﻿1
00:00:04,283 --> 00:00:05,867
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- (فيلانيل) مأجورة؟ لنستأجرها

2
00:00:05,992 --> 00:00:07,492
‫لا أميّز إن كنت تمزحين

3
00:00:07,617 --> 00:00:08,951
‫قتلت (بيل)

4
00:00:09,076 --> 00:00:10,701
‫سأطلب من (كارولين)
‫نقلك إلى فريق آخر

5
00:00:10,826 --> 00:00:12,159
‫هل تطردينني؟

6
00:00:12,242 --> 00:00:13,784
‫"أحتاج إلى مساعدتك في مسألة مهمة"

7
00:00:13,909 --> 00:00:15,617
‫- أنا باهظة الثمن
‫- "أعرف"

8
00:00:15,742 --> 00:00:18,534
‫- من أمر بقتل (ألستر بيل)؟
‫- وحش!

9
00:00:18,659 --> 00:00:20,992
‫- كان ابنه، هذا كلاسيكي
‫- (آرون بيل)؟

10
00:00:21,118 --> 00:00:23,409
‫هذا ليس صائباً
‫أظن أن الأمر اختلط على أحدهم

11
00:00:23,534 --> 00:00:25,283
‫(جيما)، هذه (إيف)، زوجتي

12
00:00:25,409 --> 00:00:27,200
‫لا أعرف لما ما زالا متزوّجين حتى

13
00:00:27,325 --> 00:00:29,034
‫- "(نيكو)!"
‫- طعنتك

14
00:00:29,159 --> 00:00:31,659
‫ألم تخبرك؟ أراك لاحقاً

15
00:00:42,742 --> 00:00:47,159
‫"عملاق التكنولوجية (فاراداي) يبيع بياناته"

16
00:01:08,118 --> 00:01:10,742
‫(نيكو)! يا إلهي، ماذا تفعل في الخارج؟

17
00:01:11,283 --> 00:01:12,784
‫أتت لرؤيتي

18
00:01:13,742 --> 00:01:17,118
‫أخبرتني بما فعلته بها، أعرف أنك طعنتها

19
00:01:17,200 --> 00:01:19,826
‫لا يمكنك تصديقها، إنها كاذبة

20
00:01:21,575 --> 00:01:22,909
‫أعرف

21
00:01:25,450 --> 00:01:27,200
‫- لكنني أصدّقها
‫- يمكنني التفسير

22
00:01:27,325 --> 00:01:28,659
‫حقاً؟

23
00:01:30,159 --> 00:01:33,118
‫- إذاً؟
‫- (نيكو)!

24
00:01:33,409 --> 00:01:34,742
‫هل أحببت ذلك؟

25
00:01:36,159 --> 00:01:37,450
‫هل تحبين هذا كلّه؟

26
00:01:40,159 --> 00:01:41,617
‫هل يثيرك؟

27
00:01:46,034 --> 00:01:50,826
‫ماذا تريدين مني يا (إيف)؟
‫هل تريدينني أن أحبك أم أن أخيفك؟

28
00:01:53,409 --> 00:01:54,867
‫لا أعرف

29
00:02:08,575 --> 00:02:09,992
‫والآن اصعدي إلى الأعلى

30
00:03:01,159 --> 00:03:03,242
‫تبدو هذه كعلاقة لليلة واحدة

31
00:03:04,034 --> 00:03:05,325
‫حقاً؟

32
00:03:07,159 --> 00:03:12,409
‫اسمع... لا أريد فعلاً إقامة علاقة الآن

33
00:03:13,200 --> 00:03:15,575
‫- ليلة أمس...
‫- كانت مذهلة

34
00:03:16,701 --> 00:03:21,034
‫- ماذا؟
‫- بقيت مستيقظاً طوال الليل

35
00:03:21,617 --> 00:03:27,159
‫محاولاً أن أحلل لما شعرت
‫بأنني قذر وحزين إلى درجة لا تُصدّق

36
00:03:30,076 --> 00:03:31,367
‫ماذا...

37
00:03:33,242 --> 00:03:36,909
‫- لكن لمَ... ظننت أنك استمتعت بذلك؟
‫- فعلت

38
00:03:38,076 --> 00:03:41,199
‫- أحببته
‫- إذاً...

39
00:03:42,784 --> 00:03:44,951
‫- ماذا يجري؟
‫- سألتك...

40
00:03:45,742 --> 00:03:48,701
‫حين عدت من (باريس)، أردت التكلّم معك

41
00:03:48,826 --> 00:03:50,909
‫- ما كنت لتفهم
‫- أنت مخطئة

42
00:03:51,034 --> 00:03:54,159
‫- كلا، لست كذلك
‫- أظن أننا لن نعرف أبداً

43
00:03:55,409 --> 00:03:56,951
‫- يجب أن أذهب
‫- مهلاً

44
00:03:57,076 --> 00:04:01,159
‫لا تطلبي مني البقاء، لم يعد بإمكاني فعل هذا

45
00:04:01,242 --> 00:04:05,909
‫(نيكو)، أرجوك، إنها... لنتكلّم
‫لا تتركني بمفردي!

46
00:04:06,034 --> 00:04:08,200
‫لكنك لست بمفردك، صحيح؟

47
00:04:27,159 --> 00:04:28,450
‫يا إلهي

48
00:04:29,867 --> 00:04:31,951
‫لم تتزوّج مجدداً، صحيح؟

49
00:04:32,450 --> 00:04:35,118
‫لا تقلق، أنا مجرد ضيف

50
00:04:36,200 --> 00:04:39,492
‫هل تريد بعض الـ(دراشونا)؟
‫بيض وقشدة حامضة

51
00:04:40,076 --> 00:04:41,367
‫إنها مفيدة جداً

52
00:04:41,784 --> 00:04:44,283
‫- ترميمية
‫- ليس لي

53
00:04:44,409 --> 00:04:47,409
‫- شكراً
‫- التقيتما، جيّد

54
00:04:48,409 --> 00:04:50,199
‫جاء (جون) من (نيروبي)

55
00:04:50,283 --> 00:04:52,034
‫يعمل في المكتب هناك

56
00:04:52,909 --> 00:04:54,617
‫نحن صديقان قديمان

57
00:04:56,242 --> 00:04:58,367
‫نحن صديقان قديمان أيضاً

58
00:04:58,867 --> 00:05:00,742
‫لدى (كارولين) أصدقاء قديمون في كلّ مكان

59
00:05:02,200 --> 00:05:06,534
‫تسرّني للغاية العودة إلى هنا...
‫الأصدقاء القديمون كلّهم

60
00:05:07,325 --> 00:05:09,701
‫الأصدقاء القديمون معاً

61
00:05:22,159 --> 00:05:26,159
‫"في الحلقة المقبلة من (أوكشن فيفر)
‫ثمة شيء للجميع"

62
00:05:26,242 --> 00:05:29,450
‫"في المزاد العلني للبضاعة المصادرة
‫والممتلكات التي تمت تصفيتها"

63
00:05:29,575 --> 00:05:32,742
‫"ستتفاجئون عمّا يُعرض للبيع"

64
00:06:26,076 --> 00:06:27,367
‫من فضلك

65
00:06:27,492 --> 00:06:28,826
‫- شكراً
‫- بكلّ سرور

66
00:06:30,200 --> 00:06:31,534
‫مرحباً يا (إيف)

67
00:06:31,701 --> 00:06:34,909
‫صباح الخير
‫هذا خيار بديهي لتناول الفطور

68
00:06:35,034 --> 00:06:36,784
‫لا يمكنني تحمّل الفطور

69
00:06:36,909 --> 00:06:40,617
‫يتألف من البيض دوماً، لماذا؟ من قرر ذلك؟

70
00:06:42,826 --> 00:06:46,118
‫- هل اعتقلتم (آرون بيل)؟
‫- كلا

71
00:06:47,076 --> 00:06:49,283
‫- ليس بعد تماماً
‫- ليس بعد؟ لماذا؟

72
00:06:49,409 --> 00:06:52,951
‫استخدم شخصاً لقتل والده
‫ألعب اللعبة الطويلة الأمد يا (إيف)

73
00:06:53,076 --> 00:06:59,076
‫تم تصوير هذا الشريط
‫عبر كاميرا صغرية مخفية يحملها صحافي

74
00:06:59,450 --> 00:07:03,283
‫- كلا، ظننت أنه لا يجري مقابلات صحافية؟
‫- لكنه يحب ممارسة الألاعيب

75
00:07:03,951 --> 00:07:07,200
‫"سيّد (بيل)، بمَ ترد على منتقديك"

76
00:07:07,409 --> 00:07:10,701
‫"الذين يقولون بأن تحكّمك بكميات هائلة
‫من بيانات المراقبة الخاصة"

77
00:07:10,826 --> 00:07:13,534
‫"يمنحك الكثير من السلطة والنفوذ؟"

78
00:07:15,034 --> 00:07:17,534
‫"لست ضد بعض المراقبة أيضاً"

79
00:07:17,659 --> 00:07:19,742
‫- "ماذا تعني؟"
‫- "لا تعاملني كأنني أحمق"

80
00:07:20,283 --> 00:07:23,199
‫- "الكاميرا في حقيبتك"
‫- "ماذا؟"

81
00:07:24,076 --> 00:07:26,701
‫"تحب تسجيل الأشياء
‫التي عليك ألا تسجّلها، صحيح؟"

82
00:07:27,617 --> 00:07:31,118
‫"لا تطفئها، سيكون هذا مسلّياً، لنرَ"

83
00:07:31,200 --> 00:07:34,492
‫"أيّ معلومة سارة صغيرة
‫يمكنني مشاركتها مع مستخدميك؟"

84
00:07:34,617 --> 00:07:35,951
‫"ماذا يجري؟"

85
00:07:36,076 --> 00:07:39,242
‫"ماذا عن جلسات السادية الماسوشية
‫التي تجريها مع زوجتك؟"

86
00:07:39,367 --> 00:07:40,701
‫"المعذرة؟"

87
00:07:40,826 --> 00:07:43,492
‫"تتكلّم عن الأمر ساخرة مع صديقاتها"

88
00:07:43,659 --> 00:07:44,992
‫"كيف تعرف بأمرها؟"

89
00:07:45,118 --> 00:07:48,992
‫"لا شيء مخفي لن يُكشف"

90
00:07:51,242 --> 00:07:55,492
‫- علينا التكلّم مع هذا الرجل
‫- فات الأوان قليلاً على ذلك

91
00:07:58,200 --> 00:08:00,034
‫طلب (بيل) قتله؟

92
00:08:00,159 --> 00:08:02,909
‫مجرور تحت (فارينغدن)

93
00:08:03,034 --> 00:08:06,575
‫القصة الرسمية
‫هي "مستكشف مدني يجازف أكثر من اللزوم"

94
00:08:06,742 --> 00:08:10,242
‫كان شقيقي يقحم فئران الهامستر خاصته
‫في لفافات مناديل الحمام القديمة

95
00:08:11,325 --> 00:08:14,742
‫ويدفعها بواسطة فرشاة أسنان
‫ليرى كم واحداً يستطيع أن يقحم في دقيقة

96
00:08:15,617 --> 00:08:17,826
‫- كم واحداً أمكنه أن يُقحم؟
‫- ثلاثة

97
00:08:21,617 --> 00:08:24,701
‫ثمة مؤتمر لـ(فراداي) سيعقد في (روما)

98
00:08:25,909 --> 00:08:27,283
‫بعد أسبوعين من الآن

99
00:08:27,992 --> 00:08:30,867
‫عليك الحرص على وجودنا هناك معه

100
00:08:35,617 --> 00:08:40,034
‫جعل شخص يقترب من (بيل) أمر سهل...
‫بقدر إدخال معتدٍ جنسي إلى دير

101
00:08:40,159 --> 00:08:42,867
‫- الأمر سهل جداً إذاً؟
‫- تفهمين قصدي

102
00:08:43,325 --> 00:08:44,867
‫لا يملك أيّ أصدقاء

103
00:08:45,034 --> 00:08:49,826
‫لم يحظ قط بحبيبة أو حبيب
‫أو روبوت جنسي صحيح من الناحية التشريحية

104
00:08:49,951 --> 00:08:51,242
‫إنه مصاب بالارتياب

105
00:08:51,367 --> 00:08:53,992
‫ليس أن بإمكان إحداهن
‫الدخول برشاقة في ثوب ضيق ببساطة

106
00:08:54,492 --> 00:08:55,826
‫ألا يمكنها ذلك؟

107
00:08:57,784 --> 00:08:59,826
‫لا يمكن أن أفعل أنا ذلك
‫سبق أن التقيت به

108
00:08:59,992 --> 00:09:01,659
‫لا بد من وجود شخص ما

109
00:09:02,617 --> 00:09:04,534
‫قولي لـ(كارولين) إنها كانت فكرتك

110
00:09:05,325 --> 00:09:06,659
‫حسناً

111
00:09:17,200 --> 00:09:20,909
‫- سامحتك (كارولين) إذاً؟
‫- سامحنا أحدنا الآخر

112
00:09:24,199 --> 00:09:29,159
‫- هل جئت إلى هنا لتصرخي عليّ؟
‫- لأنك خدعتني وفررت من المدينة مع (فيلانيل)؟

113
00:09:29,242 --> 00:09:32,199
‫كلا، إطلاقاً، نسيت الأمر برمته
‫لا بأس كلّياً

114
00:09:32,701 --> 00:09:35,450
‫لا تصرخين لكن يبدو كأنك تصرخين

115
00:09:38,659 --> 00:09:41,575
‫نريد أن نقدّم لكما أنت و(فيلانيل) عرضاً

116
00:09:41,742 --> 00:09:43,951
‫لا يشمل قتل أحد ما

117
00:09:48,492 --> 00:09:53,283
‫مرحباً يا شريكتي، أهلاً بك إلى منزلي الجديد

118
00:09:59,159 --> 00:10:01,159
‫كيف يجري الأمر مع (نيكو)؟

119
00:10:02,784 --> 00:10:04,450
‫ليس الأمر من شأنك

120
00:10:08,409 --> 00:10:10,409
‫تريدينني ألا أقتل شخصاً ما؟

121
00:10:11,909 --> 00:10:16,325
‫- تعرفين ما هو عملي، صحيح؟
‫- هذا أصعب، إنه تحد

122
00:10:16,492 --> 00:10:19,367
‫- لا أحب أن يتم تحديّ
‫- هل تريدينني أن أطلب ذلك من أحد آخر؟

123
00:10:19,492 --> 00:10:20,951
‫- كلا!
‫- جيّد

124
00:10:21,076 --> 00:10:23,034
‫إذاً (آرون بيل)...

125
00:10:23,575 --> 00:10:25,325
‫(آرون) لا يحب الناس

126
00:10:25,450 --> 00:10:28,701
‫العلاقة الوحيدة التي لديه
‫تجمعه بشقيقته (آمبر)

127
00:10:28,826 --> 00:10:30,826
‫لذا سنستغلها للوصول إليه

128
00:10:30,951 --> 00:10:33,118
‫تحضر اجتماعات المدمنين المجهولين في (لندن)

129
00:10:33,200 --> 00:10:34,534
‫ذكية

130
00:10:35,534 --> 00:10:36,867
‫إذاً...

131
00:10:39,200 --> 00:10:40,534
‫ماذا تريدين؟

132
00:10:41,742 --> 00:10:44,742
‫فتاة مسكينة في سنة الاستراحة...

133
00:10:45,617 --> 00:10:48,575
‫وقعت في حب تاجر الكوكايين خاصتها

134
00:10:50,534 --> 00:10:53,701
‫وريثة مجموعة مستحضرات
‫واقية من الشمس من (سيدني)

135
00:10:53,826 --> 00:10:58,034
‫تملك ماركتها الخاصة من البيكيني
‫الناجحة للغاية

136
00:10:59,200 --> 00:11:00,534
‫كلا؟

137
00:11:02,575 --> 00:11:03,909
‫أعرف

138
00:11:07,159 --> 00:11:12,742
‫وصلت للتو من (نيويورك)
‫بعد مبالغتها في ارتكاب الحماقات

139
00:11:12,909 --> 00:11:17,867
‫وتملك لكنة مزعجة للغاية

140
00:11:22,034 --> 00:11:26,199
‫- تعجبني لكنتها، ما اسمها؟
‫- (بيلي)

141
00:11:29,325 --> 00:11:30,659
‫(بيلي)؟

142
00:11:37,634 --> 00:11:40,426
‫(كيني)، هل يمكنك البدء بإعداد منشورات
‫عن حضور (بيلي) على وسائل التواصل الاجتماعي

143
00:11:40,551 --> 00:11:42,718
‫يجب أن يكون ذلك محكماً جداً
‫لذا أرّخها بتاريخ سابق

144
00:11:42,800 --> 00:11:45,967
‫ارجع إلى الخلف كثيراً
‫سيتحقق (آرون) من أيّ شخص يقترب منهما

145
00:11:46,759 --> 00:11:48,050
‫(هيوغو)

146
00:11:49,092 --> 00:11:51,259
‫- ماذا؟
‫- ناديتني (كيني)

147
00:11:52,342 --> 00:11:53,676
‫حقاً؟

148
00:11:54,134 --> 00:11:56,759
‫آسفة، أعطها وظيفة

149
00:11:56,842 --> 00:12:00,551
‫هل تعرف أمراً؟ كلا، لا وظيفة
‫بل بعض الشهادات التافهة

150
00:12:00,676 --> 00:12:03,134
‫- شيء سخيف
‫- الفلسفة؟ تاريخ الفنون؟

151
00:12:03,259 --> 00:12:04,592
‫عظيم

152
00:12:04,718 --> 00:12:06,925
‫أضف بضعة اعتقالات بسبب القيادة
‫تحت تأثير الكحول ولا تجعلها نظيفة جداً

153
00:12:07,050 --> 00:12:08,384
‫هذا ذكي

154
00:12:08,509 --> 00:12:10,800
‫سأخترع فتاة مثيرة ثرية عبر (إنستاغرام) فوراً

155
00:12:13,592 --> 00:12:18,259
‫هذه العملية خاضعة لقواعد (موسكو) على نحو تام

156
00:12:18,467 --> 00:12:20,301
‫كما الحال خلال الحرب الباردة

157
00:12:20,426 --> 00:12:23,384
‫لا رسائل ولا اتصالات ولا رسائل إلكترونية

158
00:12:23,800 --> 00:12:28,842
‫علينا التصرّف بناءً على افتراض أن (آرون)...
‫سيراقب كلّ شيء ويسجّله

159
00:12:28,967 --> 00:12:32,842
‫بما في ذلك شقيقته، لذا لا كشف للغطاء
‫ولا حتى لثانية

160
00:12:34,301 --> 00:12:36,925
‫أنت الرئيسة الفعلية، صحيح؟

161
00:12:39,967 --> 00:12:41,925
‫- (فيلانيل)...
‫- (إيف)

162
00:12:42,842 --> 00:12:44,342
‫لا تظهري قلة احترام

163
00:12:45,759 --> 00:12:47,467
‫من فضلك يا (كارولين)

164
00:12:49,259 --> 00:12:51,676
‫أجل، أنا كذلك

165
00:12:52,551 --> 00:12:55,467
‫(إيف)، (فيلانيل)، ها هو أمين صندوقنا

166
00:12:57,342 --> 00:12:59,301
‫- مرحباً يا سيّدي
‫- صباح الخير

167
00:13:00,967 --> 00:13:03,217
‫هل أحصل على ساعة تحوي ليزراً؟

168
00:13:05,509 --> 00:13:08,551
‫أقوم بهذا العمل منذ 17 سنة
‫هل تعرفين كم يتم إطلاق هذه الدعابات غالباً؟

169
00:13:08,676 --> 00:13:10,925
‫- كثيراً
‫- أبداً

170
00:13:11,050 --> 00:13:14,676
‫يقارب العملاء الميدانيون عملهم
‫بالوقار الذي يفرضه

171
00:13:18,592 --> 00:13:20,384
‫ميكروفون بحجم حبة قمح

172
00:13:20,509 --> 00:13:23,925
‫يحمّل على إشارة نظام تحديد الموقع من هاتفك
‫حتى حين يكون ساكناً

173
00:13:24,925 --> 00:13:27,134
‫في حقيبة معلّقة في غرفة المعاطف...

174
00:13:27,634 --> 00:13:31,259
‫- يبدو كجهاز تحديد موقع عادي
‫- هذا رائع جداً!

175
00:13:31,384 --> 00:13:33,551
‫- (إيف)!
‫- هذا... ماذا؟

176
00:13:33,676 --> 00:13:34,967
‫احترافي

177
00:13:36,175 --> 00:13:37,509
‫أعتذر بشدّة

178
00:13:38,759 --> 00:13:40,050
‫شكراً

179
00:13:40,426 --> 00:13:41,759
‫هل أنت بخير يا صديقتي؟

180
00:13:42,217 --> 00:13:44,217
‫- هذه مسألة خاصة بـ(نيكو)؟
‫- لا...

181
00:13:44,718 --> 00:13:46,342
‫ستمر، سيغيّر رأيه

182
00:13:47,092 --> 00:13:49,467
‫لا شيء لا يمكن لمداعبة فموية وإطراء معالجته
‫بحسب خبرتي

183
00:13:49,592 --> 00:13:51,883
‫- أراك في المكتب
‫- حسناً

184
00:13:56,217 --> 00:13:59,217
‫"مرحباً! لا أعرف ما حصل صباحاً، أيمكننا التكلّم؟
‫اتصل بي رجاءً، أجبني لأطمئن عليك، آسفة"

185
00:14:03,342 --> 00:14:05,799
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- لا أظن أن المداعبة الفموية ستفيد

186
00:14:06,342 --> 00:14:08,551
‫- لا تفعلي
‫- إنه لطيف للغاية

187
00:14:08,800 --> 00:14:10,342
‫إنه طبيعي للغاية بالنسبة إليك، تعرفين ذلك

188
00:14:10,467 --> 00:14:11,799
‫- توقفي
‫- لماذا؟

189
00:14:11,883 --> 00:14:13,217
‫لأن...

190
00:14:14,842 --> 00:14:17,509
‫لأنك لن تفهمي أبداً من الصعب أكثر

191
00:14:17,634 --> 00:14:21,009
‫أن يكون المرء طبيعياً ومحترماً
‫من أن يكون مثلك

192
00:14:21,467 --> 00:14:23,551
‫تقصدين مثلنا

193
00:14:29,634 --> 00:14:35,092
‫إن كنت سأحدّد تاريخاً لذلك
‫فقد حصل حين ماتت أمي

194
00:14:35,759 --> 00:14:39,592
‫لا ألقي اللوم
‫لكن عندئذٍ بدأت الأمور تخرج عن السيطرة فعلاً

195
00:14:39,718 --> 00:14:42,467
‫لم أعرف أين كنت

196
00:14:42,592 --> 00:14:45,718
‫"كانت ثمة أيام كاملة منسية
‫لا أعرف إطلاقاً ما حصل فيها"

197
00:14:45,800 --> 00:14:49,634
‫كان عليّ ربط الأمور كلّها معاً
‫مع مهما وجدت في أسفل حقيبتي

198
00:14:49,759 --> 00:14:51,634
‫إيصالات ومخدرات...

199
00:14:52,342 --> 00:14:55,883
‫وجدت سروالاً مرة، ليس ملكي، لا فكرة لديّ

200
00:14:56,967 --> 00:14:58,384
‫"شكراً لك يا (آمبر)"

201
00:14:59,217 --> 00:15:01,175
‫"هل يود أحد آخر الكلام؟"

202
00:15:01,967 --> 00:15:08,301
‫- أجل، أنا... أنا (بيلي)
‫- مرحباً يا (بيلي)

203
00:15:08,676 --> 00:15:10,551
‫وأنا مدمنة

204
00:15:14,009 --> 00:15:17,175
‫كوكايين وكحول بشكل أساسي لكن بصراحة...

205
00:15:18,342 --> 00:15:19,676
‫أيّ شيء يمكنني الحصول عليه

206
00:15:21,009 --> 00:15:23,384
‫أعي الكثير مما كانت (آمبر) تقوله

207
00:15:25,050 --> 00:15:28,509
‫"ليتني كنت أفضل، شخصاً أفضل"

208
00:15:30,426 --> 00:15:33,967
‫لأنه من الأصعب للغاية أن يكون المرء
‫لطيفاً وطبيعياً ومحترماً

209
00:15:34,092 --> 00:15:35,634
‫من أن يكون على هذه الحال

210
00:15:36,676 --> 00:15:38,842
‫ألحقت الأذى بأحدهم حين كنت في (باريس)

211
00:15:40,217 --> 00:15:42,426
‫"رحل زوجي للتو، لم يستطع التحمّل"

212
00:15:42,551 --> 00:15:45,967
‫"لا يستطع تولي أمري بعد الآن
‫إنه لطيف للغاية"

213
00:15:46,799 --> 00:15:49,259
‫"وقُتلت صديقتي المفضّلة في حادث"

214
00:15:49,842 --> 00:15:53,842
‫"كانت غلطتي، لم يبقَ لديّ أحد"

215
00:15:54,175 --> 00:16:01,009
‫لا أحد تقريباً وتلك قصتي، كما أظن

216
00:16:01,426 --> 00:16:02,759
‫أيّتها المسكينة

217
00:16:05,175 --> 00:16:08,800
‫أيّتها المسكينة... اسكبي لي كأساً

218
00:16:09,592 --> 00:16:10,883
‫المعذرة؟

219
00:16:11,259 --> 00:16:14,509
‫كوني حذرة فحسب مع الشفقة على الذات

220
00:16:16,967 --> 00:16:19,175
‫هل... هل سمعت قصتي؟

221
00:16:19,301 --> 00:16:22,342
‫"ماتت صديقتي المفضّلة للتو
‫وتركني زوجي للتو"

222
00:16:22,467 --> 00:16:24,551
‫أمر بوقت عصيب جداً

223
00:16:25,759 --> 00:16:30,342
‫- لعبنا جميعنا لعبة اللوم
‫- (كارولين)، هل أردت الكلام؟

224
00:16:31,718 --> 00:16:33,676
‫ما الذي تريدين مشاركته مع المجموعة؟

225
00:16:35,842 --> 00:16:37,634
‫- مرحباً جميعكم
‫- مرحباً، (كارولين)

226
00:16:37,759 --> 00:16:39,050
‫مرحباً!

227
00:16:55,676 --> 00:16:57,509
‫- إنهم صعبو الإرضاء
‫- أجل

228
00:16:57,759 --> 00:17:00,134
‫- صعبون للغاية
‫- الأمر شاق

229
00:17:00,259 --> 00:17:02,883
‫لكنه يصبح أسهل! عليك فقط...

230
00:17:03,718 --> 00:17:06,384
‫- يجب أن تكوني صادقة فحسب
‫- كنت صادقة

231
00:17:07,217 --> 00:17:08,551
‫حقاً؟

232
00:17:08,759 --> 00:17:12,800
‫اسمعي، شهد هؤلاء الأشخاص كلّ شيء
‫جميعنا هنا للسبب نفسه

233
00:17:13,050 --> 00:17:15,509
‫يمكن للمجموعة أن تستشعر الترهات بسهولة

234
00:17:16,759 --> 00:17:18,301
‫(آمبر)، حان وقت الذهاب

235
00:17:18,426 --> 00:17:20,676
‫- السيارة في الخارج
‫- شكراً يا (ماري)

236
00:17:20,799 --> 00:17:23,175
‫- أراك غداً
‫- أراك غداً

237
00:17:35,800 --> 00:17:37,134
‫لا تغضبي

238
00:17:37,259 --> 00:17:39,175
‫- إياك أن تفعلي ذلك مجدداً
‫- أفعل ماذا مجدداً؟

239
00:17:39,301 --> 00:17:41,883
‫إن استعملتني أو استعملت حياتي مجدداً
‫فستنتهي هذه العملية

240
00:17:42,009 --> 00:17:44,384
‫طلبت مني المجيء للعمل لديك، هل تذكرين؟

241
00:17:44,509 --> 00:17:47,009
‫هل قرأت حتى ملف المدمنين المجهولين
‫الذي أعطيتك إياه؟

242
00:17:48,342 --> 00:17:49,676
‫أجل

243
00:17:49,799 --> 00:17:53,092
‫لأنك إن فعلت
‫لعرفت أن القاعدة الأولى هي الصدق

244
00:17:53,800 --> 00:17:56,551
‫كيف يمكنني أن أكون صادقة
‫فيما ألعب دور شخص مختلف؟

245
00:17:56,676 --> 00:17:58,175
‫ألست دوماً شخصاً مختلفاً؟

246
00:17:58,301 --> 00:18:01,217
‫ألست أنت كذلك؟
‫على الأقل أنا بارعة في لعب دور شخص آخر

247
00:18:01,342 --> 00:18:02,967
‫لست بارعة جداً كما هو بديهي

248
00:18:04,925 --> 00:18:06,676
‫لا تتكلّمي معي بهذه الطريقة يا (إيف)

249
00:18:09,509 --> 00:18:11,842
‫تعجبينني لكن ليس إلى هذه الدرجة

250
00:18:14,925 --> 00:18:16,259
‫لا تنسي

251
00:18:17,092 --> 00:18:21,301
‫الشيء الوحيد الذي يجعلك مثيرة للاهتمام هو أنا

252
00:18:25,384 --> 00:18:26,967
‫سنجرّب مجدداً في الصباح

253
00:19:27,283 --> 00:19:29,450
‫- ستبهجك
‫- حسناً

254
00:19:42,283 --> 00:19:44,742
‫هل لدى أحد آخر أيّ شيء يريد قوله؟

255
00:19:46,867 --> 00:19:48,199
‫أنا

256
00:19:49,909 --> 00:19:53,076
‫"هيا يا (بيلي)، حين تصبحين جاهزة"

257
00:20:01,617 --> 00:20:04,118
‫لديّ مشكلة حقيقية في قول الحقيقة

258
00:20:07,575 --> 00:20:09,909
‫لا أفهم المفهوم في الواقع لكن...

259
00:20:13,409 --> 00:20:20,159
‫"لكن أحدهم أخبرني أنها مهمة لذا... ها هي"

260
00:20:21,867 --> 00:20:23,242
‫معظم الوقت

261
00:20:25,575 --> 00:20:28,076
‫معظم الأيام، أشعر...

262
00:20:31,492 --> 00:20:32,826
‫بلا شيء

263
00:20:35,659 --> 00:20:37,076
‫لا أشعر بأيّ شيء

264
00:20:40,742 --> 00:20:42,199
‫إن ذلك ممل للغاية

265
00:20:44,450 --> 00:20:47,076
‫أستيقظ وأفكّر "مجدداً؟ حقاً؟"

266
00:20:48,992 --> 00:20:51,076
‫"عليّ أن أفعل هذا مجدداً؟"

267
00:20:53,617 --> 00:20:59,826
‫"وما لا أفهمه فعلاً هو...
‫لمَ لا يصرخ الآخرون كلّهم جراء الملل أيضاً؟"

268
00:21:03,242 --> 00:21:06,409
‫أحاول إيجاد سبل لأشعر بشيء ما

269
00:21:07,367 --> 00:21:14,199
‫أكثر فأكثر فأكثر
‫لكن ذلك لا يشكّل أيّ فرق

270
00:21:16,617 --> 00:21:21,534
‫"مهما فعلت، لا أشعر بشيء، أنا..."

271
00:21:23,826 --> 00:21:29,159
‫أؤذي نفسي، فلا أتألم
‫أشتري ما أريده، فلا أريده

272
00:21:29,325 --> 00:21:32,992
‫أفعل ما أحب فلا... فلا أحب ذلك

273
00:21:38,409 --> 00:21:40,076
‫أشعر بالملل الشديد فحسب

274
00:21:46,118 --> 00:21:48,034
‫أظن أنه يمكننا جمع فهم ذلك

275
00:22:00,159 --> 00:22:02,575
‫ما قلته هناك قوي جداً

276
00:22:03,242 --> 00:22:06,784
‫- ليس سهلاً
‫- لم أجرّب ذلك قط فعلاً من قبل

277
00:22:07,909 --> 00:22:10,199
‫أجل وأنا أيضاً

278
00:22:12,701 --> 00:22:15,617
‫هل أنت في (لندن)؟

279
00:22:15,826 --> 00:22:18,826
‫- أقصد، تعيشين هنا
‫- حالياً، أجل

280
00:22:19,784 --> 00:22:21,534
‫- هلا...
‫- المعذرة

281
00:22:22,034 --> 00:22:26,409
‫آسفة، (آمبر)
‫اسمحي لي بتذكيرك بشروط اتفاقك

282
00:22:26,534 --> 00:22:29,659
‫ألا تشكّلي أيّ ارتباطات مع أحد ضمن هذه الغرف

283
00:22:29,784 --> 00:22:31,659
‫- لمصلحتك الخاصة
‫- أجل، أجل

284
00:22:31,784 --> 00:22:34,659
‫- لا بأس، كنا فقط...
‫- ربما تودين جمع أغراضك

285
00:22:34,784 --> 00:22:38,742
‫- سأراك في الخارج خلال خمس دقائق
‫- بالطبع

286
00:23:11,034 --> 00:23:13,118
‫"عليك منح (آمبر) بعض المجال"

287
00:23:14,367 --> 00:23:16,784
‫"هذا ليس من شأنك، تراجعي"

288
00:23:22,909 --> 00:23:27,199
‫"أمر في وقت عصيب جداً حالياً"

289
00:23:27,659 --> 00:23:30,200
‫"أنا... آسفة، مفهوم؟"

290
00:24:27,975 --> 00:24:29,309
‫(إيف)؟

291
00:24:34,725 --> 00:24:39,101
‫- هل سمعت بالأمر؟
‫- بحادث السير؟ أجل، إنه مأساوي

292
00:24:39,226 --> 00:24:41,599
‫- (كارولين)، كان...
‫- مثيراً للاستياء للغاية

293
00:24:42,850 --> 00:24:44,184
‫أجل، أنا متأكدة

294
00:24:45,059 --> 00:24:47,850
‫هل حصل تواصل بين (فيلانيل) و(آمبر بيل)؟

295
00:24:49,767 --> 00:24:52,309
‫- كانتا تتبادلان الرسائل الخطية
‫- جيّد

296
00:24:53,975 --> 00:24:58,101
‫هذا أمر قيّم إذاً
‫أبقيني على إطلاع على أيّ تطوّرات

297
00:25:04,476 --> 00:25:05,850
‫مجدداً!

298
00:25:13,226 --> 00:25:15,351
‫- لمن ترسلين الرسائل؟
‫- (إيف)

299
00:25:16,226 --> 00:25:19,351
‫- لماذا؟
‫- ربما تشعر بالوحدة

300
00:25:25,059 --> 00:25:27,642
‫"مرحباً يا قائدة القتل
‫هل تريدين التسكع؟ (في)"

301
00:25:41,059 --> 00:25:42,392
‫إنها (آمبر)

302
00:25:42,934 --> 00:25:46,142
‫"مرحباً، هل أنت حرّة يوم الخميس؟
‫هل تريدين حضور عشاء عائلي؟"

303
00:25:46,476 --> 00:25:47,767
‫ماذا؟

304
00:25:48,309 --> 00:25:50,975
‫لمَ يتكلّم الأثرياء مثل الأولاد؟

305
00:25:57,400 --> 00:25:58,734
‫سأفتح

306
00:26:03,399 --> 00:26:04,692
‫(إيف)

307
00:26:06,109 --> 00:26:08,192
‫ماذا تفعلين هنا؟
‫قلت إنني سآتي لآخذ أغراضي

308
00:26:08,318 --> 00:26:09,901
‫كلا، لا بأس، كنت أمرّ من هنا لذا...

309
00:26:10,026 --> 00:26:12,567
‫- كيف حصلت على العنوان؟
‫- اتصلت بالمدرسة

310
00:26:13,400 --> 00:26:14,942
‫أردت أن أكون مفيدة

311
00:26:17,067 --> 00:26:18,817
‫(إيف)! مرحباً

312
00:26:19,400 --> 00:26:24,151
‫- كانت (إيف) توصل بعض الأشياء فحسب
‫- كم هي لطيفة...

313
00:26:24,276 --> 00:26:27,151
‫هل تريدين الدخول وشرب كوب شاي؟

314
00:26:27,276 --> 00:26:30,483
‫- أنا متأكد أن (إيف) مشغولة
‫- كلا، لست كذلك، أود ذلك

315
00:26:38,276 --> 00:26:42,109
‫- يا له من منزل جميل!
‫- شكراً لك، كان لجدتي

316
00:26:42,234 --> 00:26:44,650
‫ما كنت لأستطيع تحمّل تكلفته بأجر معلّمة

317
00:27:02,817 --> 00:27:04,151
‫كيف حال العمل؟

318
00:27:06,234 --> 00:27:08,650
‫جيّد جداً في الواقع، جيّد جداً

319
00:27:10,400 --> 00:27:15,525
‫- هل تبقيك (فيلانيل) مشغولة؟
‫- أجل، يبدو أن كلينا مشغولان جداً

320
00:27:17,400 --> 00:27:18,734
‫بالعمل

321
00:27:27,400 --> 00:27:30,984
‫- هل يمكنني دخول حمامك؟
‫- أجل، إنه...

322
00:27:31,109 --> 00:27:34,399
‫في الطابق العلوي؟ شكراً لك

323
00:28:57,859 --> 00:28:59,192
‫(إيف)؟

324
00:29:00,318 --> 00:29:02,525
‫- ماذا تفعلين؟
‫- كنت فقط...

325
00:29:02,650 --> 00:29:06,400
‫كلا، أفهم أن الأمور بينكما أنت و(نيكو) صعبة

326
00:29:06,525 --> 00:29:09,775
‫لكن أفضّل فعلاً لو أنكما لم تجراني إلى هذا

327
00:29:10,067 --> 00:29:11,442
‫حقاً؟

328
00:29:16,318 --> 00:29:18,318
‫لا تريدين جرّك إلى هذا الأمر؟

329
00:29:20,276 --> 00:29:21,609
‫(نيكو)؟

330
00:29:21,901 --> 00:29:24,234
‫- هل تشعرين بالخوف؟
‫- كلا، بالطبع لا

331
00:29:24,359 --> 00:29:25,775
‫ماذا حصل؟

332
00:29:28,400 --> 00:29:31,192
‫(إيف)، ماذا تفعلين؟

333
00:29:34,151 --> 00:29:36,026
‫ماذا تفعل أنت يا (نيكو)؟

334
00:29:37,318 --> 00:29:39,734
‫لدى (جيما) سرير كنبة أنام عليها في الأسفل

335
00:29:39,859 --> 00:29:43,567
‫- هذا ليس ما سألتك إياه
‫- أريدك أن تعتذري

336
00:29:43,692 --> 00:29:46,483
‫- كلا، حقاً، لا بأس
‫- (جيما) صديقتي

337
00:29:46,734 --> 00:29:51,775
‫تذكرين الأصدقاء، أليس كذلك؟
‫لا شيء يجري هنا

338
00:29:57,775 --> 00:29:59,109
‫أنت محق

339
00:30:00,359 --> 00:30:02,984
‫لا شيء يجري هنا

340
00:30:09,400 --> 00:30:12,609
‫- آمل أنك تحبين الوضعية التقليدية
‫- أحبها في الحقيقة

341
00:30:12,734 --> 00:30:14,359
‫ستشعر بالسعادة هنا

342
00:30:15,067 --> 00:30:17,399
‫أخشى التفكير في المكان
‫الذي ستشعرين فيه بالسعادة يا (إيف)

343
00:30:26,775 --> 00:30:28,525
‫ملابسي!

344
00:30:38,199 --> 00:30:42,076
‫"(ريتشموند)، (ريتشموند أبون تايمز)"

345
00:30:44,492 --> 00:30:47,826
‫- القليل من الـ(بيستو)
‫- القليل من الـ(بيستو)

346
00:30:47,951 --> 00:30:51,409
‫- القليل من الـ(بيستو) رجاءً!
‫- القليل من الـ(بيستو)

347
00:30:56,951 --> 00:30:58,242
‫شكراً لك

348
00:31:00,826 --> 00:31:02,159
‫"أين تعيشين يا (بيلي)؟"

349
00:31:02,242 --> 00:31:05,118
‫- "في (شورديتش)"
‫- "رائع"

350
00:31:05,826 --> 00:31:10,200
‫- وهل تعملين؟
‫- ليس فعلاً

351
00:31:10,617 --> 00:31:14,742
‫كنت أتدرّب في شركة ناشئة
‫لكن الأمر كان مجهداً جداً

352
00:31:17,867 --> 00:31:20,200
‫متدرّبة فاشلة، كم هي ملهمة

353
00:31:20,992 --> 00:31:22,283
‫(آرون)

354
00:31:23,283 --> 00:31:25,409
‫لم أستطع القيام بعمل بعملك

355
00:31:26,159 --> 00:31:27,742
‫إدارة شركة ضخمة؟

356
00:31:29,283 --> 00:31:33,367
‫- لا عجب أنك تبيعها
‫- كيف عرفت أنني أبيعها؟

357
00:31:40,076 --> 00:31:44,199
‫- قرأت مقالاً
‫- "في (ذي أكوميست)؟"

358
00:31:49,118 --> 00:31:53,617
‫هل أنت مهتمة بالأعمال؟
‫لا أقصد الإهانة، لا تبدين من هذا النوع

359
00:31:53,742 --> 00:31:56,200
‫كان في مجلة في صالون إزالة الشعر بالشمع

360
00:32:00,575 --> 00:32:03,909
{\pos(190,230)}‫صديقة بائسة أخرى لك

361
00:32:04,034 --> 00:32:06,200
{\pos(190,230)}‫أين تجدينهم؟

362
00:32:06,325 --> 00:32:09,992
{\pos(190,230)}‫أخي! لست عادلة، لا تتصرّف بهذا الشكل رجاءً

363
00:32:11,159 --> 00:32:14,492
‫- ما هذه اللغة؟ التركية؟
‫- اليونانية

364
00:32:14,659 --> 00:32:16,242
‫نوع من اليونانية

365
00:32:16,367 --> 00:32:19,659
‫- يحاول استفزازها
‫- عليهما توخي الحذر أكثر

366
00:32:19,784 --> 00:32:21,575
‫"تجاهليه، إنه وغد"

367
00:32:23,242 --> 00:32:24,575
‫أين الحمام؟

368
00:32:32,659 --> 00:32:36,200
‫"حسناً يا (فيلانيل)
‫حاولي العثور على مكتبه"

369
00:32:41,659 --> 00:32:46,242
‫"ابحثي عن أيّ مراسلات مخبأة
‫دليل خطي عن الاهتمام بالبيع..."

370
00:32:46,367 --> 00:32:48,200
‫"أحاول التفكير في أشياء أخرى، ماذا أيضاً؟"

371
00:32:51,617 --> 00:32:54,409
‫"ثم عودي ولا تتأخري كثيراً"

372
00:33:12,242 --> 00:33:13,575
‫هل تهت؟

373
00:33:17,784 --> 00:33:19,118
‫"كلا"

374
00:33:20,034 --> 00:33:22,450
‫من البديهي أنني لم أفعل
‫شعرت بالفضول

375
00:33:28,200 --> 00:33:29,575
‫هل قرأت هذه كلّها؟

376
00:33:32,450 --> 00:33:33,909
‫الحمام في ذلك الاتجاه

377
00:33:34,325 --> 00:33:37,534
‫حاول ألا تكوني "فضولية" جداً
‫في طريق عودتك

378
00:33:38,159 --> 00:33:40,492
‫هذا ليس مهذباً

379
00:33:47,200 --> 00:33:50,867
‫"لا بأس، لا بأس
‫لا تدعيه يرى أنه أثار تململك"

380
00:33:55,826 --> 00:33:57,826
‫"لا يحب الناس الذين يواجهونه"

381
00:33:57,951 --> 00:34:01,118
‫- "ربما يحب ذلك"
‫- "لا أظن ذلك"

382
00:34:01,450 --> 00:34:02,784
‫فوشار

383
00:34:04,784 --> 00:34:06,450
‫ليتنا نستطيع رؤيتها فحسب

384
00:34:07,659 --> 00:34:09,909
‫- "كفي عن خنقها"
‫- "لا أفعل"

385
00:34:11,325 --> 00:34:13,659
‫صحيح، سأسكب لك هذا القدر لكن كلا

386
00:34:16,784 --> 00:34:18,325
‫تعرفين كيف أحب ذلك

387
00:34:24,492 --> 00:34:29,118
‫أظن أنني سأقدّم خاصتي مقفاة

388
00:34:30,534 --> 00:34:38,034
‫إن صعدت فسأهبط
‫لكن هل أنزلق أم أزحف؟

389
00:34:38,200 --> 00:34:40,659
‫- مثير للاهتمام
‫- آسفة، ماذا يجري؟

390
00:34:41,367 --> 00:34:45,534
‫اختاري فحسب أيّ ورقة في يدك برأيك

391
00:34:45,659 --> 00:34:48,534
‫تتوافق مع شعر (آمبر) الهزلي الفاتن

392
00:34:48,659 --> 00:34:51,450
‫- وأعطيها لها مقلوبة
‫- شعر هزلي؟

393
00:34:51,742 --> 00:34:53,200
‫اختاري أيّ ورقة فحسب

394
00:34:57,159 --> 00:35:01,242
‫هل هذا أمر تفعلانه دوماً؟
‫تلعبان الألعاب معاً؟

395
00:35:01,784 --> 00:35:05,784
‫- ما قصدك؟
‫- لا شيء، كنت أسأل فحسب

396
00:35:06,325 --> 00:35:09,242
‫تطرحين الكثير من الأسئلة
‫يبدو أن لديك ذهن فتاة في الخامسة

397
00:35:09,367 --> 00:35:12,450
‫أيّها الوغد، لمَ تتصرّف بلؤم شديد؟
‫إنها صديقتي

398
00:35:12,575 --> 00:35:15,701
‫لن أعتبر صديقاً
‫شخصاً جلست مرة قربه في حجرة حمام

399
00:35:15,826 --> 00:35:20,367
‫- نحن لم...
‫- تصارعين لاستيعاب قواعد لعبة (ديكسيت)

400
00:35:20,951 --> 00:35:24,617
‫وهي لعبة رواية قصة بسيطة
‫للاعبين البالغة أعمارهم ثمانية وما فوق

401
00:35:24,742 --> 00:35:28,534
‫ورغم ذلك تزعمين أنك تحملين شهادتي فلسفة

402
00:35:28,659 --> 00:35:31,742
‫- أحمل شهادتي فلسفة بالفعل
‫- أعرف، تحققت من ذلك

403
00:35:31,867 --> 00:35:33,199
‫حسناً

404
00:35:33,283 --> 00:35:36,034
‫لهذا السبب
‫تحيّرني مسرحية الغبية المزيفة كلّها هذه

405
00:35:36,159 --> 00:35:38,367
‫"أحد أجزاء المعادلة غير منطقي"

406
00:35:38,784 --> 00:35:40,118
‫"آسفة"

407
00:35:40,367 --> 00:35:41,701
‫ذكّريني رجاءً

408
00:35:42,199 --> 00:35:44,492
‫ماذا درست تحديداً مجدداً؟

409
00:35:44,617 --> 00:35:47,951
‫الفلسفة العامة والسياسة الاجتماعية
‫وفلسفة الدين

410
00:35:48,492 --> 00:35:50,534
‫فلسفة الدين، مذهل

411
00:35:51,450 --> 00:35:56,325
‫ما موقفك من حجة (أنسلم) الوجودية؟

412
00:35:58,367 --> 00:36:01,701
‫هل ثمة أدنى احتمال بأن تكون قرأت الملف؟

413
00:36:05,951 --> 00:36:08,200
‫"هيا إذاً؟"

414
00:36:08,867 --> 00:36:11,867
‫(فيلانيل)، حجة (أنسلم) الوجودية...

415
00:36:13,283 --> 00:36:15,742
‫قولي له إن النسخة الكلاسيكية هي المفضلة لديك

416
00:36:15,909 --> 00:36:18,575
‫إنها بسيطة جداً، ما موقفك منها؟

417
00:36:19,242 --> 00:36:23,118
‫- أنه ممل
‫- يمكنك أن تقولي شيئاً أفضل من ذلك

418
00:36:23,617 --> 00:36:26,200
‫ما التفنيد المفضّل لديك؟

419
00:36:26,325 --> 00:36:27,701
‫قولي (توماس أكويناس)

420
00:36:30,199 --> 00:36:34,283
‫- أظن أنها نزعت سماعتها
‫- ماذا؟

421
00:36:34,409 --> 00:36:36,034
‫"أنا أنتظر"

422
00:36:36,492 --> 00:36:38,659
‫توقف يا (آرون)، كفى أرجوك

423
00:36:38,784 --> 00:36:40,867
‫البالغان يتكلّمان يا (آمبر)

424
00:36:41,992 --> 00:36:44,867
‫إن كان يشعرك بالملل، فلا بد أنك درسته

425
00:36:44,992 --> 00:36:48,659
‫لذا يمكنك على الأقل تفصيل حجته
‫إنها مسائل تتعلّمينها في السنة الأولى

426
00:36:48,784 --> 00:36:50,909
‫حتى بإمكان غليظة الذهن هذه فهم الأمر

427
00:36:51,034 --> 00:36:53,118
‫ما أول افتراض إذاً؟

428
00:36:54,742 --> 00:37:00,951
‫أو هل يمكنك على الأقل
‫أن تخبرينا ما تعنيه كلمة "وجودية"؟

429
00:37:02,076 --> 00:37:04,159
‫هل يمكنك تهجئتها حتى؟

430
00:37:18,200 --> 00:37:19,534
‫خذي

431
00:37:20,826 --> 00:37:25,034
‫إن كنت ستكذبين، فقومي على الأقل ببعض الأبحاث

432
00:37:26,659 --> 00:37:28,076
‫أفهم الأمر

433
00:37:32,951 --> 00:37:34,242
‫أنت متنمّر

434
00:37:42,575 --> 00:37:47,617
‫لمَ قد أزعج نفسي حتى بإجراء حديث
‫مع شخص مثلك؟ ما الفائدة؟

435
00:37:49,283 --> 00:37:53,409
‫علّمني أبي أن ثمة طريقة واحدة للتواصل مع متنمّر

436
00:37:53,951 --> 00:37:57,659
‫فهمت، وما كانت نصيحته؟

437
00:38:04,784 --> 00:38:06,118
‫ماذا حصل للتو؟

438
00:38:06,200 --> 00:38:08,784
‫- أنفي ينزف
‫- حلّ ذلك اللغز

439
00:38:09,534 --> 00:38:12,325
‫- انس الأمر
‫- كلا، دعيها تهدأ

440
00:38:13,199 --> 00:38:14,701
‫أنت تخنقينها

441
00:38:17,659 --> 00:38:20,409
‫يا إلهي، انتهى الأمر إذاً، انتهى

442
00:38:36,701 --> 00:38:38,076
‫هل أقدّم لك شيئاً؟

443
00:38:38,199 --> 00:38:40,118
‫- ماذا في ذلك؟
‫- المعذرة؟

444
00:38:40,450 --> 00:38:44,826
‫- ماذا في ذلك الشيء؟
‫- لحم ضأن بشكل أساسي

445
00:38:45,617 --> 00:38:47,659
‫- بشكل أساسي؟
‫- أجل

446
00:38:48,450 --> 00:38:50,367
‫لكن يمكنك وضع أيّ لحم هناك؟

447
00:38:51,076 --> 00:38:55,492
‫أظن ذلك، أجل، سيأكل الناس أيّ شيء
‫إن قطّعته رقيقاً كفاية ووضعت عليه صلصة

448
00:38:56,118 --> 00:38:57,826
‫أيّ شيء؟ حقاً؟

449
00:39:00,199 --> 00:39:01,492
‫يا إلهي

450
00:39:03,784 --> 00:39:06,826
‫هل يمكننا الحصول
‫على بعض البطاطس المقلية رجاءً؟ مع مرقة

451
00:39:19,076 --> 00:39:20,367
‫أجل

452
00:39:26,701 --> 00:39:28,617
‫هل ثمة ما يكفي للكولا؟

453
00:39:32,283 --> 00:39:33,617
‫أجل

454
00:39:38,409 --> 00:39:39,742
‫أنت قذرة جداً!

455
00:39:47,076 --> 00:39:48,701
‫- ماذا؟
‫- هيا

456
00:40:19,742 --> 00:40:21,076
‫تباً!

457
00:40:25,992 --> 00:40:27,283
‫يا إلهي!

458
00:40:29,867 --> 00:40:31,199
‫تباً

459
00:40:32,784 --> 00:40:34,409
‫ظننا أننا في ورطة

460
00:40:35,118 --> 00:40:36,742
‫هل تريدين السير معنا؟

461
00:40:37,200 --> 00:40:40,118
‫المكان معتم، ذلك أكثر أماناً على الأرجح

462
00:40:40,450 --> 00:40:42,034
‫أجل، سأحب ذلك

463
00:40:50,000 --> 00:40:54,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
alsugair :إستخراج الترجمة
iBelieve7 :ضبط التوقيت

