﻿1
00:00:33,917 --> 00:00:39,775
‫- (زوس) و(أبولو)، تعالا إلى هنا
‫- أعتقد أنهما أصبحا حكيمين ولاذا بالفرار

2
00:00:39,906 --> 00:00:44,202
‫خرجا منذ ساعتين
‫ولم يهربا هكذا من قبل

3
00:00:45,722 --> 00:00:48,196
‫- (ماغنوم)، ما الذي تفعله؟
‫- يتم إصلاح لوح التزلج

4
00:00:48,326 --> 00:00:51,234
‫- ولا أريد تفويت التمرين
‫- آلة تجذيف بالقرب من المحيط؟

5
00:00:51,364 --> 00:00:54,489
‫ألا تعتقد أن هذا سخيف بعض الشيء؟

6
00:00:54,619 --> 00:00:56,530
‫كما لو أنك على بساط الجري
‫في مسار الجري

7
00:00:56,660 --> 00:01:01,043
‫أو رئيس الأمن الذي يخترق القانون
‫بشكل دائم

8
00:01:02,476 --> 00:01:08,161
‫- انتظر، هل لك علاقة باختفائهما؟
‫- أشعر بالإهانة لأنك تفكرين في هذه الطريقة

9
00:01:08,292 --> 00:01:11,764
‫لا، ليس لي علاقة باختفائهما
‫ولكن يمكنني مساعدتك لتجديهما

10
00:01:11,894 --> 00:01:16,972
‫ولا أعلم إن كنتِ تعلمين هذا
‫لكنني بارع بتتبع الحيوانات الأليفة المفقودة

11
00:01:17,102 --> 00:01:20,661
‫- أجل، نسيت حادثة القطة (ميتنز)
‫- أجل

12
00:01:20,792 --> 00:01:23,743
‫أنت المحقق الأبرز في قضايا
‫الحيوانات الأليفة على هذه الجزيرة

13
00:01:23,873 --> 00:01:26,519
‫اضحكي كما تشائين ولكن تلك القضية
‫ساعدت في حل قضية قتل

14
00:01:26,607 --> 00:01:29,560
‫وأعادت لفتاة صغيرة
‫حيوانها الأليف المفضل

15
00:01:29,645 --> 00:01:34,290
‫والآن، هل تريدين مساعدتي أم لا؟
‫550 هو أجري الاعتيادي ولكن لك 475

16
00:01:34,420 --> 00:01:35,939
‫إنه خصم للعائلة والأصدقاء

17
00:01:36,460 --> 00:01:39,324
‫إنه عرض لوقت محدود
‫لذا، كما تقولين "أسرعي"

18
00:01:39,455 --> 00:01:42,016
‫- حسناً
‫- هذا رائع

19
00:01:43,709 --> 00:01:47,181
‫- تم حل القضية، التكلفة 475
‫- لن أعطيك شيئاً

20
00:01:47,311 --> 00:01:51,650
‫- رأيتهما قادمين قبل تقديم عرضك
‫- هذه ليست لعبة العض

21
00:01:52,866 --> 00:01:55,427
‫- ما هذه؟
‫- (زوس)، ارمها

22
00:02:00,895 --> 00:02:04,845
‫- أهي عظمة لحيوان ما؟
‫- إنها لإنسان، إنها عظمة الظنبوب

23
00:02:07,016 --> 00:02:08,795
‫- أترين هذه الندبة؟
‫- أجل

24
00:02:08,925 --> 00:02:11,920
‫- قد تكون بسبب رصاصة
‫- أو لا

25
00:02:12,050 --> 00:02:17,259
‫- لا أعلم ولكن حدسي يقول هناك جريمة
‫- ربما حفرا قبراً

26
00:02:17,389 --> 00:02:20,558
‫وبعدها فتحا تابوتاً مقفلاً؟
‫لا أعتقد ذلك

27
00:02:21,425 --> 00:02:25,375
‫إن كنت محقاً
‫فـ(زوس) جلب لنا قضية قتل

28
00:02:46,295 --> 00:02:49,464
‫بحقك إنها جولة في المروحية
‫ساعة واحدة فقط

29
00:02:49,594 --> 00:02:55,584
‫ساعة؟ لا أريد قضاء ثانية معك
‫في فخ الموت الطائر ذاك، لن أذهب

30
00:02:55,714 --> 00:02:59,143
‫أتقول لي إنك خائف؟
‫ولكن ذلك الشاب لم يكن خائفاً

31
00:03:00,227 --> 00:03:07,172
‫بالطبع لست خائفاً، ولكنني لا أتخيل
‫أن أموت في حادث طائرة ملعونة

32
00:03:07,302 --> 00:03:11,077
‫كما أنني مشغول
‫لدي عمل علي إدارته

33
00:03:11,209 --> 00:03:14,811
‫- لا يوجد أحد هنا
‫- حسناً، ليس الآن

34
00:03:14,897 --> 00:03:20,714
‫الموظفون في عطلة ويأتي إلي المارة
‫أنا كالطبيب، متوفّر دائماً

35
00:03:24,056 --> 00:03:27,268
‫حسناً، إنني خائف قليلاً

36
00:03:27,353 --> 00:03:32,128
‫لم أطأ طائرة منذ أن حططت
‫على هذه الجزيرة عام 1980

37
00:03:32,259 --> 00:03:38,335
‫انتظر، أتريد إخباري
‫إنك بقيت في هذه الجزيرة طوال تلك السنين؟

38
00:03:38,465 --> 00:03:43,587
‫طريقة تعامل الناس معنا بعد عودتنا
‫من الحرب، كان هذا المكان ملاذي

39
00:03:43,717 --> 00:03:47,406
‫كان مكاناً لأرفع فيه معنوياتي
‫وأستعيد روحي

40
00:03:47,797 --> 00:03:52,007
‫- مرحباً يا (بوك)، كيف حالك؟
‫- ما زلت صامداً فوق الأرض

41
00:03:52,137 --> 00:03:54,436
‫أرى أنك كنت مشغولاً

42
00:03:56,261 --> 00:04:00,340
‫- ما الذي تفعله الآن؟
‫- عدا أن أبدو جميلاً؟ لا شيء

43
00:04:00,470 --> 00:04:02,119
‫إنك رجل وسيم

44
00:04:02,857 --> 00:04:07,545
‫- والآن اسمع، يريد (آيسبيك) خدمة
‫- رجل العصابات هذا يجلب المشاكل

45
00:04:07,675 --> 00:04:11,625
‫- ما هي الخدمة؟
‫- ستأتي صديقة قديمة إلى هنا لتزور ابنتها

46
00:04:11,756 --> 00:04:15,097
‫ما علينا فعله هو استقبالها في المطار
‫وأن نعمل كسائقين لها في الأرجاء

47
00:04:15,227 --> 00:04:18,222
‫- ما الحيلة؟
‫- ليس هناك حيلة، الأمر بهذه السهولة

48
00:04:18,352 --> 00:04:20,913
‫- لا شيء بهذه السهولة
‫- بحقك، وافق فحسب

49
00:04:21,043 --> 00:04:26,035
‫سأشتري لك شطيرة (برغر)، أرجوك
‫أرجوك، أتوسل إليك، بشدّة

50
00:04:29,811 --> 00:04:35,192
‫- لا يمكنك الاعتراف بذلك، أليس كذلك؟
‫- حددتِ عظمة بشرية واحدة وأصبحتِ خبيرة

51
00:04:35,322 --> 00:04:39,489
‫- لو أنك قلت "أحسنتِ" كان كافياً
‫- أحسنتِ

52
00:04:40,097 --> 00:04:43,873
‫- ليست مديحاً إن أجبرتِ أحداً على قولها
‫- هذا صحيح

53
00:04:44,003 --> 00:04:49,560
‫ولكن تأكيد الطبيب الشرعي شكوكي
‫وإدراكك أنني محقة هو لأمر مرضٍ جداً

54
00:04:49,645 --> 00:04:52,900
‫وهذا يتركنا أمام سؤالين
‫لمن عظمة الظنبوب تلك؟

55
00:04:53,031 --> 00:04:56,373
‫- وكيف عرفت أين وجدها (زوس)؟
‫- حسناً، هذا أمر بسيط

56
00:04:56,503 --> 00:04:59,802
‫لم يغيبا فترةً طويلة أي أنهما لم يبتعدا
‫وثانياً كانا يأكلان ثمار (رامبوتان)

57
00:04:59,933 --> 00:05:03,709
‫- وهي موجودة في هذه الغابة فقط
‫- وكيف عرفت ذلك؟

58
00:05:05,661 --> 00:05:08,699
‫- يا للهول! لم تفعل ذلك
‫- بلى، فعلت ذلك

59
00:05:08,830 --> 00:05:13,474
‫- قمت بفحص غائط الكلبين؟
‫- المصطلح المناسب هنا هو براز

60
00:05:13,602 --> 00:05:19,507
‫وأي محقق رائع سيبحث عن الأدلة
‫حتى لو في الأماكن غير الاعتيادية

61
00:05:22,285 --> 00:05:25,626
‫ها هي ثمار (رامبوتان)
‫أحسنت؟ ربما؟

62
00:05:26,147 --> 00:05:27,927
‫(ماغنوم)، تعال إلى هنا

63
00:05:34,959 --> 00:05:36,781
‫احذري أن تدمريها

64
00:05:40,427 --> 00:05:43,769
‫(ماغنوم)، إنه كلب
‫وتوجد رصاصة مستقرة في الجمجمة

65
00:05:43,856 --> 00:05:48,935
‫- لكن العظمة التي وجدها (زوس) كانت بشرية
‫- ربما كانت عظمة الظنبوب لمالك الكلب

66
00:05:49,064 --> 00:05:51,408
‫يوجد شيء آخر هنا

67
00:05:53,405 --> 00:05:55,705
‫- انظر
‫- ما هذه؟

68
00:05:56,660 --> 00:05:58,048
‫أجل

69
00:06:00,565 --> 00:06:02,561
‫يبدو وكأنه مكب للجثث

70
00:06:08,335 --> 00:06:12,849
‫(كاتسوموتو)، معك (ماغنوم)
‫أريد التبليغ عن جريمة قتل

71
00:06:29,560 --> 00:06:34,160
‫- لا أصدق أنك اتصلت بي
‫- جرائم القتل ليست ضمن مجال خبرتي

72
00:06:34,290 --> 00:06:36,025
‫أجل، وكأن ذلك كان ليوقفك يوماً

73
00:06:58,292 --> 00:07:01,936
‫- هل وجدتم يد الضحية اليمنى؟
‫- إنها هنا

74
00:07:02,023 --> 00:07:05,410
‫- ما الذي نبحث عنه؟
‫- أيوجد فيها مسمار؟

75
00:07:05,540 --> 00:07:07,623
‫أجل، من التيتانيوم
‫كيف عرفت ذلك؟

76
00:07:07,753 --> 00:07:14,090
‫- كنت تعرف هذا الرجل
‫- يدعى (ستانلي تاك)، شرطي متقاعد

77
00:07:39,394 --> 00:07:45,123
‫- (جينا)، متى آخر مرة رأيتِ فيها ابنتك؟
‫- منذ مدة طويلة

78
00:07:45,601 --> 00:07:49,550
‫منذ أن غادرت الجزيرة
‫منذ 20 عاماً

79
00:07:49,681 --> 00:07:54,020
‫- هل حصل بينكما شجار؟
‫- ليس معها، بل مع زوجي السابق

80
00:07:54,150 --> 00:07:57,536
‫ربما سمعتما به
‫يدعى (إيدي هيرادا)

81
00:08:00,053 --> 00:08:04,523
‫- انتظري، (إيدي هيرادا) من (الياكوزا)؟
‫- أجل، سلّمت الأدلة ضده للولاية

82
00:08:05,089 --> 00:08:08,257
‫وذهب إلى السجن
‫وذهبت إلى برنامج حماية الشهود

83
00:08:08,387 --> 00:08:13,161
‫لدى (الياكوزا) سلطة قوية
‫واعتقدت أن (كيلسي) ستكون بمأمن بعيدة عني

84
00:08:13,292 --> 00:08:19,019
‫- وهل يعرف المارشالات بزيارتك؟
‫- لا، لن يسّروا بالأمر

85
00:08:19,107 --> 00:08:21,538
‫هل من الآمن تواجدك هنا؟

86
00:08:21,668 --> 00:08:25,922
‫لهذا أرسلكما (آيسبيك) لتحمياني

87
00:08:26,052 --> 00:08:27,527
‫أخبرتك بذلك

88
00:08:28,395 --> 00:08:31,303
‫لا شيء أبداً بهذه السهولة

89
00:08:34,732 --> 00:08:39,375
‫أبقها جافة، وأبقها مرفوعة إن أمكن
‫هذا سيساعد على تقليل الانتفاخ

90
00:08:39,506 --> 00:08:40,939
‫سأحضر لك أوراق خروجك

91
00:08:46,536 --> 00:08:51,398
‫- إذاً، ما الذي حدث؟
‫- اختفى (ستان) منذ 5 سنوات

92
00:08:51,963 --> 00:08:54,869
‫كان قد خرج من الخدمة منذ 8 أشهر فقط
‫وبحثنا في كل مكان

93
00:08:54,957 --> 00:08:59,036
‫لم نجد دليلاً على جريمة، قالت زوجته
‫إنه أخذ (رالف) في نزهة على درب (ماكابو)

94
00:08:59,123 --> 00:09:02,552
‫ظننت أنهما تعرضا لحادث
‫وسقط من على الجرف

95
00:09:02,684 --> 00:09:05,417
‫أو غرق في المحيط

96
00:09:06,156 --> 00:09:08,760
‫- كنتما مقربين
‫- بدأنا العمل كشريكين

97
00:09:09,627 --> 00:09:12,319
‫في أول يوم لي في الوظيفة

98
00:09:12,493 --> 00:09:17,267
‫استجبنا لنداء عنف منزلي، وأخبرني (ستان)
‫أن أبقى متيقظاً لأن الأمور قد تسوء بسرعة

99
00:09:19,350 --> 00:09:22,648
‫كنت أعتقد أنني أعرف كل شيء
‫وظللت أوافقه الرأي

100
00:09:22,778 --> 00:09:25,209
‫لذا عندما دخلت
‫وبدأت بالتحدث إلى الزوجة

101
00:09:25,339 --> 00:09:29,244
‫استدرت للحظة، لم أرَ السكين

102
00:09:29,940 --> 00:09:31,327
‫ما الذي حدث؟

103
00:09:33,716 --> 00:09:40,400
‫رآه (ستان)، وقبل أن أدرك ذلك
‫قام بتقييدها، ولم يخرج مسدسه من غمده

104
00:09:41,356 --> 00:09:44,307
‫ولم يقل قط "أخبرتك بذلك"

105
00:09:46,390 --> 00:09:48,908
‫(ستانلي) هو من علمني كيف أقوم بهذا العمل

106
00:09:51,338 --> 00:09:53,377
‫وأنني قادر على القيام به

107
00:09:57,457 --> 00:09:58,846
‫إنني آسف جداً

108
00:10:01,103 --> 00:10:02,493
‫وأنا أيضاً

109
00:10:17,380 --> 00:10:20,547
‫شكراً على التوصيلة
‫سأتصل بسيارة أجرة عندما أنتهي

110
00:10:26,147 --> 00:10:28,707
‫- ما الذي تفعله؟
‫- سآتي معك

111
00:10:28,838 --> 00:10:33,743
‫- بدأ الأمر معي، وأريد المساعدة
‫- كان (ستانلي) شرطياً

112
00:10:33,828 --> 00:10:37,432
‫- سيشترك في القضية من لديه شارة
‫- لن تمانع وجود بعض المساعدة الإضافية

113
00:10:37,562 --> 00:10:39,862
‫عندما تكون أنت المساعدة
‫فأجل إنني أمانع ذلك

114
00:10:53,838 --> 00:10:55,314
‫وجدتموه

115
00:10:58,395 --> 00:10:59,785
‫و(رالف)؟

116
00:11:03,343 --> 00:11:04,732
‫كيف؟

117
00:11:07,684 --> 00:11:12,718
‫- لم يعانِ يا (هني)
‫- هذا ليس جواباً يا (غوردي)

118
00:11:14,540 --> 00:11:18,403
‫سيؤكد الطبيب الشرعي لنا
‫ولكن تعرض (رالف) لإطلاق نار

119
00:11:18,535 --> 00:11:20,574
‫وأعتقد أن (ستانلي) كذلك

120
00:11:25,912 --> 00:11:27,606
‫إنني آسف جداً

121
00:11:41,277 --> 00:11:43,143
‫كان صديقك منظماً جداً

122
00:11:43,273 --> 00:11:46,789
‫- كل هذا من فترة خدمته؟
‫- لا، عندما تقاعد

123
00:11:46,919 --> 00:11:49,002
‫كان (ستان) ما زال قادراً
‫واحتاج إلى غاية

124
00:11:49,133 --> 00:11:52,778
‫لذا أعاد النظر في قضاياه السابقة

125
00:12:06,667 --> 00:12:08,447
‫كان يحب (زيبي)

126
00:12:15,392 --> 00:12:16,781
‫هذا غريب

127
00:12:17,606 --> 00:12:21,642
‫أغلق (ستان) قضية قبل أسبوع من اختفائه
‫ولم يذكر أنه بدأ بأخرى

128
00:12:21,772 --> 00:12:24,897
‫ولكن ملاحظات القضية هذه مؤرخة
‫قبل يومين من فقدانه

129
00:12:26,763 --> 00:12:28,976
‫أكان يتحدث صديقك
‫بلغته الخاصة؟

130
00:12:29,801 --> 00:12:33,707
‫إنها كلمات مختصرة
‫لم يحب تضييع الوقت

131
00:12:37,136 --> 00:12:39,741
‫- "ما الذي يمكنني فعله لك؟"
‫- "آسف على خسارتك يا سيدتي"

132
00:12:39,869 --> 00:12:41,564
‫- هذا مديري في العمل
‫- "إنني الملازم (أكانا)"

133
00:12:42,736 --> 00:12:44,906
‫لمَ لا نتحدث في الداخل يا سيدتي؟

134
00:12:45,708 --> 00:12:49,918
‫أيها المحقق، آسف من أجل (تاك)
‫كنت أعلم أنكما مقربان

135
00:12:50,049 --> 00:12:51,958
‫ولكن تعلم أنه لا يمكنك العمل
‫على هذه القضية

136
00:12:52,089 --> 00:12:53,737
‫ستتولى المحققة (باليا) القضية
‫من هنا

137
00:12:53,868 --> 00:12:58,556
‫- سيدي، لا تقلق من أن تعيق مشاعري التحقيق
‫- حقاً؟

138
00:12:58,686 --> 00:13:04,328
‫لديك إجازة، خذها واحزن
‫تفضلي يا سيدتي

139
00:13:11,881 --> 00:13:15,092
‫أجل، أريد سيارة أجرة
‫في الشارع 1634 (مانالوا)

140
00:13:15,612 --> 00:13:17,392
‫- هل ستستمع لهذا الرجل؟
‫- لست مثلك

141
00:13:17,524 --> 00:13:20,561
‫أنا أطيع الأوامر التي أعطاني
‫إياها مَن هو أعلى مني سلطة

142
00:13:21,733 --> 00:13:24,250
‫عد إلى منزلك يا (ماغنوم)
‫انتهى عملنا هنا

143
00:13:48,875 --> 00:13:52,130
‫- لمَ أحضرتني إلى هنا؟
‫- إنها والدتك يا عزيزتي

144
00:13:52,258 --> 00:13:57,425
‫أمي؟ لا، أنت من رباني
‫لا أعرف من هي

145
00:13:57,511 --> 00:14:02,417
‫- عزيزتي، أرجوك دعيني أفسر لك
‫- اسمعيها فحسب

146
00:14:04,583 --> 00:14:09,965
‫- انظري إلى نفسك، آخر مرة رأيتك فيها...
‫- كان عمري 6 سنوات

147
00:14:10,096 --> 00:14:12,656
‫أين كنت عندما كنت في 12 من عمري
‫وكنت أعاني التهاباً رئوياً؟

148
00:14:12,786 --> 00:14:16,474
‫وعندما التقيت بزوجي؟
‫وعندما تطلقنا؟

149
00:14:16,605 --> 00:14:21,250
‫كنت بحاجة إليك في ذلك الوقت
‫ولست بحاجة إليك الآن

150
00:14:26,978 --> 00:14:31,057
‫إنها تحتاج إلى بعض الوقت
‫لكي تتقبل الأمر

151
00:14:34,010 --> 00:14:37,083
‫صديقتك محقة
‫هذا كثير عليها لتتقبله

152
00:14:37,610 --> 00:14:38,750
‫أليس واضحاً؟

153
00:14:44,817 --> 00:14:47,378
‫اسمان
‫هذا ما كتبه (ستانلي) على دفتر ملاحظاته

154
00:14:47,508 --> 00:14:48,853
‫- "(مايك تريفينو)، (جاستن جي تي كالوا)"
‫- نعم

155
00:14:48,984 --> 00:14:50,849
‫وكان بإمكانك إخباري أن (كاتسوموتو)
‫استُبعد عن القضية

156
00:14:50,936 --> 00:14:53,802
‫قبل أن أصبح خبيرة
‫في ترجمة الكلمات المختصرة

157
00:14:53,932 --> 00:14:55,711
‫آسف بذلك الشأن

158
00:14:55,841 --> 00:14:58,750
‫- كيف حاله؟
‫- ليس بخير

159
00:14:58,880 --> 00:15:02,394
‫من هما (مايك تريفينو)
‫و(جاستن جي تي كالوا)؟

160
00:15:02,526 --> 00:15:06,865
‫كل ما أعرفه أنهما ارتادا ثانوية (كويلي)
‫صف 2012

161
00:15:06,997 --> 00:15:08,906
‫أعتقد أن ذلك ليس مهماً الآن

162
00:15:10,859 --> 00:15:13,507
‫انتظر، هل ستستمر بالعمل
‫على هذه القضية؟

163
00:15:13,810 --> 00:15:16,718
‫لا تهتم، أعرف الإجابة

164
00:15:17,933 --> 00:15:19,669
‫"شكراً لك يا (هيغي)"

165
00:15:27,352 --> 00:15:28,740
‫ما الذي تفعله هنا؟

166
00:15:28,872 --> 00:15:31,258
‫حللت (هيغينز) شيفرة الرموز
‫على دفتر ملاحظات (ستانلي)

167
00:15:31,389 --> 00:15:34,990
‫اعتقدت أنك قد تحتاج إلى المعلومات
‫فمن المحتمل أنه قُتل بسبب ما كان يبحث عنه

168
00:15:35,122 --> 00:15:37,161
‫تم استبعادي عن القضية يا (ماغنوم)

169
00:15:37,899 --> 00:15:40,764
‫- ما الذي تفعله؟
‫- ما الذي تخفيه؟

170
00:15:43,063 --> 00:15:46,362
‫سرقت الملفات؟
‫سيكون (ستانلي) فخوراً بك

171
00:15:46,492 --> 00:15:49,661
‫- لمَ لم تخبرني أنك ما زلت تعمل على القضية؟
‫- إنني أخاطر بعملي

172
00:15:49,791 --> 00:15:52,742
‫لا أريد توريط أحد معي
‫يمكنك المغادرة الآن

173
00:15:52,873 --> 00:15:58,688
‫- لا تريد المعلومات؟ فيها اسمان
‫- يمكنني فك شيفرة الكتابة المختصرة بنفسي

174
00:15:58,818 --> 00:16:01,943
‫- ستجد دليلاً في 2023
‫- هذه ليست مشكلتك

175
00:16:02,074 --> 00:16:03,593
‫لا أوافقك الرأي

176
00:16:03,724 --> 00:16:08,585
‫ربما أكثر من 400 مرة
‫لم تكن في مصلحتك أن تساعدني

177
00:16:08,715 --> 00:16:10,625
‫- ولكنك فعلت
‫- هذا مختلف

178
00:16:10,885 --> 00:16:13,966
‫التحقيق غير المصرح به قد يخرّب القضية
‫عند إلقاء القبض على القاتل

179
00:16:14,098 --> 00:16:17,179
‫أجل، ولهذا السبب أنت تحتاج إلي
‫أنا مواطن مدني، صحيح؟

180
00:16:17,307 --> 00:16:20,000
‫يمكنني القيام بأمور لا يمكنك القيام بها
‫وهذه الطريقة الوحيدة لننجح

181
00:16:20,130 --> 00:16:23,211
‫- استخدمني كبوابة عبور
‫- لمَ تريد المساعدة؟ لأكون مديناً لك بخدمة؟

182
00:16:23,341 --> 00:16:25,556
‫- بحقك هذا دنيء
‫- شيء مقابل آخر هي طريقتك

183
00:16:25,641 --> 00:16:27,811
‫أجل، ولكن ليس هذه المرة
‫حسناً، اسمع...

184
00:16:27,942 --> 00:16:30,721
‫- كنت في مكانك من قبل
‫- وأي مكان هذا؟

185
00:16:30,849 --> 00:16:35,147
‫- حيث يخبرك أحمق ما أن تبتعد
‫- عادة أكون أنا

186
00:16:35,407 --> 00:16:40,182
‫أجل، ولكنني أعرف أيضاً
‫ما يعنيه أن تخسر شخصاً مقرباً

187
00:16:41,571 --> 00:16:46,605
‫إنني أعرض عليك مساعدتي
‫لأول مرة في حياتي

188
00:16:46,735 --> 00:16:48,125
‫لذا دعني أساعدك

189
00:16:53,247 --> 00:16:56,240
‫انظر، علي الرد على هذه المكالمة
‫لا تنطق ببنت شفة حتى أنهي المكالمة

190
00:16:56,372 --> 00:16:58,455
‫- لك ذلك يا (غوردي)
‫- معك (كاتسوموتو)

191
00:16:58,585 --> 00:17:01,058
‫- "لدي تطور في قضية (تاك)"
‫- هذا جيد

192
00:17:01,188 --> 00:17:06,093
‫حددنا زمن موت (ستانلي) منذ 5 أعوام
‫سبب الموت هو إصابة بعيار ناري في الصدر

193
00:17:06,224 --> 00:17:07,873
‫"أكد الفريق المختص بالعيارات النارية
‫أن مسدساً ذا عيار 9 ملم"

194
00:17:08,003 --> 00:17:12,734
‫- "استخدم لقتل (ستانلي) وكلبه"
‫- وتم دُفن (ستانلي) و(رالف) في العراء

195
00:17:12,864 --> 00:17:17,465
‫- أعتقد أنه كان مجرد موقع للتخلص من الجثث
‫- مرحباً يا (نولاني)

196
00:17:17,596 --> 00:17:19,807
‫ألديك فكرة أين قد يكون
‫مسرح الجريمة الأولي؟

197
00:17:19,894 --> 00:17:25,711
‫- (ماغنوم)؟ لم أعلم أنك هناك
‫- ألم يخبرك (كاتسوموتو)؟ إننا شريكان الآن

198
00:17:27,143 --> 00:17:34,044
‫آسفة، ولكن الدليل الآخر الوحيد الموجود
‫هو رمل ومجموعة بعوض ميتة تحت حذاء (ستانلي)

199
00:17:34,175 --> 00:17:36,953
‫كان يحب (ستانلي) أن يسير مع (رالف)
‫على الشاطئ، وهذا يفسر الرمل

200
00:17:37,083 --> 00:17:39,643
‫- والبعوض يحب الماء
‫- ما هو نوع هذا البعوض؟

201
00:17:39,774 --> 00:17:42,117
‫كما تعلمان، الحشرات المختلفة
‫تنتشر في أماكن مختلفة من الجزيرة

202
00:17:42,248 --> 00:17:45,156
‫وهذا قد يساعدنا في تعقب
‫تحركات (ستانلي) قبل أن يُقتل

203
00:17:45,286 --> 00:17:49,149
‫يا للعجب! هذا منطقي
‫سأبحث في الأمر

204
00:17:49,279 --> 00:17:52,014
‫سأتصل بك في حال حدوث
‫أي مستجدات، الوداع

205
00:17:52,925 --> 00:17:54,965
‫- ضع ذلك جانباً
‫- من هذا؟

206
00:17:55,095 --> 00:17:58,958
‫إنه ابني، يعيش في الساحل الشمالي
‫مع زوجتي السابقة

207
00:17:59,750 --> 00:18:05,610
‫- (غوردي)، أنت مليء بالمفاجآت
‫- نادني هكذا مجدداً ولن يجد أحد جثتك

208
00:18:05,827 --> 00:18:09,039
‫نسيت أن تخبر (نولاني)
‫أنه تم استبعادك عن القضية

209
00:18:09,777 --> 00:18:12,815
‫أعطني الاسمين، أرجوك

210
00:18:14,333 --> 00:18:16,157
‫إليك ذلك يا شريكي

211
00:18:17,111 --> 00:18:19,282
‫"الطلب رقم 14"

212
00:18:19,410 --> 00:18:23,231
‫- "الطلب رقم 14"
‫- شكراً لك

213
00:18:29,265 --> 00:18:33,127
‫- عمل جيد يا صديقي، عمل جيد
‫- عمل جيد؟ ألن تساعدني؟

214
00:18:33,994 --> 00:18:37,642
‫- سأساعدك
‫- شكراً على جلبي إلى هنا

215
00:18:37,858 --> 00:18:41,285
‫كنت أتوق لتناول هذه الـ(موكو)
‫منذ 20 عاماً

216
00:18:41,373 --> 00:18:44,108
‫- أتمانعين إن سألتك سؤالاً؟
‫- لا

217
00:18:44,890 --> 00:18:49,664
‫لمَ عدت الآن بعد كل هذه السنوات؟
‫لمَ لم تعودي من قبل؟

218
00:18:49,794 --> 00:18:55,784
‫كنت خائفة من عرقلة حياة (كيلسي)
‫أن أفتح جروحاً قديمة

219
00:18:55,870 --> 00:19:01,860
‫لطالما كنت أظن أن هناك وقتاً كافياً
‫وقبل بضعة شهور ظننت أنني مصابة بالسرطان

220
00:19:02,468 --> 00:19:05,116
‫وأدركت أنه ربما لن يكون هناك وقت

221
00:19:05,940 --> 00:19:10,324
‫عندما غادرتِ، لم تشرحي لها
‫لمَ أنت مغادرة؟

222
00:19:10,757 --> 00:19:16,618
‫كنت أريد فعل ذلك
‫ولكنها كانت صغيرة جداً

223
00:19:20,306 --> 00:19:22,520
‫- سأعود، أريد استخدام الحمام
‫- سأرافقك

224
00:19:22,650 --> 00:19:24,820
‫لا، يمكنني تولي الأمر
‫إنه قريب

225
00:19:24,951 --> 00:19:26,339
‫- سأدخل وأخرج بسرعة
‫- حسناً

226
00:19:26,469 --> 00:19:28,335
‫- ابقي متأهبة
‫- حسناً

227
00:19:32,632 --> 00:19:34,022
‫ماذا؟

228
00:19:36,581 --> 00:19:40,228
‫- لم أقل شيئاً
‫- تعتقد أنها ارتكبت خطأ؟

229
00:19:41,790 --> 00:19:45,870
‫أتفهّم أن الوضع كان خطيراً
‫ولكن كان بإمكانها أخذ (كيلسي) معها

230
00:19:46,000 --> 00:19:48,561
‫أو على الأقل أن تقول لها شيئاً
‫قبل أن تغادر

231
00:19:48,692 --> 00:19:52,034
‫حسناً، بحقك يا رجل، سمعتها
‫كانت (كيلسي) صغيرة

232
00:19:52,120 --> 00:19:57,632
‫أجل ولهذا كان من الأسهل أن تغادر
‫فلم ترَ الألم والأذى الذي سببته

233
00:19:57,763 --> 00:20:02,059
‫صديقي، (جينا) ليست والدتك

234
00:20:02,190 --> 00:20:04,230
‫الأمر لا يتعلق بأمي

235
00:20:06,711 --> 00:20:09,965
‫- حسناً، ربما بعض الشيء
‫- لا تعلم كيف كان الأمر بالنسبة إليها

236
00:20:10,095 --> 00:20:17,084
‫- ربما ظنت أنها تفعل الصواب من أجل ابنتها
‫- أجل، إن سألتني، فعلت العكس تماماً

237
00:20:21,207 --> 00:20:25,113
‫إذاً ما أمر لم شمل أصدقاء
‫المدرسة الثانوية؟

238
00:20:28,976 --> 00:20:32,837
‫تم اكتشاف بقايا جثة شرطي متقاعد
‫(ستانلي تاك) هذا الصباح

239
00:20:32,925 --> 00:20:36,571
‫وتم إيجاد اسميكما مكتوبين
‫في دفتر ملاحظات كان يحتفظ به قبل موته

240
00:20:36,832 --> 00:20:39,870
‫- أعتقد من نظراتكما أنكما تعرفانه
‫- أجل

241
00:20:40,001 --> 00:20:45,209
‫أجل، تحدث إلينا منذ سنوات
‫حول (فينيسا)

242
00:20:45,337 --> 00:20:49,549
‫- ومن هي؟
‫- كانت صديقتي الحميمة في الثانوية

243
00:20:49,679 --> 00:20:54,193
‫- اختفت منذ 7 أعوام
‫- (فينيسا مانغان)

244
00:20:54,324 --> 00:20:56,407
‫كان (ستان) ضمن الفريق
‫الذي كان يعمل على إيجادها

245
00:20:56,537 --> 00:21:02,874
‫خلال محادثتكما مع (تاك)
‫هل قدمتما له أي معلومات جديدة؟

246
00:21:03,655 --> 00:21:08,299
‫الشيء الوحيد الذي أضفته كان عن معلم
‫الرياضيات المتقدمة، السيد (كابوتو)

247
00:21:08,429 --> 00:21:10,512
‫بدا الرجل مهتماً جداً بأمر (فينيسا)

248
00:21:10,642 --> 00:21:14,549
‫- كيف ذلك؟
‫- الرسائل النصية، وعمل معها خلال العطل

249
00:21:14,679 --> 00:21:18,976
‫وقبل أسابيع من اختفائها
‫كان قد غادر المدرسة ولم يعرف أحد السبب

250
00:21:19,106 --> 00:21:23,837
‫- لمَ لم تذكر ذلك عند اختفاء (فينيسا)؟
‫- بدا الأمر غريباً عندما تذكرته

251
00:21:23,924 --> 00:21:28,307
‫كانت هناك إشاعات
‫أن (كابوتو) ارتكب أمراً

252
00:21:28,437 --> 00:21:32,213
‫قام أحد الطلاب بالوشي به
‫ولكنني لم أصدق الأمر

253
00:21:32,343 --> 00:21:34,775
‫كان معلماً رائعاً

254
00:21:38,811 --> 00:21:40,287
‫- ما الأمر؟
‫- لا بأس يا أبي

255
00:21:40,417 --> 00:21:43,670
‫أراد هذان المحققان
‫أن يطرحا علينا بضعة أسئلة

256
00:21:43,976 --> 00:21:48,056
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- لا بأس يا سيد (تريفينو)، لسنا في مشكلة

257
00:21:54,088 --> 00:21:57,300
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- يمكنني أن أطرح عليك السؤال عينه

258
00:21:57,431 --> 00:22:01,207
‫يبدو وكأنك ما زلت تعمل على قضية (تاك)
‫بالرغم من أن المدير طلب منك التنحي

259
00:22:01,337 --> 00:22:04,939
‫- هل ستخبرين الملازم؟
‫- ماذا كنت لتفعل لو كنت مكاني؟

260
00:22:05,069 --> 00:22:07,587
‫ما زلت صغيرة وجديدة
‫أتريدين الحقيقة؟

261
00:22:07,674 --> 00:22:10,538
‫كنت لأقبل بالعمل
‫ولكنه لن يعجبني

262
00:22:11,407 --> 00:22:13,490
‫ولهذا السبب الأمر صعب

263
00:22:14,054 --> 00:22:17,830
‫ولكن الشرطة ستتولى القضية
‫أنا سأتولى القضية

264
00:22:17,961 --> 00:22:22,128
‫ومع فائق احترامي
‫عليكما الابتعاد عنها

265
00:22:35,594 --> 00:22:38,025
‫- ألا يمكن للسيارة أن تبطئ أكثر؟
‫- إنها سيارة (فيراري)

266
00:22:38,155 --> 00:22:40,715
‫تبدو وكأنها مسرعة
‫حتى عندما تكون بطيئة

267
00:22:40,846 --> 00:22:45,013
‫- أجل 115 كلم في الساعة ليست بطيئة
‫- بحقك، إننا في ناقل الحركة الرابع فقط

268
00:22:45,143 --> 00:22:47,791
‫تذكر أنني شرطي
‫وتوجد حدود للسرعة

269
00:22:50,872 --> 00:22:52,217
‫هل أنت سعيد الآن؟

270
00:22:54,430 --> 00:22:57,252
‫إذاً، هل ستبتعد عن القضية؟

271
00:22:59,075 --> 00:23:00,724
‫لم أظن ذلك

272
00:23:00,942 --> 00:23:05,239
‫إن كانت (فينيسا) قد وشت بمعلمها
‫فقد يكون لديه الدافع ليتخلص منها

273
00:23:06,367 --> 00:23:11,141
‫إنها (هيغينز)، أخبرتها بأمر (كابوتو)
‫إنها مذهلة في التحقق من الخلفيات

274
00:23:12,703 --> 00:23:15,047
‫- (هيغي)، ماذا لديك؟
‫- "لا شيء، كما أخشى"

275
00:23:15,177 --> 00:23:17,304
‫"السيد (كابوتو) اختفى"

276
00:23:17,434 --> 00:23:20,820
‫لا يوجد عنوان أو عمل
‫أو عائلة أو سجل إجرامي

277
00:23:20,950 --> 00:23:24,161
‫- أتدركين أنك تحرجينني أمام (كاتسوموتو)؟
‫- لم تفعلي ذلك

278
00:23:24,293 --> 00:23:26,679
‫ألديك أي تفاصيل عن سبب
‫ترك (كابوتو) لثانوية (كويلي)؟

279
00:23:26,809 --> 00:23:28,631
‫"حتى الآن، لا"

280
00:23:28,763 --> 00:23:32,755
‫ولكن إن كان هناك أمر مشين بحقه
‫فعلى الأرجح أن المدرسة حاولت إخفاء الأمر

281
00:23:32,885 --> 00:23:35,185
‫سأتواصل مع المدير الآن
‫وسأطلعكما على المستجدات

282
00:23:35,317 --> 00:23:36,877
‫- شكراً
‫- شكراً

283
00:23:38,960 --> 00:23:42,173
‫يبدو وكأنكما منسجمان جداً

284
00:23:42,304 --> 00:23:44,344
‫"سأتحدث إليكما لاحقاً"

285
00:23:44,908 --> 00:23:48,164
‫هل يريد أحد منكما حلوى (شيف آيس)؟
‫أو الدونات البرتغالي من (ليونارد)؟

286
00:23:48,294 --> 00:23:49,639
‫هذا مغرٍ

287
00:23:52,502 --> 00:23:54,804
‫- في الحقيقة أعتقد علينا المغادرة الآن
‫- ما الخطب؟

288
00:23:54,934 --> 00:23:56,323
‫تحقق خلفي

289
00:24:02,226 --> 00:24:05,698
‫- أجل، علينا الذهاب، علينا الذهاب الآن
‫- أجل

290
00:24:14,249 --> 00:24:17,503
‫- إذاً، من أين جلبت ملف (فينيسا)؟
‫- كان لدى (ستانلي) نسخة عنه

291
00:24:17,633 --> 00:24:19,717
‫- ما الذي يقوله؟
‫- ليس بالكثير

292
00:24:19,847 --> 00:24:22,148
‫آخر مرة شوهدت فيها (فينيسا)
‫كانت متجهة إلى المنزل بعد المدرسة

293
00:24:22,278 --> 00:24:25,359
‫- ثم اختفت، لا شهود
‫- هل قامت الشرطة بالتحقيق مع والديها؟

294
00:24:25,490 --> 00:24:29,440
‫كانت لديهما حجة غياب قوية
‫ومن الواضح أن والدها كان في حالة يُرثى لها

295
00:24:29,570 --> 00:24:32,521
‫كل ما كان يقوله لرجال الشرطة
‫إنه كان يجدر به حمايتها

296
00:24:33,519 --> 00:24:36,383
‫وانتقلا إلى الجزيرة الرئيسية وانفصلا

297
00:24:36,514 --> 00:24:39,639
‫أعتقد هذا ما يحصل عندما يختفي ولدك

298
00:24:40,724 --> 00:24:42,503
‫- أيتها الطبيبة (كونها)
‫- "بفضلكما أنتما الاثنان"

299
00:24:42,633 --> 00:24:45,628
‫إنني الآن أعرف عن البعوض
‫أكثر مما ينبغي معرفته

300
00:24:45,758 --> 00:24:48,580
‫"الكائنات التي وجدناها على حذاء (ستانلي)
‫هي (أيديس أجيبتاي)"

301
00:24:48,710 --> 00:24:51,661
‫كانت هامدة هنا لمدة 60 عاماً
‫وعادت للظهور في 2012

302
00:24:51,793 --> 00:24:54,396
‫- أتعلمين أين يمكن أن نجدها؟
‫- في المناطق ذات المناخ الأصغري

303
00:24:54,526 --> 00:24:57,781
‫"ولكنني لبقيت بعيدة لأن هذه المخلوقات
‫الصغيرة القذرة تسبب حمى الضنك"

304
00:24:57,911 --> 00:25:01,557
‫وسأعتبر مهملة إن لم أذكر
‫أن الأعراض تتضمن تقيؤ الدم

305
00:25:01,688 --> 00:25:05,680
‫- "وخروج البراز الأسود القطراني"
‫- أجل، حسناً، كوني مهملة المرة القادمة

306
00:25:06,460 --> 00:25:08,979
‫- (نولاني)، علي إخبارك...
‫- "أعلم أنه تم استبعادك عن القضية"

307
00:25:09,109 --> 00:25:12,365
‫لا أكترث، أعلم ما كان يعنيه
‫المحقق (تاك) بالنسبة إليك

308
00:25:12,885 --> 00:25:16,878
‫سأخبر المحققة (باليا) بالمعلومات
‫في نهاية المطاف

309
00:25:17,356 --> 00:25:18,745
‫شكراً لك

310
00:25:18,876 --> 00:25:21,697
‫قلت إن (ستانلي) أحب السير مع (رالف)
‫بالقرب من الشاطئ

311
00:25:21,827 --> 00:25:26,383
‫- ما الذي كانا يفعلانه في الغابة؟
‫- لم يحضر (ستانلي) (رالف) من ملجأ

312
00:25:26,514 --> 00:25:30,419
‫بل كان كلباً بوليسياً مدرباً على كل شيء
‫من ضمنه إيجاد الجثث

313
00:25:30,506 --> 00:25:34,760
‫إذاً لم يذهبا في نزهة
‫كانا يبحثان عن جثة (فينيسا)

314
00:25:44,135 --> 00:25:47,869
‫- جزازة العشب هذه ستساعدنا على إيجاد الجثة؟
‫- إنه رادار يخترق الأرض

315
00:25:47,999 --> 00:25:51,080
‫ويسمح بتصوير ما تحت السطح لذا، أجل

316
00:25:51,210 --> 00:25:53,945
‫- لمَ أحضرت واحداً فقط؟
‫- بما أنك لم تعلم ما هو

317
00:25:54,075 --> 00:25:55,898
‫فسأراهن أنك لا تعرف كيف تستخدمه
‫أليس كذلك؟

318
00:25:56,028 --> 00:25:58,372
‫- هذا عادل
‫- سيحل الظلام بعد قليل

319
00:25:58,502 --> 00:26:01,410
‫- علينا أن نفترق لنغطي مساحة أكبر، أجل
‫- أجل

320
00:26:05,664 --> 00:26:10,351
‫لا أفهم، وصلت إلى هنا منذ أقل من 12 ساعة
‫كيف وجدونا؟

321
00:26:11,349 --> 00:26:15,210
‫ربما تعرّف عليها أحد ما في المطار
‫وأخبر (إيدي)

322
00:26:15,298 --> 00:26:18,423
‫- أو في مطعم (رينبو)
‫- اسمعي، سيكون الأمر على ما يرام

323
00:26:18,554 --> 00:26:22,590
‫سننام أنا و(تي سي) في الغرفة المجاورة الليلة
‫ونبقيكِ في مأمن حتى وصول المارشالات

324
00:26:22,721 --> 00:26:25,846
‫وسنخرجك من الجزيرة
‫وسنمنحك هوية جديدة، وستختفين

325
00:26:25,976 --> 00:26:30,577
‫أجل، وكذلك جميع فرصي
‫بإصلاح الأمور مع (كيلسي)

326
00:26:33,615 --> 00:26:40,082
‫سأذهب للتخلّص من السيارة
‫ابقيا هنا وأقفلا الباب، سأعود قريباً

327
00:27:15,369 --> 00:27:16,714
‫(فينيسا)

328
00:27:26,567 --> 00:27:28,476
‫يا للهول! لا توجد تغطية

329
00:27:38,634 --> 00:27:41,194
‫(ماغنوم)، (ماغنوم)

330
00:27:42,887 --> 00:27:45,448
‫اسمع

331
00:27:47,791 --> 00:27:53,390
‫- ما الذي حدث؟
‫- بئساً، أحدهم ضربني

332
00:27:57,296 --> 00:27:59,033
‫لقد اختفت

333
00:27:59,814 --> 00:28:01,463
‫كانت هناك

334
00:28:02,895 --> 00:28:04,804
‫عليك الذهاب إلى المستشفى
‫ربما أصبت بارتجاج

335
00:28:04,891 --> 00:28:06,325
‫لا، أنا بخير

336
00:28:06,845 --> 00:28:11,273
‫- أعتقد أنه حان الوقت للاتصال بالشرطة
‫- لا يمكنك، فلا توجد تغطية

337
00:28:13,399 --> 00:28:18,346
‫انتظر، ربما هذا ما حدث مع (ستانلي)
‫وجد الجثة وحاول التبليغ عنها

338
00:28:18,477 --> 00:28:22,296
‫لم تكن هناك تغطية فتحرك إلى مكان آخر
‫حيث تم قتله ودفنه هو و(رالف)

339
00:28:22,428 --> 00:28:28,156
‫- حسناً، ولكن كيف عرف القاتل أن (ستانلي) هنا؟
‫- ربما نبهه (ستانلي) عندما بدأ بالتحقيق

340
00:28:29,805 --> 00:28:31,194
‫هذا صحيح

341
00:28:33,148 --> 00:28:38,138
‫وربما نحن أو الشرطة قمنا بالأمر عينه
‫سمع القاتل أن أحداً أعاد فتح القضية

342
00:28:38,268 --> 00:28:44,215
‫- فعاد إلى هنا لنقل جثة (فينيسا)
‫- لمَ يخاطر بالعودة؟

343
00:28:45,170 --> 00:28:46,515
‫أمسك هذا

344
00:28:53,243 --> 00:28:56,281
‫ربما لأنه ظن أنه دفن شيئاً معها
‫قد يكشف هويته

345
00:29:08,346 --> 00:29:11,082
‫- لا أريد رؤيتها
‫- أيمكننا التحدث قليلاً؟

346
00:29:11,212 --> 00:29:13,426
‫لا يوجد هناك ما أقوله

347
00:29:17,462 --> 00:29:22,062
‫اسمعي، أعلم أن والدتك قد آذتك

348
00:29:22,192 --> 00:29:24,362
‫وأعلم ما هو شعورك

349
00:29:26,055 --> 00:29:31,437
‫تركتني أمي مع والدي عندما كنت صغيراً

350
00:29:32,827 --> 00:29:36,645
‫لم تعطني سبباً
‫ولم تحاول إعادة التواصل معي

351
00:29:40,031 --> 00:29:41,724
‫وقد أثّر هذا كثيراً عليّ

352
00:29:42,721 --> 00:29:44,632
‫ولكن والدتك يا (كيلسي)...

353
00:29:46,715 --> 00:29:51,055
‫كانت تحاول أن تبقيك في مأمن
‫ربما هذا ليس ما قد نفعله أنا أو أنت

354
00:29:53,312 --> 00:29:56,263
‫ولكن لن تعرفي أبداً
‫كيف كان الأمر بالنسبة إليها

355
00:29:56,481 --> 00:30:01,470
‫في الحقيقة، هناك الكثير مما لا تعرفينه
‫تريد...

356
00:30:01,558 --> 00:30:04,293
‫تريد فرصة لكي تشرح الأمر

357
00:30:17,183 --> 00:30:20,136
‫لا يوجد العديد من الخيارات
‫أتريدين حجزها؟

358
00:30:20,221 --> 00:30:23,043
‫لا يمكنك أن تخطئ
‫بالأعشاب البحرية المجففة

359
00:30:23,174 --> 00:30:25,127
‫سررت لأنك اخترت ذلك

360
00:30:26,776 --> 00:30:28,165
‫"(ريك)، هذا أنا"

361
00:30:52,340 --> 00:30:54,119
‫سنمنحكما بعض الخصوصية

362
00:31:05,969 --> 00:31:08,399
‫- عمل جيد
‫- سنرى ذلك

363
00:31:08,529 --> 00:31:13,433
‫ما الذي تقصده؟ لقد فعلتها أيها الضخم
‫(كيلسي) مستعدة لتستمع إلى والدتها

364
00:31:13,564 --> 00:31:16,125
‫- أجل، ولكن هل هي مستعدة لأن تسامحها؟
‫- حسناً، لمَ لن تسامحها؟

365
00:31:16,255 --> 00:31:19,814
‫ساعدت (جينا) في سجن شخص سيئ
‫وغادرت لتحمي ابنتها

366
00:31:20,335 --> 00:31:24,502
‫الأمر ليس بهذه البساطة، صدقني
‫ولكن بالتأكيد هذه بداية جيدة

367
00:31:32,800 --> 00:31:38,400
‫- حسناً، لمَ أخبرت (هيغي) أن لدي ارتجاجاً؟
‫- لكي تنتبه إلى حالك

368
00:31:38,531 --> 00:31:43,261
‫- أجل، إنها توقظني كل ساعة
‫- لا تريدك أن تموت أثناء نومك

369
00:31:43,391 --> 00:31:47,341
‫- هل اتصلت بالشرطة؟
‫- حسناً، فكرت في الأمر

370
00:31:47,471 --> 00:31:49,771
‫ومن ثم فكرت في المحافظة على عملك

371
00:31:50,075 --> 00:31:54,937
‫تحدثت إلى شاهدين ولديك أدلة مسروقة
‫في منزلك، وعبثنا في مسرح الجريمة

372
00:31:55,067 --> 00:31:57,888
‫- ألديك خطة بديلة؟
‫- أجل، نستمر في ما نفعله، ونمسك القاتل

373
00:31:58,018 --> 00:32:00,883
‫إن فعلنا ذلك، فسيغضّ مديرك النظر

374
00:32:01,924 --> 00:32:03,617
‫المشكلة أن ليس لدينا إلا القليل من الأدلة

375
00:32:03,704 --> 00:32:05,484
‫في الحقيقة ليس لدينا أي أدلة

376
00:32:05,614 --> 00:32:09,824
‫بحثت (هيغينز) بأمر المعلم، لم يتم
‫فصل (كابوتو) بل تعقبته صديقته السابقة

377
00:32:09,910 --> 00:32:12,992
‫لذا غيّر اسمه وانتقل للعيش في (أيوا)
‫قبل اختفاء (فينيسا)

378
00:32:13,079 --> 00:32:16,074
‫- ماذا عن الهاتف؟
‫- تحاول (هيغينز) أن تعيده إلى الحياة

379
00:32:16,160 --> 00:32:19,545
‫ولكن بعد بقائه تحت الأرض لسبع سنوات
‫إنه مدمر جداً

380
00:32:19,675 --> 00:32:24,537
‫- والذي قد يكون مشكلة إلى شخص آخر
‫- لا، انتظري، جعلته يعمل؟

381
00:32:24,667 --> 00:32:27,315
‫استعدت بعض الصور الذاتية
‫من اليوم الذي اختفت فيه (فينيسا)

382
00:32:27,445 --> 00:32:29,616
‫يبدو وكأنها التُقطت في الغابة عينها
‫التي تم دفنها فيها

383
00:32:29,701 --> 00:32:33,609
‫- هل يوجد أحد آخر في الصور؟
‫- أجل، يبدو وكأنه صديقها الحميم

384
00:32:33,739 --> 00:32:36,082
‫- هذا ليس صديقها
‫- هذا (مايك تريفينو)

385
00:32:36,212 --> 00:32:38,425
‫هو الشخص نفسه الذي وجّه
‫أصابع الاتهام إلى (كابوتو)

386
00:32:38,557 --> 00:32:41,594
‫ووفقاً لملفات القضية قال إنه لم يرَ (فينيسا)
‫بعد المدرسة في ذلك اليوم

387
00:32:41,724 --> 00:32:44,284
‫يبدو وكأن (مايك تريفينو) لديه ما يخفيه

388
00:32:49,450 --> 00:32:51,187
‫- أين هو ابنك؟
‫- ليس هنا

389
00:32:51,317 --> 00:32:53,400
‫- هذا ليس ما سألته
‫- لا أعلم أين هو

390
00:32:53,531 --> 00:32:54,875
‫ولكنك تعلم ما الذي فعله

391
00:32:56,221 --> 00:32:59,129
‫- يبدو وكأنه وضب حقائبه في عجل
‫- أيها البائس!

392
00:32:59,259 --> 00:33:01,776
‫كنت تعرف ما الذي فعله
‫وتركته يذهب على الرغم من ذلك

393
00:33:08,875 --> 00:33:11,697
‫الشرطة في طريقها لتأخذك
‫إلى الحجز القضائي

394
00:33:11,999 --> 00:33:13,346
‫شكراً لك يا (هيغينز)

395
00:33:15,516 --> 00:33:18,641
‫تم حجز تذكرة طيران لـ(مايك) الابن
‫في رحلة ستغادر بعد ساعة

396
00:33:22,503 --> 00:33:25,976
‫انسَ أنني شرطي
‫أريد أن أرى هذه السيارة تحلق

397
00:33:36,306 --> 00:33:38,476
‫(مونتينيغرو)، أليس كذلك؟
‫غاية في الذكاء

398
00:33:38,606 --> 00:33:41,124
‫فلا توجد اتفاقية تبادل مجرمين
‫مع (الولايات المتحدة)

399
00:33:46,246 --> 00:33:47,591
‫مهلاً!

400
00:33:49,760 --> 00:33:51,931
‫مهلاً يا رجل، ما مشكلتك؟

401
00:34:08,902 --> 00:34:10,291
‫مهلاً!

402
00:34:31,917 --> 00:34:36,084
‫كنت في انتظار هذا اليوم يا (مايك)
‫كنت قلقاً من أن نلقي القبض عليك

403
00:34:36,214 --> 00:34:39,252
‫لذا الآن يجب أن تشعر بالراحة
‫إن كنت تشعر بالذنب

404
00:34:39,383 --> 00:34:44,591
‫ربما لا تشعر بذلك، وقتلت (فينيسا) بدم بارد
‫وتحاول نسيان الأمر، وهذا يجعلك حيواناً

405
00:34:44,721 --> 00:34:48,801
‫والحيوان يحصل على ما يستحقه
‫حياة في قفص

406
00:34:51,189 --> 00:34:53,836
‫أخبرته أن يبتعد عن القضية
‫أكنت تعرفين بهذا؟

407
00:34:53,966 --> 00:34:55,356
‫لا، يا سيدي

408
00:34:56,223 --> 00:34:59,998
‫- على الرغم من تحذيري استمررت بمساعدته؟
‫- أجل، يا سيدي

409
00:35:00,910 --> 00:35:04,990
‫حسناً، أتعلم إن كان مخطئاً بهذا الشأن
‫فلن يبقى شرطياً، ما رأيك في ذلك؟

410
00:35:05,120 --> 00:35:09,677
‫شرطي يتبع حدسه ويبحث عن العدالة
‫في جريمة شنيعة؟ كنت لأقول...

411
00:35:09,808 --> 00:35:13,280
‫- أحسنت
‫- "إن اعترفت بالأمر، قد تساعد نفسك"

412
00:35:13,974 --> 00:35:15,319
‫لذا ما الذي ستفعله؟

413
00:35:21,180 --> 00:35:22,611
‫كان حادثاً

414
00:35:27,343 --> 00:35:30,815
‫حسناً، أخبرني ما الذي جرى

415
00:35:30,901 --> 00:35:35,328
‫لطالما كنا نتسكع ثلاثتنا معاً
‫ولكن بدأنا أنا و(فينيسا)...

416
00:35:36,066 --> 00:35:40,233
‫بالتسكع لوحدنا عندما بدأ (جيه تي)
‫بتدريبات كرة القدم

417
00:35:42,231 --> 00:35:47,308
‫- كنت معجباً بها
‫- وكانت معجبة بك أيضاً، أو هذا ما أوحته

418
00:35:47,439 --> 00:35:50,302
‫ذهبنا للسير في الغابة

419
00:35:50,433 --> 00:35:55,120
‫حاولت تقبيلها، ففزعت وهربت

420
00:35:56,248 --> 00:36:01,370
‫وكأنها كانت خائفة مني
‫ولحقت بها لأحاول أن أجعلها تهدأ

421
00:36:01,500 --> 00:36:03,627
‫وعندما أمسكت بذراعها...

422
00:36:06,058 --> 00:36:09,140
‫سقطت وارتطم رأسها بصخرة

423
00:36:11,440 --> 00:36:13,437
‫لم تصدر أي صوت

424
00:36:17,473 --> 00:36:21,857
‫- ونظرت إلى عينيها و...
‫- كانت قد ماتت

425
00:36:23,549 --> 00:36:28,193
‫ذُعرت، كنا لوحدنا
‫وكانت صديقة (جيه تي)

426
00:36:28,323 --> 00:36:33,488
‫لم أعتقد أن أحداً سيصدقني
‫لذا قمت...

427
00:36:35,615 --> 00:36:37,265
‫قمت بدفنها

428
00:36:38,133 --> 00:36:41,648
‫وظننت أن الأمر انتهى
‫حتى ظهر ذلك المحقق ليسأل عن الأمر

429
00:36:43,992 --> 00:36:47,508
‫- ما الذي فعلته عندها؟
‫- تبعته

430
00:36:48,506 --> 00:36:52,065
‫وعندما وجد قبر (فينيسا)
‫لم يكن أمامي خيار

431
00:36:52,151 --> 00:36:54,756
‫فأطلقت النار عليه

432
00:36:54,886 --> 00:36:56,318
‫وعلى كلبه

433
00:37:03,002 --> 00:37:06,648
‫عليك الاعتراف بذلك
‫إنه بارع جداً في عمله

434
00:37:23,836 --> 00:37:26,569
‫كان (تاك) محققاً ماهراً

435
00:37:26,700 --> 00:37:31,171
‫واليوم سيعود إلى مثواه الأخير

436
00:37:32,430 --> 00:37:36,898
‫فهو وكلبه خدمانا بكل اعتزاز

437
00:38:24,292 --> 00:38:30,846
‫- لا أصدق أنني فوّت كل المتعة ذاك اليوم
‫- ثق بي، كن سعيداً لأنك فوتها

438
00:38:30,976 --> 00:38:35,881
‫- (بوكي)، أيوجد نكهة العنب؟
‫- إن أكلت جميع السكاكر

439
00:38:36,012 --> 00:38:38,486
‫لن يبقى لدي شيء أعطيه للأولاد

440
00:38:38,614 --> 00:38:41,437
‫- حسناً، سأذهب لتغيير ملابسي
‫- ماذا؟

441
00:38:41,567 --> 00:38:46,037
‫- لدي موعد مع (آبي)
‫- يا للروعة! انظروا إلى هذا الرجل

442
00:38:46,167 --> 00:38:47,731
‫- إنك تقوم بعمل جيد أيها الفتى
‫- إنني أحاول

443
00:38:47,861 --> 00:38:50,942
‫- حظاً موفقاً في ذلك
‫- أراك لاحقاً يا (بوكي)

444
00:38:51,072 --> 00:38:55,499
‫حسناً يا صديقي يجب أن تكون سعيداً
‫أنك فوّت وداع (جينا) لـ(كيلسي)

445
00:38:55,630 --> 00:38:58,493
‫توجب عليها العودة إلى برنامج حماية الشهود
‫لأن العديد من الناس رأوها على الجزيرة

446
00:38:58,624 --> 00:39:00,664
‫هذا يفطر القلب

447
00:39:01,792 --> 00:39:07,088
‫يا للعجب! إن لم تبعدا عن المشاكل
‫فلا تظنان أنكما تقومان بعمل جيد

448
00:39:07,218 --> 00:39:12,296
‫- من الصعب أن أشعر بالرضى عن مجرى الأمور
‫- أعلم

449
00:39:13,685 --> 00:39:20,803
‫حسناً، يبدو أن تلك الفتاة مرت بالكثير
‫من الألم والغضب وهذا مؤثّر

450
00:39:21,322 --> 00:39:26,228
‫والآن إنها تعرف الحقيقة
‫وتعرف حقيقة والدتها وأنها تحبها

451
00:39:26,359 --> 00:39:30,872
‫ولقد أعطيتماها بعض الراحة
‫وهذا ليس بالأمر السهل

452
00:39:31,176 --> 00:39:37,557
‫- أجل، شكراً يا (بوكي)، ولكنه ما زال صعباً
‫- أجل

453
00:39:37,687 --> 00:39:41,940
‫إن حظكما عاثر جداً
‫وما الذي تحتاجان إليه للتخلص من الحظ العاثر؟

454
00:39:42,071 --> 00:39:43,763
‫بعض الأغاني المرحة

455
00:39:45,065 --> 00:39:46,627
‫هيا بنا يا رفيقيّ

456
00:39:47,799 --> 00:39:50,100
‫حسناً، حسناً

457
00:39:51,142 --> 00:39:52,964
‫حسناً

458
00:40:10,586 --> 00:40:12,322
‫قالت (هيغينز) بإمكاني انتظارك

459
00:40:13,103 --> 00:40:16,185
‫اعترف بالأمر، تريد التسكع
‫مع صديقك المقرب في يوم عطلتك

460
00:40:16,315 --> 00:40:22,609
‫لا، ولكن أردت إخبارك أننا استعدنا
‫جثة (فينيسا) وسيأتي والداها لأخذها

461
00:40:22,999 --> 00:40:26,775
‫- ما العقوبة التي حصلت عليها من المدير؟
‫- أكثر مما حصلتَ عليه مني

462
00:40:26,906 --> 00:40:30,031
‫- عمل مكتبي، لمدة أسبوع
‫- عطلة

463
00:40:31,245 --> 00:40:32,939
‫ماذا يوجد في الصندوق؟

464
00:40:39,145 --> 00:40:43,614
‫لم يستمع (ستانلي) إلى الأوامر قط
‫كان مستقلاً جداً

465
00:40:43,701 --> 00:40:46,611
‫- يشبهني بعض الشيء
‫- يشبهك تماماً

466
00:40:46,739 --> 00:40:48,997
‫تفضل، افتحه

467
00:40:57,156 --> 00:41:00,499
‫- شارة (ستانلي)
‫- تعلم أنه لا يمكنك استخدامها، صحيح؟

468
00:41:00,630 --> 00:41:04,189
‫- ماذا عن حالات الطوارئ؟
‫- لن تغادر هذا الإطار، مفهوم؟

469
00:41:06,228 --> 00:41:07,573
‫هذا مفهوم

470
00:41:08,095 --> 00:41:12,435
‫- شكراً يا (ماغنوم)
‫- على الرحب والسعة

