1
00:00:00,009 --> 00:00:01,529
<i>.. "سابقاً في الماندلوري"</i>

2
00:00:05,130 --> 00:00:09,183
يا لها من جائزة كبيرة
!لطرد صغير كهذا

3
00:00:09,259 --> 00:00:12,599
،فقد درعي سلامته
لذا سأبدأ من جديد 

4
00:00:13,180 --> 00:00:16,520
،لابد أن أحذرك
!سيجذب أعين كثيرة

5
00:00:16,600 --> 00:00:18,560
!(الجميع يكرهك يا (ماندو

6
00:00:19,520 --> 00:00:24,400
والآن كيف أقدم امتناني 
لشريكي الأكثر قيمة؟

7
00:00:24,483 --> 00:00:25,710
ماذا سيفعلون به؟

8
00:00:25,734 --> 00:00:28,364
لم أسأل، هذا 
ضد قانون النقابة

9
00:00:38,789 --> 00:00:41,119
تنحى جانبًا، سأذهب لسفينتي

10
00:00:41,208 --> 00:00:44,548
،ضع الجائزة على الأرض
وبعدها قد نتركك تغادر

11
00:00:49,258 --> 00:00:51,194
<i>كم عدد من معهم
جهاز التعقب؟</i>

12
00:00:51,218 --> 00:00:53,598
<i>!جميعهم، الجميع</i>

13
00:01:16,700 --> 00:01:20,899
<b> "حرب النجوم" </b>

14
00:01:48,859 --> 00:01:50,939
سأمسكك

15
00:02:25,729 --> 00:02:28,479
اذهبوا، اذهبوا -
!لقد عادوا -

16
00:02:28,565 --> 00:02:30,145
!اذهبوا -
!احتموا -

17
00:02:30,234 --> 00:02:31,574
!للداخل -
!أمي -

18
00:02:33,362 --> 00:02:34,362
!أمي

19
00:02:36,698 --> 00:02:37,868
!اذهبوا

20
00:02:40,994 --> 00:02:42,624
!أمي -
!(وينتا) -

21
00:02:43,163 --> 00:02:44,163
!أمي

22
00:02:52,214 --> 00:02:53,224
تعالي

23
00:04:09,437 --> 00:04:14,237
<b>// الماندلوري //</b>

24
00:04:14,238 --> 00:04:17,238
"الفصل الثالث: الملاذ"

25
00:04:39,238 --> 00:04:40,948
توقف عن لمس الأشياء

26
00:04:58,715 --> 00:05:00,875
!(لنرى، (سورجان

27
00:05:00,968 --> 00:05:04,508
،لا يبدو وجود لميناء رسو
ولا مركز صناعي

28
00:05:04,596 --> 00:05:06,386
.ولا حتى كثافة سكانية ..

29
00:05:06,473 --> 00:05:08,233
بحيرة مياة حقيقية

30
00:05:08,308 --> 00:05:09,638
!ما يعني شيء مميز لنا

31
00:05:10,185 --> 00:05:12,935
مستعد للتواري عن الأنظار
والاسترخاء لبضعة أشهر

32
00:05:13,021 --> 00:05:14,481
أيها الفأر الصغير المزعج؟

33
00:05:14,565 --> 00:05:16,275
لن يجدنا أحد هنا

34
00:05:54,646 --> 00:05:57,208
اسمع، سأخرج إلى هناك
وأستكشف المكان

35
00:05:57,232 --> 00:05:58,782
لن يطول الأمر

36
00:06:00,861 --> 00:06:03,861
لذا لا تلمس أي شيء

37
00:06:03,947 --> 00:06:07,077
سأعثر على مأوى
لنا وأعود لك على الفور

38
00:06:07,159 --> 00:06:09,659
ابق مكانك

39
00:06:09,745 --> 00:06:11,535
.ابق ولا تتحرك

40
00:06:12,080 --> 00:06:13,870
مفهوم؟

41
00:06:14,374 --> 00:06:15,424
.عظيم

42
00:06:30,849 --> 00:06:32,639
ماذا بحق الجحيم؟ تعال

43
00:07:41,837 --> 00:07:44,587
،مرحبا أيها المسافر
هل أخدمك بأي شيء؟

44
00:07:45,132 --> 00:07:47,012
مرق العظام لهذا الصغير

45
00:07:47,050 --> 00:07:50,430
حسناً أنت محظوظ، لقد طهوت
للتو حيوان "غريندر"، لذا يوجد الكثير

46
00:07:50,512 --> 00:07:53,102
هل أقدم لك بعض وجبة
بورينجر" أو مرق أيضًا؟"

47
00:07:53,182 --> 00:07:54,909
للصغير فقط -
حسناً إذن -

48
00:07:54,933 --> 00:07:57,643
،تلك التي هناك
متى وصلت هنا؟

49
00:07:59,980 --> 00:08:02,110
رأيتها هنا من الأسبوع الماضي

50
00:08:02,191 --> 00:08:04,151
وما عملها هنا؟ -
عمل؟ -

51
00:08:04,234 --> 00:08:08,954
لا يوجد عمل كما يسمى
في (سورجان)، لذا لا أعرف

52
00:08:09,031 --> 00:08:13,411
،لا تبدو لي أنها ساكنة
حسناً شكرًا سيدي

53
00:08:13,493 --> 00:08:16,623
سأذهب وأحضر لك 
،ذلبك المرق في أسرع وقت

54
00:08:16,705 --> 00:08:21,835
وسأضع عليه سبخة من 
جمبري السبوتشكا لمذاقِ أفضل

55
00:08:21,919 --> 00:08:23,669
سأعود على الفور

56
00:08:28,884 --> 00:08:30,820
.راقبي الطفل

57
00:08:30,844 --> 00:08:32,184
.حاضر يا سيدي

58
00:09:49,798 --> 00:09:51,238
أتريدين بعض الحساء؟

59
00:09:52,426 --> 00:09:55,296
شاهدت معظم 
أفعالي بعد التطهير

60
00:09:55,387 --> 00:09:57,097
ومعظمها لأمراء حروب
سابقين في الإمبراطورية

61
00:09:57,764 --> 00:10:00,684
،أرادوها سريعة وهادئة
لذا أرسلونا بسفن التوصيل

62
00:10:00,767 --> 00:10:02,517
.بدون دعم، نحن فقط

63
00:10:03,187 --> 00:10:05,307
،وبعدما انتهت الإمبراطورية
 بدأت السياسة

64
00:10:05,898 --> 00:10:09,688
كنا حفظة سلام، نحمي 
المندوبيين ونقمع أعمال الشغب

65
00:10:09,776 --> 00:10:11,026
ليس ما اتفقت عليه

66
00:10:11,904 --> 00:10:13,464
كيف انتهى بكِ الأمر هنا؟

67
00:10:14,364 --> 00:10:16,454
.لنعتبره تقاعد مبكر

68
00:10:19,536 --> 00:10:20,786
أعرف أنك كنت في النقابة

69
00:10:20,871 --> 00:10:23,791
وفهمت أن معك جهاز تعقب
لي، لهذا السبب كنت قاسية معك

70
00:10:24,291 --> 00:10:26,051
أجل هذا ما فهمته

71
00:10:26,168 --> 00:10:28,208
،كانت هذه متعة حقيقية

72
00:10:28,295 --> 00:10:30,295
ولكن ما لم ترغب 
برؤيتي مجددًا

73
00:10:30,380 --> 00:10:33,380
،علي أحد أن ينتقل
وأنا من جاء هنا أولاً

74
00:10:38,639 --> 00:10:41,229
يبدو أن هذا الكوكب محجوز

75
00:11:14,967 --> 00:11:16,257
المعذرة

76
00:11:17,302 --> 00:11:18,302
المعذرة يا سيدي

77
00:11:18,387 --> 00:11:20,467
هل هناك ما أساعدكم به؟

78
00:11:20,931 --> 00:11:22,221
أجل

79
00:11:23,225 --> 00:11:25,349
غُزاة -
معنا نقود -

80
00:11:25,435 --> 00:11:27,635
أتظنان أنني مرتزقة من نوعِ ما؟

81
00:11:28,146 --> 00:11:30,066
أنت ماندلوري، أليس كذلك؟

82
00:11:30,148 --> 00:11:33,738
على الأقل ترتدي درع ماندلوري
وهو درع يخصهم، صحيح؟

83
00:11:34,236 --> 00:11:36,906
إنه كذلك -
أرأيت؟ لقد أخبرتك -

84
00:11:36,989 --> 00:11:39,829
قرأت الكثير عنكم 
يا سيدي شعب .. قبيلتكم

85
00:11:39,908 --> 00:11:41,988
لو نصف ما قرأته صحيح -
معنا مال -

86
00:11:42,077 --> 00:11:44,827
كم يكون؟ -
كل ما نملك يا سيدي -

87
00:11:44,913 --> 00:11:47,833
لقد سرقوا حصادنا -
الكريل، نحن مُزارعين كريل -

88
00:11:47,916 --> 00:11:50,746
"ونزرع شارب الـ"شبوتشكا
قريتنا بأكملها متدمرة

89
00:11:52,713 --> 00:11:53,982
هذا ليس كافيًا

90
00:11:54,006 --> 00:11:56,176
متأكد؟ 
لا تعرف ما هي الوظيقة حتى

91
00:11:56,258 --> 00:11:57,986
،أعرف أنه ليس كافيًا
حظاً موفقًا

92
00:11:58,010 --> 00:11:59,220
هذا كل ما نملك

93
00:11:59,303 --> 00:12:01,313
سنعطيك المزيد
عند الحصاد القادم 

94
00:12:08,812 --> 00:12:11,062
هيّا بنا، لنعاود أدراجنا

95
00:12:13,025 --> 00:12:15,105
أخذنا اليوم بأكمله
للوصول هنا

96
00:12:15,194 --> 00:12:17,654
الآن علينا العود 
بدون أي حماية

97
00:12:17,738 --> 00:12:18,988
.إلى منتصف المجهول ..

98
00:12:19,740 --> 00:12:21,140
أين تعيشون؟

99
00:12:21,992 --> 00:12:24,452
،في مزرعة
ألم تُنصت غلينا؟

100
00:12:24,536 --> 00:12:25,536
نحن مزارعون

101
00:12:26,288 --> 00:12:27,968
في منتصف المجهول؟

102
00:12:28,874 --> 00:12:29,884
!أجل

103
00:12:30,709 --> 00:12:32,069
لديكم مأوى؟

104
00:12:32,794 --> 00:12:34,594
نعم، لدينا بكل تأكيد

105
00:12:34,671 --> 00:12:36,421
جيد، تعال وساعداني

106
00:12:47,601 --> 00:12:49,601
سأحتاج شيء واحد آخر

107
00:12:49,686 --> 00:12:51,726
أعطني هذه النقود

108
00:12:57,736 --> 00:12:59,146
مستعدة للجولة الثانية؟

109
00:13:03,408 --> 00:13:06,288
نحن عمليًا سنطارد
حفنة من الغزاة مقابل نقود قليلة؟

110
00:13:06,370 --> 00:13:08,848
سيأخذوننا إلى 
منتصف المجهول

111
00:13:08,872 --> 00:13:10,622
وآخر مرة بحثت
هذه صفقة قوية 

112
00:13:10,707 --> 00:13:12,077
.لشخص في مكانتك ...

113
00:13:12,167 --> 00:13:14,037
أسوأ سيناريو
أن تضبط ناسفك

114
00:13:14,127 --> 00:13:16,457
أفصل سيناريو، سنكون رادع

115
00:13:16,964 --> 00:13:19,304
لا أتخيل أن ما يعيش
وسط هذه الأسجار

116
00:13:19,383 --> 00:13:21,803
لا يمكن لشرطي إمبراطورية
سابق أن يتولى أمره

117
00:13:43,782 --> 00:13:45,372
!لقد وصلوا

118
00:13:47,452 --> 00:13:48,452
هيّا

119
00:13:51,707 --> 00:13:54,587
يبدو أنهم سُعداء لرؤيتنا

120
00:13:54,668 --> 00:13:56,248
يبدو كذلك 

121
00:13:57,546 --> 00:13:58,706
مرحبا -
إنه لطيف جدًا -

122
00:14:23,197 --> 00:14:24,447
تفضل رجاء

123
00:14:27,534 --> 00:14:29,704
أتمنى أن يكون
هذا مريحًا لك

124
00:14:30,787 --> 00:14:32,537
آسفة لأن هذا
كل ما لدينا في الحظيرة

125
00:14:33,165 --> 00:14:34,565
سيفي بالغرض

126
00:14:36,585 --> 00:14:38,415
وضعت بعض البطانيات هنا

127
00:14:39,213 --> 00:14:41,883
شكراً، هذا كرم منكِ

128
00:14:53,685 --> 00:14:55,395
(هذه ابنتي (وينتا

129
00:14:56,396 --> 00:14:59,146
لا يأتي إلينا الكثير من الزوار

130
00:14:59,900 --> 00:15:01,530
ليست معتادة على الغرباء

131
00:15:03,487 --> 00:15:07,367
هذا الرجل اللطيف سيساعد
في حمايتنا من الأشرار

132
00:15:08,158 --> 00:15:09,158
شكراً لك

133
00:15:13,288 --> 00:15:16,958
(هيّا يا (وينتا
لنعطي ضيفنا بعض الخصوصية

134
00:15:31,181 --> 00:15:33,931
طرق، طرق -
ادخلي -

135
00:15:51,493 --> 00:15:52,793
أيمكنني إطعامه؟

136
00:15:54,872 --> 00:15:55,962
بالتأكيد

137
00:16:02,546 --> 00:16:03,876
هل أنت جائع؟

138
00:16:10,012 --> 00:16:11,312
هل يمكنني اللعب معه؟

139
00:16:12,848 --> 00:16:15,058
بالتأكيد

140
00:16:22,191 --> 00:16:23,861
تعال

141
00:16:25,944 --> 00:16:27,714
.. لا أظن -
سيكونا بخير -

142
00:16:27,738 --> 00:16:29,448
.. لا أظن -
سيكونا بخير -

143
00:16:31,950 --> 00:16:33,790
أحضرت لك بعض الطعام

144
00:16:33,869 --> 00:16:35,659
لاحظتك لم تأكل هناك

145
00:16:36,371 --> 00:16:38,121
سأتركها هنا عندما أغادر

146
00:16:38,874 --> 00:16:40,754
كرم كبير منكِ

147
00:16:45,422 --> 00:16:47,382
أتمانع لو سألتك سؤال؟

148
00:16:47,466 --> 00:16:48,676
تفضلي

149
00:16:50,719 --> 00:16:53,719
متى كانت آخر مرة
خلعت فيها الخوذة؟

150
00:16:54,973 --> 00:16:56,103
بالأمس

151
00:16:58,727 --> 00:17:00,937
أعني، أمام أي أحد

152
00:17:07,694 --> 00:17:10,074
لم يكن عُمري أكبر منهم

153
00:17:14,701 --> 00:17:18,001
لم يراك أي أحد منذ كنت صغيرًا؟

154
00:17:18,872 --> 00:17:22,962
لا، كنت سعيدًا
لأنهم أخذوني

155
00:17:23,544 --> 00:17:27,264
قُتل والداي واعتنى
بي الماندلوريين

156
00:17:28,882 --> 00:17:29,882
.آسفة

157
00:17:30,801 --> 00:17:32,141
.هذه هي الطريقة

158
00:17:36,098 --> 00:17:38,558
أعلمنا لو هناك 
أي شيء تحتاجه

159
00:17:39,643 --> 00:17:40,853
.شكراً لكِ

160
00:18:20,809 --> 00:18:24,059
ما يقارب 15 أو 20
منهم جائوا من هنا مشيًا

161
00:18:28,609 --> 00:18:32,149
!وشيء ضخم كسر هذه الفروع

162
00:18:47,377 --> 00:18:50,917
مركبات قتال إمبراطورية
ما الذي تفعله هنا؟

163
00:18:51,006 --> 00:18:52,376
.لا أعرف

164
00:18:54,885 --> 00:18:57,135
هذا أكثر مما وقعت عليه

165
00:19:01,517 --> 00:19:04,227
أخبار سيئة، لم يعد
بوسعكم العيش هنا

166
00:19:04,311 --> 00:19:05,901
ماذا؟ -
لماذا؟ -

167
00:19:06,355 --> 00:19:08,315
!بعض التهذيب بجوار كلامك

168
00:19:08,398 --> 00:19:10,398
أتظنين أنك أفضل في هذا؟

169
00:19:10,484 --> 00:19:12,074
لا يمكنني قول أسوأ منك

170
00:19:13,570 --> 00:19:15,820
أعرف أنها ليست
الأخبار التي أردتم سماعها

171
00:19:15,906 --> 00:19:17,276
.ولكن لا يوجد خيار آخر ..

172
00:19:17,366 --> 00:19:19,076
.لقد قبلتم الوظيفة -
أجل -

173
00:19:19,159 --> 00:19:21,449
كان ذلك قبل معرفتنا
بوجود مركبة قتال عملاقة

174
00:19:22,162 --> 00:19:23,252
وما هذه؟

175
00:19:23,330 --> 00:19:26,920
المدرع المتجول ذو سلاحين
عملاقين ولم تُخبرنا عنه

176
00:19:27,000 --> 00:19:28,228
ساعدونا -
أرجوكما -

177
00:19:28,252 --> 00:19:30,396
يفترض أن تساعدونا -
ولكننا استأجرناكم -

178
00:19:30,420 --> 00:19:32,880
أرجوكم -
ليس لدينا مكان آخر -

179
00:19:32,965 --> 00:19:35,375
،قطعاً لديكم
هذا كوكب كبير

180
00:19:35,926 --> 00:19:39,756
أعني رأيت ما هو أصغر منه -
أجدادي من زرعوا هذه البرك -

181
00:19:39,847 --> 00:19:41,287
مرت على أجيال -
اجل -

182
00:19:41,890 --> 00:19:45,230
،أتفهم هذا حقًا
ولكن لا يوجد سوى اثنين منا

183
00:19:45,853 --> 00:19:47,943
لا، ليس كذلك
يوجد على الأقل 20 هنا

184
00:19:48,021 --> 00:19:51,021
أجل -
أقصد مقاتلين وكن واقعيًا -

185
00:19:51,108 --> 00:19:52,468
يمكننا التعلم -
يمكننا ذلك -

186
00:19:52,526 --> 00:19:54,046
أعطونا فرصة -
من فضلكم -

187
00:19:54,444 --> 00:19:57,364
رأيت هذا الشيء وهو 
يطيح بجماعات كاملة من الجنود

188
00:19:57,447 --> 00:19:58,737
.خلال دقائق ...

189
00:20:02,619 --> 00:20:04,199
لن نغادر

190
00:20:05,914 --> 00:20:08,044
لا يمكنكم مقاتلة هذا الشيء

191
00:20:10,043 --> 00:20:12,593
ما لم نعلمهم كيف

192
00:20:12,671 --> 00:20:13,671
أرنا ذلك

193
00:20:13,755 --> 00:20:15,545
أجل، يمكننا فعلها

194
00:20:17,176 --> 00:20:18,856
لديكم مشكلتين هنا

195
00:20:18,886 --> 00:20:20,796
قطاع الطرق والآلة

196
00:20:20,888 --> 00:20:22,178
،سنتولى أمر المدرع

197
00:20:22,264 --> 00:20:24,934
ولكن عليكم حمايتنا
عندما يخرجون من الغابة

198
00:20:25,017 --> 00:20:27,227
وليس عليّ إخباركم
مدى خطورتهم

199
00:20:27,853 --> 00:20:29,653
كارا دون) كانت مقاتلة سابقة)

200
00:20:29,730 --> 00:20:31,820
،كانت جندية انسحاب للثوار

201
00:20:31,899 --> 00:20:34,779
،وستضع لكم خطة 
لذا انصتوا لها بحرص

202
00:20:35,444 --> 00:20:38,784
والآن لا يوجد شيء على
هذا الكوكب بوسعه إتلاف أقدام الآلة

203
00:20:38,864 --> 00:20:40,374
.لذا سنبني فخاً له ...

204
00:20:40,449 --> 00:20:43,289
سيكون علينا الحفر
بعمق جداً هنا تمامًا

205
00:20:43,368 --> 00:20:46,118
لذا عندما يدخل، يسقط فيها

206
00:20:46,830 --> 00:20:49,710
نحن الاثنين سنضرب
معسكرهم لاستفزازهم

207
00:20:49,791 --> 00:20:52,591
هذا سيسحب المعركة
من الغابة إلى هنا

208
00:20:52,669 --> 00:20:56,804
سأحتاج منكم قطع الأشجار
لبناء متاريس على طول هذه الحواف

209
00:20:57,925 --> 00:21:00,385
وأريدها عالية كفاية
،حتى لا يعبروا منها

210
00:21:00,469 --> 00:21:03,259
وقوية كفاية 
حتى لا يقتحموها

211
00:21:04,556 --> 00:21:08,016
حسناً، من يعرف كيف يُطلق؟

212
00:21:23,075 --> 00:21:25,735
جاهزون، واحد
حرّك قدمك للامام

213
00:21:25,827 --> 00:21:26,827
استعدوا

214
00:21:28,121 --> 00:21:29,121
واحد

215
00:21:37,506 --> 00:21:38,506
واحد

216
00:21:39,633 --> 00:21:41,763
لأسفل، واحد -
!اطلقوا -

217
00:21:52,813 --> 00:21:54,273
.واحد

218
00:21:54,356 --> 00:21:56,942
اثنين، ثلاثة

219
00:21:57,025 --> 00:21:58,315
أربعة

220
00:21:58,402 --> 00:21:59,402
.من جديد

221
00:22:00,028 --> 00:22:01,028
أعلى

222
00:22:01,113 --> 00:22:03,619
واحد، اثنين

223
00:22:10,581 --> 00:22:13,291
الشمس على وشك
أن تغيب وسنغادر قريبًا

224
00:22:13,876 --> 00:22:15,876
وعندما نعود، سيكون 
القتال في أشدّه

225
00:22:17,212 --> 00:22:18,462
سنكون مستعدين

226
00:24:30,137 --> 00:24:31,777
هيّا، سأحميك

227
00:24:43,275 --> 00:24:45,025
أتمنى أن تنجح الخطة

228
00:24:56,580 --> 00:24:58,420
اذهبي، اذهبي

229
00:25:26,318 --> 00:25:27,318
لا بأس

230
00:25:34,826 --> 00:25:39,536
هذا هو، بمجرد أن يخطو
هذا الشيء في البركة، سيقع

231
00:25:47,548 --> 00:25:49,048
!جهزوا الأسلحة

232
00:26:07,109 --> 00:26:08,669
!بضع خطوات أخرى وحسب

233
00:26:18,328 --> 00:26:19,408
!لقد توقف

234
00:26:28,088 --> 00:26:30,048
!انبطحوا

235
00:26:47,065 --> 00:26:48,525
كابن)، ابقى هناك)

236
00:26:48,609 --> 00:26:50,439
!اصمدوا في مكانكم

237
00:26:59,912 --> 00:27:01,622
!ابدأوا الضرب

238
00:27:18,722 --> 00:27:20,742
علينا إجبار هذا
الشيء على التقدم

239
00:27:20,766 --> 00:27:21,766
أنا أفكّر

240
00:27:21,850 --> 00:27:23,020
تراجعوا، تراجعوا

241
00:27:32,152 --> 00:27:33,202
خطة جديدة

242
00:27:33,779 --> 00:27:34,839
ماذا لديكِ في جعبتك؟

243
00:27:34,863 --> 00:27:36,413
أعطني بندقية النبضات

244
00:27:38,158 --> 00:27:39,438
سأحميكِ

245
00:27:51,588 --> 00:27:53,128
هيّا، أنتِ لها

246
00:27:55,342 --> 00:27:56,592
.تعال لأمك

247
00:28:11,066 --> 00:28:12,566
هذا هو
!إما الآن أو لا

248
00:28:13,235 --> 00:28:14,695
!اذهبوا

249
00:28:20,242 --> 00:28:22,492
(كابن) و(ستوك)
!اذهبا إلى هناك

250
00:28:43,265 --> 00:28:45,185
خُذ الطعم
!يا قطعة الخردة

251
00:29:45,369 --> 00:29:46,999
هل كانت هذه الخطة؟

252
00:29:48,747 --> 00:29:50,617
شيء من هذا القبيل

253
00:30:10,018 --> 00:30:11,268
!مقرف

254
00:30:27,160 --> 00:30:29,120
شكراً لكِ

255
00:30:29,204 --> 00:30:30,794
أيمكنني تحضير
شيء لك على حسابي؟

256
00:30:30,873 --> 00:30:32,963
شكراً لكِ، ربما لاحقًا

257
00:30:36,128 --> 00:30:37,708
إنه سعيد جدًا هنا 

258
00:30:38,755 --> 00:30:39,915
إنه كذلك

259
00:30:42,718 --> 00:30:43,798
.مناسب للمكان

260
00:30:50,642 --> 00:30:53,602
ماذا يحدث
لو خلعت هذا الشيء؟

261
00:30:53,687 --> 00:30:55,357
سيسعون خلفك ويقتلونك؟

262
00:30:57,399 --> 00:31:00,899
لا، لن تستطيعين
إرتدائها مجدداً

263
00:31:03,030 --> 00:31:04,450
هذا كل شيء؟

264
00:31:05,991 --> 00:31:07,701
،يمكنك إذًا خلع الخوذة

265
00:31:07,784 --> 00:31:10,294
والاستقرار مع 
هذه الأرملة الشابة

266
00:31:10,370 --> 00:31:13,120
وتربي ابنك هنا
وتحتسي الشراب؟

267
00:31:18,212 --> 00:31:21,172
أتعلمين، قمنا بعمل
جُهنمي هنا منذ أسابيع

268
00:31:21,256 --> 00:31:24,216
إنها حركة كثيرة لبلدة
مائية كهذه

269
00:31:25,260 --> 00:31:26,680
الكلام سينتقل بسرعة

270
00:31:27,638 --> 00:31:29,888
ربما علينا تعديل
المخططات والانتقال

271
00:31:31,308 --> 00:31:33,978
لن ترغب أن تكون
الشخص الذي سيخبره بهذا

272
00:31:38,023 --> 00:31:39,573
.سأتركه هنا

273
00:31:42,611 --> 00:31:46,371
السفر معي ليس حياة لطفل

274
00:31:47,324 --> 00:31:50,624
أديت وظيفتي، إنه بأمان
وفرصته أفضل للحياة

275
00:31:51,495 --> 00:31:53,995
هيّا، هيّا

276
00:31:55,582 --> 00:31:57,882
هذا سيحطم قلبه الصغير

277
00:31:59,211 --> 00:32:02,171
.سيمضي قدمًا، الجميع يفعل هذا

278
00:32:25,612 --> 00:32:29,412
المعذرة، هل لي بكلمة؟

279
00:32:29,491 --> 00:32:30,741
.بالطبع

280
00:32:41,170 --> 00:32:43,010
المكان جميل جدًا هنا

281
00:32:44,339 --> 00:32:45,379
.نعم

282
00:32:45,966 --> 00:32:49,176
أظن .. هذا واضح
جداً أنه سعيد هنا

283
00:32:50,179 --> 00:32:51,429
ماذا عنك؟

284
00:32:52,222 --> 00:32:53,222
أنا؟

285
00:32:54,224 --> 00:32:55,604
هل أنت سعيد هنا؟

286
00:32:58,395 --> 00:33:00,265
نريدك أن تبقى 

287
00:33:01,481 --> 00:33:03,151
المجتمع ممتن لك

288
00:33:03,233 --> 00:33:06,283
يمكنك حقب كل 
هذا في حال جاءتك مشكلة

289
00:33:08,405 --> 00:33:11,155
يمكنك أنت وابنك
الحصول على حياة جيدة

290
00:33:12,826 --> 00:33:15,076
يمكن أن يكون طفلاً 
لبعض الوقت

291
00:33:16,038 --> 00:33:17,618
ألن يكون هذا جميلاً؟

292
00:33:22,544 --> 00:33:23,674
.سيكون فعلاً

293
00:33:38,560 --> 00:33:40,520
مكاني ليس هنا

294
00:33:41,396 --> 00:33:42,686
ولكن مكانه هنا

295
00:33:44,399 --> 00:33:45,859
أتفهم هذا

296
00:33:50,405 --> 00:33:53,075
سأعتني به وكأنه ابني

297
00:34:08,966 --> 00:34:10,286
اذهبي واحضري الأطفال

298
00:34:27,943 --> 00:34:29,993
يتعقب من؟

299
00:34:30,070 --> 00:34:31,450
الفتى

300
00:34:32,739 --> 00:34:33,819
يعرفون أنه هنا

301
00:34:34,658 --> 00:34:36,408
.أجل

302
00:34:36,493 --> 00:34:38,333
إذاً سيأتون إليه

303
00:34:39,621 --> 00:34:40,961
.أجل

304
00:34:56,388 --> 00:34:58,558
واثق أنك لا تريد صُحبة؟

305
00:34:59,266 --> 00:35:00,926
،أشكرك على العرض

306
00:35:03,103 --> 00:35:06,233
ولكننا سنتجاوز المدينة
ونذهب مباشرة للسفينة

307
00:35:06,940 --> 00:35:10,610
.إذًا حتى نتقابل مجددًا

308
00:35:12,404 --> 00:35:13,964
حتى تتقابل سُبلنا مجددًا

309
00:35:22,122 --> 00:35:24,332
.سأشتاق إليك كثيرًا

310
00:35:32,132 --> 00:35:33,262
.شكراً لك

311
00:36:27,263 --> 00:36:34,263
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H9F5C8E&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

