الـ "بيتيرادون" هو الذي قتله

79
00:04:42,277 --> 00:04:44,071
محاولة جيدة

80
00:04:45,179 --> 00:04:47,078
صدقيني, أنا أعرف هذا الشعور

81
00:04:47,078 --> 00:04:49,755
حتى نكتشف ماذا سنفعل، يجب أن نفترض أنه يوجد ناجون هناك
نعم

82
00:04:49,755 --> 00:04:51,566
ومخلوق ضخم وكبير يحاول أكلهم

83
00:04:51,566 --> 00:04:54,758
إذاً, هل ستأتين أم لا؟ -
إنتظر, إنتظر, لا يمكننا ترك (سام) لوحدها -

84
00:04:54,758 --> 00:04:58,665
لن نفعل ذلك. أنتَ جلبتها ،إنها مسؤوليتك
لن تذهب إلى هناك لوحدك

85
00:04:58,665 --> 00:05:01,161
أحتاجكَ هنا
في حال خروج أي شيء من تلكَ الهالة

86
00:05:01,959 --> 00:05:13,035
ويا (ماك)؟, أرجوك حاول أن لا تخبر ،أي شخص آخر عن هذه الأمور
هل حقاً سنفعل ذلك؟
وكأننا نعرف ما نفعله؟ ،كذلكَ بالضبط

87
00:05:16,118 --> 00:05:20,545
جاهز؟
لنذهب

88
00:05:26,364 --> 00:05:28,579
لم أكن أتوقع هذا

89
00:05:29,679 --> 00:05:33,271
هل رأيتَ ذلك؟
لقد ساروا خلالها وأختفوا

90
00:05:33,271 --> 00:05:34,595
نعم لقد رأيت

91
00:05:35,290 --> 00:05:36,037
شكراً

92
00:05:40,691 --> 00:05:42,369
أين أختفت الأرض؟

93
00:05:45,122 --> 00:05:46,987
يبدو أنهُ مكان آخر

94
00:05:48,217 --> 00:05:49,846
...في

95
00:05:49,846 --> 00:05:52,034
أينما كنّا

96
00:05:53,420 --> 00:05:55,531
وكذلكَ الشمس, كما يبدو

97
00:05:56,595 --> 00:05:58,810
على الأقل ما زال هناك
ضوء القمر

98
00:06:01,625 --> 00:06:03,533
هناك

99
00:06:04,757 --> 00:06:08,713
يبدو أنها بقطعة واحدة
نعم, كانت لديهم مساحة كافية للهبوط على أي حال

100
00:06:08,923 --> 00:06:11,309
لن يكون إخلاءهم أمراً صعباً

101
00:06:11,769 --> 00:06:13,313
لا

102
00:06:15,140 --> 00:06:16,256
(ماك)

103
00:06:16,674 --> 00:06:18,599
يبدو أننا سنحتاج لبعض الحبال

104
00:06:20,259 --> 00:06:21,399
(ماك)

105
00:06:22,482 --> 00:06:25,588
(ماك)
حسناً, إذاً, قاعدة جديدة

106
00:06:25,588 --> 00:06:27,682
الصوت لا ينتقل عبر الهالات

107
00:06:28,054 --> 00:06:30,063
ليس بهذه الهالة على أي حال

108
00:06:32,159 --> 00:06:34,038
"الإتصالات المحلية خارج التغطية"

109
00:06:35,842 --> 00:06:37,286
حقاً. ما الخطة إذاً؟

110
00:06:37,286 --> 00:06:38,902
هل نعود؟

111
00:06:40,807 --> 00:06:48,366
كنتُ أفكر بأن نحاول الوصول إلى الطائرة
دون أن يتم تمزيق أجسادنا. كخطوة أولى

112
00:06:48,852 --> 00:06:53,164
حسناً, لو كان هناك أي ديناصورات
فأنا متأكد أنَّكَ ستقوم بالصراخ لتعلمهم أننا هنا

113
00:06:53,164 --> 00:06:57,633
حسناً, ربما هذا يومنا المحظوظ
تصحيح.. ليلتنا المحظوظة

114
00:06:57,633 --> 00:06:59,940
ماذا سنخبر الناس الذين بداخل الطائرة؟

115
00:06:59,940 --> 00:07:03,762
حسناً, فلنتمنى أولاً أن يكون هناك ناجون

116
00:07:08,508 --> 00:07:10,017
سلاح تخدير؟

117
00:07:10,550 --> 00:07:14,582
وحوش عملاقة تخرج من الهالات
وأنتَ تقوم بتخديرهم؟

118
00:07:14,582 --> 00:07:17,645
حسناً, ماذا أقول؟
أنا أعمل بسلام

119
00:07:31,139 --> 00:07:32,860
اللعنة

120
00:07:32,860 --> 00:07:35,167
كيف دخلتم إلى مثلث برمودا؟

121
00:07:35,167 --> 00:07:36,744
بنفس الطريقة التي دخلت بها أنت

122
00:07:36,744 --> 00:07:39,990
رائع
أدخلوا

123
00:07:44,087 --> 00:07:47,077
لا تبدو قلقاً من هذا الأمر
...نعم, حسناً

124
00:07:47,077 --> 00:07:49,843
تعلمتُ الطيران في حرب الخليج, لذا

125
00:07:49,843 --> 00:07:54,565
في معدل الصدمة والرعب
أعطي هذا الأمر الغريب 6 من 10

126
00:07:54,565 --> 00:08:00,584
(ها هي (بالافي
سيداتي وسادتي ،،مساعدتي في قيادة الطائرة
أول سنة لها في الطيران ولكنها جيدة

127
00:08:00,890 --> 00:08:02,008
هل تعرفون أين نحن؟

128
00:08:02,008 --> 00:08:05,435
في البداية ظننت أنه كسوف شمسي
ولكن مرَّ أكثر من ساعة

129
00:08:05,435 --> 00:08:09,904
...لا أملك أي فكرة
ولكنّي أعتقد أنه يجب قيادة الطائرة خارج هذا المكان
ونناقش ذلك عندما نحتسي الشراب ،، موافقون؟

130
00:08:09,904 --> 00:08:11,318
هل الطائرة بخير؟

131
00:08:11,318 --> 00:08:13,535
لقد أنتهيت للتو من رحلتي

132
00:08:13,535 --> 00:08:17,689
وتلقت الطائرة صدمة قوية
عندما إنخفض مستوى الأرض 20 قدم

133
00:08:17,689 --> 00:08:20,573
يبدو أنَّ أحدَ دعامات العجلات
...تحتاج للتعديل

134
00:08:20,573 --> 00:08:25,913
لكن المشكلة الكبيرة هي شبكة الأسلاك لقد تعطلت لسبب ما
عندما دخلنا عبر كرة مثلث برمودا الكبيرة

135
00:08:25,913 --> 00:08:28,521
هل يمكنكَ قيادة الطائرة من دون الأدوات؟

136
00:08:28,521 --> 00:08:31,286
.نعم, نعم
لقد قمتُ بذلك الكثير من المرات

137
00:08:31,286 --> 00:08:34,524
ولكننا سنحتاج لأن نقوم بتشغيل نظام الإشعال
لكي نستطيع تشغيل المحركات

138
00:08:34,524 --> 00:08:36,973
سنحتاج لأن نفك بعض الأسلاك
من حمولة الطائرة

139
00:08:36,973 --> 00:08:40,814
حسناً, انا سأهتم بدعامة العجلة
ونحنُ سنهتم بالأسلاك

140
00:08:41,789 --> 00:08:42,788
ممتاز

141
00:08:42,788 --> 00:08:45,230
وأنا سأفتح غطاء المحرك

142
00:08:45,376 --> 00:08:47,033
...الخبر الجيد هو

143
00:08:47,733 --> 00:08:50,151
من السهل إصلاح طائرة من نوع
DC-3

144
00:08:50,151 --> 00:08:54,328
إنها مجرد مجموعة من أجزاء طائرة
تطير بشكل فوضوي

145
00:08:54,651 --> 00:08:56,647
الخبر الجيد

146
00:08:57,620 --> 00:08:59,925
ربما يمكنك وضع ذلك
في تقرير قبطان الطائرة

147
00:08:59,925 --> 00:09:01,803
هل تعرفي شيئأً يمكن
أن يبعد الطائرات الاخرى؟

148
00:09:01,803 --> 00:09:02,998
نعم. حسناً

149
00:09:02,998 --> 00:09:06,770
...ماذا عن
"بوابة زمن عملاقة شفاطة للطائرات"
إستخدم مهبط طائرات بديل"؟"

150
00:09:06,770 --> 00:09:09,647
نعم, ذلك سيكون مضحك جداً
لو لم يكن (كروس) عالق في الطرف الآخر منها

151
00:09:09,647 --> 00:09:12,912
(سيكون بخير يا (ماك
هو أذكى مني ومنكَ سوياً

152
00:09:12,912 --> 00:09:16,640
لا يعني ذلك أنكَ تضيف نسبة كبيرة
على ذلك
حسناً, بما أنّكِ الذكية في العائلة

153
00:09:16,640 --> 00:09:19,201
ربما يمكنكِ إخباري إلى متى
ستبقى هذه الهالة مفتوحة

154
00:09:21,281 --> 00:09:26,095
(لا أصدقك أنَّكَ و (توبي
أبقيتم هذا الأمر سرّاً عنّي-
كيف تعرفين (توبي)؟ -

155
00:09:26,606 --> 00:09:28,077
نفس الحمام

156
00:09:31,915 --> 00:09:36,658
أنا آسف أنّي لم أستطع إخباركِ بذلك
هل أنت تمزح؟

157
00:09:36,658 --> 00:09:42,424
لم أعتقد أنه يمكن أن تصبح أكثر إثارة
ولكن هذا بكل تاكيد أكثر إثارة

158
00:09:46,090 --> 00:09:56,075
إذاً, بعد جولتي السياحية الثانية
إعتقدتُ... "كندا" نعم, إنه بلد مسالم
فذهبتُ إلى هناك ثم حدث ذلك

159
00:09:56,075 --> 00:09:59,324
"إنهم في "قندهار

160
00:10:14,603 --> 00:10:16,181
(جيم)

161
00:10:21,627 --> 00:10:23,717
جيم), هل أنتَ بخير؟)

162
00:10:28,801 --> 00:10:31,251
أين أنت؟

163
00:10:32,274 --> 00:10:33,653
(جيم)

164
00:10:38,768 --> 00:10:40,213
تباً

165
00:10:45,001 --> 00:10:46,231
(ديلان)

166
00:10:47,197 --> 00:10:48,840
لدينا مشكلة

167
00:10:48,840 --> 00:10:50,483
ماذا هناك؟
ما الأمر؟

168
00:11:03,512 --> 00:11:04,924
هل ترين هذا؟

169
00:11:06,203 --> 00:11:08,165
أطفئ مصباحك

170
00:11:10,404 --> 00:11:11,746
ماذا هناك؟

171
00:11:11,746 --> 00:11:13,591
اين أنتي؟
ماذا تفعلين؟

172
00:11:13,591 --> 00:11:16,847
ماذا يحدث؟
هل هم بخير؟

173
00:11:21,122 --> 00:11:22,820
إركض

174
00:11:27,354 --> 00:11:30,378
ما هذه الأشياء؟
إنهم في كل مكان

175
00:11:30,378 --> 00:11:32,108
يجب أن تهدئي -
إنهم في كل مكان -

176
00:11:32,108 --> 00:11:35,002
حسنا, يجب أن تهدئي -
اين (جيم), أين (جيم)؟ -

177
00:11:35,002 --> 00:11:37,649
أين (جيم)؟
لقد مات

178
00:11:39,585 --> 00:11:42,535
أنا آسف, لقد مات

179
00:11:42,535 --> 00:11:46,346
أنا آسف
...ولكن كيف

180
00:11:46,346 --> 00:11:51,549
كيف يمكن أن يكون قد مات؟
منذ دقيقة سمعتهُ يتكلم
(بالافي)

181
00:11:51,944 --> 00:11:55,674
...تلك الخنافس
إنها لاحمة

182
00:11:58,017 --> 00:12:02,525
ولكن... الخنافس لا تقتل البشر
(لا يمكننا مساعدة (جيم

183
00:12:03,681 --> 00:12:06,407
ولكن يمكننا مساعدة انفسنا
وهذا ما سنفعله

184
00:12:06,407 --> 00:12:09,899
سنصلح الطائرة
وسنطير من هنا, حسناً؟

185
00:12:09,935 --> 00:12:11,483
حسنا

186
00:12:12,240 --> 00:12:16,369
...ولكن التصليحات
أصلحتُ داعمة العجلة ،،بالنسبة لشبكة الأسلاك

187
00:12:17,045 --> 00:12:21,863
سنجد طريقة لإصلاحها من الداخل

188
00:12:23,674 --> 00:12:26,368
حسناً؟

189
00:12:40,472 --> 00:12:44,895
كنتِ جيدة
شكراً لذلك

190
00:12:45,920 --> 00:12:48,592
...لو كنتَ أبعد

191
00:12:51,055 --> 00:12:53,532
يمكنكَ القيام بالتصليحات, صحيح؟

192
00:12:54,387 --> 00:12:56,126
الأدوات بالخارج

193
00:12:56,126 --> 00:12:59,912
لذا سنحتاج للإرتجال
...ولكن

194
00:13:06,465 --> 00:13:10,220
لقد مرَّت 20 دقيقة فقط -
يمكن أن تُغلَق الهالات بأي لحظة -

195
00:13:10,220 --> 00:13:12,662
وإن أغلقت هذه
قد يعلقوا في الداخل

196
00:13:12,662 --> 00:13:15,013
ربما للأبد
ألا يخبركَ هذا الشيء
كم لديك من الوقت؟

197
00:13:15,125 --> 00:13:16,653
إنه بدون فائدة

198
00:13:19,072 --> 00:13:20,280
يجب أن أدخل

199
00:13:20,280 --> 00:13:24,136
ماك), هل انت تقوم بعكس)
كل ما يأمرك به رئيسك؟

200
00:13:24,136 --> 00:13:25,802
حمايته هي مهمتي

201
00:13:25,802 --> 00:13:27,637
وأنا لا أقوم بها بوقوفي هنا

202
00:13:27,637 --> 00:13:30,167
(لقد قال إنتظر يا (ماك
لذا سننتظر

203
00:13:30,508 --> 00:13:32,313
أنتَ تأخذ وظيفتك بشكل شخصي

204
00:13:32,313 --> 00:13:34,318
لقد كان جيداً معي

205
00:13:34,318 --> 00:13:38,750
"أخرجني من حياة سيئة جداً في "لندن
كنتُ سأنضم للجيش

206
00:13:38,900 --> 00:13:42,251
لولاه, لكنتُ ميتاً الآن

207
00:13:42,251 --> 00:13:45,151
لذا, ربما يمكنكَ الوثوق بهِ قليلاً؟

208
00:13:48,831 --> 00:13:50,907
تفضلي
شكراً

209
00:13:52,477 --> 00:13:55,444
قلتِ لي أن أطفئ المصباح

210
00:13:56,282 --> 00:13:59,042
إعتقدتُ أنَّ المخلوقات الليلة
تبتعد عن الضوء

211
00:13:59,042 --> 00:14:00,978
الصراصير نعم
لكن حشرات العث لا تفعل ذلك

212
00:14:00,978 --> 00:14:03,019
الخنافس حول المكان كله

213
00:14:03,019 --> 00:14:05,028
لذا قمتُ بالتخمين

214
00:14:05,028 --> 00:14:06,948
حسناً, هذا مريح

215
00:14:06,948 --> 00:14:09,357
هذه الخنافس
لديها قرون إستشعار طويلة

216
00:14:09,357 --> 00:14:11,161
مما يعني انَّ بصرهم ضعيف

217
00:14:11,161 --> 00:14:14,281
حسبتُ أنَّ الضوء يساعدهم بالعثور عليك

218
00:14:14,281 --> 00:14:16,592
إذاً هل كان مجرد تخمين آخر
أنَّ النار تقوم بإبعادهم؟

219
00:14:16,592 --> 00:14:19,270
ترعرعت وأنا أحارب النيران
"في "فورت ماكموري

220
00:14:19,270 --> 00:14:24,501
لو أردتَ العثور على نار في غابة
أركض نحو الحشرات التي تطير مبتعدةً عنه

221
00:14:24,501 --> 00:14:29,117
يبدو أنَّ هناك درس عن الحياة
هناك في مكان ما

222
00:14:29,117 --> 00:14:35,075
لو كانَ هناك
فلم أتعلمهُ بعد

223
00:14:58,738 --> 00:15:02,276
إنهم يأكلون الأقفال السيليكونية
حول النافذة

224
00:15:03,717 --> 00:15:07,656
أعتقد أنَّ (جيم) كان يحاول تبديل شبكة الأسلاك
من البطاريات إلى ذاكرة البيانات الرئيسية

225
00:15:07,656 --> 00:15:10,446
هل هذا صحيح؟

226
00:15:10,446 --> 00:15:14,766
بالافي), أحتاج مساعدتك في هذه التصليحات)

227
00:15:15,164 --> 00:15:21,809
ذهبَ للخارج لتفقد شبكة الأسلاك
من نواقل البيانات إلى مشغل المتور

228
00:15:21,809 --> 00:15:26,354
حسناً, يجب أن نأمل
أن تكون تلك الأسلاك بخير

229
00:15:26,354 --> 00:15:28,528
أين البطاريات؟

230
00:15:28,528 --> 00:15:33,034
تحت الأرضية

231
00:15:33,202 --> 00:15:35,304
أنتِ تقومين بعمل رائع

232
00:15:37,034 --> 00:15:38,927
لا بأس

233
00:15:38,927 --> 00:15:42,028
سنخرج من هنا

234
00:15:44,209 --> 00:15:47,719
أعتقد أنّي سأحتاج لبعض الأدوات
من أجل الوصول إلى البطاريات

235
00:15:53,016 --> 00:15:54,853
أنت تعرف الكثير عن الطائرات

236
00:15:54,853 --> 00:15:56,389
أنا مبهورة

237
00:15:56,389 --> 00:16:02,708
يمكنني بناء واحدة على الأغلب
ولكن لا يمكنني قيادتها

238
00:16:04,513 --> 00:16:08,041
لذا أتمنى أن تكون هي تستطيع

239
00:16:09,276 --> 00:16:10,973
أنا أرصد حركة الطيران الىن

240
00:16:10,973 --> 00:16:12,503
لا تتجه أي طائرة نحوكم

241
00:16:12,503 --> 00:16:13,909
ماذا عن الهالة؟

242
00:16:13,909 --> 00:16:15,026
إلى متى ستبقى مفتوحة؟

243
00:16:15,026 --> 00:16:17,127
لا اعلم -
حسناً, هل يمكنكِ التخمين؟ -

244
00:16:17,127 --> 00:16:19,375
ماك), أنتَ لستَ الوحيد)
القلق بشأنهم, حسناً؟

245
00:16:19,375 --> 00:16:20,440
أنا اعمل على ذلك

246
00:16:20,440 --> 00:16:24,251
حسناً, خذي وقتك

247
00:16:25,956 --> 00:16:27,452
هذا يكفي

248
00:16:27,452 --> 00:16:29,512
(ماك)

249
00:16:52,772 --> 00:16:56,512
اوه لا تفعل
لا بد أنَّ ظهرها مدرّع

250
00:16:58,838 --> 00:17:00,294
..هذه
هذه حشرة كبيرة جداً

251
00:17:00,294 --> 00:17:01,687
أعتقدتُ أنكّ قلت أنكم كنتم
تقاتلون الديناصورات؟

252
00:17:01,687 --> 00:17:05,060
حسناً, أعتقد هذه المرة
تعثرنا في عصر الحشرات

253
00:17:05,984 --> 00:17:07,157
يمكننا أن نركض إلى الدراجة

254
00:17:07,157 --> 00:17:09,319
الهرب هو خيار ساحر جداً

255
00:17:09,319 --> 00:17:13,543
لكني أخاف ألا يبدو مظهرنا
جيداً في استعراض الأداء

256
00:17:23,600 --> 00:17:25,570
حسناً، ها أنتِ ذا

257
00:17:25,570 --> 00:17:27,780
خروج جماعي

258
00:17:31,373 --> 00:17:32,321
!هناك

259
00:17:32,321 --> 00:17:33,623
.تباً

260
00:17:35,962 --> 00:17:38,202
أفترض ان كل شيء داخل هذه
الطائرة يعمل على التيار الثابت؟

261
00:17:38,202 --> 00:17:40,577
عدا جهاز الارسال يعمل
على التيار المتغير

262
00:17:40,577 --> 00:17:44,811
كم فولت نحتاج لتشغيل المُحرك؟ -
25 -

263
00:17:53,557 --> 00:17:58,007
!أنتِ. أنتِ، أنتِ
أنظري لي

264
00:17:58,007 --> 00:18:00,613
ووحدات التحكم لا يوجد منها
ما يعمل بالكهرباء، صحيح؟

265
00:18:00,613 --> 00:18:05,311
جميعها سلكية ،أو هيدروليكية
حسناً

266
00:18:09,954 --> 00:18:14,080
لماذا هناك الكثير منهم؟

267
00:18:14,080 --> 00:18:17,646
أظنكِ هبطتِ فوق عشّ

268
00:18:20,174 --> 00:18:23,988
لذا أتظنينهم موجودين هنا فقط؟

269
00:18:24,306 --> 00:18:25,675
ربما

270
00:18:26,343 --> 00:18:27,843
ربما لا

271
00:18:27,920 --> 00:18:30,490
،لكن، لو كان عشّ

272
00:18:30,490 --> 00:18:34,762
...أهذا يعني أن هناك
ملكة أو شيء كهذا؟

273
00:18:36,379 --> 00:18:40,116
بلافي)، أنا أتعامل مع مخلوقات)
خطيرة لأكسب عيشي

274
00:18:40,464 --> 00:18:42,747
نحن في أمان في الوقت الحالي

275
00:18:42,927 --> 00:18:46,193
،وبخصوص إخراجنا مِن هنا
لقد سمعت ان (آيفان كروس) عبقري

276
00:18:46,193 --> 00:18:48,364
كبفما تقولين

277
00:18:48,947 --> 00:18:50,837
سنخرج من هنا

278
00:18:52,255 --> 00:18:55,307
نحن بخير

279
00:19:08,227 --> 00:19:10,786
(بعض هذه الأشياء تخص (جيم

280
00:19:10,786 --> 00:19:15,138
لقد كان عائداً من رحلة
ستة أشهر في الشمال

281
00:19:17,093 --> 00:19:22,116
(لقد عاش في (تايلاند
لفترة بعد الحرب

282
00:19:22,116 --> 00:19:24,382
لقد أعتنق البوذيّة

283
00:19:24,382 --> 00:19:27,855
لقد حمل هذه الأشياء معه
ذهاباً وإياباً في كل رحلة

284
00:19:27,855 --> 00:19:32,098
لذا لقد آمنَ بالبعث؟

285
00:19:34,560 --> 00:19:37,240
لم يكن لديه عائلة

286
00:19:39,192 --> 00:19:41,984
مّن سيتذكره؟

287
00:19:44,254 --> 00:19:46,357
أنتِ

288
00:19:56,267 --> 00:19:59,172
أظنهم نسوا وضع لافتة تقول
"غير مسموح بالحشرات"

289
00:19:59,172 --> 00:20:00,544
أتظنيها تستطيع فتح الأبواب؟

290
00:20:00,544 --> 00:20:01,621
لا أعلم

291
00:20:01,621 --> 00:20:04,933
ربما كان يجب علينا
إغلاق السيارة، تحسباً

292
00:20:05,815 --> 00:20:06,709
ماذا؟

293
00:20:06,709 --> 00:20:09,041
حسناً، لا أصدق ردّة فعلك
على هذا الأمر

294
00:20:09,041 --> 00:20:10,922
ماذا، أيجب أن أتصرف كفتاة خائفة؟

295
00:20:10,922 --> 00:20:12,805
حسناً، معظم الناس ينزعجوا قليلاً

296
00:20:12,805 --> 00:20:14,740
ماك)! نحن نُطارد حشرة)
!من ذوات الثمان أرجل

297
00:20:14,740 --> 00:20:17,803
مَن فعل شيء كهذا قبلاً؟ -
هذا ما أقوله ردّة فعلكِ مماثلة لي -

298
00:20:17,803 --> 00:20:18,576
وهذا شيء سيئ؟

299
00:20:18,576 --> 00:20:21,348
كلا. أنه مثير بشكل لا يصدق

300
00:20:21,348 --> 00:20:23,747
كما لو أنّي اواعد نفسي

301
00:20:23,747 --> 00:20:24,885
مَن قال أننا نتواعد؟

302
00:20:24,885 --> 00:20:26,054
حسناً، نحن نمارس الجنس

303
00:20:26,054 --> 00:20:26,942
وبالتالي؟

304
00:20:26,942 --> 00:20:28,618
ونتناول الطعام معاً
في وجبات أساسية

305
00:20:28,618 --> 00:20:30,656
الغداء في العمل ليس مُلزماً

306
00:20:30,656 --> 00:20:31,848
إذاً ماذا كنا نفعل؟

307
00:20:31,848 --> 00:20:33,404
...ماك). حشرة ضخمة)

308
00:20:33,404 --> 00:20:34,603
حيوات على المحك؟

309
00:20:34,603 --> 00:20:35,773
ركّز

310
00:20:35,773 --> 00:20:38,026
حسناً

311
00:20:40,308 --> 00:20:41,501
هل تتجنبي السؤال؟

312
00:20:41,501 --> 00:20:42,949
!صه

313
00:20:51,916 --> 00:20:54,090
أتظنها مازالت مفتوحة؟

314
00:20:55,224 --> 00:20:56,831
الهالة؟

315
00:20:58,161 --> 00:21:01,841
أظن هذا يأتي تحت عنوان
"تقبل الأمور التي لا يمكنكَ تغييرها"

316
00:21:01,841 --> 00:21:03,310
أنتَ لستُ قلق بشأنها؟

317
00:21:03,310 --> 00:21:05,506
إنها في مكان ما بالقائمة

318
00:21:05,948 --> 00:21:07,912
ماذا أيضاً في قائمتكَ؟

319
00:21:07,979 --> 00:21:10,189
بجانب الأمور الواضحة

320
00:21:10,448 --> 00:21:11,830
...حسناً

321
00:21:13,148 --> 00:21:14,990
...إذا أغلقت

322
00:21:15,165 --> 00:21:17,377
ماذا يحدث إذا علقنا هنا؟

323
00:21:20,331 --> 00:21:22,971
أيمكنكِ نزع السلك من البطارية
الأولى، من فضلكِ؟

324
00:21:23,277 --> 00:21:26,242
أجل
شكراً

325
00:21:36,837 --> 00:21:39,444
أتعني إذا أظطررنا لقضاء
ما تبقى من حياتنا هنا؟

326
00:21:39,444 --> 00:21:42,130
على افتراض أننا سنعيش
لما بعد اليوم

327
00:21:42,130 --> 00:21:43,032
،حسناً، قبل كل شيء

328
00:21:43,032 --> 00:21:47,051
أريدكَ أن تستخدم أجزاء من هذه الطائرة
لبناء نوع ما مِنَ التلفازات العبقرية

329
00:21:47,051 --> 00:21:49,160
الذي يمكنه إلتقاط مباريات
"فريق "أويلرز

330
00:21:49,160 --> 00:21:52,561
كنت أفكر معظم الوقت
في تقليص الزمان المتوقع

331
00:21:52,561 --> 00:21:56,561
أتعني كيف سيؤثر هذا على التاريخ
إذا أكتشف علماء الآثار

332
00:21:56,561 --> 00:21:59,045
تيار كهربائي ثابت عمره 50 مليون عام؟

333
00:21:59,045 --> 00:22:01,851
أو كيف سيؤثر هذا
إذا تمت ولادة أطفال هنا

334
00:22:06,167 --> 00:22:09,197
،(آيفان كروس)
أتستدرجني للـــ؟

335
00:22:09,728 --> 00:22:12,605
أنا عالم
أنا أؤلف سيناريوهات فحسب

336
00:22:12,605 --> 00:22:13,845
أنس الأمر، أيها المؤلف

337
00:22:13,845 --> 00:22:16,598
لا يوجد ما يكفي من الخمر في عصر
ما قبل التاريح ليحدث هذا

338
00:22:16,598 --> 00:22:18,974
لا أعلم. رحلات السفر 
الزمنية مليئة بالمفارقات

339
00:22:18,974 --> 00:22:20,455
،بالنسبة لما عاصرناه

340
00:22:20,455 --> 00:22:23,251
قد تكون هذه بداية الجنس البشري

341
00:22:38,914 --> 00:22:41,023
...هدوء

342
00:22:43,067 --> 00:22:45,251
هل رحلوا؟

343
00:22:50,044 --> 00:22:54,614
!كلا
!كلا! كلا

344
00:22:56,097 --> 00:22:58,108
!أغلقي هذا الباب

345
00:23:09,610 --> 00:23:11,037
هل دخل أي شيء؟

346
00:23:11,362 --> 00:23:13,017
لا أعتقد ذلك

347
00:23:14,315 --> 00:23:17,819
سنموت ،سنموت
سنموت

348
00:23:18,763 --> 00:23:20,210
سنموت

349
00:23:35,831 --> 00:23:37,769
أعلينا تقييدها؟

350
00:23:37,769 --> 00:23:39,684
أنها تعرف أن الحشرات بالخارج الأن

351
00:23:39,684 --> 00:23:41,650
نحتاجها لتحلق بهذه الطائرة

352
00:23:41,650 --> 00:23:45,191
عليها أن تلملم شتات نفسها -
سأحرص علي إعلامها بذلك -

353
00:23:45,191 --> 00:23:47,520
إذاً ما الذي تفعله، بالضبط؟

354
00:23:47,520 --> 00:23:50,217
توصيل البطاريات بناقل البيانات الرئيسي

355
00:23:50,217 --> 00:23:53,426
وما هو ناقل البيانات الرئيسي؟

356
00:23:53,426 --> 00:23:55,920
نقطة توزيع لبقية
المنظومة الكهربائية

357
00:23:55,920 --> 00:23:58,875
،حالما أوصّل البطارية
ستعيد العمل لبعض المقاييس

358
00:23:58,875 --> 00:24:02,102
ومن ثم سأقوم بتبديل
...سريع لتدوير المُحرك

359
00:24:02,102 --> 00:24:04,318
لو لم يكن هذا يُزعج أحداً

360
00:24:04,318 --> 00:24:06,583
!(أعطها فترة راحة، (آيفان

361
00:24:06,583 --> 00:24:09,638
لقد فقدت شخص كانت مقرّبة له

362
00:24:11,147 --> 00:24:14,362
،(لقد فقدتِ (دريك
،في ظروف مطابقة

363
00:24:14,362 --> 00:24:16,406
لكني شاهدتكِ في مسرح الجريمة

364
00:24:16,406 --> 00:24:18,927
لقد أستجمعتي نفسكِ
وأديتِ وظيفتكِ كمحترفة

365
00:24:18,927 --> 00:24:23,748
الحقيقة هي أنني كبحت مشاعري
ليتسنى لي فحص جسده

366
00:24:23,748 --> 00:24:25,505
أنه شيء يُشعرني بالتعب

367
00:24:25,505 --> 00:24:26,598
حسناً، لا يجب أن تشعري بذلك

368
00:24:26,598 --> 00:24:29,651
لأنه شيء يجعلكِ شخص
يمكنني الاعتماد عليه

369
00:24:30,538 --> 00:24:33,421
...دريك) كان صديقكَ)

370
00:24:33,421 --> 00:24:38,311
،وعلى الرغم من أنكَ رأيته مُقطع إرباً
لازلت تُطارد هذه الأشياء

371
00:24:38,311 --> 00:24:42,174
ما الذي يخبرني هذا عنكَ؟

372
00:24:44,228 --> 00:24:47,668
ربما يخبركِ أنني أعتدت على هذا

373
00:24:47,775 --> 00:24:50,004
وماذا يعني ذلك؟

374
00:24:50,004 --> 00:24:52,819
لا شيء

375
00:24:55,235 --> 00:24:58,800
!يا إلهي !يا إلهي
!يا...إلهي

376
00:24:59,531 --> 00:25:00,805
!أنها داخل قميصي

377
00:25:00,805 --> 00:25:02,253
!أخرجها
!أخرجها! أخرجها

378
00:25:02,576 --> 00:25:04,163
!لا أستطيع

379
00:25:32,346 --> 00:25:34,012
رباه

380
00:25:40,291 --> 00:25:41,981
كيف تختفي بهذه السُرعة؟

381
00:25:41,981 --> 00:25:44,755
حسناً، على ما يبدو، أنها مثيرة
للإشمئزاز، وسريعة على القدمين

382
00:25:44,755 --> 00:25:47,746
كم مِنَ الوقت تظنها ستستغرق
للوصول إلى المدينة؟

383
00:25:53,180 --> 00:25:54,268
توبي)؟)

384
00:25:54,540 --> 00:25:57,263
"أرجوكِ أخبريني أن "فانكوفر
لم يجتاحها قطيع من الخنافس؟

385
00:25:57,263 --> 00:25:58,886
لماذا؟ ما الذي تفعله؟

386
00:25:58,886 --> 00:26:00,412
!لا شيء
أنتِ المُتصلة

387
00:26:00,412 --> 00:26:01,239
أجل. أعرف. أسمع

388
00:26:01,239 --> 00:26:03,168
،أنا أتلقى قراءات غير مُستقرّة

389
00:26:03,168 --> 00:26:05,801
،لكن قد تكون شبكة المحمول وحسب
أنا لستُ واثقة

390
00:26:05,801 --> 00:26:07,017
وما الذي يعنيه هذا؟

391
00:26:07,017 --> 00:26:09,459
أيعني أن الهالة قد تُغلق
على (آيفان) و(ديلن)؟
هل لازالوا في الداخل؟

392
00:26:09,459 --> 00:26:13,564
!أجل، لازالوا في الداخل

393
00:26:13,564 --> 00:26:15,362
ماذا كان هذا؟

394
00:26:26,304 --> 00:26:27,931
!مرحباً

395
00:26:57,017 --> 00:26:58,840
!كلا

396
00:27:12,486 --> 00:27:15,373
كيف لكِ أن لا تعرفي
أن الوقود قد نفذ؟

397
00:27:15,373 --> 00:27:18,855
كان لدينا 80 غالون في الخزان الأيمن
عندما هبطنا. لقد كان هبوط صعب

398
00:27:18,855 --> 00:27:20,718
!لابد أن هناك تسرّب في الخزان

399
00:27:20,718 --> 00:27:23,193
،بدون المقاييس
لا توجد طريقة تمكنني أن أعرف

400
00:27:23,422 --> 00:27:27,658
حسنا
(أنتَ...(آيفان

401
00:27:31,623 --> 00:27:33,459
...قصاصات الأقمشة

402
00:27:33,459 --> 00:27:35,513
،هؤلاء الذي ربطتهم بطلقة الإغاثة
لقد أغرقتهم في شيء ما

403
00:27:35,513 --> 00:27:38,822
!بنزين
من المولد

404
00:27:38,822 --> 00:27:40,440
كم من الوقود قد تبقى في رأيكِ؟

405
00:27:40,440 --> 00:27:43,335
لا أعرف. 5 أو 10 غالونات؟

406
00:27:43,335 --> 00:27:44,288
...أنتَ لا تفكّر

407
00:27:44,288 --> 00:27:45,499
...هذه المُحركات

408
00:27:45,499 --> 00:27:47,145
هل سيعملون بهذا النوع من الوقود؟

409
00:27:47,949 --> 00:27:48,942
أعتقد ذلك

410
00:27:48,942 --> 00:27:50,154
أتعتقدين، ام متأكّدة؟

411
00:27:50,154 --> 00:27:50,992
!أجل

412
00:27:50,992 --> 00:27:53,323
لكن لا يمكنكَ ملئ هذه
الخزانات من الداخل

413
00:27:53,323 --> 00:27:55,174
هذا مستحيل

414
00:27:56,715 --> 00:28:00,901
حسنا .. سأجيد التعامل مع 
المستحيل لأتعايش، إذا

415
00:28:06,891 --> 00:28:09,351
أهذا مُتعلق بالبناء؟

416
00:28:09,548 --> 00:28:12,991
أهذا يهم؟

417
00:28:22,334 --> 00:28:24,589
أتمنى لو كان لدينا
صاعق حشرات عملاق

418
00:28:24,589 --> 00:28:25,656
أنتَ تبلي حسنٌ

419
00:28:25,656 --> 00:28:28,024
لا تشجعيني كالطفل -
آسفة -

420
00:28:37,293 --> 00:28:40,995
ماذا تفعل؟

421
00:28:41,675 --> 00:28:43,415
حسناً، من المؤكد أنها لا تأكله

422
00:28:43,415 --> 00:28:46,390
ماذا تفعل ببندقية مُخدرّة
مع حشرة عتيدة؟

423
00:28:46,390 --> 00:28:48,620
ربما معدتها ليست مصفحّة

424
00:28:48,795 --> 00:28:49,936
حسناً

425
00:28:49,936 --> 00:28:51,147
علينا قلبها

426
00:28:51,147 --> 00:28:55,531
مثل صيد العجول في مسابقات 
الروديو

427
00:28:56,780 --> 00:28:58,275
،سألفت إنتباهها

428
00:28:58,275 --> 00:29:02,102
وستربطين أرجلها الخلفية
وسنلفه حولها من هذا الاتجاه

429
00:29:27,824 --> 00:29:30,168
سام)! قيدي أرجلها)
!وسأتمسك بها

430
00:29:30,321 --> 00:29:32,350
،أبتعدي عنه
!يا زاحفة الليل القبيحة

431
00:29:43,483 --> 00:29:45,065
!أطلقي عليها

432
00:29:45,065 --> 00:29:49,923
!لا أجد زاوية واضحة

433
00:30:01,383 --> 00:30:04,030
ماذا تفعل؟

434
00:30:05,891 --> 00:30:08,401
خطاب لعائلتها

435
00:30:09,804 --> 00:30:13,923
حسناً، إن لم ينجح هذا، سيستغرق
زمن طويل كي يصل له أحد

436
00:30:18,184 --> 00:30:21,722
حسناً، ها هو
خزان الجناح

437
00:30:21,970 --> 00:30:24,556
اللعنة
ماذا

438
00:30:24,511 --> 00:30:28,035
هناك نوعين، معدن ومطاط
كنت آأمُل أن يكون مطاط

439
00:30:28,318 --> 00:30:31,381
لا تستطيع فتحه بدون تفجيرنا؟

440
00:30:33,278 --> 00:30:38,306
حسناً، إذا بدأنا هذا، فسنبدأ معاً

441
00:30:48,969 --> 00:30:52,026
آنج) ستغضب)

442
00:30:59,019 --> 00:31:02,302
كان يفترض أن أعمل
على نموذج أوليّ اليوم

443
00:31:02,699 --> 00:31:06,169
أعني، لا أعلم كيف تجعل
هذه المؤسسة ناجحة

444
00:31:06,169 --> 00:31:07,967
لقد عملتم معاً لوقت طويل

445
00:31:07,967 --> 00:31:10,444
أجل
دائما

446
00:31:10,444 --> 00:31:14,281
هي من اوجدت راس المال المناسب
الذي موّل بداية نشاط الشركة

447
00:31:14,281 --> 00:31:18,875
لقد أخفقنا ثلاث مرات
"قبل أن نؤسس "كروس فوتونيكس

448
00:31:19,528 --> 00:31:23,673
إذاً لقد كانت تعرف زوجتكَ؟

449
00:31:23,673 --> 00:31:26,774
أجل. أجل
(لقد عرفت (بروك

450
00:31:34,431 --> 00:31:38,015
لم يكن دب، أليس كذلك؟

451
00:31:45,846 --> 00:31:48,722
أنا آسفة

452
00:31:48,722 --> 00:31:53,280
لقد بحثت عنكَ قبل أن نتقابل

453
00:31:53,280 --> 00:31:56,164
(لقد قرأت عن وفاة (بروك

454
00:31:56,164 --> 00:32:00,762
لقد أخبرت الشرطة أنه كان دب

455
00:32:01,423 --> 00:32:04,638
!(بروك)

456
00:32:07,353 --> 00:32:09,985
هذا ما نص عليه المقال -
لكنه لم يكن كذلك -

457
00:32:09,985 --> 00:32:15,334
هذا ما كنت تعنيه سابقاً

458
00:32:16,122 --> 00:32:20,381
دريك) لم يكن أول مَن تفقده)
بسبب إحدى هذه المخلوقات

459
00:32:20,381 --> 00:32:24,830
يجب أن تركزي على ذلك

460
00:32:34,187 --> 00:32:36,715
كيف حاله؟
!ليس بخير! أسرع

461
00:32:41,550 --> 00:32:43,317
لقد عرقلت مجرى تنفسه

462
00:32:43,317 --> 00:32:44,965
ثبته أرضاً

463
00:32:54,045 --> 00:32:57,204
سيستغرق هذا ثانية وحسب

464
00:33:04,858 --> 00:33:09,381
ما هذا بحق الجحيم؟ -
أظنه... بيضها -

465
00:33:10,097 --> 00:33:11,777
...رباه

466
00:33:11,777 --> 00:33:14,455
أنها الملكة
!هذا سبب كونها لم تأكله

467
00:33:14,455 --> 00:33:16,320
كانت تستخدمه كمفقسة

468
00:33:16,320 --> 00:33:20,304
!أنتَ
!أنتَ، أنتَ، أنتَ
انتظر، انتظر، انتظر ،،أرجع

469
00:33:20,304 --> 00:33:22,669
يمكننا شرح ذلك

470
00:33:22,669 --> 00:33:23,871
ليس مقنعاً كفاية

471
00:33:23,871 --> 00:33:26,141
أتمنى أنني اخرجتهم جميعاً

472
00:33:26,141 --> 00:33:30,006
حسناً، (توبي) يمكنها تتبعه لاحقاً
من أجل غسيل جيد للمعدة

473
00:33:30,173 --> 00:33:32,591
دعينا نعيد الأم إلى الهالة

474
00:33:32,591 --> 00:33:35,075
أنا وهي سندخل

475
00:33:40,803 --> 00:33:43,151
أنتَ تغلق خزان الوقود
بلاصق إصلاحات؟

476
00:33:43,151 --> 00:33:46,683
إلا إذا وجدتِ غالق معدني
داخل إحدى هذه الصناديق

477
00:33:49,901 --> 00:33:52,278
أيمكنكِ شفط الجاز؟

478
00:33:53,290 --> 00:33:55,313
سآخذ يوم الغد عُطلة

479
00:33:55,478 --> 00:33:55,983
حسناً

480
00:34:00,840 --> 00:34:03,062
سنكون جاهزين خلال دقيقة

481
00:34:03,062 --> 00:34:05,064
لا يوجد جاز كافي

482
00:34:05,064 --> 00:34:09,072
نحتاج 10 جالونات ممتلئين
من أجل التمهيد والإقلاع

483
00:34:09,756 --> 00:34:12,906
التمهيد لإختبار المُحركات، صحيح؟

484
00:34:13,239 --> 00:34:15,152
سنتخطى هذه المرحلة

485
00:34:15,512 --> 00:34:18,328
هذا الشيء أما أن يطير أو لا

486
00:34:19,157 --> 00:34:21,725
لا أستطيع

487
00:34:21,725 --> 00:34:24,259
انا لست جاهزة

488
00:34:24,259 --> 00:34:28,645
ليس وحدي تماماً

489
00:34:29,197 --> 00:34:33,317
جيم)... قال أن لديكِ المهارة)

490
00:34:35,952 --> 00:34:37,734
...(بلافي)

491
00:34:37,734 --> 00:34:39,477
انا أعمل بجد

492
00:34:39,477 --> 00:34:42,397
ليس لديّ حياة

493
00:34:42,397 --> 00:34:44,379
والعائد الوحيد من ذلك

494
00:34:44,379 --> 00:34:47,045
أن أكثر مَن أحببتهم

495
00:34:47,045 --> 00:34:50,003
هم مَن أعمل معهم

496
00:34:50,797 --> 00:34:52,480
هل أحببتِ (جيم) بنفس الطريقة؟

497
00:34:52,480 --> 00:34:54,981
أجل؟

498
00:34:54,981 --> 00:34:58,922
أنا واثق أنه أحبكِ بنفس الطريقة

499
00:34:58,922 --> 00:35:03,063
،ولم يكن ليرغب في موتكِ هنا
أليس كذلك؟

500
00:35:22,564 --> 00:35:24,388
حسناً

501
00:35:34,771 --> 00:35:37,117
كم قد يكون هذا صعباً، صحيح؟

502
00:35:37,117 --> 00:35:39,113
أنها مجرد حفنة من أجزاء الطائرة

503
00:35:39,113 --> 00:35:41,801
التحليق في تشكيلات فضفاضة

504
00:35:42,664 --> 00:35:46,259
،التحكم المزدوج
...انتقال إلى حالة الطوارئ

505
00:35:46,259 --> 00:35:47,631
...دفع مضخّة الوقود

506
00:35:47,631 --> 00:35:49,146
مفعل

507
00:35:50,310 --> 00:35:52,871
ها نحن ذا

508
00:35:57,466 --> 00:35:58,733
!(لا! لا، (آيفان

509
00:35:58,733 --> 00:36:01,737
ماذا تفعلين؟
يجب أن نساعدها؟

510
00:36:03,818 --> 00:36:08,934
لقد ماتت سلفاً
!إذا فتحته، سيقتلوننا أيضاً

511
00:36:27,298 --> 00:36:30,076
لقد أقنعتها بالدخول إلى هناك
لا يوجد ما يسعنا فعله

512
00:36:30,076 --> 00:36:33,761
هذه الأشياء سيأتون خلال
النافذة في أي دقيقة

513
00:36:40,957 --> 00:36:42,313
لديّ فكرة

514
00:36:43,133 --> 00:36:44,734
الماء أولاً

515
00:36:46,473 --> 00:36:47,954
خذ

516
00:36:56,675 --> 00:36:58,677
أأنتَ جاهز؟

517
00:36:59,153 --> 00:37:00,800
"لقد كان "ألبرتاصوريص

518
00:37:00,800 --> 00:37:01,774
ماذا؟

519
00:37:02,088 --> 00:37:03,623
(الذي قتل (بروك

520
00:37:03,623 --> 00:37:06,156
،"أنه يشبه "تي-ركس
لكن أسرع

521
00:37:06,591 --> 00:37:08,286
حسناً. ألتفّ

522
00:37:10,621 --> 00:37:13,685
الأن البنزين

523
00:37:56,709 --> 00:37:59,376
!لقد أخبرتكَ
الدخان هو الذي يحرق ليس الأغطيّة

524
00:37:59,376 --> 00:38:03,368
!أفهم هذا من الناحية الفيزيائية
أنا فقط لا أحب أن أكون وسط النار

525
00:38:06,883 --> 00:38:10,015
ليس أمامنا طويلاً

526
00:38:10,148 --> 00:38:11,350
أعرف

527
00:38:11,350 --> 00:38:12,589
دعنا نبدأ

528
00:38:29,171 --> 00:38:33,403
آيفان)، ألسنة اللهب تندثر)
!أنهم يقتربون

529
00:38:43,908 --> 00:38:46,035
لا أستطيع جعلها تمسك بالحافة

530
00:38:46,035 --> 00:38:49,762
تبقى لدينا طلقة إغاثة واحدة -
أطلقيها -

531
00:38:56,739 --> 00:38:58,367
!(ماك)

532
00:39:15,971 --> 00:39:19,598
أنتَ، لا تتوقف عن المحاولة

533
00:39:19,598 --> 00:39:22,592
لن أتوقف

534
00:39:42,655 --> 00:39:46,405
آيفان)، لقد حصلنا عليها)

535
00:39:46,565 --> 00:39:50,264
!أسرع

536
00:39:57,244 --> 00:40:03,753
كم يبعدون أسفل في ظنكَ؟ -
آيفان لديه ذراع قوي لكن لا يمكنهم أن يكونوا أبعد
...من 20 قدم، آمُل أن هذا الحبل
!(ماك)

537
00:40:23,387 --> 00:40:26,542
!أنا أكره الحشرات

538
00:40:33,260 --> 00:40:35,540
!آيفان)! أنظر لأعلى)

539
00:40:47,024 --> 00:40:49,542
لدينا مشكلة

540
00:40:55,724 --> 00:40:57,370
!الأن

541
00:41:31,455 --> 00:41:32,635
...إذاً

542
00:41:33,474 --> 00:41:34,738
كيف كان يومكم؟

543
00:41:34,738 --> 00:41:37,477
جيد
أنقذنا شخصاً من جانبنا

544
00:41:37,477 --> 00:41:40,120
قد يحتاج لقليل من العلاج

545
00:41:40,120 --> 00:41:43,068
ماذا عن جانبكم؟

546
00:41:43,221 --> 00:41:45,502
اثنان موتى

547
00:41:47,298 --> 00:41:49,540
أجل

548
00:41:51,371 --> 00:41:54,318
ولكن غير منسيين

549
00:41:55,754 --> 00:42:06,135
تمت بحمد الله

