1
00:01:08,726 --> 00:01:13,207
<b>// إبصار //
"حلقــ7ــة: طريق الخُزامى"</b>

2
00:01:13,208 --> 00:01:17,902
تمت الترجمة بواسطة
||  يوسف فريد - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

3
00:01:57,702 --> 00:01:59,929
.. قال الزعيم (دوريان) من قبل

4
00:02:00,996 --> 00:02:04,892
الصوت الأكثر إثارة للقلق"
في التجربة الإنسانية هو الصمت

5
00:02:05,668 --> 00:02:08,703
"عندما تتوسل الطبيعة البكاء ...

6
00:02:09,213 --> 00:02:15,885
صمت الولادة وصمت
الحسرة المدمرة

7
00:02:15,886 --> 00:02:20,574
.وصمت معاناة الألم الشديد

8
00:02:28,565 --> 00:02:30,250
أحسنتِ مع نفسك

9
00:02:31,777 --> 00:02:34,087
صُمودك قوي

10
00:02:35,739 --> 00:02:39,176
بعض الرجال في منصبي
.. قد ينجذبون إليه

11
00:02:40,327 --> 00:02:45,390
وفجأة يتجهون للشفقة
ويُضعفون أنفسهم

12
00:02:46,917 --> 00:02:48,602
.وهكذا هلم جرا

13
00:02:49,336 --> 00:02:52,439
لنكن واضحين، إنهم جُبناء

14
00:02:54,424 --> 00:02:57,444
يوجد سبب لوجودي
في هذه المكانة وهم لا

15
00:02:58,971 --> 00:03:01,073
.. وبعد ثمانية أصابع من الآن

16
00:03:02,140 --> 00:03:04,952
.سنبدأ في أصابع القدمين ...

17
00:03:09,398 --> 00:03:14,628
سأفعل هذا لأيام إلى
أن تخبريني بمكان ملكتي

18
00:03:35,966 --> 00:03:39,528
لدي المكان الذي
يحتجزون فيه الملكة

19
00:03:39,887 --> 00:03:41,762
.لن يتوقعوا قدومنا

20
00:03:41,763 --> 00:03:43,907
وهي على بعد
أيام من هنا إذا أسرعنا

21
00:03:44,224 --> 00:03:46,660
المجموعة تستعد
للرحيل بالفعل

22
00:03:47,019 --> 00:03:50,104
لكن ثَمة بعض الأمور
علينا تسويتها قبل ذلك

23
00:03:50,105 --> 00:03:51,189
"تسوية؟"

24
00:03:51,190 --> 00:03:54,084
أولاً، الفتى

25
00:03:55,319 --> 00:03:59,006
أنا سعيد لأنه ساعد
"في الإمساك بالاثنين الـ"شادو

26
00:04:00,449 --> 00:04:01,675
... والآن

27
00:04:03,493 --> 00:04:06,847
أريد أن أعرف كيف فعلها

28
00:04:09,374 --> 00:04:11,292
إنه ليس ابنك

29
00:04:11,293 --> 00:04:14,605
كان هذا واضحًا لحظة
وصوله إليكِ

30
00:04:16,298 --> 00:04:19,735
ولكن يُبصر هو
الآخر، أليس كذلك؟

31
00:04:22,638 --> 00:04:23,739
.نعم

32
00:04:26,058 --> 00:04:28,577
.. (طفل آخر لـ(جيرلامريل

33
00:04:32,189 --> 00:04:33,749
.من إمرأة أخرى ..

34
00:04:37,277 --> 00:04:39,379
تستحقي أكثر من هذا

35
00:04:39,696 --> 00:04:43,115
،لا شيء من هذا خطأه
وما كنت ستفعل هذا بدونه

36
00:04:43,116 --> 00:04:47,036
(أنا مطارد السحرة يا (ماغرا
!ويوجد واحد جالس في خيمتي

37
00:04:47,037 --> 00:04:50,122
،الخطأ لا علاقة له بالأمر
لا أستطيع إنكار من يكو

38
00:04:50,123 --> 00:04:51,558
!بالطبع يمكنك

39
00:04:52,751 --> 00:04:54,102
!إنه معي

40
00:04:54,586 --> 00:04:58,190
وله حمايتي وأنا ابنة الملك

41
00:04:59,633 --> 00:05:01,443
ما الذي تريد
تسويته غير هذا؟

42
00:05:03,053 --> 00:05:04,947
سواء كان سيأتي معنا أم لا

43
00:05:05,347 --> 00:05:06,806
"يأتي معنا؟"

44
00:05:06,807 --> 00:05:09,308
سأنقل الجيش، لا يمكنني تركك

45
00:05:09,309 --> 00:05:12,520
قطعاً لا، لن أغادر
حتى أجد عائلتي

46
00:05:12,521 --> 00:05:14,689
مرت أيام وكشافتي
لم يجدوا أي إشارة لهم

47
00:05:14,690 --> 00:05:17,191
!لقد وعدتني -
وعدت بالبحث -

48
00:05:17,192 --> 00:05:19,235
،ومنذ قلت لكِ
هذا الوعد لا يزال قائمًا

49
00:05:19,236 --> 00:05:21,571
لتترك إذن بعض رجالك
وسأكمل البحث بنفسي

50
00:05:21,572 --> 00:05:24,049
لا أملك خيارًا في الأمر
ولا أنتِ أيضًا

51
00:05:26,285 --> 00:05:27,469
.. يا ولد

52
00:05:30,956 --> 00:05:35,769
لقد نسيت القتل أكثر
مما قد تعرف

53
00:05:36,587 --> 00:05:41,233
لو ظننت لأنك تستطيع أن ترى
... سيقلل الفرص بيننا

54
00:05:42,926 --> 00:05:44,236
فكّر مجددًا

55
00:05:50,475 --> 00:05:51,785
لا بأس

56
00:05:55,814 --> 00:05:59,108
،هذا المكان غير مأهول
الخطر قليل هنا

57
00:05:59,109 --> 00:06:01,253
قِلة من الرجال
سيضمنون سلامتي

58
00:06:01,486 --> 00:06:05,865
يا (ماغرا)، الملكة معرّضة للخطر

59
00:06:05,866 --> 00:06:09,219
،قد تكون عاجزة
وقد تكون ميتة

60
00:06:09,536 --> 00:06:11,662
لا نعرف من يحكم
المملكة الآن

61
00:06:11,663 --> 00:06:14,474
ولا نعرف لو كان هناك
من يحكمها الآن

62
00:06:14,958 --> 00:06:18,645
الفوضى التي سبقت
حُكم عائلتك رهيبة

63
00:06:19,588 --> 00:06:22,798
،تنافس لا يعد ولا يحصى
ومشاحنات ومظالم

64
00:06:22,799 --> 00:06:26,719
،دون أحد من آل (كين) على العرش
سيرفعون رؤوسهم مرة أخرى

65
00:06:26,720 --> 00:06:31,116
وأنتِ الحاكم
القادم في خط الخلافة

66
00:06:34,353 --> 00:06:38,081
سأترك مجموعة
لمواصلة البحث عن عائلتك

67
00:06:39,691 --> 00:06:41,543
.. ولكن حيث تتواجدين

68
00:06:43,570 --> 00:06:46,173
.لن يكون هذا خيار لأي منا ...

69
00:07:01,505 --> 00:07:03,506
أأنت قائد الرجال
الذين سيظلون هنا؟

70
00:07:03,507 --> 00:07:05,692
نعم جلالتك، أربعة رجال

71
00:07:06,468 --> 00:07:07,903
الأفضل أن يكونوا ثمانية

72
00:07:08,720 --> 00:07:09,863
.افعلها

73
00:07:12,224 --> 00:07:14,934
أتفهم كم أن
مهمتك هنا مهمة؟

74
00:07:14,935 --> 00:07:19,164
.نعم سيدتي، بالطبع -
إنهم حياتي -

75
00:07:19,481 --> 00:07:20,749
.نعم سيدتي

76
00:08:19,041 --> 00:08:21,584
لابد أن تتكلمين مع والدك

77
00:08:21,585 --> 00:08:24,253
لا يرغب بسماع
أي شيء أقوله

78
00:08:24,254 --> 00:08:26,440
لهذا السبب يجب
أن تتكلمي معه

79
00:08:29,551 --> 00:08:30,760
لماذا أنا؟

80
00:08:30,761 --> 00:08:37,200
(لا يهم مع من يتكلم يا (هانيوا
إنه الحل للمضي قدمًا

81
00:08:39,937 --> 00:08:43,707
تظنين أن هذا بسيط -
.إنه كذلك -

82
00:08:44,483 --> 00:08:46,710
اكسري هذا الصمت
بينما تقدرين

83
00:08:55,327 --> 00:08:56,887
لماذا توقفنا؟

84
00:08:57,788 --> 00:09:02,392
،سنخيم هنا الليلة
والدك ذهب واستكشف المكان

85
00:09:07,214 --> 00:09:08,690
إلى أين تبعد؟

86
00:09:09,341 --> 00:09:10,817
ما الذي يبعد؟

87
00:09:12,803 --> 00:09:14,071
!يا للروعة

88
00:09:25,274 --> 00:09:29,127
،لا أعرف لو كنت مرتاحًا
أم كنت أتمنى ألا نجدها

89
00:09:34,116 --> 00:09:35,592
سأذهب وأخبر الآخرين

90
00:10:01,476 --> 00:10:04,288
كيف لملكة لم تترك مكانها قط

91
00:10:04,688 --> 00:10:08,542
ينتهي بها الأمر على الطريق
بخادمة واحدة وسائق؟

92
00:10:09,318 --> 00:10:11,753
هل تظن أن هناك
من حاول التمرد عليها؟

93
00:10:13,697 --> 00:10:15,882
أتخيل وجود أسباب كثيرة

94
00:10:17,409 --> 00:10:21,596
.لكن لا أحاول التخيّل -
لديها أعداء -

95
00:10:22,122 --> 00:10:23,640
هذا من شروط التاج

96
00:10:24,791 --> 00:10:26,184
أكثر من غيرها

97
00:10:28,086 --> 00:10:30,188
إنها أمي، أنت تعرف
هذا، صحيح؟

98
00:10:32,424 --> 00:10:36,778
وجوههم وأصواتهم
وطريقة تنفسهم حتى

99
00:10:39,681 --> 00:10:42,826
كنت صغيرة جدًا عندما
.. ماتت أمي ومع ذلك عرفت وقتها

100
00:10:44,603 --> 00:10:46,496
اثنتين تمامًا بنفس الشكل

101
00:10:49,149 --> 00:10:50,650
،لذا عندما ماتت

102
00:10:50,651 --> 00:10:56,131
شعرت بقسوة كبيرة
.. في كل مرة تكون أختي بجواري

103
00:10:57,199 --> 00:11:01,720
لأسمعها وأشتم
.. رائحتها وألمسها

104
00:11:04,498 --> 00:11:07,309
وفجأة بدأت أحزن
على أمي من جديد

105
00:11:10,295 --> 00:11:12,547
أتخيّل بأنها لم
تعامل والدي باختلاف

106
00:11:12,548 --> 00:11:16,844
وأتخيل أن هذا السبب
.. لعدم سلبها الشيء الوحيد

107
00:11:16,845 --> 00:11:19,945
الذي كانت تقدره
:أكثر من أي شيء

108
00:11:24,518 --> 00:11:26,161
.حقها الشرعي ...

109
00:11:52,921 --> 00:11:55,315
أحضرت لها الطعام
كما طلبت

110
00:11:56,049 --> 00:12:01,655
،يمكنك تسميتها بما هي
لا يوجد سُلطة أو سحر لها هنا

111
00:12:02,431 --> 00:12:05,725
أحضرت الطعام للملكة
كما طلبت

112
00:12:05,726 --> 00:12:06,868
حسنًا

113
00:12:19,239 --> 00:12:22,092
!لم يصل الطعام لمعاييرك بعد

114
00:12:24,203 --> 00:12:29,433
سمعت قصصًا عن عنادك
!وتدميرك لنفسك حتى

115
00:12:30,667 --> 00:12:34,462
وعندما سمعتها لأول مرة
بدت غريبة لي ولم أثق فيها

116
00:12:34,463 --> 00:12:35,731
.. ولكن الآن

117
00:12:37,257 --> 00:12:42,154
ربما يمكنك تأكيد
أو نفي هذا بنفسك

118
00:12:42,763 --> 00:12:46,891
سمعت أنكِ قلتِ أحبائكِ
بسبب الشخير أثناء نومهم

119
00:12:46,892 --> 00:12:50,454
والخدم لأن رائحتهم لم تعجبك

120
00:12:51,438 --> 00:12:59,588
وتقطعين ألسنة الخادمات
لأنهن لم يمتعنكِ بسرعة كافية

121
00:12:59,905 --> 00:13:06,011
أترغبين بمعارضة أي
من هذا أو حتى نَسبه لنفسك؟

122
00:13:20,175 --> 00:13:21,985
تعرفين القواعد

123
00:13:23,095 --> 00:13:26,531
الأجراس ترن، كيف نعرف
أنكِ لا تحاولين الهرب؟

124
00:13:27,641 --> 00:13:29,642
الأجراس ترن، يجب أن نستجيب

125
00:13:29,643 --> 00:13:33,747
،الأجراس ترن
وستعانين بسببها

126
00:13:35,566 --> 00:13:37,709
،حتى يتم دٌفع فديتك

127
00:13:38,193 --> 00:13:42,047
فأنتِ جائزة
أنوي الاهتمام بها جيدًا

128
00:13:45,742 --> 00:13:48,720
لماذا لا تستريحي وحسب؟

129
00:13:50,372 --> 00:13:53,308
هلا أكملنا محادثتنا؟

130
00:13:55,043 --> 00:14:00,899
اعلمي من فضلك
..  بقدر تسلية هذه القصص

131
00:14:02,384 --> 00:14:07,489
إلا أن هناك واحدة فقط
.. لفتت انتباهي تخص عاشق بعينه

132
00:14:08,765 --> 00:14:11,868
حطم فؤادك وهجركِ ..

133
00:16:12,764 --> 00:16:14,032
!(هانيوا)

134
00:16:15,851 --> 00:16:18,811
... ما قلته من قبل -
أعرف -

135
00:16:18,812 --> 00:16:20,956
.. كان بسبب -
أعرف -

136
00:16:21,356 --> 00:16:23,375
.. في الكهف -
أتفهم هذا -

137
00:16:24,735 --> 00:16:25,836
متأكدة؟

138
00:16:42,961 --> 00:16:44,062
.أجل

139
00:16:55,516 --> 00:16:57,618
أين نتجه في نظرك؟

140
00:17:01,146 --> 00:17:04,708
بأمانة، أظن عليكِ
ضبط توقعاتك

141
00:17:06,234 --> 00:17:09,444
وننحي جنبًا كل
ما نعرفه عنه، اتفقنا؟

142
00:17:09,445 --> 00:17:11,864
ونترك جانبًا أنه ترك
أولاده ليعاملوا بسوء

143
00:17:11,865 --> 00:17:13,115
!ويتحول إلى وحش

144
00:17:13,116 --> 00:17:15,968
... لا نعرف ما حدث بالضبط -
لم ترغب أمي بهذا -

145
00:17:19,414 --> 00:17:22,976
لا أتذكر أي مرة وهي
تتحدث عنه إلا وبدت حزينة

146
00:17:23,877 --> 00:17:27,939
لا أتذكر أي مرة تتحدث
عن هذا وإلا حذرتنا منها

147
00:17:30,717 --> 00:17:33,737
(لابد وأن لهذا سبب يا (هانيوا

148
00:17:38,642 --> 00:17:45,207
ألا تجد هذا غريبًا
أنها لم تخبرنا بالسبب قط؟

149
00:17:50,279 --> 00:17:51,588
.. لا أعرف

150
00:17:52,656 --> 00:17:56,093
ما كان في عقل أمي ..

151
00:17:56,827 --> 00:18:02,724
ولكن أعرف أنّها أحبّته

152
00:18:05,627 --> 00:18:07,896
.لابد من وجود سبب لهذا

153
00:18:29,318 --> 00:18:31,878
لقد سمعتها في نومها

154
00:18:34,031 --> 00:18:35,340
أهذه بومة؟

155
00:18:36,533 --> 00:18:40,345
ليست بومة، إنه شخص

156
00:18:41,622 --> 00:18:45,267
،نحن في الأراضي الوعرة
أراضِ بلا قانون

157
00:18:45,792 --> 00:18:48,812
وأنت لست بخير

158
00:18:49,296 --> 00:18:50,522
أنا بخير

159
00:18:51,298 --> 00:18:53,025
هل الأولاد يعرفون؟

160
00:18:53,967 --> 00:18:56,069
لا حاجة أن يعرفوا هذا

161
00:18:56,970 --> 00:18:59,197
إنهم يعرفون دومًا
أكثر مما تظن

162
00:19:07,606 --> 00:19:11,084
هل تكلمت معك (هانيوا)؟ -
لماذا؟ -

163
00:19:12,194 --> 00:19:14,046
.. إنها تحمل شيء

164
00:19:14,905 --> 00:19:17,382
.. شيء لا تستطيع البوح به

165
00:19:18,033 --> 00:19:19,760
.ويخيفها كثيرًا ...

166
00:19:22,120 --> 00:19:25,349
إنها تحزن -
(وكذلك (كوفون -

167
00:19:25,791 --> 00:19:29,561
ولكنه لم يخضع
لنفس الظلام

168
00:19:31,505 --> 00:19:35,984
إنهما مختلفان ويحتاجان
أوضاع مختلفة في هذا الوقت

169
00:19:36,301 --> 00:19:39,512
أظنك من بين كل
الناس تفهمين ما تحتاجه

170
00:19:39,513 --> 00:19:40,822
ماذا تقصد؟

171
00:19:45,227 --> 00:19:47,162
أتتذكر عندما جئت
إليكِ أول مرة؟

172
00:19:48,355 --> 00:19:51,416
الغضب وكم كنت مدمرًا؟

173
00:19:53,110 --> 00:19:54,628
لأنني كنت خائف

174
00:19:56,154 --> 00:19:57,673
.. خائف أن أثق فيكِ

175
00:19:58,699 --> 00:20:02,636
خائف أن أصدق أنني
هربت فعلاً وهذه حقيقة

176
00:20:03,537 --> 00:20:06,348
أتتذكرين ما قلته لي؟

177
00:20:07,416 --> 00:20:11,085
أخبرتك لو حطمت
المزيد من أغراضي

178
00:20:11,086 --> 00:20:13,188
.سأقتلك في نومك ..

179
00:20:13,714 --> 00:20:18,652
.. أجل ولكن بعد ذلك
أتتذكرين ما فعلتِ؟

180
00:20:21,221 --> 00:20:26,743
جلستِ وبقيتِ لأطول
مدة حتى استعدت تنفسي

181
00:20:28,896 --> 00:20:32,708
بقيتِ حتى أعرف
أنني لست وحيدًا

182
00:20:36,028 --> 00:20:37,546
هانيوا) ضلت طريقها)

183
00:20:38,947 --> 00:20:41,300
.. وتواجه مستقبلاً مجهولاً

184
00:20:42,326 --> 00:20:45,846
خسرت أمها ووالد جديد

185
00:20:49,333 --> 00:20:51,292
ولكن سأعطيها الخصوصية
التي تحتاجها

186
00:20:51,293 --> 00:20:54,521
مثلك تمامًا، سأتأكد
أن تشعر بأنها ليست وحيدة

187
00:21:17,736 --> 00:21:19,546
ما الأمر يا (باريس)؟

188
00:21:24,493 --> 00:21:26,386
كفانا خُزامي

189
00:21:27,871 --> 00:21:29,514
!أتذوق طعم الموت

190
00:21:44,638 --> 00:21:47,574
!مرت أيام وربما أسابيع

191
00:21:49,726 --> 00:21:51,161
رائحة بشرية، أليس كذلك؟

192
00:22:26,430 --> 00:22:28,991
"عالم جديد أمامك"

193
00:22:30,976 --> 00:22:34,496
.. وإله جديد بداخله

194
00:22:40,402 --> 00:22:42,212
"ادخل وسنراك"

195
00:22:43,405 --> 00:22:45,299
"ادخل وسنحكم عليك"

196
00:22:47,367 --> 00:22:49,303
"ادخل وستجد الموت"

197
00:22:51,622 --> 00:22:53,223
"ادخل وسنراك"

198
00:22:55,334 --> 00:22:56,435
"جيرلامريل"

199
00:22:58,128 --> 00:23:00,480
!لقد جن جنونه

200
00:23:00,797 --> 00:23:02,149
!ربما لا

201
00:23:02,883 --> 00:23:09,096
ربما هذا ما يحدث عندما
يكون عملك مهم جدا ولا تريد زوار

202
00:23:09,097 --> 00:23:10,348
(لا أعرف يا (باريس

203
00:23:10,349 --> 00:23:15,811
يجب أن تعرف مدى خطورة
رؤيتك في هذا العالم

204
00:23:15,812 --> 00:23:19,857
والمسافات التي عليك
أن تمشيها لمنع هذا

205
00:23:19,858 --> 00:23:21,543
(أتفق مع (باريس

206
00:23:25,030 --> 00:23:28,675
لم نقطع هذا الشوط الكبير
لنعاود إدراجنا بسبب شيء كهذا

207
00:23:29,201 --> 00:23:32,537
أريد أن يعرف كلاكما
أننا رحلنا لنعرف

208
00:23:32,538 --> 00:23:35,307
أريد أن أعرف
ما الذي ضحينا من أجله

209
00:23:38,043 --> 00:23:40,395
أريد أن أعرف ما الذي
ضحيت زوجتي من أجله

210
00:23:41,922 --> 00:23:43,398
.أريد أن أعرف

211
00:23:46,468 --> 00:23:47,569
تعالوا

212
00:23:49,388 --> 00:23:51,531
على الأقل نعرف
أننا في الطريق الصحيح

213
00:23:54,935 --> 00:23:57,371
!(كوفون)

214
00:24:01,733 --> 00:24:03,168
للأمام مباشرة

215
00:24:51,658 --> 00:24:53,468
رأيت أربعة حُراس

216
00:24:53,994 --> 00:24:57,681
واحد هنا عند المدخل

217
00:24:58,415 --> 00:24:59,641
.. واثنان آخران

218
00:25:00,792 --> 00:25:03,186
يسيرون بالتناوب
بين عمال الحرير

219
00:25:03,670 --> 00:25:05,671
وآخر عند النافذة الثانية

220
00:25:05,672 --> 00:25:09,967
كل العمال ثابتون؟
الحراس فقط من يتحركون؟

221
00:25:09,968 --> 00:25:13,655
نعم ويضربون بعصيهم
ليعلموا الجميع بقدومهم

222
00:25:14,181 --> 00:25:16,366
ما نوع الأحذية التي
يرتديها الحراس؟

223
00:25:17,726 --> 00:25:20,561
أي نوع من الأحذية؟
أهي جلدية أم خشبية؟

224
00:25:20,562 --> 00:25:22,539
أعتقد أنها جلدية

225
00:25:23,482 --> 00:25:25,751
ماذا عن الملكة؟
هل تعرف أين هي؟

226
00:25:26,944 --> 00:25:29,713
لا أعرف ما هو شكل الملكة

227
00:25:30,113 --> 00:25:33,824
ثمة امرأة مصابة
بجروح هنا في الخلف

228
00:25:33,825 --> 00:25:36,845
مصابة؟ أهل حيّة؟ -
لا أعرف -

229
00:25:37,829 --> 00:25:41,374
هل أنت متأكد؟
الأربعة حراس والمسافة بينهم؟

230
00:25:41,375 --> 00:25:44,710
هذا ما رأيته -
هذا ما رأيته؟ -

231
00:25:44,711 --> 00:25:46,879
كما لو أن الرؤية
!تعفيك من الخطأ

232
00:25:46,880 --> 00:25:48,965
لديك ما يكفي من رجال
للتغلب عليهم، صحيح؟

233
00:25:48,966 --> 00:25:52,343
،لحظة سماعهم أيًا منا
سيشعرون بنا في وقتها

234
00:25:52,344 --> 00:25:54,595
،وحينها يعطون الإنذار
وينتهي الأمر

235
00:25:54,596 --> 00:25:56,055
الطريقة الوحيدة
للوصول إليها حيّة

236
00:25:56,056 --> 00:25:58,516
هو ألا يكون هناك أي حُراس
متبقيين عندما يعرفون بوجودنا

237
00:25:58,517 --> 00:26:00,643
،يجب أن يفعلها رجل واحد
واحد في كل مرة

238
00:26:00,644 --> 00:26:03,396
سأفعلها، بوسعي قتلهم جميعًا

239
00:26:03,397 --> 00:26:06,792
أتذكر طلبي لنظرك
أيها الساحر وليس رأيك

240
00:26:07,109 --> 00:26:09,777
مستقبل المملكة على المَحك

241
00:26:09,778 --> 00:26:12,280
لقد اعتمدت عليك
بقدر ما أنا أحتاج

242
00:26:12,281 --> 00:26:14,883
هذا ما لم تثقين
(فيه يا (ماغرا

243
00:26:17,327 --> 00:26:18,887
انسى ما طلبته

244
00:26:19,371 --> 00:26:23,392
اجمع الطليعة
بالإشارات، ممنوع الكلام

245
00:26:23,792 --> 00:26:27,211
الذي سيتكلم بعد هذا
سيكون أنا عندما أكون جاهزًا لطبلكم

246
00:26:27,212 --> 00:26:28,462
وإذا لم تُعطنا إشارة؟

247
00:26:28,463 --> 00:26:30,214
،حينها سأكون فشلت
والملكة ماتت

248
00:26:30,215 --> 00:26:31,632
وعليكم حرق كل شيء
عن بكرة أبيه

249
00:26:31,633 --> 00:26:34,635
(وتأخذوا الأميرة إلى (كانزوا
وتتأكدوا من صعودها للعرش

250
00:26:34,636 --> 00:26:36,512
لم أوافق على هذا

251
00:26:36,513 --> 00:26:39,015
،لو وصل الأمر إلى هذا
فلن تضطري إلى ذلك

252
00:26:39,016 --> 00:26:40,933
وهل سيصل الأمر لهذا؟

253
00:26:40,934 --> 00:26:42,035
.كلا

254
00:27:38,659 --> 00:27:41,410
<i>!كوتر)! (كوتر) تعال هنا)</i>

255
00:27:41,411 --> 00:27:42,495
<i>!يا حراس</i>

256
00:27:42,496 --> 00:27:45,515
<i>!ثمة دخيل بيننا
!شخص ما هنا</i>

257
00:27:46,291 --> 00:27:47,601
!انهضي يا عاهرة

258
00:27:55,926 --> 00:27:57,778
سِكيني، سٍكيني

259
00:28:06,478 --> 00:28:11,083
أتظنني سأخبرها بمن أكون
دون أن يكون لدي خطة؟

260
00:28:29,001 --> 00:28:30,293
جلالتك؟

261
00:28:30,294 --> 00:28:31,770
الملكة هُنا

262
00:28:35,090 --> 00:28:39,736
لماذا لا تتكلم؟ -
أنا متعبة جدًا -

263
00:28:41,096 --> 00:28:44,700
لا بأس، أنتِ بأمان الآن

264
00:28:58,113 --> 00:28:59,548
كيف حدث هذا؟

265
00:29:01,158 --> 00:29:05,595
كيف وصلوا إليك؟ -
كان عليّ الرحيل -

266
00:29:07,039 --> 00:29:09,224
،شخص تمرد ضدك
من يكون؟

267
00:29:11,001 --> 00:29:12,227
!الكثيرون

268
00:29:13,837 --> 00:29:18,567
ستتعافين قريبًا
(وسنعود إلى (كانزوا

269
00:29:19,801 --> 00:29:22,571
ولكن ستأتي المُعالجة أولاً

270
00:29:36,401 --> 00:29:37,628
إنها هُنا

271
00:30:10,727 --> 00:30:13,497
بحذر -
بالطبع -

272
00:30:36,336 --> 00:30:37,521
هل تقابلنا من قبل؟

273
00:31:01,361 --> 00:31:03,130
آسفة لتعرضك لهذا

274
00:31:07,201 --> 00:31:09,928
(لا ينبغي أن ترحلي يا (ماغرا

275
00:31:16,168 --> 00:31:18,145
ليس قبل سماعك للأخبار

276
00:31:20,923 --> 00:31:23,442
أية أخبار جلالتك؟

277
00:31:25,802 --> 00:31:27,529
جميعهم انقلب ضدي

278
00:31:30,265 --> 00:31:32,367
وادعوا أن الآلهة حليفتهم

279
00:31:33,227 --> 00:31:37,664
وعندما فشلوا
:لم يكن لدي سوى خيار

280
00:31:40,234 --> 00:31:42,294
... أن أترك هذه الهرطقة تستمر

281
00:31:43,820 --> 00:31:46,089
.أو أجيب عليها بطريقتي ...

282
00:31:47,533 --> 00:31:49,301
وما معنى هذا؟

283
00:31:49,618 --> 00:31:51,720
أترغب أن تعيدني إلى (كانزوا)؟

284
00:31:53,997 --> 00:31:55,140
لم تعد (كانزوا) موجودة

285
00:31:57,376 --> 00:32:02,773
لسنوات كنا نملك قوة
تعتمد على الآلات التي أسفلنا

286
00:32:03,674 --> 00:32:07,444
وعندما تعمل، كنا نعشقها

287
00:32:09,137 --> 00:32:10,864
وعندما لا تعمل، لا نفعل

288
00:32:13,559 --> 00:32:17,537
لا أريد أن أكون ملكة
لأن الآلات تعمل

289
00:32:20,440 --> 00:32:23,460
أريد أن أكون
ملكة لأنني كذلك

290
00:32:26,370 --> 00:32:36,390
:والآن ستكون القصة كالتالي
"الآلهة دمرت السد"

291
00:32:38,458 --> 00:32:45,649
،دمرتها في لحظة غضب
وأخذت معها المهرطقين

292
00:32:46,800 --> 00:32:50,445
والضعفاء والأنانيين والرجعيين

293
00:32:53,599 --> 00:32:55,200
ولكن تركوني

294
00:32:56,935 --> 00:32:58,245
أنا فقط

295
00:33:01,315 --> 00:33:04,501
لقد دمَّرتها

296
00:33:09,406 --> 00:33:12,426
.. هؤلاء الجنود بالخارج

297
00:33:14,203 --> 00:33:20,291
،على مدار عشرين عامًا
كانوا ينفذون أوامرك على أمل يوماً ما

298
00:33:20,292 --> 00:33:24,187
سيعودون إلى ديارهم وعوائلهم

299
00:33:25,923 --> 00:33:32,571
عبر معارك لا تنتهي
وبؤس وأهوال

300
00:33:33,305 --> 00:33:38,577
،كان هذا دافعهم
!وأنتِ سلبته بكل بساطة

301
00:33:40,062 --> 00:33:41,997
فعلت ما تحتم عليّ فعله

302
00:33:43,106 --> 00:33:44,958
لقد أنقذت سلالتنا

303
00:33:46,610 --> 00:33:49,195
أتظنين أنني سأخرج

304
00:33:49,196 --> 00:33:55,076
وأخبر رجالي أن كل عوائلهم
،ماتت لإنقاذ سلالتك

305
00:33:55,077 --> 00:33:58,472
وبعدها أخبرهم
أن يذهبوا حيث أقول؟

306
00:33:59,540 --> 00:34:00,891
رجالك؟

307
00:34:02,084 --> 00:34:03,477
إنهم رجالي

308
00:34:11,217 --> 00:34:14,696
... وأظنهم سيفعلون ما أملي عليهم

309
00:34:15,597 --> 00:34:17,616
.لأنني ملكتهم ...

310
00:34:22,728 --> 00:34:27,250
،أظن لأول مرة منذ زمنِ بعيد

311
00:34:28,819 --> 00:34:31,171
أن هذا شيء علينا
.إعادة التفكير فيه

312
00:34:53,177 --> 00:34:54,718
مهلاً، مهلاً

313
00:34:54,719 --> 00:34:55,821
ماذا؟

314
00:34:56,221 --> 00:34:57,889
لماذا توقفت؟ -
صمتًا -

315
00:34:57,890 --> 00:34:59,700
ثمة خطب ما

316
00:35:00,809 --> 00:35:03,578
ماذا أمامنا؟ -
ممر جبلي -

317
00:35:04,229 --> 00:35:07,416
أهناك طريق حوله؟ -
لا، لا شيء أستطيع رؤيته -

318
00:35:08,275 --> 00:35:09,609
!(باريس)

319
00:35:09,610 --> 00:35:11,753
!أستشعر تضارب

320
00:35:12,404 --> 00:35:13,797
لقد حلمت بالخطر

321
00:35:14,448 --> 00:35:16,741
ولا أدرك بالضبط
أين ذلك الخطر

322
00:35:16,742 --> 00:35:18,784
!ربما لأنه لا يوجد خطر

323
00:35:18,785 --> 00:35:20,470
سنجد طريقًا آخر حول الجبل

324
00:35:20,954 --> 00:35:22,038
سنضيع أيامًا

325
00:35:22,039 --> 00:35:24,457
قلت سنجد طريقًا آخر -
لا يوجد شيء هنا -

326
00:35:24,458 --> 00:35:26,375
(أخبره يا (كوفون
أنه لا يوجد شيء هنا

327
00:35:26,376 --> 00:35:28,145
!لا أرى شيء يا أبي

328
00:35:30,756 --> 00:35:32,482
سأذهب -
!أنتِ -

329
00:35:33,592 --> 00:35:36,010
أين هو إله اللهب
في السماء يا (كوفون)؟

330
00:35:36,011 --> 00:35:37,553
لقد مر بالفعل
وراء الجبل

331
00:35:37,554 --> 00:35:41,724
لماذا الشمس مهمة لك؟ -
لا تهمني ولكن أحاول معرفة هذا -

332
00:35:41,725 --> 00:35:44,727
وقريبًا سيحل الظلام
ولن يكون لكِ أي فائدة

333
00:35:44,728 --> 00:35:45,871
!(بابا)

334
00:36:25,561 --> 00:36:26,954
فخاخ صوتية

335
00:36:33,986 --> 00:36:35,337
آشر إليهم

336
00:37:03,765 --> 00:37:04,866
أجل

337
00:37:05,517 --> 00:37:06,660
هيّا

338
00:37:29,833 --> 00:37:31,560
لا تتحركي

339
00:37:33,420 --> 00:37:36,315
،ثمة قوس وأسهم
نحن نريدها

340
00:37:42,513 --> 00:37:44,156
ماذا تفعلين؟

341
00:37:48,393 --> 00:37:51,204
يمكنني التحرك في صمت

342
00:39:05,971 --> 00:39:08,448
!هانيوا)، كلا) -
!اوقفوا الضرب -

343
00:39:12,227 --> 00:39:14,997
هل أنتِ (هانيوا)؟ -
نعم -

344
00:39:17,441 --> 00:39:22,004
... والذي صرخ عليها
ما هو اسمك؟

345
00:39:23,405 --> 00:39:26,466
!(كوفون) -
!(أولاد (جيرلامريل -

346
00:39:27,034 --> 00:39:29,845
وراء هذه الأشجار
يوجد جسر

347
00:39:31,038 --> 00:39:34,182
ستعبرون هذا الجسر
"إلى "دار التنوير

348
00:39:34,958 --> 00:39:38,669
هل يوجد معالج
في "دار التنوير"؟

349
00:39:38,670 --> 00:39:42,632
لا يمكنكم العبور -
أخبرتنا للتو أن بوسعنا العبور -

350
00:39:42,633 --> 00:39:46,695
(فقط أولاد (جيرلامريل
"يمكنهم العبور إلى "دار التنوير

351
00:39:47,387 --> 00:39:50,032
لا يوجد سوى
قاعدة واحدة وهذه هي

352
00:39:50,349 --> 00:39:54,161
(يمكنك إخبار (جيرلامريل
أننا هنا وهو سيفهم

353
00:39:55,270 --> 00:39:57,647
كوفون) و(هانيوا) فقط)
بوسعهما العبور

354
00:39:57,648 --> 00:40:00,125
.. أنصت لي -
يا ولد -

355
00:40:01,276 --> 00:40:04,546
لا يوجد سوى
قاعدة واحدة وهذه هي

356
00:40:05,781 --> 00:40:08,866
(يمكنك إخبار (جيرلامريل
أن ابنه وابنته قطعوا هذه المسافة

357
00:40:08,867 --> 00:40:11,762
!ليعاودوا أدراجهم .. -
!لن نعود -

358
00:40:13,080 --> 00:40:14,914
عم ماذا تتكلمين؟
يجب أن نعود

359
00:40:14,915 --> 00:40:17,500
إنها بحاجة لمعالج -
لا، أبي و(باريس) معها -

360
00:40:17,501 --> 00:40:19,085
يمكنهم أخذها
إلى قبيلة أخرى

361
00:40:19,086 --> 00:40:20,628
عم ماذا تتكلمين؟
(لن نتركها هنا يا (هانيوا

362
00:40:20,629 --> 00:40:22,505
إنها لا تحتاج الجميع

363
00:40:22,506 --> 00:40:23,923
سنظل معاً -
(كوفون) -

364
00:40:23,924 --> 00:40:25,091
يكفي -
هذا جنوني -

365
00:40:25,092 --> 00:40:26,175
!كفى

366
00:40:26,176 --> 00:40:28,278
اسمعوني، اسمعوني

367
00:40:30,806 --> 00:40:32,449
(هانيوا)، (كوفون)

368
00:40:32,766 --> 00:40:37,120
،لقد سافرنا بكم بعيدًا
والثمن كان باهظًا حتى نعود

369
00:40:38,814 --> 00:40:41,291
فكرت في هذا منذ وقت طويل

370
00:40:41,775 --> 00:40:45,295
لم أرغب في تصديقها
ولكن (باريس) محقّة

371
00:40:46,613 --> 00:40:51,659
يصل كل طفل في النهاية
إلى جسر عليه عبوره بنفسه

372
00:40:51,660 --> 00:40:53,637
عم ماذا تتحدث؟

373
00:40:55,038 --> 00:40:58,666
يوم ولادتكما، وقفت
،على الجدار أقاتل لحمايتكما

374
00:40:58,667 --> 00:41:00,769
.وهذا ما فعلته من يومها ..

375
00:41:01,962 --> 00:41:04,523
هذا ما يفعله الأب
لحماية أولاده

376
00:41:05,966 --> 00:41:09,969
ولكن على الأب أن يعرف
أيضًا أن الوقت سيحين لترك أولاده

377
00:41:09,970 --> 00:41:12,072
.ليعثروا على طريقهم الخاص ...

378
00:41:15,017 --> 00:41:17,327
وهذا الوقت الآن -
لا، هذا غير صحيح -

379
00:41:18,228 --> 00:41:21,314
،هذا غير صحيح
(أخبريه بذلك يا (هانيوا

380
00:41:21,315 --> 00:41:22,874
.(إنه حقيقة يا (كوفون

381
00:41:23,442 --> 00:41:26,336
أنا وأنت عِشنا في
عالم مختلف عن عالمهم

382
00:41:26,820 --> 00:41:28,380
ولطالما فعلنا

383
00:41:29,531 --> 00:41:32,050
لن نفهم بعضنا البعض أبدًا

384
00:41:32,451 --> 00:41:34,285
وأحضرنا إلى هنا
وهو يعلم هذا

385
00:41:34,286 --> 00:41:36,346
ولماذا قد تفعل هذا؟

386
00:41:41,001 --> 00:41:42,752
.لأنني والدكما

387
00:41:42,753 --> 00:41:44,187
!أبي

388
00:41:44,671 --> 00:41:46,315
.. يا ابنتي الصغيرة

389
00:41:47,424 --> 00:41:48,734
أنتِ مخطئة

390
00:41:50,844 --> 00:41:52,571
لا نعيش في عوالم مختلفة

391
00:41:53,597 --> 00:41:58,452
أنتِ وأخيكِ العالم الوحيد
الذي عشت فيه منذ ولادتكما

392
00:42:00,062 --> 00:42:03,332
رغم أنني أعمى
مثل الجميع يا أولادي

393
00:42:05,275 --> 00:42:06,835
.إلا أنني أرى كلاكما

394
00:42:08,153 --> 00:42:10,130
ولن أتوقف قط عن هذا

395
00:42:11,240 --> 00:42:12,799
ولكني كنت محق

396
00:42:14,201 --> 00:42:17,078
،هذا اليوم جاء
ويجب أن تقابلا والدكما

397
00:42:17,079 --> 00:42:18,930
!أنت أبي

398
00:42:26,421 --> 00:42:27,731
.أحبّك يا فتى

399
00:42:34,263 --> 00:42:35,989
هل سنراك مجدداً؟

400
00:42:40,102 --> 00:42:41,244
.أجل

401
00:42:44,439 --> 00:42:45,540
(بو لايون)

402
00:42:50,404 --> 00:42:53,114
سيكون هذا مثل .. دغدغة

403
00:42:53,115 --> 00:42:54,975
.أجل

404
00:42:57,369 --> 00:42:58,470
.جيد

405
00:43:08,547 --> 00:43:10,247
تذكرا والدتكما دائمًا

406
00:43:10,924 --> 00:43:12,943
واحميا بعضكما
البعض بأي تكلفة

407
00:43:15,512 --> 00:43:18,198
!أبي -
(توقف يا (كوفون -

408
00:43:18,640 --> 00:43:20,033
سيكون وحيدًا

409
00:43:21,476 --> 00:43:24,788
ستكون (ماغرا) معه دائمًا

410
00:43:27,149 --> 00:43:30,460
وأنتم أيضًا ستكونا معه ألان

411
00:43:32,779 --> 00:43:34,339
.سأكون معه

412
00:43:37,951 --> 00:43:39,469
انظر لأختك

413
00:43:40,621 --> 00:43:42,055
.إنها تعرف

414
00:43:45,542 --> 00:43:46,643
.. والآن

415
00:43:48,003 --> 00:43:51,106
اسمعا كلاكما وبحرص

416
00:43:52,257 --> 00:43:56,069
قد تكون هبة الإبصار
مسببة للعمى

417
00:43:58,347 --> 00:44:05,454
جيرلامريل) هو والدكما)
وهو يُبصر

418
00:44:06,355 --> 00:44:10,125
ولكنه ليس إلهًا ولا أنتما

419
00:44:12,194 --> 00:44:14,463
.. ولو كنتما ستبنيان هذا العالم

420
00:44:16,657 --> 00:44:18,258
.تذكرا والدتكما ...

421
00:44:19,243 --> 00:44:23,496
(وتذكرا (بابا فوس
الذي علكما كل شيء

422
00:44:23,497 --> 00:44:29,019
وستبنيان هذا العالم الجديد
للمُبصرين والعُمي على حدِ سواء

423
00:44:29,795 --> 00:44:32,814
!بدون آلهة
أتفهمان؟

424
00:44:33,715 --> 00:44:36,259
أتفهماني؟ -
!نعم -

425
00:44:36,260 --> 00:44:37,653
نعم -
حسناً -

426
00:44:38,095 --> 00:44:39,446
!طفلاي

427
00:44:41,765 --> 00:44:45,077
!اقرأوا الكتب لأجلي

428
00:44:50,190 --> 00:44:52,042
أيّها الشاب

429
00:44:54,611 --> 00:44:56,672
عصاي

430
00:45:00,409 --> 00:45:02,535
اذهبا الآن، هيّا

431
00:45:02,536 --> 00:45:06,974
اذهبا قبل أن يحل
الظلام ولا تريا

432
00:45:13,839 --> 00:45:15,983
لا أصدق فعلاً أنه تركنا

433
00:45:17,467 --> 00:45:19,569
نحن من رحل

434
00:45:28,937 --> 00:45:30,038
حسنًا

435
00:45:31,398 --> 00:45:33,583
سنعبر الآن، نحن الاثنين

436
00:45:34,193 --> 00:45:35,961
(هانيوا) و(كوفون)

437
00:45:48,790 --> 00:45:50,934
أنا وأنت معاً يا أخي

438
00:45:54,338 --> 00:45:56,398
دائمًا يا أختاه

439
00:45:58,217 --> 00:45:59,443
مستعد؟

440
00:46:00,636 --> 00:46:03,405
.كلا -
وكذلك أنا -

441
00:46:08,435 --> 00:46:09,620
لنذهب

442
00:46:23,659 --> 00:46:25,385
لقد أرسلتهما بمفردهما

443
00:46:27,746 --> 00:46:30,414
تكون الطريقة الأفضل
.. أحيانًا لحماية أولادك

444
00:46:30,415 --> 00:46:32,726
هي أن تجعلهما
يُصدقان أنك توقفت

445
00:46:34,002 --> 00:46:35,812
هل أخبرتك (ماغرا) بهذا؟

446
00:46:37,214 --> 00:46:38,523
نعم أخبرتني

447
00:46:40,926 --> 00:46:43,070
المنزل الوحيد الذي
كان لدي هو الطفلان

448
00:46:44,388 --> 00:46:45,948
وليس لدي منزل آخر

449
00:46:47,015 --> 00:46:48,200
هل لديكِ؟

450
00:46:50,811 --> 00:46:52,329
نظل بالقرب إذًا؟

451
00:46:52,896 --> 00:46:56,917
.أجل، سنظل بالقرب

452
00:47:39,276 --> 00:47:40,502
ماذا الآن؟

453
00:47:41,904 --> 00:47:45,549
لا أعرف، لا أرى شيئًا

454
00:47:52,650 --> 00:48:46,550
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| يوسف فريد / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

