﻿1
00:00:04,267 --> 00:00:05,642
‫"تفرقوا!"

2
00:00:09,225 --> 00:00:11,683
‫هيا! هيا! هيا! هيا!

3
00:00:14,308 --> 00:00:18,058
‫"(بلو 52)! (بلو 52)
‫استعد! استعد! ارمِ الكرة"

4
00:00:27,183 --> 00:00:30,642
‫- (ريك)، إنها مراقبة بسيطة
‫- سمعت هذا من قبل

5
00:00:30,767 --> 00:00:34,100
‫ما زلت أدفع ثمن الأضرار في قارب النادي
‫منذ المرة الماضية التي استعرته فيها

6
00:00:34,225 --> 00:00:37,850
‫- اعتقدت أنك قلت إنه مؤمّن
‫- يبدو أنه ليس مؤمّنا ضد ثقوب الرصاص

7
00:00:40,225 --> 00:00:41,683
‫ألا يملك (روبن) يختاً؟

8
00:00:41,808 --> 00:00:44,100
‫أعيش في منزل الضيوف خاصته
‫أقود الـ(فيراري) خاصته

9
00:00:44,642 --> 00:00:48,225
‫- لا يمكنني أن أطلب منه المزيد من الخدمات
‫- إليك فكرة، لا تطلب

10
00:00:48,350 --> 00:00:52,100
‫نعم، تسرق كل شيء، لمَ ستتوقف الآن؟
‫هذا صحيح

11
00:00:53,142 --> 00:00:54,975
‫ها نحن ذا، ها نحن ذا

12
00:00:58,308 --> 00:01:00,100
‫هيا، انطلق!

13
00:01:02,183 --> 00:01:04,517
‫هيا يا (ماكوا)!

14
00:01:09,058 --> 00:01:11,058
‫كان هذا صعباً يا عزيزي!

15
00:01:11,267 --> 00:01:13,392
‫أحسنت اللعب، أحسنت اللعب

16
00:01:13,975 --> 00:01:15,892
‫هذا الولد يتحسن أكثر فأكثر
‫في كل مباراة

17
00:01:16,017 --> 00:01:19,767
‫نعم ونعلم أن الفضل لا يعود للتدريب!

18
00:01:20,808 --> 00:01:24,267
‫(ماكمان)، إذا حافظت
‫على أدائك للموسم المقبل

19
00:01:24,392 --> 00:01:27,892
‫حتماً ستُسنح لك فرصة الحصول
‫على منحة دراسية في ثانوية (سانت لو)

20
00:01:28,725 --> 00:01:31,225
‫- أنا فخور بك يا رجل
‫- (ماكوا)!

21
00:01:33,058 --> 00:01:35,183
‫أيها المدرب، عليّ الذهاب

22
00:01:38,142 --> 00:01:39,725
‫أحسنت اللعب يا صاح

23
00:01:42,517 --> 00:01:43,892
‫ما خطب السيد الودود؟

24
00:01:44,017 --> 00:01:47,433
‫لا يحضر المباراة أبداً
‫يصطحب ابنه عند انتهائها فقط

25
00:01:47,558 --> 00:01:52,100
‫(هاني) طيب، إنما حالته سيئة
‫منذ وفاة زوجته العام الماضي

26
00:01:52,225 --> 00:01:57,183
‫يعمل في وظيفتين ليعيل نفسه و(ماك)
‫لذا تساهل معه يا (أورفيل)

27
00:01:57,308 --> 00:02:03,350
‫والد أعزب، وظيفتان
‫لا أعلم، إنه يشبه والدك

28
00:02:04,642 --> 00:02:06,725
‫لم يخطر هذا في بالي

29
00:02:11,975 --> 00:02:14,767
‫- ما هذا؟
‫- لا شيء، اركب السيارة

30
00:02:46,100 --> 00:02:49,808
‫(هيغينز)، هذا أنا مجدداً
‫أيمكنك الخروج رجاءً؟

31
00:02:53,767 --> 00:02:56,225
‫أيمكنك أن تفعلي شيئاً
‫حيال هذين المتوحشين؟

32
00:02:56,350 --> 00:02:58,183
‫اهدآ أيها الرفيقان

33
00:03:02,100 --> 00:03:03,642
‫أخذت وقتك، صحيح؟

34
00:03:03,767 --> 00:03:07,933
‫كما أخذت وقتك بإصلاح الفوضى التي سببتها
‫ليخت السيد (ماسترز) تلك الليلة

35
00:03:08,058 --> 00:03:11,308
‫هل هذا هو السبب؟
‫كنت محاصراً في سيارتي لـ10 دقائق

36
00:03:11,433 --> 00:03:14,892
‫من السيئ كفاية أنك أخذت
‫مركب صاحب عملك من دون طلب الإذن

37
00:03:15,017 --> 00:03:18,600
‫- كانت حالة طارئة، كنت أعمل على قضية
‫- بحقك

38
00:03:18,725 --> 00:03:23,642
‫زجاجات جعة فارغة، علب بيتزا
‫حمالة ثوب سباحة معلّقة على السارية

39
00:03:23,767 --> 00:03:26,808
‫عرّجت عليّ صديقتي، إنها أوروبية
‫لا يحببن الحمالات

40
00:03:26,933 --> 00:03:30,308
‫اعفِني من التفاصيل
‫هذه الفوضى هي مسؤوليتك يا (ماغنوم)

41
00:03:30,433 --> 00:03:37,600
‫أنت وأنت وحدك عليك أن تطهّر المنطقة
‫وبتدقيق مشدد

42
00:03:37,725 --> 00:03:43,725
‫إلا إذا كنت تريدني أن أعلم السيد (ماسترز)
‫أن مستشار أمنه الشخص خطف مركبه

43
00:03:43,850 --> 00:03:47,433
‫لا، لا، لا نريد هذا
‫سأنظف المركب

44
00:03:47,558 --> 00:03:48,933
‫رائع

45
00:03:49,600 --> 00:03:51,100
‫تعالا أيها الصديقان

46
00:03:59,850 --> 00:04:04,100
‫- (تي سي)، ما الأمر؟
‫- أحتاج إلى مساعدتك، إنه (ماكوا)

47
00:04:04,225 --> 00:04:08,100
‫هذا الولد لم يتغيّب عن أي تمرين قبلاً
‫والآن تغيّب عن تمرينين بالأيام القليلة الماضية

48
00:04:08,225 --> 00:04:11,142
‫اتصلت بالمدرسة، قالوا إنه غائب
‫منذ نهاية الأسبوع

49
00:04:11,267 --> 00:04:13,350
‫- هل حاولت الاتصال بأبيه؟
‫- حاولت، نعم

50
00:04:13,475 --> 00:04:15,850
‫تركت رسائل نصية ولم يردّ عليّ

51
00:04:15,975 --> 00:04:20,600
‫عرّجت على منزلهما في (ناناكولي)
‫ويبدو فارغاً، إنه مغلق

52
00:04:21,142 --> 00:04:25,892
‫- أنا قلق يا (توماس)
‫- أشعر معك يا رجل، إنما تمهل

53
00:04:26,558 --> 00:04:32,475
‫اسمع، أعلم أنك لا ترتاح لـ(هاني)
‫ليس اجتماعياً فحسب

54
00:04:32,600 --> 00:04:38,642
‫- لكنه رجل طيب ويحب ابنه
‫- ليس عليك أن تقنعني، أنا شقيقك

55
00:04:38,767 --> 00:04:40,517
‫وافقت منذ أن طلبت المساعدة

56
00:04:42,600 --> 00:04:48,808
‫"(تي سي) كان مقرباً من كل ولد في فريق
‫كرة القدم، لكن (ماكوا) كان يشبهه"

57
00:04:48,933 --> 00:04:54,100
‫"حين هجرت والدة (تي سي) عائلتها
‫حلّ والده مكانها واعتنى جيداً به"

58
00:04:54,225 --> 00:04:56,100
‫"وأصبح أشبه بالبطل بالنسبة إليه"

59
00:04:56,225 --> 00:04:59,100
‫"لذلك يحب (تي سي) أن يكون
‫والداً بديلاً للأولاد المعرضين للخطر"

60
00:04:59,225 --> 00:05:03,058
‫"وهذا سبب آخر
‫وراء قيامي بأي شيء من أجله"

61
00:05:13,183 --> 00:05:14,558
‫مرحباً!

62
00:05:17,058 --> 00:05:18,767
‫هل من أحد في المنزل؟

63
00:05:28,433 --> 00:05:31,725
‫- هذا ليس صائباً
‫- ما هو غير الصائب؟

64
00:05:32,600 --> 00:05:38,142
‫- الحبوب، إنها من نوع (فروتي نات بافس)
‫- يا له من عمل تحقيقي مبهر يا (توماس)

65
00:05:38,267 --> 00:05:43,892
‫أصغِ إلي، (فروتي نات بافس) تنتفخ وتصبح
‫مشبّعة بعد 10 دقائق في الحليب، أما هذه...

66
00:05:51,267 --> 00:05:54,017
‫- ماذا تفعل؟
‫- إنه ساخن

67
00:05:55,808 --> 00:06:01,058
‫- (ماكوا)! يمكنك الخروج الآن
‫- (ماك)!

68
00:06:02,308 --> 00:06:04,392
‫تعلم من أكون

69
00:06:04,850 --> 00:06:06,808
‫اخرج

70
00:06:15,433 --> 00:06:18,517
‫تعال إلى هنا يا صاح
‫ماذا يحصل يا رجل؟ لماذا تختبئ؟

71
00:06:18,642 --> 00:06:21,017
‫اعتقدت أنك من خدمة رعاية الأطفال

72
00:06:21,142 --> 00:06:26,225
‫لمَ ستأتي خدمة رعاية الأطفال
‫إلى هنا يا (ماك)؟ أين والدك؟

73
00:06:27,600 --> 00:06:33,017
‫- اعتُقل
‫- اعتُقل بأي تهمة؟

74
00:06:37,558 --> 00:06:43,517
‫قبل سنة، اتُهم (هاني) بالثمالة في مكان عام
‫أمضى الليل في سجن السكارى

75
00:06:43,642 --> 00:06:48,267
‫دفعت كفالته
‫كان لا يزال مشوشاً من وفاة زوجته

76
00:06:48,392 --> 00:06:50,808
‫اعتقدت أنه أقلع عن الشراب

77
00:06:50,933 --> 00:06:52,767
‫لمَ لا نذهب إلى مركز شرطة (هونولولو)؟

78
00:06:52,892 --> 00:06:55,475
‫قد يطلقون سراحه
‫إذا وعدت بأن يدخل مركز التأهيل؟

79
00:06:55,600 --> 00:07:01,683
‫- هل ستريان أبي؟ أريد مرافقتكما
‫- حسناً أيها الفتى، هيا، سنذهب معاً

80
00:07:01,808 --> 00:07:03,308
‫هيا بنا يا صاح

81
00:07:06,225 --> 00:07:08,933
‫لا يمكنني أن أساعدك يا (ماغنوم)
‫ليست لدي معلومات

82
00:07:09,058 --> 00:07:13,975
‫- عليك أن تتكلم مع المحقق المسؤول
‫- حسناً، أرسلني إلى المسؤول

83
00:07:14,225 --> 00:07:16,392
‫أنا خلفك يا (ماغنوم)

84
00:07:16,517 --> 00:07:20,683
‫- ما سبب اهتمامكما بذلك؟
‫- (هاني آيونا) هو صديقنا

85
00:07:20,808 --> 00:07:25,892
‫مهلاً، تعمل على جرائم كبيرة يا (كاتسوموتو)
‫منذ متى تتولى قضية ثمالة وعدم انتظام؟

86
00:07:26,017 --> 00:07:28,100
‫أي قضية ثمالة وعدم انتظام؟
‫إنها جريمة قتل

87
00:07:28,225 --> 00:07:30,517
‫صديقكما هو المشتبه به الرئيسي

88
00:07:43,208 --> 00:07:46,416
‫اسم الضحية د. (إليس مايسون)
‫عاش في (كاواي) وعمل في (هونولولو)

89
00:07:46,541 --> 00:07:49,291
‫كان يمارس الطب المنزلي

90
00:07:49,416 --> 00:07:52,416
‫وُجدت الجثة في مرأب سيارات
‫من قِبل سائحَين

91
00:07:52,541 --> 00:07:54,833
‫وقد رأيا أيضاً سيارة (ساتيرن)
‫ترحل مسرعة من المكان

92
00:07:54,958 --> 00:07:59,291
‫وحين ركن شرطيان قرب صديقكما
‫بدا متوتراً جداً، لذا أحضرناه لاستجوابه

93
00:07:59,416 --> 00:08:01,875
‫- يبدو هذا عرضياً جداً
‫- هذا صحيح

94
00:08:02,000 --> 00:08:05,166
‫- هل فحصتم وجود بقايا طلقات نارية؟
‫- لم تكن نتائج الفحص حاسمة

95
00:08:05,291 --> 00:08:09,000
‫لكننا وجدنا الدماء على حذائه

96
00:08:09,125 --> 00:08:11,541
‫هل قال (هاني) ما كان يفعله
‫في مرأب السيارات؟

97
00:08:11,666 --> 00:08:14,583
‫ادّعى أنه مريض
‫وقال له (مايسون) أن يوافيه إلى هناك

98
00:08:14,708 --> 00:08:17,250
‫لكنه ليس مدرجاً في قائمة مرضى (مايسون)

99
00:08:17,375 --> 00:08:23,166
‫كما أن صندوق الـ(بي إم دبليو) الخاصة
‫بـ(مايسون) كان يتضمن أدوية محسنة للأداء

100
00:08:23,958 --> 00:08:25,333
‫منشطات

101
00:08:25,458 --> 00:08:29,708
‫- إذاً (مايسون) كان يقوم بالإتجار أيضاً؟
‫- استنتج ذلك

102
00:08:29,833 --> 00:08:32,708
‫هل من سبب قد يجعل صديقك
‫مهتماً بالأدوية محسنة للأداء؟

103
00:08:34,000 --> 00:08:38,125
‫لا، حتماً لا، مستحيل أن أصدق
‫أن (هاني) يعطي الأدوية لابنه

104
00:08:38,250 --> 00:08:40,250
‫- لم أقصد هذا
‫- لكنك فكرت فيه

105
00:08:40,375 --> 00:08:42,583
‫ما الذي يجعلك متأكداً
‫من أن (هاني) لم يقتل هذا الرجل؟

106
00:08:42,708 --> 00:08:44,500
‫لأنني أعرفه
‫هذه ليست من طبيعته

107
00:08:44,625 --> 00:08:47,500
‫أتذكر القصة
‫التي أخبرتني و(ريك) بها عن صغرك

108
00:08:47,625 --> 00:08:50,250
‫حين اعتُقل والدك
‫للاشتباه به في سرقة مصرف؟

109
00:08:50,375 --> 00:08:52,458
‫- تم إسقاط التهم
‫- هذا مقصدي تماماً

110
00:08:52,583 --> 00:08:56,375
‫ربما تعكس براءة والدك
‫على رجل لا تعرفه بقدر ما تظن

111
00:08:56,500 --> 00:09:00,583
‫لا تجهد نفسك في التفكير يا (تي إم)
‫اسمع، لا علاقة لهذا الأمر بالآخر

112
00:09:00,708 --> 00:09:03,916
‫أعرف (هاني) كفاية لأعلم
‫أنه لن يقوم بشيء للمخاطرة بخسارة ابنه

113
00:09:04,041 --> 00:09:05,708
‫نعم، عليّ أن أسمع هذا من (هاني)

114
00:09:05,833 --> 00:09:08,708
‫و(كاتسوموتو) لن يدع أحداً يتكلم معه
‫باستثناء محاميه

115
00:09:08,833 --> 00:09:12,000
‫حسناً، لنجد محامياً
‫يساعدك على التسلل إلى الداخل

116
00:09:12,125 --> 00:09:17,500
‫ستخاطر بمسيرته، أين يُفترض
‫أن نجد محامياً ذا أخلاق مشبوهة كهذه؟

117
00:09:18,500 --> 00:09:19,916
‫(توماس)

118
00:09:21,708 --> 00:09:23,083
‫أليست صديقة (ريك)؟

119
00:09:23,208 --> 00:09:24,583
‫"اعتُقلت؟ اتصل بالمحامية (فانيسا نيرو)
‫ستفعل المستحيل من أجلك"

120
00:09:26,500 --> 00:09:30,458
‫مرحباً يا عزيزي
‫أنا (فانيسا نيرو)، محامية

121
00:09:30,583 --> 00:09:36,625
‫- أتيت للتحدث مع موكلي (هاني)...
‫- (هاني آيونا)

122
00:09:38,625 --> 00:09:41,041
‫الأشخاص المخولون فقط

123
00:09:41,166 --> 00:09:46,833
‫السيد (ماغنوسون) هو محقق موثوق به
‫في مكتبي منذ سنوات

124
00:09:46,958 --> 00:09:50,000
‫- (ماغنوم)
‫- لا يهم

125
00:09:51,708 --> 00:09:55,625
‫أعتقد أن الوقت مناسب الآن
‫لننهي المسألة، عزيزي

126
00:09:55,750 --> 00:09:58,375
‫أعتقد أن (ريك) قال لك
‫إنك ستحصلين على المال حين ينتهي العمل

127
00:09:58,500 --> 00:10:02,291
‫أدخلتك، صحيح؟
‫انتهينا

128
00:10:02,833 --> 00:10:04,625
‫حسناً

129
00:10:08,000 --> 00:10:13,583
‫- ربما يمكنني الحصول على إيصال بذلك؟
‫- سيرسل لك مكتبي بريداً إلكترونياً

130
00:10:26,250 --> 00:10:29,500
‫لا تهتم لأمري يا عزيزي
‫اعتبرني غير موجودة

131
00:10:30,750 --> 00:10:36,958
‫- أعرفك، أنت صديق المدرب
‫- نعم، هذا صحيح

132
00:10:37,083 --> 00:10:40,750
‫- (توماس ماغنوم)، أنا محقق خاص
‫- أين (ماكوا)؟

133
00:10:40,875 --> 00:10:43,291
‫إنه بأمان مع (تي سي)

134
00:10:44,083 --> 00:10:47,875
‫(هاني)، أريد أن أساعدك
‫إنما عليك أن تخبرني بما حصل

135
00:10:48,000 --> 00:10:54,208
‫لم تكن لي علاقة بذلك، أقسم بذلك
‫كان د. (مايسون) ميتاً حين وصلت إلى هناك

136
00:10:54,333 --> 00:11:00,250
‫- لمَ لم تتصل بالشرطة؟
‫- لا أعلم، ذعرت

137
00:11:00,375 --> 00:11:02,333
‫لم أكن أفكر بوضوح

138
00:11:07,333 --> 00:11:10,625
‫إذا كنت مريض (مايسون)
‫لمَ كنت تلتقيه في مرأب سيارات؟

139
00:11:10,750 --> 00:11:14,541
‫كانت فكرته، كان يعالجني
‫بشكل غير رسمي

140
00:11:14,666 --> 00:11:17,833
‫لم أتمكن من تسديد أتعابه المعتادة
‫والضمان لا يغطيها

141
00:11:17,958 --> 00:11:22,041
‫- لماذا يعالجك بالضبط؟
‫- مشاكل عامة فقط

142
00:11:22,166 --> 00:11:25,583
‫مشاكل عامة، إذاً لم تكن لديها علاقة
‫بالـ(بي إي دي) في صندوق سيارته؟

143
00:11:25,708 --> 00:11:30,458
‫- أدوية محسنة للأداء، المنشطات
‫- لا أعرف شيئاً عن هذا

144
00:11:30,583 --> 00:11:33,541
‫- هل أخبروك عن التهديدات؟
‫- أي تهديدات؟

145
00:11:33,666 --> 00:11:38,125
‫د. (مايسون) كان يتعرض للتهديد من أحد
‫أعتقد أنه مريض آخر

146
00:11:38,583 --> 00:11:43,666
‫- وكيف تعرف هذا؟
‫- لأنه أخبرني بذلك قبل أكثر من أسبوع

147
00:11:43,791 --> 00:11:47,833
‫أخبرت الشرطيين اللذين اعتقلاني
‫لكن لأنني لم أعلم اسمه، تجاهلاني

148
00:11:47,958 --> 00:11:50,333
‫أو لم يصدّقاك

149
00:11:50,458 --> 00:11:54,500
‫هل كان مرأب السيارات المكان الوحيد
‫الذي كنت تلتقي فيه بـ(مايسون)؟

150
00:11:55,125 --> 00:11:59,166
‫التقيته بضع مرات في وسط المدينة
‫في نادٍ رياضي

151
00:11:59,291 --> 00:12:00,916
‫أي نادٍ رياضي؟

152
00:12:03,666 --> 00:12:08,708
‫لا أعرف إذا لاحظت
‫لكن هذا الرجل لم يكن صادقاً تماماً

153
00:12:08,833 --> 00:12:13,041
‫- اعتقدت أنك لم تكوني مصغية
‫- أقرأ لغة الجسد بطلاقة

154
00:12:13,166 --> 00:12:18,875
‫سيحتاج إلى دفاع جيد
‫احرص على أن تعطيه بطاقتي يا عزيزي

155
00:12:20,083 --> 00:12:23,166
‫"كانت (فانيسا) محقة
‫كان (هاني) يخفي شيئاً"

156
00:12:23,291 --> 00:12:26,000
‫"لكن إذا كان محقاً بشأن أحد
‫يهدد د. (مايسون)"

157
00:12:26,125 --> 00:12:28,833
‫"فنادي الملاكمة يبدو أنه مكان جيد
‫للبدء منه"

158
00:12:28,958 --> 00:12:32,666
‫"لكن أولاً توجب عليّ أن أجد أحداً
‫ليعتني بـ(ماك)"

159
00:12:32,791 --> 00:12:34,166
‫لا مجال للنقاش

160
00:12:34,291 --> 00:12:36,958
‫حتى أخرج أنا و(تي سي)
‫والد (ماك) من الورطة

161
00:12:37,083 --> 00:12:41,458
‫أقدّر فداحة الوضع
‫وأتعاطف مع الولد

162
00:12:41,583 --> 00:12:43,500
‫- اسمه (ماك)
‫- (ماك)

163
00:12:43,625 --> 00:12:46,750
‫لكن عليّ القيام بالكثير من العمل هنا
‫وليس لدي الوقت للاعتناء بولد

164
00:12:46,875 --> 00:12:50,791
‫- كما أنه ماذا عليّ أن أفعل له؟
‫- يمكنك أن تطعيمه

165
00:12:51,500 --> 00:12:55,166
‫كان ابن أختي جائعاً دوماً
‫حين كان بعمر (ماكوا)

166
00:12:58,916 --> 00:13:01,541
‫حسناً، إذاً...

167
00:13:03,333 --> 00:13:06,125
‫تعال معي يا (ماك)
‫لنقدّم لك الطعام

168
00:13:09,250 --> 00:13:12,958
‫أتحب البط؟
‫أعتقد أنه بقي لدينا القليل في البراد

169
00:13:13,083 --> 00:13:16,291
‫لا تقلق، سأعدّ له شطيرة الجبن المشوي

170
00:13:39,250 --> 00:13:42,750
‫نعم، قال إن (مايسون)
‫كان يأتي إلى هنا من حين لآخر

171
00:13:42,875 --> 00:13:46,958
‫في الواقع، الأسبوع الماضي
‫خاض شجاراً مع...

172
00:13:47,750 --> 00:13:51,833
‫هذا الوحش، (وايد ستوبين)
‫إنه ملاكم في فنون القتال المختلطة

173
00:13:52,416 --> 00:13:54,583
‫- حسناً، لنذهب للتحدث معه
‫- مهلاً

174
00:13:54,708 --> 00:14:01,833
‫بذكر هذا، للحصول على المعلومات من الشاب
‫توجب عليّ أن أعرض شريكاً بالملاكمة لمقاتله

175
00:14:02,541 --> 00:14:05,291
‫أنا؟ عرضتني أنا؟

176
00:14:06,625 --> 00:14:10,291
‫- حسناً يا رجل، من مقاتله؟
‫- هذا الشاب

177
00:14:10,416 --> 00:14:14,666
‫لا، هذا الشاب؟ يبدو شريراً

178
00:14:14,791 --> 00:14:18,833
‫اهدأ، تفوقه بالوزن بـ13 كلغ
‫وبالطول بـ10 سنتم، ستكون بخير

179
00:14:22,000 --> 00:14:24,250
‫ابقَ بعيداً عن جهته اليسرى

180
00:14:25,041 --> 00:14:26,416
‫واليمنى

181
00:14:26,708 --> 00:14:31,541
‫اسمع، قم بحركات جسدية سريعة يا رجل
‫واجهه لبضع دقائق

182
00:14:31,666 --> 00:14:35,291
‫سأذهب للتحدث مع (ستوبين)
‫وسنرحل من هنا، استمتع بوقتك

183
00:14:36,666 --> 00:14:38,625
‫سأقتلك على هذا

184
00:14:41,291 --> 00:14:44,375
‫(وايد ستوبين)، أنا معجب جداً بك

185
00:14:47,250 --> 00:14:50,166
‫- كان قتالاً رائعاً الأسبوع الماضي
‫- لم أقاتل منذ أشهر

186
00:14:50,291 --> 00:14:55,666
‫لا، أتحدث عن الذي خضته هنا
‫مع مزوّد المنشطات، الجدال الصغير

187
00:14:56,625 --> 00:15:00,916
‫اسمع، أحاول الحصول على البعض منها
‫لملاكمي هذا، ما رأيك؟

188
00:15:05,791 --> 00:15:08,750
‫- لن أضيّع وقتك
‫- لماذا؟

189
00:15:08,875 --> 00:15:13,291
‫هذا السافل باعني مادة إخفاء
‫لاجتياز فحص المخدرات، رسبت مرتين

190
00:15:13,416 --> 00:15:18,250
‫كلّفني هذا التوقف عن الملاكمة لسنتين
‫3 مذكرات وفرصة الفوز باللقب

191
00:15:26,958 --> 00:15:29,000
‫سأعود فوراً

192
00:15:33,625 --> 00:15:37,916
‫التوقف عن الملاكمة لسنتين
‫يبدو سبباً وجيهاً لقتل رجل

193
00:15:39,083 --> 00:15:43,416
‫ألم تعلم؟
‫(إليس مايسون) قُتل قبل يومين

194
00:15:43,541 --> 00:15:46,041
‫- هل أنت شرطي؟
‫- محقق خاص

195
00:15:46,166 --> 00:15:48,958
‫إذاً لن يمانع أحد كثيراً
‫إذا أبرحتك ضرباً على رأسك

196
00:15:49,083 --> 00:15:50,666
‫أنا سأمانع

197
00:15:57,250 --> 00:15:59,625
‫(تي سي)، علينا الذهاب!

198
00:16:01,916 --> 00:16:03,958
‫كان قتالاً جيداً

199
00:16:06,166 --> 00:16:08,625
‫- (كاتسوموتو)
‫- "أنا (ماغنوم)"

200
00:16:08,750 --> 00:16:10,750
‫عليك بشدة النظر في أمر
‫رجل يدعى (وايد ستوبين)

201
00:16:10,875 --> 00:16:12,250
‫- إنه ملاكم في فنون القتال المختلطة
‫- (ماغنوم)...

202
00:16:12,375 --> 00:16:15,375
‫أنا واثق جداً من أنه من كان يهدد
‫(إليس مايسون)، بحسب كلام (هاني)

203
00:16:15,500 --> 00:16:20,458
‫- لديه الدافع وهو غاضب
‫- وجدت شيئاً أفضل، سلاح الجريمة

204
00:16:20,583 --> 00:16:22,208
‫من نوع (هيكلير أند كوش)
‫بعيار 9 ملم

205
00:16:22,333 --> 00:16:24,291
‫- أين؟
‫- هذا هو أفضل جزء

206
00:16:24,416 --> 00:16:28,125
‫لدينا شريط لكاميرا مراقبة حيث تم رميه
‫في قمامة على بُعد 800 متر عن مسرح الجريمة

207
00:16:28,250 --> 00:16:30,458
‫خمّن من رماه

208
00:16:33,124 --> 00:16:35,166
‫"يتم نقله إلى إصلاحية (أواهو)"

209
00:16:35,256 --> 00:16:37,167
‫"المدّعون اتهموه رسمياً
‫بجريمة قتل من الدرجة الأولى"

210
00:16:37,274 --> 00:16:38,649
‫هيا بنا

211
00:17:00,750 --> 00:17:06,875
‫- تفكر في والدك
‫- أخشى ألا أراه مجدداً

212
00:17:07,292 --> 00:17:09,292
‫طبعاً ستفعل

213
00:17:10,583 --> 00:17:16,542
‫ستكتشف أن السيد (ماغنوم)
‫ينجح عموماً بما يقرر فعله

214
00:17:17,000 --> 00:17:18,542
‫لماذا؟

215
00:17:22,208 --> 00:17:26,667
‫- أتذكر اسم هذه القطعة؟
‫- الفارس؟

216
00:17:26,792 --> 00:17:32,208
‫هذا بالتحديد هو الفارس الأبيض

217
00:17:33,000 --> 00:17:38,875
‫وغالباً ما يستخف به اللاعبون
‫لأنه غير مدّعٍ

218
00:17:39,000 --> 00:17:45,500
‫حركاته تبدو متزعزعة وغير متوقعة

219
00:17:46,667 --> 00:17:51,000
‫لكن غالباً ما يفاجئك

220
00:17:52,500 --> 00:17:55,917
‫يمكنك القول تقريباً
‫إنها القطعة الأهم في الشطرنج

221
00:17:58,458 --> 00:18:04,958
‫طبعاً بجانب الملكة
‫إنما الفارس لن يخذلك

222
00:18:07,208 --> 00:18:09,583
‫ماذا تقصد بأنني أخذلك؟
‫(هاني) كذب عليّ

223
00:18:09,708 --> 00:18:11,417
‫لا بد من أنه لديه سبب وجيه

224
00:18:11,542 --> 00:18:13,917
‫كوننا وصلنا إلى منتصف الوقت
‫لا يعني أن المباراة انتهت

225
00:18:14,042 --> 00:18:15,417
‫لا، هذا ليس الشوط الثاني

226
00:18:15,542 --> 00:18:19,000
‫إنه موت مفاجئ
‫وكنا على مقربة من ذلك

227
00:18:19,125 --> 00:18:22,542
‫- كان يملك المسدس
‫- لا بد من وجود تفسير جيد لهذا

228
00:18:22,667 --> 00:18:24,958
‫لن نعرفه حتى ينتهوا من التحقيق معه

229
00:18:25,083 --> 00:18:29,625
‫اسمع، عليك الأخذ بعين الاعتبار
‫احتمال أن يكون (هاني) مذنباً

230
00:18:29,750 --> 00:18:34,917
‫اسمع، (وايد ستوبين) هو القاتل
‫أنا متأكد من ذلك وأنت أيضاً

231
00:18:37,083 --> 00:18:38,500
‫"قد يكون (تي سي) محقاً"

232
00:18:38,625 --> 00:18:44,333
‫"لكنّ شخصاً بطبع (ستوبين) وميله للعنف
‫لن يحتاج إلى مسدس لقتل (مايسون)"

233
00:18:44,458 --> 00:18:46,625
‫"ربما نفوّت أمراً"

234
00:18:48,042 --> 00:18:51,542
‫- ها هي!
‫- ليس الآن يا (ماغنوم)، أنا منشغلة جداً

235
00:18:51,667 --> 00:18:56,792
‫بل أنت رائعة، لدي هدية لك

236
00:18:57,875 --> 00:19:03,500
‫اشتريته من آلة البيع في الردهة
‫جودة رشواتك تنخفض جداً

237
00:19:03,625 --> 00:19:07,500
‫- لا بد من أنها خدمة غير مهمة
‫- بل هي مهمة

238
00:19:07,625 --> 00:19:10,208
‫إنما لم لكن لدي الوقت للتوقف
‫وإحضار شيء أفضل

239
00:19:16,167 --> 00:19:18,708
‫- إلامَ تحتاج؟
‫- بالنسبة إلى تشريح د. (مايسون)

240
00:19:18,833 --> 00:19:25,500
‫هل كانت هناك أي كدمات أو رضوض
‫تدل على قتال مع شخص قوي جداً؟

241
00:19:26,542 --> 00:19:29,917
‫لاحظت بعض الكدمات
‫لكنني لم أكمل الفحص بعد

242
00:19:30,042 --> 00:19:32,833
‫لا يمكنني أن أقول لك أي أمر حاسم
‫حتى أبدأ بالتشريح

243
00:19:32,958 --> 00:19:37,208
‫أيمكنك أن تعلميني حين تفعلين؟
‫قد تحصلين على كيس آخر من الرقائق البائتة

244
00:19:37,375 --> 00:19:40,958
‫حسناً، كلما غادرت بوقت أبكر
‫يمكنني البدء

245
00:19:41,083 --> 00:19:42,792
‫شكراً

246
00:19:43,583 --> 00:19:45,500
‫- لا تلمسه يا (ماغنوم)
‫- ما كنت سأفعل

247
00:19:45,625 --> 00:19:50,250
‫"لم أحتَج إلى حمله على أي حال
‫لاحظت أعلى بطاقة السائق"

248
00:19:50,375 --> 00:19:53,375
‫"فندق وشقق (لوناليلو بالاس) الخاصة"

249
00:19:57,375 --> 00:19:58,917
‫- المعذرة
‫- أنا آسفة جداً

250
00:19:59,042 --> 00:20:03,667
‫قيل لابنتي إنها تستطيع إحضار
‫خاتم زوجها من هنا

251
00:20:03,792 --> 00:20:06,833
‫- أنت السيدة (مايسون)
‫- نعم، هذه أمي (روث)

252
00:20:06,958 --> 00:20:11,208
‫أنا (توماس ماغنوم)
‫أحقق في جريمة قتل د. (مايسون)

253
00:20:11,750 --> 00:20:13,875
‫- أنا آسف جداً على خسارتك
‫- شكراً

254
00:20:14,000 --> 00:20:18,792
‫نقدّر ما فعلته والشرطيون الآخرون
‫القبض على الرجل المسؤول...

255
00:20:19,333 --> 00:20:22,250
‫اليومان الماضيان كانا مريعين جداً

256
00:20:22,667 --> 00:20:27,375
‫على الأقل تستطيع (بروك) الآن أن تعود
‫إلى الديار (كاواي) مع خاتمة بسيطة

257
00:20:28,958 --> 00:20:30,583
‫على الرحب والسعة

258
00:20:37,333 --> 00:20:43,542
‫"لا أعلم ما الذي زاد حالي سوءاً
‫حزنهما أو أنني كنت أعمل لأزعزع الخاتمة"

259
00:20:44,792 --> 00:20:47,708
‫"المدير الليلي في (لوناليلو)
‫كانت موكلاً قديماً لي"

260
00:20:47,833 --> 00:20:51,250
‫"أكد أن (مايسون) استأجر شقة هناك
‫أثناء الأسبوع"

261
00:20:51,375 --> 00:20:54,500
‫"ليوفّر على نفسه السفر
‫ذهاباً وإياباً إلى (كاواي)"

262
00:20:55,167 --> 00:20:59,000
‫"50 دولاراً من (تي سي) كانت كافية
‫للحصول على مفتاح لدخول الشقة"

263
00:21:04,042 --> 00:21:09,208
‫- من لا يزال يستعمل هذه الأجهزة القديمة؟
‫- الناس الذين يخشون قرصنة رسائلهم الصوتية

264
00:21:09,333 --> 00:21:12,875
‫"هذه أنا، سيطول الاجتماع
‫سأوافيك إلى الشقة الليلة"

265
00:21:13,000 --> 00:21:14,917
‫"راسلني حين تسمع هذه"

266
00:21:15,042 --> 00:21:16,833
‫لا تبدو أنها زوجته

267
00:21:17,125 --> 00:21:21,667
‫"ستدفع ثمن إخفاق مسيرتي يا (مايسون)
‫لا يمكنك الاختباء"

268
00:21:21,792 --> 00:21:23,667
‫إنه (وايد ستوبين)

269
00:22:13,417 --> 00:22:17,292
‫علينا أن نعرف من تكون
‫وما علاقتها بـ(مايسون)

270
00:22:17,958 --> 00:22:21,750
‫كانت تحمل مفتاح شقته
‫هل عليّ أن أفصّل لك الأحداث؟

271
00:22:21,875 --> 00:22:25,417
‫- إنها عشيقة (مايسون)
‫- عشيقة؟

272
00:22:25,542 --> 00:22:28,125
‫اسمع، لا تشتت ذهنك

273
00:22:28,250 --> 00:22:32,583
‫إننا نلاحق (ستوبين)
‫وليس شريكة (مايسون) في غرفة النوم

274
00:22:32,708 --> 00:22:34,500
‫حسناً أيها الشابان، حالفنا الحظ

275
00:22:34,625 --> 00:22:41,292
‫استعرت هذه من صديق يملك متجر رهونات
‫إنها الآلة الوحيدة، لذا لا تتلفاها

276
00:22:42,417 --> 00:22:45,917
‫"أعرف أين تعيش
‫الأفضل أن تنتبه إلى نفسك"

277
00:22:46,042 --> 00:22:49,292
‫ها هو، سيكون هذا كافياً
‫ليعتقل الشرطيون (ستوبين)

278
00:22:49,417 --> 00:22:52,125
‫وليسمعوا حجة الغياب الكاذبة
‫التي سيختلقها

279
00:22:52,250 --> 00:22:57,333
‫"أنا (هاني آيونا)، لن أطلب منك مجدداً
‫توقف عن الاتصال بهاتفي المنزلي"

280
00:22:57,458 --> 00:23:00,292
‫"ليس عليك أن تذكّرني
‫بالمبلغ الذي أدين به لك، ستحصل عليه"

281
00:23:00,417 --> 00:23:02,125
‫"توقف عن إزعاجي"

282
00:23:02,625 --> 00:23:06,208
‫- (هاني) كان يدين لـ(مايسون) بالمال
‫- ماذا لو كان كذلك؟

283
00:23:06,333 --> 00:23:08,625
‫- هذا دافع
‫- أنت تدين لي بالمال دائماً

284
00:23:08,750 --> 00:23:12,917
‫هذا لا يعني أنني سأقتلك
‫لا يزال (ستوبين) هو من يهدده

285
00:23:13,042 --> 00:23:16,208
‫أوافقك الرأي، لكن كل شيء
‫على هذا الشريط هو دليل

286
00:23:16,333 --> 00:23:19,333
‫- أنا مجبر على تسليمه للشرطة
‫- لا يمكنك أن تفعل هذا!

287
00:23:19,458 --> 00:23:23,042
‫هذه ليست مسألة ما هو صائب أخلاقياً
‫قد أخسر رخصتي

288
00:23:23,167 --> 00:23:27,042
‫هذا الشريط قد يدين (هاني) بالجريمة
‫الدافع هو الأمر الوحيد الذي لا تملكه الشرطة

289
00:23:27,167 --> 00:23:29,250
‫يملكون كل شيء آخر
‫لمَ لا تتقبّل هذا؟

290
00:23:29,375 --> 00:23:33,833
‫- لن تقوم بتسليم الشريط!
‫- لنتذكّر جميعاً أننا أصدقاء

291
00:23:33,958 --> 00:23:37,500
‫تعلمان أن الأمور تخرج عن السيطرة
‫حين أتحدث بشكل منطقي

292
00:23:37,625 --> 00:23:41,333
‫اسمع، شعورك بأن (هاني) بريء
‫ليس كافياً

293
00:23:41,458 --> 00:23:45,583
‫كم مرة حين كنا نخدم معاً
‫كان ينتابك شعور أو حدس بشأن شيء؟

294
00:23:45,708 --> 00:23:48,792
‫- أنا و(ريك) كنا ندعمك دوماً
‫- هذا مختلف، أنت تعيش الحالة

295
00:23:48,917 --> 00:23:50,792
‫لأن والدك كان بريئاً
‫هذا لا يعني أن الجميع...

296
00:23:50,917 --> 00:23:52,542
‫لم يكن بريئاً!

297
00:23:53,875 --> 00:23:58,375
‫أبي كان متورطاً بالسرقة
‫ودخل السجن

298
00:24:00,833 --> 00:24:04,458
‫كذبت بشأن إعلان براءته
‫كذبت لوقت طويل

299
00:24:04,583 --> 00:24:06,750
‫كذبت على نفسي، أصدقائي

300
00:24:06,875 --> 00:24:11,333
‫ذهبت للعيش مع جديّ لستّ سنوات
‫حتى حصل على إفراج مشروط مبكر

301
00:24:15,917 --> 00:24:21,208
‫- لمَ لم تخبرنا؟
‫- لا تعرف ما سبّبه هذا لي

302
00:24:22,250 --> 00:24:26,042
‫لكنني أعلم ما سيسبّبه لـ(ماكوا)

303
00:24:32,292 --> 00:24:35,625
‫(تومي)، ماذا ستفعل الآن؟

304
00:24:43,792 --> 00:24:46,833
‫- ما هذا؟
‫- إنه من جهاز الرد الآلي الخاص بالضحية

305
00:24:46,958 --> 00:24:52,042
‫اتصال تهديد من (وايد ستوبين)
‫وأمر آخر

306
00:24:52,625 --> 00:24:54,583
‫ستعلم ما هو حين تسمعه

307
00:24:59,250 --> 00:25:03,167
‫فعلت هذا، صحيح؟
‫سلّمت الشريط للشرطة

308
00:25:03,292 --> 00:25:09,292
‫- نعم
‫- جيد، حافظت على القانون

309
00:25:09,417 --> 00:25:13,542
‫وحميت رخصتك
‫آمل أن يكون الأمر استحق العناء

310
00:25:13,667 --> 00:25:16,083
‫لأنك أهدرت صداقتنا

311
00:25:25,682 --> 00:25:30,473
‫"أردت أن أصدق جزئياً أن (تي سي)
‫لم يقصد ما قاله عن إهداري لصداقتنا"

312
00:25:30,598 --> 00:25:34,557
‫"لن أتخيل قط أن هذا الرابط قد ينقطع"

313
00:25:34,682 --> 00:25:38,640
‫"لذا لمَ أشعر بأنني خسرت أمراً قيّماً؟"

314
00:25:42,723 --> 00:25:45,348
‫عليك أن تحل المشكلة
‫بينك وبين (تي سي) يا رجل

315
00:25:45,473 --> 00:25:47,682
‫إذا لم يكن هذا من أجلك
‫افعل هذا من أجلي

316
00:25:47,807 --> 00:25:49,182
‫- أنت؟
‫- نعم

317
00:25:49,307 --> 00:25:53,223
‫أتعلم مدى صعوبة هذا عليّ؟
‫أنا ولد تطلّق أهله

318
00:25:53,348 --> 00:25:54,723
‫أعتقد أنه علينا مشاركة الحضانة

319
00:25:54,848 --> 00:25:58,057
‫تكون معي كل ثلاثاء وخميس
‫وفي نهايات الأسبوع بالتناوب

320
00:25:58,182 --> 00:26:01,265
‫- هذا ليس مضحكاً
‫- اسمع، أردت أيضاً أن يكون (هاني) بريئاً

321
00:26:01,390 --> 00:26:05,515
‫لكن حين تشير كل الأدلة إلى تورّطه
‫لم أتمكن من التغاضي عن ذلك

322
00:26:06,723 --> 00:26:11,557
‫- آمل أن يدرك (تي سي) هذا
‫- وأنا أيضاً يا صاح

323
00:26:15,557 --> 00:26:18,182
‫- "د. (كونا)"
‫- حصلت على نتيجة التشريح التي أردتها

324
00:26:18,307 --> 00:26:21,015
‫هذا نوعاً ما...

325
00:26:21,140 --> 00:26:22,723
‫تفضلي، أخبريني

326
00:26:22,848 --> 00:26:28,140
‫كنت محقاً بشأن حصول شجار
‫إنما الكدمة على الجذع خفيفة جداً

327
00:26:28,265 --> 00:26:32,098
‫- كشط على الوجنة، خدشان على العنق
‫- خدشان؟

328
00:26:32,223 --> 00:26:37,223
‫نعم، تشير الزوايا إلى أن المهاجم
‫لم يتعدَ طوله 1،5 أو 1،6 متر

329
00:26:37,348 --> 00:26:39,390
‫- امرأة
‫- "هذا هو تخميني"

330
00:26:39,515 --> 00:26:42,640
‫هل وجدت أو قسم الأدلة الجنائية
‫شعراً باللون البني الفاتح؟

331
00:26:42,765 --> 00:26:44,807
‫قسم الأدلة الجنائية وجد بعض الخصل
‫في سيارة (مايسون)

332
00:26:44,932 --> 00:26:47,098
‫لكننا لم نطابقها مع أحد بعد

333
00:26:47,223 --> 00:26:51,557
‫د. (كونا)، أنا مدين لك
‫بشاحنة مليئة برقائق (ماوي)

334
00:26:51,682 --> 00:26:53,640
‫- إلى أين تذهب؟
‫- إلى السجن

335
00:26:55,765 --> 00:27:00,307
‫توقف عن الكذب يا (هاني)
‫شرطة (هونولولو) لديها كل شيء لاتهامك

336
00:27:00,432 --> 00:27:04,973
‫المسدس، الدم، دينك لـ(مايسون)
‫لذا قبل أن أبذل جهداً آخر لمساعدتك

337
00:27:05,098 --> 00:27:07,057
‫عليك أن تخبرني بالحقيقة

338
00:27:09,182 --> 00:27:14,598
‫- ما المبلغ الذي كنت تدين له به؟
‫- 1200 دولار تقريباً

339
00:27:14,723 --> 00:27:19,973
‫لكنه وعدني بأن ينسى ديني
‫إذا أحضرت له مسدساً للحماية

340
00:27:20,098 --> 00:27:24,098
‫- بسبب التهديدات التي كان يتلقاها
‫- نعم

341
00:27:24,890 --> 00:27:27,057
‫بعد أيام، ذهبت للقائه

342
00:27:28,515 --> 00:27:32,432
‫"رأيت جثته
‫ورأيت مسدسي ملقياً هناك"

343
00:27:32,557 --> 00:27:37,890
‫ذُعرت وأخذته للتخلص منه
‫علمت أن الشرطيين سيظنون أنني الفاعل

344
00:27:38,015 --> 00:27:41,890
‫لمَ لم تخبر الشرطيين بالحقيقة؟
‫بشأن الأدوية على الأقل

345
00:27:42,015 --> 00:27:46,265
‫لأنني كنت محرجاً يا رجل
‫كنت خائفاً

346
00:27:47,390 --> 00:27:49,223
‫اعتقدت أنهم سيسلبونني (ماكوا)

347
00:27:49,348 --> 00:27:52,057
‫ماذا كنت تتوقع لقاء إعطاء المنشطات
‫لولد في الـ13 من عمره؟

348
00:27:52,182 --> 00:27:55,348
‫ماذا؟ لن أفعل هذا أبداً

349
00:27:58,348 --> 00:28:04,057
‫كانت لي، كنت أعاني بعد وفاة زوجتي
‫احتجت إلى تناولها لمعالجة كآبتي

350
00:28:04,182 --> 00:28:06,515
‫كنت تتناول أدوية محسنة للأداء
‫لمعالجة الكآبة؟

351
00:28:06,640 --> 00:28:08,557
‫لم ينجح أي شيء آخر

352
00:28:08,682 --> 00:28:12,265
‫حسنت مزاجي
‫منحتني القدرة للمضي قدماً

353
00:28:12,390 --> 00:28:19,557
‫هل رأيت يوماً (مايسون) مع امرأة، شعرها
‫بني فاتح، شابة، ربما في أوائل الثلاثينات؟

354
00:28:19,682 --> 00:28:22,223
‫أعتقد أنني رأيتها تقلّه
‫إلى النادي الرياضي مرة

355
00:28:22,348 --> 00:28:26,473
‫أذكر أنني فكرت في أنه من الغريب
‫أن تقود عربة نقل، شاحنة حمراء

356
00:28:26,598 --> 00:28:29,348
‫- من كانت؟ أتعرف اسمها؟
‫- (دايزي)

357
00:28:29,473 --> 00:28:32,057
‫سمعته يتحدث معها هاتفياً الأسبوع الماضي

358
00:28:32,182 --> 00:28:36,015
‫أراد أن يتوقف عما يفعلانه
‫لقد سئم

359
00:28:36,807 --> 00:28:38,515
‫كانا يقيمان علاقة

360
00:28:40,848 --> 00:28:42,390
‫"الشاحنة الحمراء
‫بالإضافة إلى الاسم (دايزي)"

361
00:28:42,515 --> 00:28:47,515
‫"كانا كافيين ليحصل لي صديقي في قسم المركبات
‫على عنوان (دايزي تشايس) في (بيرل سيتي)"

362
00:28:47,640 --> 00:28:53,557
‫"والقليل الذي تذكّره (هاني) عن الاتصال الهاتفي
‫أشار إلى أن (مايسون) ينهي علاقته بها"

363
00:28:53,682 --> 00:28:55,765
‫"لست واثقاً مما إذا كان دافعاً كافياً
‫لارتكاب جريمة قتل"

364
00:28:55,890 --> 00:28:58,973
‫"لكنها بداية لمعرفة ما تخطط له"

365
00:28:59,098 --> 00:29:00,515
‫المدافع يتوجه إلى الخطوط الجانبية

366
00:29:00,640 --> 00:29:04,682
‫الحراس يغيّرون مواقعهم
‫ليفسحوا ممراً ليركض فيه المهاجم

367
00:29:04,807 --> 00:29:10,348
‫- والمدافع هو مانع أساسي
‫- إذاً هذه كرة القدم الأمريكية

368
00:29:10,473 --> 00:29:15,140
‫إنها استراتيجية تكتيكية
‫بدأت أرى الإغراء

369
00:29:15,265 --> 00:29:17,765
‫دعيني أريك حركة التوجه
‫إلى الخطوط الجانبية

370
00:29:17,890 --> 00:29:21,890
‫يوجد زائران عند البوابة
‫زائران مستاءان جداً

371
00:29:29,473 --> 00:29:33,140
‫- أيمكنني مساعدتك؟
‫- أنا (آيلانا ريد) من خدمة رعاية الأطفال

372
00:29:33,265 --> 00:29:36,432
‫لدينا سبب للاعتقاد بأن (ماكوا آيونا)
‫هو في هذا المنزل

373
00:29:36,557 --> 00:29:38,390
‫وما هو هذا السبب؟

374
00:29:38,515 --> 00:29:43,765
‫أجري اتصال هاتفي إلى إصلاحية (أواهو)
‫من هذا العنوان من قِبل (ماكوا)

375
00:29:43,890 --> 00:29:47,557
‫في الواقع، أنا من أجريت
‫الاتصال للسجن

376
00:29:48,182 --> 00:29:50,682
‫انخفض عدد الرجال المستعدين للمواعدة

377
00:29:51,057 --> 00:29:56,223
‫- لدينا تسجيل للاتصال
‫- لقد حاولت

378
00:29:57,223 --> 00:30:01,932
‫اسمعي، أؤكد لك يا آنسة (ريد)
‫أن (ماكوا) بخير تماماً حيث هو

379
00:30:02,057 --> 00:30:06,598
‫"أود أن أصدّقك لكن عليّ الدخول والتحدث معه"

380
00:30:06,723 --> 00:30:08,557
‫"للحرص على أنه تتم تلبية احتياجاته"

381
00:30:08,682 --> 00:30:12,182
‫بما أن أهم احتياجاته الآن
‫هو أن يكون بأمان وسلامة

382
00:30:12,307 --> 00:30:17,348
‫- فأخشى أنني سأرفض باحترام
‫- سأعود مع مذكرة إذا اضطررت إلى ذلك

383
00:30:17,473 --> 00:30:21,932
‫افعلي هذا وبهذه الأثناء
‫أقترح أن تغربي عن وجهي

384
00:30:22,848 --> 00:30:24,890
‫أحسنت عملاً

385
00:30:26,682 --> 00:30:29,890
‫(ماكوا)، فيمَ كنت تفكر
‫عند اتصالك بالسجن؟

386
00:30:31,223 --> 00:30:32,973
‫(ماك)!

387
00:30:37,848 --> 00:30:39,640
‫سأحضر السيارة

388
00:30:59,432 --> 00:31:03,807
‫"شاحنة حمراء فارغة ومركونة
‫بابها الأمامي مفتوح جزئياً"

389
00:31:03,932 --> 00:31:06,015
‫"لا تكون أبداً إشارة جيدة"

390
00:31:08,973 --> 00:31:13,223
‫أرجوك، لا أعرف شيئاً
‫أنت ترتكب غلطة

391
00:31:13,348 --> 00:31:16,015
‫حبيبك ارتكب الغلطة
‫أين المال؟

392
00:31:16,140 --> 00:31:21,348
‫أنت! لا أريد أن أضطر لاستعمال هذا
‫لذا لا تقم بأي حركة

393
00:31:28,432 --> 00:31:30,473
‫عدت للجولة الثانية؟

394
00:31:44,182 --> 00:31:47,307
‫استسلم أيها الضخم
‫استسلم

395
00:31:56,598 --> 00:31:59,015
‫لا، لا، لا!

396
00:32:00,265 --> 00:32:02,015
‫"تباً!"

397
00:32:25,807 --> 00:32:29,515
‫- كسرت ساقي
‫- وربما بعض الأضلاع أيضاً

398
00:32:30,307 --> 00:32:33,473
‫سأتصل بسيارة إسعاف
‫لا تتحرك

399
00:32:34,432 --> 00:32:36,598
‫"خدمة الطوارئ"

400
00:32:36,723 --> 00:32:39,807
‫"ابقَ على الخط، سيدي
‫هناك وحدة بطريقها"

401
00:32:48,598 --> 00:32:50,598
‫(دايزي)!

402
00:32:51,890 --> 00:32:54,807
‫لن يؤذيك بعد الآن
‫أريد التحدث فحسب

403
00:32:58,473 --> 00:33:03,348
‫على رسلك، على رسلك
‫إنه الرجل الشرير وأنا الصالح

404
00:33:03,890 --> 00:33:08,640
‫اتصلت بخدمة الطوارئ، الشرطة بطريقها
‫لكن عليك أن تخبريهم بالحقيقة

405
00:33:09,098 --> 00:33:10,473
‫الحقيقة؟

406
00:33:10,598 --> 00:33:14,265
‫نعم، لا يمكنني أن تدعي رجلاً بريئاً
‫يتحمل اللوم في مقتل (مايسون)

407
00:33:14,390 --> 00:33:21,765
‫تعتقد... لمَ قد أقتل (إليس)؟
‫موته يدمّر كل شيء لي

408
00:33:23,265 --> 00:33:29,098
‫كنا شريكين، أعمل لصالح (بيوميرك)
‫للمواد الصيدلانية

409
00:33:29,973 --> 00:33:32,098
‫كنت تزودين (مايسون)
‫بالأدوية المحسنة للأداء

410
00:33:32,223 --> 00:33:35,140
‫لم نكن نفرضها

411
00:33:35,265 --> 00:33:38,432
‫كان (إليس) يبيع العينات التي أعطيه إياها
‫وكنا نتقاسم الربح بالنصف

412
00:33:38,557 --> 00:33:42,432
‫إنما (مايسون) أراد أن يتوقف
‫تحدث معك عن ذلك عبر الهاتف

413
00:33:42,723 --> 00:33:48,890
‫لطالما شعر بالذنب بشأن ما نفعله
‫كان يقوم به ليزيد مدخوله فقط

414
00:33:50,640 --> 00:33:53,348
‫أتت زوجته (بروك) من أجل المال

415
00:33:53,473 --> 00:33:57,473
‫كان يحاول أن يؤمّن لها
‫أسلوب الحياة الذي اعتادته

416
00:33:57,598 --> 00:34:01,682
‫لكن قال (ستوبين) إن (مايسون) كان حبيبك
‫وأنت تقولين إن علاقتكما كانت تجارية محض

417
00:34:01,807 --> 00:34:03,432
‫كانت كذلك

418
00:34:04,307 --> 00:34:07,223
‫لا أفهم لما افترض الناس
‫أننا نمارس الجنس معاً

419
00:34:07,348 --> 00:34:08,723
‫"ربما اعتقد الجميع ذلك"

420
00:34:08,848 --> 00:34:12,098
‫"لكنني تمكنت من التفكير في شخص واحد
‫قد يقتل لهذا السبب"

421
00:34:29,167 --> 00:34:32,667
‫هل هذه ما تُدعى "قساوة غير ضرورية"
‫في الملعب؟

422
00:34:33,125 --> 00:34:37,625
‫- كيف وجدتني؟
‫- أوضحت جداً كم تحب هذه اللعبة

423
00:34:38,542 --> 00:34:41,125
‫بقدر ما تحب والدك تقريباً

424
00:34:42,500 --> 00:34:49,459
‫- (ماك)، ما كان عليك أن تهرب
‫- سمعت ما قالته المرأة من خدمة رعاية الأطفال

425
00:34:49,584 --> 00:34:55,042
‫بشأن العودة مع مذكرة تفتيش
‫ما كنت استطعت أن تمنعيهم عن أخذي

426
00:34:55,167 --> 00:34:59,000
‫أنت تستخف بي وبالفارس الأبيض

427
00:35:00,334 --> 00:35:04,792
‫(ماغنوم) لن يستسلم حتى يعرف الحقيقة
‫ولا يمكنك أن تفعل أيضاً

428
00:35:06,125 --> 00:35:10,792
‫إن لم يعُد أبي سأكون وحيداً

429
00:35:12,042 --> 00:35:16,792
‫والدك يعتمد عليك لتكون قوياً
‫يحتاج إلى أن تثق به

430
00:35:16,917 --> 00:35:21,542
‫هذا ما سيدعه يصبر كل ساعة من كل يوم
‫حتى انتهاء المسألة

431
00:35:22,667 --> 00:35:28,500
‫ولن تكون وحيداً، يوجد المدرب (تي سي)
‫و(ماغنوم)

432
00:35:28,625 --> 00:35:33,042
‫وصديقهما (ريك)، (كومو) وحتى أنا

433
00:35:34,167 --> 00:35:38,834
‫مهما حصل، لست وحيداً

434
00:35:52,875 --> 00:35:54,542
‫ماذا يا رجل؟

435
00:35:56,250 --> 00:36:02,625
‫لا ألومك على عدم رغبتك بالتكلم معي
‫لذا سأتكلم وستصغي

436
00:36:03,542 --> 00:36:05,875
‫أنا آسف، كنت محقاً

437
00:36:06,000 --> 00:36:11,250
‫ساندتني حين اعتمدت على حدسي
‫لمرات لا تُحصى

438
00:36:11,417 --> 00:36:15,292
‫لكن في النهاية، مهما فعلنا
‫كنا نفعله معاً

439
00:36:16,209 --> 00:36:20,125
‫- أتريد أن تثبت وجهة نظر ما؟
‫- نعم

440
00:36:20,834 --> 00:36:26,709
‫أعتقد أنني أعلم من هو قاتل (إليس مايسون)
‫الحقيقي، لكن لا يمكنني أن أفعل هذا من دونك

441
00:36:27,084 --> 00:36:29,250
‫ومن دون مروحيتك

442
00:36:34,250 --> 00:36:36,959
‫"(كاواي)"

443
00:36:42,125 --> 00:36:45,584
‫- مرحباً
‫- مرحباً سيدة (مايسون)، أنا (توماس ماغنوم)

444
00:36:45,709 --> 00:36:49,542
‫التقيتك ووالدتك
‫خارج مكتب الطبيبة الشرعية

445
00:36:49,667 --> 00:36:54,292
‫- نعم، أذكرك، التحري (ماغنوم)
‫- لا، أنا في الواقع محقق خاص

446
00:36:54,417 --> 00:37:01,375
‫عرفت بعض المعلومات الصادمة
‫عن زوجك قد تجهلينها أنت والسلطات

447
00:37:01,709 --> 00:37:06,667
‫- معلومات من أي نوع؟
‫- ربما من الأفضل أن أريك

448
00:37:06,792 --> 00:37:09,709
‫"ما أقرب وقت يمكنك فيه
‫السفر إلى (أواهو)؟"

449
00:37:32,125 --> 00:37:34,209
‫- ماذا الآن؟
‫- ثياب (بروك مايسون)

450
00:37:34,334 --> 00:37:37,375
‫لا تسَل كيف أحضرناها، دع قسم الأدلة الجنائية
‫يتفقدون وجود بقايا طلقات نارية

451
00:37:37,500 --> 00:37:40,875
‫اسمع يا (ماغنوم)، أعلم لما تفعل هذا
‫لست غبياً

452
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
‫وهذا الفتى الذي يمكث في منزلك
‫هو ابن (هاني آيونا)

453
00:37:44,125 --> 00:37:46,834
‫إذا سُجن والده
‫سيتم نقله إلى نظام الرعاية البديلة

454
00:37:46,959 --> 00:37:51,042
‫أنا أتعاطف معه لكنّ المدعين مقتنعين
‫بأننا ألقينا القبض على الفاعل

455
00:37:51,167 --> 00:37:54,417
‫- دعه يرى
‫- وجدنا أيضاً إيصالاً لشركة طيران

456
00:37:54,542 --> 00:38:00,250
‫يثبت أن زوجة (مايسون) لم تسافر إلى (أواهو)
‫بعد أن أبلغتها عن زوجها

457
00:38:00,375 --> 00:38:04,625
‫كانت هنا مسبقاً
‫قبل ساعتين من جريمة القتل

458
00:38:04,750 --> 00:38:08,500
‫يجب أن يكون هذا كافياً لاستجوابها
‫حتى يجد القسم الجنائي بقايا الطلقات النارية

459
00:38:08,625 --> 00:38:11,417
‫ستصل إلى المطار بعد 10 دقائق

460
00:38:15,875 --> 00:38:19,417
‫"السيدة (مايسون) بررت التناقضات
‫في توقيتها بكونها مشوشة"

461
00:38:19,542 --> 00:38:23,042
‫"هيئة المحلفين قد تعتبر هذا مفهوماً
‫نظراً إلى الصدمة العاطفية"

462
00:38:23,167 --> 00:38:26,334
‫"لذا تمحور الكثير
‫حول ما وجده القسم الجنائي على الثياب"

463
00:38:26,459 --> 00:38:30,375
‫"التي كانت ترتديها حين واجهت زوجها
‫في مرأب السيارات"

464
00:38:30,500 --> 00:38:32,209
‫"بشأن علاقة لم يكن يقيمها"

465
00:38:32,334 --> 00:38:37,209
‫"بدأت أدرك أن بقايا الطلقات النارية على
‫ملابس السيدة (مايسون) لن تبرئ (هاني) تماماً"

466
00:38:37,334 --> 00:38:39,917
‫- "لذلك..."
‫- عليها أن تعترف

467
00:38:40,875 --> 00:38:43,167
‫- كيف سنفعل هذا؟
‫- أحضر (كاتسوموتو)

468
00:38:43,292 --> 00:38:46,417
‫- قل له إنك تريد التحدث معه على انفراد
‫- بشأن ماذا؟

469
00:38:46,542 --> 00:38:51,584
‫- لا أبالي، اشغله لأطول وقت ممكن
‫- حسناً

470
00:38:55,042 --> 00:38:58,875
‫- أيها التحري، أيمكنني التحدث معك؟
‫- الآن؟

471
00:38:59,000 --> 00:39:03,334
‫- نعم
‫- اعذريني قليلاً

472
00:39:05,834 --> 00:39:09,250
‫- ما الأمر؟
‫- فكرت في أمر قد يكون مفيداً

473
00:39:09,375 --> 00:39:15,459
‫حينت كنت في التاسعة من عمري
‫اعتُقل والدي...

474
00:39:19,667 --> 00:39:21,375
‫- (ماغنوم)
‫- سيدة (مايسون)

475
00:39:21,500 --> 00:39:24,750
‫لم أكذب حين قلت
‫إنه لدي معلومات جديدة عن زوجك

476
00:39:24,875 --> 00:39:31,167
‫- لست مهتمة بأي شيء ستقوله لي
‫- كنت مخطئة، لم يكن يخونك

477
00:39:31,292 --> 00:39:34,209
‫هو و(دايزي تشايس)
‫كانا شريكين في العمل فقط

478
00:39:34,334 --> 00:39:38,084
‫في الواقع، كان يبيع بشكل غير شرعي
‫المنشطات من أجلك

479
00:39:38,375 --> 00:39:41,000
‫ليحافظ لك على حياة مترفة

480
00:39:42,000 --> 00:39:47,000
‫- لا أصدقك
‫- ارتكبتِ غلطة مفهومة إنما مريعة

481
00:39:47,125 --> 00:39:52,084
‫اعتقدت أن الشخص الذي أحببته خانك
‫وأعلم كم هذا الشعور فظيع

482
00:39:52,709 --> 00:40:00,084
‫إنما (إليس) كان مخلصاً
‫ومن الواضح أنه أحبك جداً

483
00:40:04,542 --> 00:40:10,542
‫وبعد كل هذه السنوات
‫كنت أكذب على نفسي وأصدقائي

484
00:40:10,667 --> 00:40:16,542
‫- ما علاقة كل هذا بالقضية؟
‫- ألا ترى التشابه بكل هذا؟

485
00:40:16,667 --> 00:40:18,292
‫التشابه... أين (ماغنوم)؟

486
00:40:19,292 --> 00:40:24,542
‫كان حادثاً، أردت التحدث معه فقط

487
00:40:25,375 --> 00:40:33,125
‫أمسكت بالمسدس لكنني لم أقصد ذلك
‫لم أقصد أن أفعل هذا

488
00:40:34,459 --> 00:40:38,625
‫"لحسن الحظ أن (كاتسوموتو) عاد بالوقت المناسب
‫ليسمع اعتراف (بروك مايسون) الكامل"

489
00:40:38,750 --> 00:40:41,834
‫"لا أحد يعلم إذا كنت
‫سأتمكن من جعلها تكرره"

490
00:40:52,584 --> 00:40:54,459
‫"توجب على (هاني) أن يواجه التهم
‫بسبب المسدس"

491
00:40:54,584 --> 00:40:59,250
‫"إنما الاعتراف كان كافياً
‫لإطلاق سراحه بكفالة والتي سددها (تي سي)"

492
00:41:00,042 --> 00:41:01,417
‫"مجدداً"

493
00:41:26,042 --> 00:41:32,834
‫- أعلم أننا لم...
‫- أعرف

494
00:41:33,792 --> 00:41:39,334
‫أعرف أنك اعتذرت
‫لكنني لم أقبله رسمياً

495
00:41:40,042 --> 00:41:42,125
‫هذا صحيح

496
00:41:44,667 --> 00:41:50,625
‫- هل علاقتنا جيدة؟
‫- دائماً يا صاح

497
00:42:03,375 --> 00:42:05,125
‫(ماكمان)!

498
00:42:08,472 --> 00:42:11,847
‫الجانب 22، كما عملنا عليه
‫أثناء التمرين

499
00:42:11,972 --> 00:42:15,847
‫هيا بنا، هيا بنا
‫هيا بنا! هيا بنا! هيا بنا!

500
00:42:15,972 --> 00:42:18,430
‫هيا يا (ماكوا)!

501
00:42:19,597 --> 00:42:22,597
‫(تومي)، هل تريد أن تجعل اللعبة
‫مثيرة أكثر للاهتمام؟

502
00:42:22,722 --> 00:42:25,639
‫هل تقترح فعلاً أن نراهن
‫على مباراة كرة قدم لولد؟

503
00:42:25,764 --> 00:42:28,180
‫- قد أعمل على أي شيء
‫- أود الانضمام إلى ذلك

504
00:42:28,305 --> 00:42:31,389
‫- إليك ذلك
‫- وأنا أيضاً

505
00:42:32,555 --> 00:42:38,555
‫ماذا؟ لست ضد رهان ودي
‫هذا لا يغيّر واقع أن كرة القدم الأمريكية

506
00:42:38,680 --> 00:42:43,389
‫ليست سوى تحقيراً للرغبي
‫مبالغاً به ومنظماً جداً

507
00:42:49,389 --> 00:42:52,139
‫هيا يا (ماكوا)! هيا يا (ماك)!

508
00:42:57,347 --> 00:42:59,625
‫لكنها تتمتع بالسحر

