﻿1
00:00:05,159 --> 00:00:06,450
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- (آرون بيل)؟

2
00:00:06,575 --> 00:00:08,200
‫الناس يتعرّضون للقتل
‫ما المعروض للبيع تحديداً؟

3
00:00:08,325 --> 00:00:10,034
‫إنه سلاح، إنه سلاح دوماً

4
00:00:10,159 --> 00:00:12,200
‫"تريد منظمة الاثني عشر شراءه
‫يريد الجميع شراءه"

5
00:00:12,325 --> 00:00:14,951
‫ثمة مؤتمر لـ(فارادي) سيُعقد في (روما)

6
00:00:15,076 --> 00:00:17,283
‫"عليك الحرص على أننا هناك معه"

7
00:00:17,409 --> 00:00:18,742
‫"إنه مصاب بجنون الارتياب"

8
00:00:18,867 --> 00:00:20,492
‫"ليس أن إحداهن يمكنها
‫التقرّب منه ببساطة بثوب ضيق"

9
00:00:20,617 --> 00:00:21,951
‫ألا يمكنها ذلك؟

10
00:00:22,076 --> 00:00:23,367
‫مرحباً يا شريكتي

11
00:00:23,492 --> 00:00:25,617
‫إنها فكرة جنونية، لقد قتلت (بيل)

12
00:00:25,742 --> 00:00:27,283
‫أشعر بالملل الشديد فحسب

13
00:00:29,199 --> 00:00:30,492
‫أنت متنمر

14
00:00:30,992 --> 00:00:33,367
‫ظننا أننا في ورطة، هل تريدين السير معنا؟

15
00:00:47,992 --> 00:00:49,951
‫"ليس أنني لا..."

16
00:00:52,034 --> 00:00:54,283
‫"أقدّر"

17
00:00:56,784 --> 00:01:00,118
‫- "ليس أنني لا أهتم"
‫- "آسف"

18
00:01:04,118 --> 00:01:06,534
‫- "سامحيني، تعالي إلى الغداء غداً، (آرون)"
‫- "ليس أنني لا..."

19
00:01:07,742 --> 00:01:09,867
‫"أهتم لما تقوله"

20
00:01:12,826 --> 00:01:14,826
‫"قاموس الفلسفة"

21
00:01:22,367 --> 00:01:24,159
‫حصلت على موعدي مع (آرون)

22
00:01:25,992 --> 00:01:28,450
‫- عظيم، لنبدأ
‫- لم أرتدِ ملابسي بعد

23
00:01:28,575 --> 00:01:30,159
‫لا يهمني

24
00:01:43,867 --> 00:01:46,784
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا أعرف

25
00:01:51,325 --> 00:01:52,659
‫هل تريدين التكلّم عن الأمر؟

26
00:01:52,784 --> 00:01:55,325
‫- لا أريد فعلاً
‫- ستشعرين بتحسّن إن فعلت

27
00:01:55,909 --> 00:01:58,118
‫الصراحة هي أفضل سياسة

28
00:01:58,200 --> 00:02:01,534
‫حضرت اجتماعين للمدمنين المجهولين
‫وأصبحت فجأة خبيرة بالصراحة؟

29
00:02:03,034 --> 00:02:04,325
‫أجل

30
00:02:04,450 --> 00:02:06,242
‫هل تعرفين تلك الأشياء التي قلتها في الاجتماع؟

31
00:02:06,367 --> 00:02:10,450
‫- أيّ أجزاء؟
‫- قلت إنك لا تريدين أيّ شيء

32
00:02:10,575 --> 00:02:13,367
‫لا تحبين أيّ شيء وأنك تشعرين بالملل

33
00:02:13,492 --> 00:02:16,659
‫- هل تعنين ذلك؟
‫- لا أعرف

34
00:02:16,784 --> 00:02:18,867
‫لا تعرفين إن كنت تقولين الحقيقة أم لا

35
00:02:21,575 --> 00:02:22,909
‫ليس فعلاً

36
00:02:25,617 --> 00:02:27,118
‫لا تشعرين بشيء؟

37
00:02:29,909 --> 00:02:32,118
‫أشعر بأشياء حين أكون معك

38
00:02:41,659 --> 00:02:42,992
‫شكراً لك...

39
00:02:44,701 --> 00:02:46,118
‫على...

40
00:02:47,242 --> 00:02:48,575
‫الجنس؟

41
00:02:49,742 --> 00:02:51,701
‫- أجل
‫- على الرحب

42
00:02:56,742 --> 00:02:58,701
‫لم أستطع تذكّر اسمها

43
00:02:59,200 --> 00:03:01,367
‫- هل يمكنك تمييز ذلك؟
‫- سيذهب (آرون بيل) إلى (روما)

44
00:03:01,492 --> 00:03:04,283
‫نظن أن عملية البيع ستحصل هناك

45
00:03:05,242 --> 00:03:06,909
‫لا تشعري بالغيرة

46
00:03:08,951 --> 00:03:12,534
‫تعرفين... لا أكون معهن

47
00:03:13,784 --> 00:03:15,283
‫حين أكون معهن

48
00:03:17,784 --> 00:03:19,118
‫وداعاً

49
00:03:23,409 --> 00:03:26,951
‫- هل من أحد آخر هنا؟
‫- لا... أظن ذلك

50
00:03:27,076 --> 00:03:30,867
‫- كلا بالتأكيد
‫- سأقصد العمل

51
00:03:30,992 --> 00:03:32,701
‫اقرئي الملف هذه المرة

52
00:03:34,076 --> 00:03:35,534
‫أرسلي رسالة لـ(آرون)

53
00:03:35,659 --> 00:03:39,951
‫- افتنيه وخذينا إلى (روما)
‫- كما تشائين يا رئيسة

54
00:04:13,701 --> 00:04:15,200
‫حجزت المكان كلّه

55
00:04:16,242 --> 00:04:18,034
‫لا أحب المتنصتين

56
00:04:18,784 --> 00:04:20,118
‫من فضلك

57
00:04:22,159 --> 00:04:24,450
‫أردت أن تكون الجولة الثانية خاصة

58
00:04:33,659 --> 00:04:34,992
‫هل طلبت الطعام؟

59
00:04:36,534 --> 00:04:39,534
‫- هذا تصرّف متغطرس بعض الشيء
‫- إنه أفضل شيء على قائمة الطعام

60
00:04:41,867 --> 00:04:44,367
‫يتوفّر أسبوعاً في السنة فقط

61
00:04:44,784 --> 00:04:49,199
‫- هل ستتناوله أيضاً؟
‫- كلا، لن أتناول أيّ شيء

62
00:05:07,534 --> 00:05:12,409
‫"ثمة شيء في طبعك"

63
00:05:12,534 --> 00:05:14,034
‫هل هو لذيذ؟

64
00:05:15,450 --> 00:05:17,450
‫"يجعلني..."

65
00:05:17,575 --> 00:05:18,909
‫إنه مذهل

66
00:05:20,034 --> 00:05:21,742
‫أجل

67
00:05:30,909 --> 00:05:34,992
‫مرحباً، أنا (إيف)
‫أرسلي لي رسالة حين تنتهين

68
00:05:35,118 --> 00:05:38,617
‫وإلا فسأخشى أن تكوني تعرّضت للقتل أو ما شابه

69
00:05:42,159 --> 00:05:46,118
‫مرحباً يا (فيلانيل)
‫أتصل بك لأتأكّد أن كلّ شيء بخير مع (آرون)

70
00:05:46,200 --> 00:05:48,367
‫أنا متأكدة أنه كذلك لكن...

71
00:05:49,199 --> 00:05:53,118
‫لأتأكد... أنا متأكدة أنك بخير

72
00:05:57,159 --> 00:06:00,367
‫- أنا متخمة
‫- لمَ صادقت شقيقتي؟

73
00:06:03,242 --> 00:06:06,450
‫- لأنها تعجبني
‫- لم تعرفي من هي؟

74
00:06:06,909 --> 00:06:09,867
‫لم... تخططي لهذا؟

75
00:06:12,159 --> 00:06:15,742
‫أنا ثري جداً، أعرف ما تفعله النساء
‫للوصول إلى الرجال الأثرياء

76
00:06:21,659 --> 00:06:24,909
‫- لا أحب الرجال الأثرياء
‫- لكنك تحبين المال

77
00:06:26,034 --> 00:06:29,159
‫- ألا يحبه الجميع؟
‫- لكنك تحبينه كثيراً

78
00:06:29,659 --> 00:06:31,159
‫لمَ تحبينه كثيراً؟

79
00:06:34,867 --> 00:06:36,617
‫أحب شراء الأشياء

80
00:06:38,283 --> 00:06:41,534
‫- تابعي
‫- أحب امتلاكها

81
00:06:44,076 --> 00:06:47,200
‫- أحب النظر إليها
‫- أنت من هواة الجمع إذاً؟

82
00:06:48,659 --> 00:06:52,199
‫- أظن ذلك
‫- ماذا تجمعين؟

83
00:06:53,867 --> 00:06:55,450
‫الأشياء المختلفة

84
00:06:56,992 --> 00:06:58,992
‫الأشياء التي تجعلني أشعر بشيء ما

85
00:07:01,118 --> 00:07:03,118
‫سأذهب إلى (روما)، تعالي معي

86
00:07:04,826 --> 00:07:10,199
‫- لن أضاجعك
‫- لن أضاجعك، لن ألمسك

87
00:07:18,534 --> 00:07:19,867
‫تناولي الطعام

88
00:07:20,951 --> 00:07:26,409
‫"رأيت وجهك، لا يمكن التعرّف عليّ"

89
00:07:30,118 --> 00:07:35,742
‫"أشعر بغضب شديد
‫وأريد إطلاق القوة من الفكرة"

90
00:07:38,742 --> 00:07:44,992
‫"لنخرج ونرَ شيئاً، هذا أمر يمكننا فعله"

91
00:07:47,784 --> 00:07:54,575
‫"لنخرج ونفعل شيئاً ونلغ ما كنت أمرّ به"

92
00:07:56,742 --> 00:08:03,409
‫- "والآن أغيّر عالمي"
‫- "(إيف)، 9 مكالمات فائتة و3 رسائل"

93
00:08:03,534 --> 00:08:09,242
‫"وأنا أغيّر عالمي"

94
00:08:10,701 --> 00:08:15,283
‫"مرحباً، أنا (إيف)
‫أرسلي لي رسالة فحسب حين تنتهين"

95
00:08:15,409 --> 00:08:18,575
‫"وإلا فسأخشى أنك تعرّضت للقتل أو ما شابه"

96
00:08:22,867 --> 00:08:26,325
‫"مرحباً يا (فيلانيل)
‫أتصل لأتأكد أن كلّ شيء بخير مع (آرون)"

97
00:08:26,450 --> 00:08:30,283
‫"أنا متأكدة أنه كذلك لكن...
‫تعرفين، لأتأكد"

98
00:08:31,492 --> 00:08:32,826
‫"أنا متأكدة أنك بخير"

99
00:08:35,199 --> 00:08:39,742
‫"آلو! أردت الاتصال فحسب
‫للتأكد أن كلّ شيء يجري بسلاسة"

100
00:08:39,867 --> 00:08:41,575
‫"اتصلي بي رجاءً حين يمكنك ذلك"

101
00:08:43,909 --> 00:08:46,242
‫يبدو أن خطتك الصغيرة تحقق نجاحاً

102
00:08:46,367 --> 00:08:50,076
‫لكن كيف تمكّنت
‫من الحصول بالحيلة على دعوة إلى (روما)؟

103
00:08:51,159 --> 00:08:52,450
‫لا أعرف

104
00:08:52,909 --> 00:08:55,283
‫- لم تكوني تصغين؟
‫- ليس هذه المرة، كلا

105
00:08:57,034 --> 00:09:00,159
‫كيف هي؟ ما وضعها الذهني؟

106
00:09:01,534 --> 00:09:03,409
‫إنها متحمّسة

107
00:09:04,617 --> 00:09:07,534
‫- هل كنت تسخرين منها يا (إيف)؟
‫- أسخر؟

108
00:09:08,118 --> 00:09:11,076
‫- أعتمد عليك للحفاظ على هدوئها
‫- أحاول ذلك

109
00:09:11,200 --> 00:09:13,450
‫هذه عمليتك، إنها مسؤوليتك

110
00:09:13,575 --> 00:09:15,992
‫- أعرف
‫- عليها أن تجلس هادئة فحسب

111
00:09:16,118 --> 00:09:18,492
‫وتلتزم الهدوء وتسجّل أسماء الشراة على شريط

112
00:09:18,742 --> 00:09:23,242
‫نريد أن نعرف ليس فقط ما يبيعه
‫لكن أيضاً لمن يبيعه

113
00:09:23,367 --> 00:09:26,409
‫- (فيلانيل)؟ تجلس هادئة؟
‫- ستفعل

114
00:09:26,534 --> 00:09:28,617
‫تحتاج فحسب إلى أن تظن أنها المسيطرة

115
00:09:28,742 --> 00:09:33,784
‫جيّد، ثمة فندق قرب مبنى (آرون)
‫يمكنك الإقامة فيه

116
00:09:33,909 --> 00:09:35,200
‫صحيح

117
00:09:36,076 --> 00:09:37,992
‫هل سيرافقنا فريق؟

118
00:09:38,701 --> 00:09:44,325
‫- يمكنني المجيء والإشراف
‫- كلا، يمكنني فعل ذلك

119
00:09:44,450 --> 00:09:46,409
‫لا تنسي ما فعلته بـ(آنا)

120
00:09:48,159 --> 00:09:49,867
‫ربما تحتاجين إلى مساعد

121
00:09:49,992 --> 00:09:51,992
‫- خذي (هيوغو)
‫- كلا، كلا، كلا

122
00:09:52,118 --> 00:09:53,409
‫من هناك غيره؟

123
00:09:53,534 --> 00:09:56,159
‫(جيس) حامل جداً بحيث لا يمكنها الطيران
‫وطردت (كيني) المسكين

124
00:09:56,784 --> 00:09:59,575
‫إنه مستاء جداً، عليّ العيش معه

125
00:10:01,701 --> 00:10:03,034
‫(هيوغو)، حسناً

126
00:10:03,159 --> 00:10:05,200
‫سنكون تحت التصرّف إن كان وضعك ميؤوساً منه

127
00:10:05,409 --> 00:10:08,367
‫أخبري (فيلانيل) أن "كلمة الأمان" هي "جنتلمان"

128
00:10:11,200 --> 00:10:14,742
‫- لم تعد لديّ كلمات أمان جيّدة
‫- حسناً

129
00:10:38,409 --> 00:10:40,200
‫أنت تهوى جمع الأشياء

130
00:10:42,951 --> 00:10:45,409
‫لا داعي فعلاً لمساعدتي في هذا يا (جيما) بصدق

131
00:10:45,534 --> 00:10:47,325
‫لكنني أحب مساعدتك

132
00:10:49,909 --> 00:10:51,367
‫كانت هذه لأمي

133
00:10:52,784 --> 00:10:56,242
‫يمكنك إبقاء أغراضك في منزلي
‫فيما تبحث عن مكان

134
00:10:56,409 --> 00:11:01,034
‫- فعلت أصلاً ما يكفي يا (جيما)
‫- يمكنني دوماً فعل المزيد

135
00:11:02,826 --> 00:11:04,325
‫احصلا على غرفة!

136
00:11:10,076 --> 00:11:11,367
‫"(ألاسكا)"

137
00:11:11,534 --> 00:11:14,283
‫- هل يمكنني أخذ هذه؟
‫- بالطبع

138
00:11:16,742 --> 00:11:18,199
‫ماذا تفعلين هذا؟

139
00:11:20,076 --> 00:11:24,659
‫- تبدو دوماً منزعجاً جداً من رؤيتي
‫- هلا يخبرني أحد بما يجري

140
00:11:26,784 --> 00:11:30,659
‫- مهلاً، هل أعرفك؟
‫- أرى أنك حصلت على ما أردته

141
00:11:33,034 --> 00:11:35,159
‫أستاذ الرياضيات المثير

142
00:11:36,367 --> 00:11:38,659
‫- حفلة المدرسة
‫- أجل

143
00:11:39,325 --> 00:11:44,242
‫- (نيكو)... ماذا يجري؟
‫- أنا أنتظر

144
00:11:44,742 --> 00:11:46,409
‫- ماذا؟
‫- شكراً

145
00:11:46,534 --> 00:11:49,450
‫- شكراً؟
‫- بعد حديثنا في (أكسفورد)...

146
00:11:49,575 --> 00:11:52,034
‫بدا أنكما أنت و(إيف) حظيتما بوقت ممتع جداً

147
00:11:53,659 --> 00:11:56,159
‫أغلقا الستائر دوماً

148
00:11:56,534 --> 00:11:59,283
‫لا تعرفان أبداً
‫أيّ نوع من المنحرفين يتربّص في الخارج

149
00:11:59,409 --> 00:12:02,742
‫- (نيكو)؟
‫- إنها مزعجة فعلاً

150
00:12:03,992 --> 00:12:05,409
‫ماذا تريدين؟

151
00:12:08,909 --> 00:12:11,784
‫- أريد وصفة "فطيرة الراعي" التي تعدها
‫- ماذا؟

152
00:12:11,909 --> 00:12:13,826
‫الوصفة التي تحوي بطاطس ولحماً بالكاري

153
00:12:13,951 --> 00:12:16,659
‫- أعرف ما هي "فطيرة الراعي"...
‫- (إيف) تحبها

154
00:12:18,784 --> 00:12:20,118
‫إذاً...

155
00:12:21,492 --> 00:12:23,617
‫- هيا
‫- (نيكو)...

156
00:12:29,076 --> 00:12:30,909
‫- بصل
‫- بصل

157
00:12:31,034 --> 00:12:34,118
‫جزر وبازيلاء ولحم مفروم

158
00:12:36,200 --> 00:12:39,867
‫- هريس الطماطم والمرق
‫- جزر وبازيلاء

159
00:12:39,992 --> 00:12:43,909
‫- وقليل من صلصة (ورستر)
‫- صلصة (ورستر)، أجل! حسناً

160
00:12:44,951 --> 00:12:47,034
‫هل تريان؟ صلصة (ورستر)

161
00:12:47,159 --> 00:12:51,076
‫- لم يكن ذلك صعباً جداً، صحيح؟
‫- كلا

162
00:12:51,199 --> 00:12:54,492
‫- هل ستدعيننا وشأننا الآن؟
‫- بالطبع لا، لمَ لا تجلس

163
00:12:58,575 --> 00:13:00,076
‫إنها فعّالة بلا شك

164
00:13:00,199 --> 00:13:02,159
‫- كيف كانت معك؟
‫- ماذا تقصدين؟

165
00:13:02,242 --> 00:13:07,076
‫سلوكها... هل من تصعيد؟
‫سعي متزايد للفت الانتباه، تهور؟

166
00:13:08,450 --> 00:13:12,617
‫- كلا، إنها بخير
‫- ماذا عنك؟

167
00:13:13,199 --> 00:13:17,034
‫- ماذا عني؟
‫- هل من تصعيد؟ سعي متزايد للفت الانتباه؟

168
00:13:17,159 --> 00:13:18,450
‫تهوّر؟

169
00:13:22,200 --> 00:13:24,118
‫- مرحباً
‫- مرحباً

170
00:13:24,992 --> 00:13:27,909
‫- كيف تجري العملية الجديدة؟
‫- بشكل جيّد

171
00:13:28,992 --> 00:13:32,076
‫- قلت "خميرة"
‫- آسف

172
00:13:34,409 --> 00:13:36,826
‫هل تظنين أنه يمكنك إدارتها في (روما) بصدق؟

173
00:13:36,951 --> 00:13:39,992
‫- أجل، أظن ذلك
‫- (روما) مهمة جداً يا (إيف)

174
00:13:41,367 --> 00:13:44,867
‫يجب ألا تقتل (آرون)، أعني كلامي

175
00:13:45,409 --> 00:13:48,242
‫أكره أن أكون صارمة
‫لكن عليها ألا تقتل أحداً فعلاً

176
00:13:49,325 --> 00:13:50,742
‫هل تحبها؟

177
00:13:55,867 --> 00:13:57,199
‫كلا

178
00:14:01,826 --> 00:14:03,367
‫الأفضل أن تعرفي الآن

179
00:14:10,367 --> 00:14:11,784
‫هل تحب (إيف)؟

180
00:14:17,034 --> 00:14:18,575
‫هل تحب (إيف)؟

181
00:14:24,034 --> 00:14:25,325
‫أجل

182
00:14:27,784 --> 00:14:30,534
‫- هل أنت متأكد؟
‫- بالطبع، إنها زوجتي

183
00:14:34,659 --> 00:14:37,992
‫- كان ذلك وشيكاً
‫- ماذا؟

184
00:14:38,118 --> 00:14:40,992
‫كنت على وشك أن أطلق سراحكما

185
00:14:43,492 --> 00:14:45,076
‫كان عليك أن تختار (جيما)

186
00:14:46,076 --> 00:14:47,534
‫- (نيكو)...
‫- لا تؤذيها

187
00:14:47,659 --> 00:14:48,992
‫لا علاقة لهذا بها إطلاقاً

188
00:14:49,118 --> 00:14:52,492
‫لكن (إيف) لن تسامحني أبداً
‫إن أذيتك يا (نيكو)

189
00:14:56,701 --> 00:14:58,034
‫أليس كذلك؟

190
00:15:03,292 --> 00:15:05,417
‫(إيف)، نسيت شاحنك

191
00:15:05,584 --> 00:15:07,501
‫- هذا ليس لي
‫- لا تذهبي إلى (روما)

192
00:15:07,626 --> 00:15:08,999
‫- ماذا؟
‫- لا تذهبي فحسب، ثقي بي

193
00:15:09,083 --> 00:15:11,209
‫انسحبي منها
‫العملية التي نقلوني إليها...

194
00:15:11,334 --> 00:15:15,501
‫(كيني)؟ هل تريد زبدة فستق متكتلة أم سلسة؟

195
00:15:18,000 --> 00:15:19,417
‫متكتلة من فضلك

196
00:15:24,501 --> 00:15:25,918
‫تسرّني رؤيتك يا (إيف)

197
00:15:28,125 --> 00:15:29,709
‫ألا تحتاجين إلى شاحنك؟

198
00:15:31,876 --> 00:15:33,501
‫أجل، شكراً

199
00:15:34,876 --> 00:15:36,167
‫أراكما قريباً

200
00:16:00,167 --> 00:16:01,501
‫كيف يجري توضيب الأمتعة؟

201
00:16:04,167 --> 00:16:05,709
‫ماذا لدينا هنا؟

202
00:16:12,459 --> 00:16:13,792
‫ما هذا؟

203
00:16:15,459 --> 00:16:18,792
‫- سلك شائك؟
‫- كيف وصل هذا إلى هناك؟

204
00:16:24,375 --> 00:16:27,125
‫- لن أحتاج إلى الحبة
‫- "(أوفولبزين)"

205
00:16:27,292 --> 00:16:31,042
‫إنه ميكروفون! ستضعينه هذه المرة
‫والجدال ممنوع

206
00:16:32,751 --> 00:16:34,042
‫يوم السبت

207
00:16:38,292 --> 00:16:42,459
‫- هذا ذكي
‫- كلمة الأمان هي "جنتلمان"

208
00:16:42,584 --> 00:16:44,709
‫- "جنتلمان"؟
‫- لم أخترها

209
00:16:45,667 --> 00:16:47,292
‫لمَ أحتاج إلى كلمة أمان؟

210
00:16:47,417 --> 00:16:50,334
‫لأنه لا يمكنك القتل ببساطة
‫للخروج من هذه المسألة

211
00:16:50,459 --> 00:16:54,125
‫- هذا هو الإجراء
‫- كيف أستعمل "جنتلمان" في جملة حتى؟

212
00:16:54,709 --> 00:16:57,626
‫جواز سفر وهاتف نظيف ومال

213
00:16:58,918 --> 00:17:03,000
‫لن أحتاج إلى المال
‫يريد (آرون) أن يشتري لي كلّ شيء

214
00:17:04,501 --> 00:17:08,709
‫- ربما نحن توأما روح
‫- هل تخططين لشيء ما؟

215
00:17:10,000 --> 00:17:14,918
‫لأنه إن حصل شيء ما
‫فأنت و(إيف) بمفردكما

216
00:17:25,159 --> 00:17:28,034
‫- مرحباً
‫- مرحباً

217
00:17:28,159 --> 00:17:32,076
‫- لم أرك هنا من قبل
‫- وصلت للتو

218
00:17:32,575 --> 00:17:34,367
‫يا لحظي إذاً

219
00:17:37,325 --> 00:17:38,992
‫ما اسمك؟

220
00:17:39,575 --> 00:17:42,242
‫حسناً يا (تومي)، دعها وشأنها

221
00:17:42,367 --> 00:17:44,325
‫- من فضلك
‫- كنا نتكلّم فحسب

222
00:17:51,367 --> 00:17:53,199
‫قتل ثلاث نساء

223
00:17:56,200 --> 00:17:58,159
‫يمكنه قتلي متى شاء

224
00:18:11,575 --> 00:18:13,409
‫لم تذكر (كارولين) أنك آتية

225
00:18:13,534 --> 00:18:14,867
‫لا تعرف

226
00:18:15,909 --> 00:18:17,200
‫حسناً

227
00:18:22,826 --> 00:18:25,199
‫ما أقوله هنا سري، صحيح؟

228
00:18:25,283 --> 00:18:28,199
‫أجل، طالما أنك لم تقتلي أحداً
‫يجب أن تكوني بخير

229
00:18:30,200 --> 00:18:34,826
‫نستعمل عميلتنا المضطربة عقلياً
‫لأداء دور متخف لبضعة أيام

230
00:18:34,951 --> 00:18:40,159
‫إنها بيئة متوترة جداً
‫مع شخص... مزعج للغاية

231
00:18:40,242 --> 00:18:43,159
‫على الأرجح أنه مضطرب عقلياً
‫ولا شك في أنه محب للسيطرة

232
00:18:43,242 --> 00:18:47,409
‫لذا أردت أن أسألك
‫إن كان ثمة شيء يمكنك التفكير فيه

233
00:18:47,534 --> 00:18:50,659
‫أيّ شيء قد يهدأ الأمور إن خرجت عن السيطرة

234
00:18:50,784 --> 00:18:53,659
‫أليست كذلك أصلاً؟ إذ تضعون
‫مضطربة عقلية عنيفة وربما مضطربين عقليين

235
00:18:53,784 --> 00:18:57,784
‫في موقف عالي الخطورة و...
‫تأملون حصول الأفضل؟

236
00:19:00,409 --> 00:19:01,742
‫أريدها أن تكون بأمان

237
00:19:01,867 --> 00:19:04,575
‫- يبدو أن بإمكانها الاهتمام بنفسها
‫- كلا، لا يمكنها ذلك

238
00:19:09,742 --> 00:19:13,909
‫حين يقصدني الناس للتكلّم عن شخص آخر

239
00:19:14,034 --> 00:19:16,992
‫فهم دوماً تقريباً
‫يريدون التكلّم عن أنفسهم لذا...

240
00:19:19,367 --> 00:19:21,076
‫- أنا هنا لأجل العمل
‫- بالطبع

241
00:19:22,409 --> 00:19:26,076
‫كم من النهار تمضين... في التفكير فيها؟

242
00:19:30,199 --> 00:19:31,492
‫معظمه

243
00:19:33,076 --> 00:19:35,199
‫- هل تجمعكما علاقة؟
‫- عرّف "علاقة"

244
00:19:35,283 --> 00:19:37,242
‫- هل تمارسان الجنس؟
‫- كلا

245
00:19:39,283 --> 00:19:42,200
‫- كيف الوضع في المنزل؟
‫- تركني زوجي

246
00:19:45,534 --> 00:19:50,076
‫هل تتصرّفين بشكل مختلف
‫وتفعلين أشياء لن تفعليها عادة؟

247
00:19:50,199 --> 00:19:51,492
‫أجل

248
00:19:55,784 --> 00:19:57,784
‫- هل تشعرين بعدم الأمان؟
‫- أجل

249
00:20:01,325 --> 00:20:05,242
‫كيف تشعرين خلاف ذلك... الآن؟

250
00:20:10,742 --> 00:20:12,076
‫أشعر...

251
00:20:16,826 --> 00:20:18,159
‫أنني يقظة للغاية

252
00:20:26,409 --> 00:20:29,742
‫نصحت بإبعادك عن هذه العملية

253
00:20:29,867 --> 00:20:35,159
‫قلت إنك معنية جداً ومتورطة للغاية
‫لكن تم تجاهل توصيتي

254
00:20:37,159 --> 00:20:39,742
‫أقول لك لأجل سلامتك...

255
00:20:42,409 --> 00:20:44,367
‫شكراً، سأتذكر ذلك

256
00:20:50,242 --> 00:20:53,409
‫انتبهي، لا تريدين أن تنتهي هنا

257
00:20:56,184 --> 00:21:00,809
‫"(روما)"

258
00:21:02,683 --> 00:21:06,767
‫"فندق"

259
00:21:26,017 --> 00:21:28,476
‫- أعطني جواز سفرك
‫- سيّد وسيّدة؟

260
00:21:28,599 --> 00:21:31,476
‫- كلا
‫- آسفة للغاية

261
00:21:46,850 --> 00:21:49,226
‫أرشدي (بيلي) إلى غرفتها يا سيّدة (لاري)

262
00:22:13,017 --> 00:22:16,309
‫محبوسين في غرفة فندق طوال اليوم
‫بدون شيء نفعله

263
00:22:17,599 --> 00:22:18,975
‫كيف سنمضي وقتنا؟

264
00:22:19,392 --> 00:22:22,600
‫- جهّز كلّ شيء هنا
‫- لمَ يجب أن تكون غرفتي؟

265
00:22:23,518 --> 00:22:25,184
‫لأنني لا أريد هذه القذارة كلّها في غرفتي

266
00:22:34,309 --> 00:22:35,683
‫الحمام من هناك

267
00:22:36,392 --> 00:22:39,892
‫- ملابسك في الخزانة
‫- منذ الآن؟ كيف؟

268
00:23:25,599 --> 00:23:27,017
‫هذه ليست ملابسي

269
00:23:27,142 --> 00:23:29,518
‫- أين حقيبتي؟
‫- ستستعيدينها

270
00:23:30,017 --> 00:23:33,850
‫- حسناً، إنها تحوي أغراضي
‫- لديك كلّ ما تحتاجين إليه هنا

271
00:23:34,767 --> 00:23:38,226
‫- حبوب منع حملي؟
‫- لن تحتاجي إليها خلال وجودك هنا

272
00:23:38,351 --> 00:23:40,518
‫اختار السيّد (بيل) كلّ شيء لك

273
00:23:41,351 --> 00:23:43,017
‫لمَ لا تجرّبين بعض الأشياء؟

274
00:24:24,017 --> 00:24:25,351
‫تباً

275
00:24:31,559 --> 00:24:34,767
‫- ربما هي مشغولة مع (آرون)
‫- لا تعمل بهذه الطريقة

276
00:24:34,892 --> 00:24:37,351
‫لكن تصعب مقاومته للغاية
‫مع ذلك المال كلّه

277
00:24:37,559 --> 00:24:39,267
‫وليس بشعاً في الواقع

278
00:24:43,101 --> 00:24:44,767
‫إن لم تكن تضعه، فسأقتلها

279
00:24:44,892 --> 00:24:47,559
‫استرخي، على الأرجح
‫أنه لم يتسن لها الوقت لوضعه بعد

280
00:24:49,559 --> 00:24:50,934
‫اجلب الاحتياطي

281
00:24:51,059 --> 00:24:52,518
‫- حقاً؟
‫- أجل

282
00:24:52,600 --> 00:24:55,809
‫نحتاج إلى التمكّن من سماعها
‫يجب أن أعطيها ميكروفوناً

283
00:24:55,934 --> 00:24:58,351
‫حقاً؟ أم أنك تريدين رؤيتها فحسب؟

284
00:25:16,417 --> 00:25:17,751
‫(روما) تلائمك

285
00:25:18,918 --> 00:25:20,375
‫هل أعجبتك أغراضك؟

286
00:25:20,501 --> 00:25:22,792
‫- أحبها
‫- تبدين جميلة

287
00:25:24,667 --> 00:25:27,584
‫استغرق صنع تلك السترة في المعمل
‫مئات الساعات

288
00:25:29,334 --> 00:25:30,667
‫بم تشعرين وأنت ترتدينها؟

289
00:25:31,667 --> 00:25:33,834
‫- أشعر...
‫- المسيها

290
00:26:06,667 --> 00:26:10,876
‫- تذوّقي الخبز
‫- شكراً لك

291
00:26:14,209 --> 00:26:15,959
‫حافظي على تركيزك

292
00:26:24,751 --> 00:26:27,292
‫سنعود إلى المنزل، لديّ اجتماع

293
00:26:28,542 --> 00:26:29,876
‫حسناً

294
00:26:30,209 --> 00:26:33,167
‫ثمة متجر بوظة على الطريق
‫أريدك أن تجرّبي الـ(كريما)

295
00:26:33,542 --> 00:26:35,667
‫وفكّرت في أنه يمكنني التفرّج عليك تأكلينها

296
00:26:37,459 --> 00:26:38,792
‫لا يسعني الانتظار

297
00:26:57,634 --> 00:27:00,009
‫- كيف كانت؟
‫- بخير

298
00:27:00,134 --> 00:27:01,799
‫تمضي وقتاً ممتعاً

299
00:27:34,426 --> 00:27:37,092
‫ما الذي تخططين له يا (بيلي)؟

300
00:27:44,800 --> 00:27:50,259
‫"بطريقة أو بأخرى، سأعثر عليك"

301
00:27:51,883 --> 00:27:54,800
‫- "بطريقة أو بأخرى"
‫- أجل!

302
00:27:55,467 --> 00:27:59,509
‫"سأكسب ودك، سأحصل عليك، سأحصل عليك"

303
00:27:59,799 --> 00:28:01,842
‫عرفت أنها لن تخذلني

304
00:28:02,217 --> 00:28:03,551
‫جميل!

305
00:28:03,925 --> 00:28:06,175
‫"أريد لقاءك، لقاءك، لقاءك، لقاءك"

306
00:28:06,301 --> 00:28:08,634
‫"بطريقة أو بأخرى"

307
00:28:08,883 --> 00:28:10,217
‫"سأعثر عليك"

308
00:28:10,592 --> 00:28:16,799
‫"سأحصل عليك، سأحصل عليك
‫سأحصل عليك، بطريقة أو بأخرى، سأكسب ودك"

309
00:28:27,217 --> 00:28:30,800
‫- ماذا فعلت؟
‫- ماذا تقصد؟

310
00:28:32,175 --> 00:28:34,009
‫لا يتناسب ذلك الحزام مع تلك الملابس

311
00:28:34,676 --> 00:28:36,342
‫- يعجبني
‫- لا يعجبني

312
00:28:36,467 --> 00:28:38,800
‫أنت تفسدينه، انزعيه

313
00:28:40,634 --> 00:28:41,925
‫انزعيه

314
00:28:47,384 --> 00:28:48,800
‫حسناً

315
00:28:50,426 --> 00:28:52,342
‫أحسنت، أفضل بكثير

316
00:28:53,217 --> 00:28:55,676
‫يجب أن يكون مثالياً
‫لا فائدة إن لم يكن مثالياً

317
00:28:58,217 --> 00:29:03,050
‫"سيأتي بعض الأشخاص لتناول العشاء
‫لمناقشة الأعمال، أول مجموعة بين قلة مختارة"

318
00:29:03,509 --> 00:29:05,592
‫- "ستشعرين بالملل الشديد"
‫- "سأكون بخير"

319
00:29:05,718 --> 00:29:07,050
‫ستشعرين بالملل

320
00:29:09,217 --> 00:29:13,509
‫حسناً، سأشعر بالملل

321
00:29:15,301 --> 00:29:16,634
‫جيّد

322
00:29:21,925 --> 00:29:26,301
‫تبدين كلوحة، أنت ثابتة جداً

323
00:29:30,134 --> 00:29:35,175
‫ابقي مكانك حتى أعود
‫هكذا تماماً

324
00:29:50,551 --> 00:29:55,092
‫جيّد جداً، لا تتحرّكي

325
00:30:05,925 --> 00:30:10,175
‫يبدو أن لديك منافسة يا (إيف)
‫كلاهما مضطرب عقلياً بلا مشاعر

326
00:30:10,301 --> 00:30:12,759
‫إنهما متطابقان بشكل مثالي
‫هل ستشترين قبعة؟

327
00:30:12,842 --> 00:30:14,551
‫تقوم بعملها فحسب

328
00:30:21,467 --> 00:30:23,259
{\pos(190,230)}‫هل نتكلّم عن السعر؟

329
00:30:23,967 --> 00:30:27,175
{\pos(190,230)}‫قلت لك، إنه مزاد أعمى فقط

330
00:30:27,301 --> 00:30:31,759
‫يبدو مثل ماذا؟
‫مال نفط روسي؟ اتصالات؟

331
00:30:32,592 --> 00:30:34,592
{\pos(190,230)}‫لكن هلا تعطينا تلميحاً...

332
00:30:34,842 --> 00:30:37,799
{\pos(190,230)}‫كيف نعرف أنه جيّد بقدر ما تصفه؟

333
00:30:39,592 --> 00:30:41,592
‫أرسلت رسالة إلى أمك
‫قبل وصولك مباشرة

334
00:30:41,718 --> 00:30:43,009
‫لتخبرها أنك تحبها فحسب

335
00:30:45,800 --> 00:30:47,842
‫تناولت سلطة (كبريزي) على الغداء

336
00:30:48,259 --> 00:30:51,259
‫وثمة كيس (تانغفاستكز) من (هاريبو)
‫تخفيه في سيارتك

337
00:30:51,384 --> 00:30:54,718
‫أدرجتها في واحد من العديد
‫من تطبيقات الوحدات الحرارية التي أملكها

338
00:30:54,800 --> 00:30:56,800
‫أخبرت زوجتك بالأمر أن عليك العمل لوقت متأخر

339
00:30:56,925 --> 00:31:01,009
‫بينما في الواقع كنت تمضي الأمسية
‫مع حبيبك (غريغور) في فندق (دايفيد)

340
00:31:01,134 --> 00:31:03,259
‫شاهدتما حلقتين من (غوسيب غيرل) معاً

341
00:31:03,384 --> 00:31:07,009
‫ومارستما الجنس مرتين مرة عند الواحدة
‫و32 دقيقة بعد الظهر ومجدداً هذا الصباح

342
00:31:07,134 --> 00:31:10,509
‫سيبدأ (غريغور) بابتزازك قريباً بالمناسبة
‫بحسب ما يبدو من رسائله

343
00:31:10,634 --> 00:31:11,925
‫- (غريغور)؟
‫- مواطن ضعفك...

344
00:31:12,050 --> 00:31:14,134
‫تشمل أمك وابنتك وليس ابنك

345
00:31:14,259 --> 00:31:15,592
‫لا تحبه فعلاً، صحيح؟

346
00:31:15,718 --> 00:31:17,342
‫وصديق قديم من المدرسة يدعى (فيليب)

347
00:31:17,467 --> 00:31:19,217
‫أنت محرج بشأن حجم قضيبك

348
00:31:19,342 --> 00:31:21,509
‫لا تقلق، إنه متوسط الحجم
‫حتى لو بالكاد كان كذلك

349
00:31:21,634 --> 00:31:24,301
‫"وواقع أنك تفقد شعرك
‫فكّرت زوجتك مرة في تسميمك"

350
00:31:24,426 --> 00:31:27,967
‫"لكنها لم تمض قدماً بذلك
‫وتحلم بالتزلّج على الجليد"

351
00:31:34,842 --> 00:31:38,842
‫- كم تريد؟
‫- كم برأيك يستحق؟

352
00:31:39,592 --> 00:31:42,799
‫ستتمكّن من طبع اسم أيّ شخص
‫أيّ زوجة سابقة

353
00:31:42,883 --> 00:31:47,009
‫أيّ وزير أو نائب وزير
‫وهذه المعلومات كلّها تحت تصرّفك

354
00:31:50,925 --> 00:31:52,718
‫هذا سلاح (بيل) إذاً

355
00:31:53,342 --> 00:31:54,842
‫- هل سجّلنا ذلك كلّه؟
‫- أجل

356
00:31:59,584 --> 00:32:01,334
‫قلت لك إنك ستشعرين بالملل

357
00:32:02,959 --> 00:32:04,375
‫ما النكهة؟

358
00:32:05,999 --> 00:32:07,292
‫برتقال

359
00:32:07,709 --> 00:32:09,626
‫طلبت منهم التخلّص من التي بنكهة البرتقال

360
00:32:10,125 --> 00:32:13,334
‫- أحب الشوكولاتة بنكهة البرتقال
‫- إنها مثيرة للاشمئزاز!

361
00:32:14,167 --> 00:32:18,876
‫- حسناً
‫- ابصقيها، ابصقيها!

362
00:32:27,417 --> 00:32:29,542
‫كاد (أيفن) يبكي في النهاية

363
00:32:32,083 --> 00:32:33,584
‫شعر بالخوف

364
00:32:34,292 --> 00:32:37,999
‫غالباً ما يشعر الناس بذلك
‫حين يرون أنفسهم بشكل صفر وواحد

365
00:32:41,334 --> 00:32:42,834
‫بحثت عنك عبر الإنترنت

366
00:32:46,250 --> 00:32:47,584
‫"حقاً؟"

367
00:32:48,999 --> 00:32:52,250
‫هل تعرفين ما وجدته حين طبعت...

368
00:32:53,167 --> 00:32:56,876
‫- "(بيلي ماري مورغن)"؟
‫- كلا

369
00:32:58,876 --> 00:33:00,167
‫ظل

370
00:33:01,918 --> 00:33:05,334
‫ماذا حصل لملفها؟
‫طلبت منك أن يكون محكماً

371
00:33:05,501 --> 00:33:08,000
‫لا أعرف، ربما ما كان عليك طرد (كيني)

372
00:33:09,042 --> 00:33:11,000
‫"أعرف كلّ شيء عن الجميع"

373
00:33:11,918 --> 00:33:14,918
‫"يمكنني دخول كاميرا هاتفك ومراقبتك نائمة"

374
00:33:15,876 --> 00:33:18,667
‫أنت الشخص الوحيد في العالم
‫الذي لا أعرف شيئاً عنه

375
00:33:20,918 --> 00:33:22,209
‫لا شيء حقيقي

376
00:33:25,292 --> 00:33:26,626
‫فراغ

377
00:33:29,834 --> 00:33:33,417
‫- هذه أنا
‫- هذا ما ظننته

378
00:33:36,542 --> 00:33:42,083
‫- وأنا أيضاً
‫- هل تشعر بالوحدة على الإطلاق؟

379
00:33:42,709 --> 00:33:47,626
‫أبداً! أنا مع أناس طوال الوقت

380
00:33:48,626 --> 00:33:51,918
‫أعرف أشياء عنهم لا يعرفها أقرب أصدقائهم

381
00:33:54,542 --> 00:34:00,334
‫ألا تريد التكلّم معهم؟ لمسهم؟ مضاجعتهم؟

382
00:34:00,459 --> 00:34:01,792
‫يا إلهي، كلا

383
00:34:02,667 --> 00:34:04,167
‫- وأنت؟
‫- أجل!

384
00:34:05,667 --> 00:34:07,292
‫أفعل طوال الوقت

385
00:34:24,501 --> 00:34:29,459
‫- هل تظنين أن علينا الاتصال بـ(كارولين)؟
‫- كلا، تتولى (فيلانيل) الأمر

386
00:34:29,667 --> 00:34:31,667
‫لست قلقاً بشأنها، أنا قلق بشأننا

387
00:34:32,834 --> 00:34:35,209
‫أصبحا حميمين قليلاً، عليك الاعتراف بذلك

388
00:34:35,334 --> 00:34:38,792
‫- تعمل لدينا يا (هيوغو)
‫- هل أنت متأكدة؟

389
00:34:39,000 --> 00:34:40,334
‫أجل

390
00:34:45,792 --> 00:34:47,292
‫يبدو كأنهما اختفيا

391
00:34:47,417 --> 00:34:50,000
‫- سأخلد إلى النوم
‫- حسناً، سأبقى مستيقظة

392
00:34:50,959 --> 00:34:54,167
‫حقاً؟ هل يمكنك ارتداء السماعة على الأقل؟

393
00:34:59,125 --> 00:35:02,209
‫ولا تراقبيني فيما أبدّل ملابسي
‫أعرف طبيعتك

394
00:35:25,000 --> 00:35:26,834
‫"ماذا تفعلين؟"

395
00:35:38,042 --> 00:35:40,417
‫هل ستصغين طوال الليل؟

396
00:35:46,501 --> 00:35:48,709
‫"هل تتسلّين في (روما)؟"

397
00:35:58,709 --> 00:36:01,626
‫"عليك إطلاق العنان لنفسك من وقت إلى آخر"

398
00:36:11,542 --> 00:36:12,999
‫"يمكنني مساعدتك"

399
00:36:39,959 --> 00:36:41,250
‫ماذا تفعلين؟

400
00:36:42,209 --> 00:36:43,542
‫حسناً

401
00:36:45,334 --> 00:36:48,083
‫- ظننت أنك لن تطلبي أبداً
‫- لا تتكلّم

402
00:37:03,626 --> 00:37:04,959
‫صباح الخير

403
00:37:08,042 --> 00:37:09,792
‫"هل نمت جيّداً؟"

404
00:37:22,250 --> 00:37:26,792
‫- مرحباً
‫- مرحباً

405
00:37:28,751 --> 00:37:32,083
‫كانت تلك مفاجأة

406
00:37:35,292 --> 00:37:38,709
‫- اسمعي، استمتعت كثيراً
‫- اسمع، لا أحتاج فعلاً إلى التكلّم عن هذا

407
00:37:39,042 --> 00:37:42,626
‫- أظن أن علينا ذلك
‫- فقط...

408
00:37:43,584 --> 00:37:45,792
‫اذهب واجلب لنا بعض القهوة
‫لدينا عمل نقوم به

409
00:37:46,918 --> 00:37:48,751
‫حسناً، لا بأس

410
00:38:00,959 --> 00:38:02,876
‫يجب أن يأتي مزيد من الشراة اليوم

411
00:38:08,459 --> 00:38:10,042
‫عليك الصمود هناك فحسب

412
00:38:14,792 --> 00:38:17,417
‫- سأجلب لنا بعض القهوة إذاً، موافقة؟
‫- عظيم

413
00:38:22,626 --> 00:38:25,834
‫وشكراً على المضاجعة الثلاثية

414
00:39:20,501 --> 00:39:21,834
‫(جيما)؟

415
00:39:28,417 --> 00:39:30,000
‫"قابل للكسر"

416
00:39:33,000 --> 00:39:37,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
alsugair :إستخراج الترجمة
iBelieve7 :ضبط التوقيت

