﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:02,959
‫- عودا إلى (لندن)
‫- هل سنرحل؟

2
00:00:03,042 --> 00:00:04,375
‫بالطبع لن نرحل

3
00:00:04,501 --> 00:00:07,083
‫- "علينا إيجاد (آنا)"
‫- أحقق بشأن (أوكسانا أستانكوفا)

4
00:00:07,209 --> 00:00:09,250
‫"معي بعض الرسالة منها في المنزل"

5
00:00:09,375 --> 00:00:10,918
‫"أتكتب لك دوماً بالفرنسية؟"

6
00:00:11,000 --> 00:00:12,959
‫"كانت تحب الدروس الفرنسية أكثر من غيرها"

7
00:00:13,042 --> 00:00:15,501
‫"كانت مصابة بولع"

8
00:00:15,626 --> 00:00:18,918
‫"(أوكسانا) لم تمت
‫هربت من السجن"

9
00:00:19,000 --> 00:00:22,667
‫زوجتك ضخمة وابنتك صاخبة جداً

10
00:00:22,792 --> 00:00:25,459
‫- أين هما؟
‫- تصرخان في خزانة في مكان ما

11
00:00:28,918 --> 00:00:32,876
‫يساعدني البريطانيون
‫سأكشف لهم كل شيء

12
00:00:32,999 --> 00:00:36,709
‫وصلني هذا بعد أن أخبرني بوفاتها
‫بنحو شهر

13
00:00:37,000 --> 00:00:39,626
‫سألج إلى كاميرات المراقبة في السجن

14
00:00:39,876 --> 00:00:41,250
‫أين يأخذونها؟

15
00:00:43,626 --> 00:00:45,042
‫"يا إلهي"

16
00:00:52,167 --> 00:00:53,501
‫اصمتي

17
00:00:54,042 --> 00:00:58,125
‫- وإلا فجرت لك رأسك الصغير إرباً
‫- سيقتلك أبي بشكل مباشر بوجهك

18
00:00:58,250 --> 00:01:00,334
‫لا، سأقتل والدك بشكل مباشر بوجهه

19
00:01:00,459 --> 00:01:02,709
‫- لا، لماذا؟
‫- لأنه سافل

20
00:01:02,834 --> 00:01:04,709
‫- لا يمكنك شتم أبي
‫- بلى يمكنني ذلك

21
00:01:04,834 --> 00:01:07,459
‫- لا، لا يمكنك ذلك
‫- لماذا تصرخين؟

22
00:01:07,584 --> 00:01:09,918
‫- سأقتلك
‫- سأقتلك

23
00:01:10,042 --> 00:01:13,792
‫- ستموتين
‫- ما الذي سيجعلك تكفين عن الصراخ؟

24
00:01:13,918 --> 00:01:16,334
‫- الطعام
‫- ماذا؟

25
00:01:16,709 --> 00:01:18,000
‫أنا جائعة

26
00:01:22,417 --> 00:01:23,751
‫حسناً

27
00:01:26,918 --> 00:01:28,209
‫حسناً

28
00:01:28,751 --> 00:01:31,542
‫أخرجي إبهامك، عليك أن تبدي ضعيفة

29
00:01:32,959 --> 00:01:34,584
‫أنا ضعيفة بالفعل

30
00:01:53,999 --> 00:01:56,042
‫- لا يمكننا مواجهتها ببساطة
‫- بلى يمكننا ذلك

31
00:01:56,167 --> 00:01:58,334
‫لم يكن لها الحق بزيارة (فيلانيل)
‫بدون أن تسألني

32
00:01:58,459 --> 00:02:01,125
‫لماذا؟ ليست حبيبتك
‫قد يكون السلوك بريئاً بالكامل

33
00:02:01,250 --> 00:02:02,959
‫آسفة إن كان هذا الأمر صعباً عليك

34
00:02:03,042 --> 00:02:05,375
‫- ليس كذلك لكن...
‫- هل أنت خائف من أمك؟

35
00:02:06,042 --> 00:02:07,959
‫بالطبع، أليست حال الجميع؟

36
00:02:08,876 --> 00:02:10,542
‫إن كانت متورطة، فهي خطيرة

37
00:02:10,667 --> 00:02:14,042
‫هناك سبب لذهابها لوحدها
‫وهناك سبب لرغبتها في عودتنا إلى (لندن)

38
00:02:14,167 --> 00:02:15,501
‫- علينا أن نحترم...
‫- لا

39
00:02:15,626 --> 00:02:18,209
‫علينا أن نسألها عما كانت تأخذه من حبيبتي

40
00:02:21,834 --> 00:02:23,125
‫لا نعلم حتى إن كانت هنا

41
00:02:23,250 --> 00:02:25,834
‫- بوسعك أن تفتح بابها في الفندق؟
‫- ماذا؟

42
00:02:25,959 --> 00:02:28,542
‫لا بد أن لديك أداة ما أو ما شابه، أليس كذلك؟

43
00:02:28,667 --> 00:02:30,167
‫ماذا؟ لا

44
00:02:32,667 --> 00:02:36,125
‫أنت، تركت مفتاحي
‫في الغرفة رقم 107، الآن

45
00:02:36,584 --> 00:02:37,918
‫بالطبع سيدتي

46
00:02:43,834 --> 00:02:47,125
‫يزعجني جداً أن أرى مدى فعالية
‫معاملتك الآخرين بشكل حقير

47
00:02:53,834 --> 00:02:57,083
‫أيمكننا أقله أن نقرع الباب مرة
‫في حال كانت عارية أو ما شابه؟

48
00:02:59,918 --> 00:03:02,042
‫- يا إلهي
‫- يا إلهي لقد... يا إلهي

49
00:03:02,167 --> 00:03:03,751
‫ما هذا؟

50
00:03:05,250 --> 00:03:06,834
‫- أين (كارولين)؟
‫- أمي؟

51
00:03:06,959 --> 00:03:08,250
‫أين هي؟

52
00:03:10,459 --> 00:03:12,250
‫لم...

53
00:03:12,959 --> 00:03:14,999
‫حسناً أنا جاهزة لكي...

54
00:03:15,918 --> 00:03:17,709
‫- لمَ لستما في (لندن)؟
‫- لماذا...

55
00:03:17,834 --> 00:03:19,709
‫- ما سبب وجوده هنا؟
‫- بداعي الأعمال

56
00:03:19,876 --> 00:03:22,083
‫إذاً بات يبيع مجففات الشعر الآن، صحيح؟

57
00:03:22,375 --> 00:03:24,209
‫- كنت أرتب المكان
‫- هل أنتما...

58
00:03:24,334 --> 00:03:25,667
‫من هو؟

59
00:03:25,792 --> 00:03:29,375
‫لمَ لستما في (لندن)؟
‫طلبت منكما بوضوح العودة إلى (لندن)

60
00:03:30,918 --> 00:03:32,209
‫إذاً؟

61
00:03:35,375 --> 00:03:36,959
‫(فيلانيل) في السجن

62
00:03:37,042 --> 00:03:39,209
‫- ليست هناك
‫- حقاً؟

63
00:03:39,334 --> 00:03:41,042
‫قام أحد بتهريبها

64
00:03:41,167 --> 00:03:43,125
‫- ماذا؟
‫- هاجمت (كونستانتن)

65
00:03:43,250 --> 00:03:44,792
‫حجزت زوجته في خزانة

66
00:03:44,918 --> 00:03:47,167
‫أطلقنا سراحها والآن خطفت ابنته

67
00:03:47,292 --> 00:03:51,751
‫أتى إلى هنا لطلب المساعدة مني
‫أثناء احتساء كأس

68
00:03:53,542 --> 00:03:55,167
‫- فطور؟
‫- أجل

69
00:03:56,709 --> 00:03:59,083
‫- ماذا حصل لغرفتك؟
‫- ماذا تقصدين؟

70
00:04:11,709 --> 00:04:13,000
‫ماذا؟

71
00:04:14,667 --> 00:04:17,209
‫- هل أنت شخص شرير؟
‫- أجل

72
00:04:18,834 --> 00:04:20,417
‫- هل خطفتني؟
‫- أجل

73
00:04:21,459 --> 00:04:22,834
‫هل أنت من مشتهيي الصغار؟

74
00:04:24,876 --> 00:04:27,501
‫- لا
‫- حسناً جيد

75
00:04:29,918 --> 00:04:32,584
‫- لماذا لا تتكلمين الروسية؟
‫- لا أحبها

76
00:04:33,999 --> 00:04:38,542
‫- أين سنذهب تالياً؟
‫- لجلب المال ثم لرؤية والدك

77
00:04:40,459 --> 00:04:43,792
‫- لماذا لم تخطفي أمي؟
‫- هي ضخمة جداً

78
00:04:45,542 --> 00:04:50,042
‫- لمَ تجيدين الإنجليزية بطلاقة؟
‫- اللغة هي معلومات

79
00:04:50,375 --> 00:04:53,667
‫والمعلومات هي كل شيء

80
00:04:53,792 --> 00:04:55,083
‫أجل أعلم

81
00:05:00,209 --> 00:05:02,918
{\pos(190,230)}‫- أتجيدين الاسبانية؟
‫- أجل

82
00:05:05,083 --> 00:05:07,209
{\pos(190,230)}‫- الألمانية؟
‫- أجل

83
00:05:09,334 --> 00:05:10,876
{\pos(190,230)}‫الصينية؟

84
00:05:16,000 --> 00:05:19,667
‫- لا تجيدين تلك اللغة، صحيح؟
‫- هل والدي شرير؟

85
00:05:20,501 --> 00:05:21,959
‫أجل، هو الأسوأ

86
00:05:27,000 --> 00:05:30,250
‫- وأنت؟
‫- ما زلت لا أعلم

87
00:05:32,792 --> 00:05:38,000
‫- أيصعب عليك أن تكوني شريرة؟
‫- ليس إن تمرنت

88
00:05:41,918 --> 00:05:44,083
‫أنهي ذلك، سنذهب

89
00:05:45,167 --> 00:05:47,626
‫- أين؟
‫- لرؤية صديقة قديمة

90
00:05:49,667 --> 00:05:51,375
{\pos(190,230)}‫سآخذها معي

91
00:05:51,584 --> 00:05:52,918
‫ماذا؟

92
00:05:54,501 --> 00:05:56,584
‫لا تجيدين الصينية، صحيح؟

93
00:05:57,792 --> 00:06:00,667
‫اصمتي، ما زلت أتعلم

94
00:06:03,959 --> 00:06:07,876
‫(كيني) هلا تحجز رحلتين بالطائرة لك ولـ(إيف)
‫سأحتفظ لك ببعض الحبوب

95
00:06:15,250 --> 00:06:16,584
‫ماذا...

96
00:06:16,709 --> 00:06:18,751
‫لماذا لا تتولى وحدتك الاستخباراتية المسألة؟

97
00:06:19,792 --> 00:06:21,999
‫خلتها قد تتصل بك

98
00:06:22,125 --> 00:06:24,709
‫- لماذا؟
‫- قلت إنه جرى ترابط بينكما

99
00:06:24,834 --> 00:06:28,626
‫لا، لم أتصل بها قط
‫منذ قدومنا إلى هنا

100
00:06:28,792 --> 00:06:30,876
‫لماذا خطفت ابنتك؟

101
00:06:30,999 --> 00:06:33,667
‫- لكي أتبعها
‫- لماذا قد ترغب في ذلك؟

102
00:06:35,918 --> 00:06:37,626
‫طُلب منها قتلي

103
00:06:38,042 --> 00:06:40,876
‫أنا  هدفها التالي
‫ولا أعرف مكانها

104
00:06:41,000 --> 00:06:42,959
‫لمَ تريد منظمة الاثني عشر قتلك؟

105
00:06:43,042 --> 00:06:47,501
‫لا أعلم، أعمل في الاستخبارات الروسية
‫يريد أحد قتلي دوماً

106
00:06:50,250 --> 00:06:52,167
‫عليّ إيجاد ابنتي

107
00:06:52,709 --> 00:06:55,167
‫ستفقد تلك المرأة جنونها

108
00:06:55,292 --> 00:06:57,959
‫- هل هي مزعجة فعلًا؟
‫- هي مزعجة جداً

109
00:07:05,042 --> 00:07:09,918
‫- هي مذهلة لكنها مزعجة جداً
‫- يجدر بنا العودة إلى منزل (آنا)

110
00:07:10,042 --> 00:07:13,125
‫- ستذهب (فيلانيل) إلى هناك؟
‫- قابلت (آنا)؟

111
00:07:18,667 --> 00:07:19,999
‫أجل

112
00:07:28,667 --> 00:07:30,042
{\pos(190,230)}‫مرحباً

113
00:07:34,125 --> 00:07:35,667
{\pos(190,230)}‫هل كل شيء بخير؟

114
00:07:37,501 --> 00:07:38,999
{\pos(190,230)}‫أيمكنني الدخول؟

115
00:07:41,250 --> 00:07:42,834
{\pos(190,230)}‫أريد شراباً

116
00:07:56,250 --> 00:07:58,501
‫آمل أن أصل إليها قبل (فيلانيل)

117
00:07:58,626 --> 00:08:02,667
‫ثم سأعيد (آنا) إلى هنا

118
00:08:02,792 --> 00:08:06,501
‫جيد إذاً سأطلب من (فلاد)
‫تنظيم مكان لبقائها فيه

119
00:08:08,250 --> 00:08:10,999
‫وضب القاعدة
‫عد إلى الديار وسنتكلم لاحقاً

120
00:08:11,083 --> 00:08:12,417
‫- أريد أن...
‫- إما أنك تريد عملًا

121
00:08:12,542 --> 00:08:14,250
‫وفي هذه الحالة تنفذ ما أطلبه

122
00:08:14,417 --> 00:08:17,334
‫أو لا تريد عملًا
‫وفي هذه الحالة، تعيل نفسك ولو لمرة

123
00:08:21,918 --> 00:08:24,709
‫حسناً سأذهب إلى (فلاد)
‫(إيف) أتريدين سيارة؟

124
00:08:24,834 --> 00:08:26,167
‫سأصحبها

125
00:08:26,876 --> 00:08:30,542
‫- هل أنت واثق أنه لا يجدر بك...
‫- لا، لا بأس، لنفعل ذلك

126
00:08:30,999 --> 00:08:32,292
‫تعالي

127
00:08:38,999 --> 00:08:42,083
{\pos(190,230)}‫سيصاب والديك بالقلق

128
00:08:46,083 --> 00:08:50,000
{\pos(190,230)}‫لوحدك في المدينة
‫هناك أشخاص مجانين في الخارج

129
00:08:56,834 --> 00:09:00,334
{\pos(190,230)}‫لحسن حظك أنك قرعت على بابي

130
00:09:02,876 --> 00:09:05,292
{\pos(190,230)}‫ألن يقلقا؟

131
00:09:08,375 --> 00:09:12,292
{\pos(190,230)}‫أضيع طوال الوقت

132
00:09:13,042 --> 00:09:17,834
{\pos(190,230)}‫ربما يجدر بنا الاتصال بالشرطة
‫لإخبارهم بأنك هنا احترازاً وحسب

133
00:09:22,792 --> 00:09:24,501
{\pos(190,230)}‫جيد، لنفعل ذلك

134
00:10:45,209 --> 00:10:47,999
‫"آسفة عزيزتي"

135
00:10:51,959 --> 00:10:53,250
‫(أوكسانا)

136
00:11:08,167 --> 00:11:10,042
‫أنت سافلة

137
00:11:14,751 --> 00:11:16,042
‫أين هي؟

138
00:11:16,959 --> 00:11:19,083
‫أين أغراضي؟ جواز سفري، مالي؟

139
00:11:19,209 --> 00:11:21,501
‫- لا أعلم
‫- أين هي؟

140
00:11:21,626 --> 00:11:23,417
‫- من؟
‫- (إيف بولاستري)

141
00:11:24,042 --> 00:11:26,876
‫لا أعلم، أتت إلى هنا تسألني عن...

142
00:11:27,918 --> 00:11:30,209
‫وجهك، وجهك متأذ

143
00:11:31,959 --> 00:11:33,417
‫- دعيني...
‫- لا

144
00:11:33,584 --> 00:11:35,250
‫فقط بعض المطهر

145
00:11:35,876 --> 00:11:37,542
‫انظري إليك

146
00:11:37,709 --> 00:11:39,375
‫(أوكسانا) أرجوك

147
00:11:41,709 --> 00:11:45,042
‫- أعطتني رقمها
‫- أعطيني إياه

148
00:11:47,959 --> 00:11:49,542
‫تبدين كما كنت

149
00:11:53,667 --> 00:11:55,042
‫لكنك تبدين أكبر سناً

150
00:11:58,042 --> 00:11:59,375
‫هذا جميل

151
00:12:00,834 --> 00:12:04,626
‫- هل لي بالذهاب؟
‫- إياك أن تحركي مؤخرتك الصغيرة النتنة

152
00:12:04,751 --> 00:12:06,209
‫ليست نتنة

153
00:12:06,334 --> 00:12:10,999
‫دعيني أنظف لك وجهك
‫ثم أعطيك رقمها، أرجوك

154
00:12:11,751 --> 00:12:13,417
‫وجهك بحالة مزرية

155
00:12:15,834 --> 00:12:18,042
{\pos(190,230)}‫دعيني أفعل ذلك عزيزتي

156
00:12:21,959 --> 00:12:23,459
‫يلسعني قليلًا

157
00:13:32,459 --> 00:13:35,792
‫- هل أنت متأكد أنك لا تريدني أن أقود؟
‫- أجل

158
00:13:44,334 --> 00:13:45,667
‫لا تفعلي ذلك

159
00:13:50,209 --> 00:13:51,542
‫لن يطول الوقت

160
00:13:53,751 --> 00:13:56,375
‫أتدرك أنني لم أعطك العنوان بعد؟

161
00:13:56,834 --> 00:13:59,125
‫أتريد أن تخبرني كيف تعرف عنوان (آنا)؟

162
00:14:14,959 --> 00:14:16,542
‫المكان تماماً كما كان عليه

163
00:14:19,459 --> 00:14:22,501
‫- أجل
‫- حتى كرسيه

164
00:14:26,918 --> 00:14:28,209
‫أجل

165
00:14:28,334 --> 00:14:30,459
‫أفضل جنس مارسناه يوماً كان على ذلك الكرسي

166
00:14:30,584 --> 00:14:31,918
{\pos(190,230)}‫يا للهول

167
00:14:36,709 --> 00:14:38,000
‫مرحباً

168
00:14:38,209 --> 00:14:39,667
{\pos(190,230)}‫غادري الغرفة

169
00:14:40,667 --> 00:14:42,083
‫لا (إيرينا) ابقي هنا

170
00:14:43,000 --> 00:14:45,417
‫هذا مثال عن شخص
‫يخال أنه قادر على إطلاق النار من مسدس

171
00:14:45,542 --> 00:14:48,751
‫- لكنه لا يستطيع، أنت بمأمن
‫- بلى يمكنني ذلك

172
00:14:49,584 --> 00:14:53,751
‫- سأطلق النار على قلبك الأسود
‫- أين رقم هاتف (إيف)؟

173
00:14:54,542 --> 00:14:55,876
‫بوسعي فعل ذلك

174
00:14:57,250 --> 00:15:00,918
‫- ما سيكون رأي الرب؟
‫- سيفهم ذلك

175
00:15:01,000 --> 00:15:03,125
‫ماذا سيقول بشأن إطلاقك النار أمامها؟

176
00:15:03,250 --> 00:15:04,918
‫- لا يهمني
‫- اصمتي

177
00:15:06,999 --> 00:15:08,709
‫أترين؟ تعجزين عن ذلك

178
00:15:10,918 --> 00:15:12,209
‫تعجزين عن ذلك

179
00:15:12,334 --> 00:15:19,792
‫أمضيت كل ليلة
‫أحلم بأن تكوني حية لكي أطلق عليك النار بنفسي

180
00:15:22,459 --> 00:15:27,250
‫حين وصلني معطفك
‫صليت للرب أن تأتي

181
00:15:27,584 --> 00:15:29,334
‫أكنتما تتواعدان؟

182
00:15:29,459 --> 00:15:31,083
‫- أغوتني
‫- أغوتني

183
00:15:33,918 --> 00:15:36,292
‫- بربك
‫- كنت الفاعلة

184
00:15:37,125 --> 00:15:38,459
‫حسناً

185
00:15:39,501 --> 00:15:41,000
‫لكن أتلومينني؟

186
00:15:41,125 --> 00:15:42,959
‫- إن كنتما تحبان بعضكما...
‫- لا

187
00:15:43,417 --> 00:15:45,209
‫ما عدت أحبها

188
00:15:47,626 --> 00:15:51,584
‫- في الواقع بوسعي قتلك
‫- لا

189
00:15:51,709 --> 00:15:53,834
‫آسفة لكن بلى

190
00:15:58,626 --> 00:15:59,959
‫يا إلهي

191
00:16:06,584 --> 00:16:07,999
‫أعطيني هاتفها

192
00:16:18,626 --> 00:16:22,417
‫والآن ابحثي عن بعض المال
‫نستحق غداء كبيراً

193
00:16:29,542 --> 00:16:31,000
‫لماذا تريد قتلك؟

194
00:16:36,834 --> 00:16:40,042
‫إن أخبرتك
‫سأضطر إلى قتلك فعلًا، أتعلمين؟

195
00:16:44,334 --> 00:16:47,626
‫- حسناً
‫- لا، سأضطر إلى ذلك فعلًا

196
00:16:53,292 --> 00:16:54,626
‫حسناً

197
00:16:56,375 --> 00:16:57,709
‫قلت حسناً

198
00:17:02,501 --> 00:17:04,083
‫هل أنت جزء من الاثني عشر؟

199
00:17:07,334 --> 00:17:08,667
‫هل أنت مجنونة؟

200
00:17:10,959 --> 00:17:12,250
‫لا

201
00:17:14,999 --> 00:17:18,751
‫- من تخالهم؟
‫- لا أعلم

202
00:17:19,417 --> 00:17:20,959
‫بمَ أخبرتك؟

203
00:17:21,083 --> 00:17:22,876
‫- (فيلانيل)؟
‫- أجل

204
00:17:25,083 --> 00:17:27,167
‫قالت إنها لا تعرف من هم أيضاً

205
00:17:27,834 --> 00:17:32,083
‫- أتت إلى منزلك؟
‫- أجل

206
00:17:36,417 --> 00:17:38,542
‫علينا أن نعطيها ما تريده وحسب

207
00:17:39,876 --> 00:17:41,459
‫- أنا
‫- لا، أنا

208
00:17:41,584 --> 00:17:43,209
‫- خلتك قصدت...
‫- أجل، قلت لك...

209
00:17:43,334 --> 00:17:49,667
‫- لا، قلت لك إنها  تريد قتلي
‫- أجل، أجل، حسناً

210
00:18:14,959 --> 00:18:16,250
‫هي جيدة

211
00:18:16,999 --> 00:18:21,876
‫- قررت، أنت شخص صالح
‫- حقاً؟ لماذا؟

212
00:18:22,792 --> 00:18:26,417
‫لأنك حزينة والحزانى يكونون صالحين عادة

213
00:18:26,542 --> 00:18:29,459
‫- لأن مشاعرهم تكون أقوى
‫- يا إلهي

214
00:18:29,918 --> 00:18:34,834
‫أنت من أولئك الأولاد المتعمقين
‫لست حزينة، لديّ وجه سعيد

215
00:18:38,542 --> 00:18:39,876
‫هي كاملة

216
00:18:41,584 --> 00:18:45,751
‫واحدة بعد وبوسعنا الذهاب
‫إلى مكان جميل جداً

217
00:19:00,250 --> 00:19:01,584
‫أمي

218
00:19:12,209 --> 00:19:13,542
‫أعطيني المال

219
00:19:23,199 --> 00:19:27,367
‫- لا تنظري
‫- تعرف (فيلانيل)، أقر بذلك

220
00:19:31,867 --> 00:19:33,199
‫مهلًا

221
00:19:33,909 --> 00:19:40,159
‫- إياك أن تحرك يديك
‫- لكن... عليّ إعادته إلى مكانه

222
00:19:40,992 --> 00:19:45,199
‫لا تحركهما
‫لمَ لديك مسدس في سيارتك؟

223
00:19:45,283 --> 00:19:48,909
‫لأنني ذاهب لإنقاذ ابنتي الصغيرة
‫من مضطربة نفسياً

224
00:19:49,034 --> 00:19:51,534
‫- من (فيلانيل)؟
‫- أجل

225
00:19:52,199 --> 00:19:56,701
‫أتعمل لديك؟
‫لا تستدر، لا أريد رؤيته، يا إلهي

226
00:20:00,159 --> 00:20:02,784
‫- أيمكنني إعادته إلى مكانه؟
‫- أجل، أجل، أعده إلى مكانه

227
00:20:10,659 --> 00:20:16,784
‫هل جندتها من السجن؟
‫أخبرني الحقيقة وإلا أطلقت عليك النار في ساقك

228
00:20:18,118 --> 00:20:22,701
‫- جندتها من السجن
‫- لحساب من؟ الاستخبارات الروسية؟

229
00:20:24,492 --> 00:20:29,159
‫لمنظمة خاصة، دربوها، أنا...

230
00:20:30,159 --> 00:20:34,200
‫دربتها لوقت وجيز
‫لكنني لم أرها منذ أعوام

231
00:20:35,367 --> 00:20:37,242
‫- لا أصدقك
‫- اسمعي

232
00:20:38,242 --> 00:20:44,701
‫كل ما أعرفه هو أنني أريد ابنتي
‫يريدونني وأنت تريدينهم

233
00:20:45,492 --> 00:20:48,450
‫لذا خذيني إلى (إيرينا) وسيأتون إلينا، حسناً؟

234
00:20:49,199 --> 00:20:53,034
‫وستأتي وستنالين منها، أنا وهم

235
00:20:53,159 --> 00:20:54,492
‫ستحصلين على كل شيء

236
00:20:56,659 --> 00:20:57,992
‫أرجوك

237
00:20:59,867 --> 00:21:02,742
‫- أعدك
‫- لن أصافحك

238
00:21:02,867 --> 00:21:05,659
‫- لا تتفاخري
‫- لست كذلك، أحافظ على النظافة

239
00:21:06,325 --> 00:21:07,659
‫صافحيني في معصمي

240
00:21:11,534 --> 00:21:15,659
‫- (آنا)، آلو؟
‫- "أين جواز سفري؟"

241
00:21:16,867 --> 00:21:18,909
‫إنه معي، أين (إيرينا)؟

242
00:21:19,034 --> 00:21:21,199
‫- "إنها معي"
‫- أنا مع والدها

243
00:21:21,283 --> 00:21:26,200
‫"رائع، أتريدين احتساء الشاي؟
‫سنذهب إلى مقهى (رادوجني)"

244
00:21:27,742 --> 00:21:30,742
‫اصعد في السيارة
‫سأحتفظ بهذا

245
00:21:32,492 --> 00:21:33,909
‫مقهى (رادوجني)

246
00:21:39,534 --> 00:21:43,283
‫- هل سبق لك أن استقللت طائرة
‫- لا نستطيع ذلك، لا تملكين جواز سفري

247
00:21:43,409 --> 00:21:44,867
‫- بلى
‫- مهلًا

248
00:21:44,992 --> 00:21:48,159
‫- صورتك مضحكة
‫- توقفي، كنت صغيرة آنذاك

249
00:21:49,701 --> 00:21:51,118
‫شعرك

250
00:21:53,492 --> 00:21:55,659
‫- أبي
‫- (إيرينا)

251
00:22:01,701 --> 00:22:03,742
‫هذا صحيح سيداتي، قد تموت فتاة صغيرة

252
00:22:03,867 --> 00:22:05,367
‫- تباً لك
‫- اصمتي

253
00:22:05,492 --> 00:22:08,242
‫كفوا عن الحراك وإلا أطلقت النار على أحد
‫أنا يائسة

254
00:22:08,367 --> 00:22:12,118
‫- (أوكسانا)
‫- يناسبك

255
00:22:12,242 --> 00:22:15,409
‫- أخبريني فقط بما تريدين
‫- هو

256
00:22:17,784 --> 00:22:20,826
‫ليس هنا، سأرافقك

257
00:22:20,951 --> 00:22:24,617
‫- هي مزعجة جداً
‫- أعلم

258
00:22:26,492 --> 00:22:29,951
‫- تعجبني
‫- أنا أيضاً

259
00:22:30,159 --> 00:22:34,242
‫معي جواز سفرك ومالك
‫أطلقي سراح (إيرينا) وسأعطيك إياهما

260
00:22:34,367 --> 00:22:37,659
‫- ارمهما
‫- سأفعل ذلك إن... لا، لا

261
00:22:38,617 --> 00:22:40,450
‫تجهلين ما تفعلينه به

262
00:22:41,701 --> 00:22:43,283
‫أعلم، سأضعه جانباً

263
00:22:44,659 --> 00:22:46,867
‫- لم نأت لأذية أحد
‫- ارمه

264
00:22:47,325 --> 00:22:48,992
‫- ارمه
‫- ارمه

265
00:22:54,159 --> 00:22:57,367
‫عذراً، أيمكنك أن تمرر لي هذا من فضلك؟

266
00:22:57,492 --> 00:22:59,034
‫شكراً جزيلًا

267
00:23:01,034 --> 00:23:02,867
‫شكراً (إيف)

268
00:23:05,992 --> 00:23:12,199
‫- (فيلانيل) لا تفطري قلبي
‫- لا تفطر قلبي

269
00:23:14,534 --> 00:23:15,867
‫أنت أيضاً

270
00:23:16,909 --> 00:23:18,867
‫- من المفضلة لديك؟
‫- ماذا؟

271
00:23:18,992 --> 00:23:20,283
‫أنا أو هي؟

272
00:23:23,951 --> 00:23:27,283
‫أنا هي، أليس كذلك؟ قليلًا

273
00:23:28,034 --> 00:23:29,450
‫- أجل
‫- مهلًا

274
00:23:29,575 --> 00:23:31,742
‫إذاً لن تفتقدها كثيراً، صحيح؟

275
00:23:32,659 --> 00:23:33,992
‫ماذا تريدين؟

276
00:23:34,118 --> 00:23:37,200
‫أريد إنجاز عملي
‫لكي أعود إلى المنزل وأستحم

277
00:23:38,034 --> 00:23:39,325
‫حسناً

278
00:23:39,826 --> 00:23:43,242
‫حسناً، أنجزي عملك لكنها ليست عملك

279
00:23:47,784 --> 00:23:51,534
‫أتعلم أننا لم نمارس الجنس قط؟
‫هذا غريب، صحيح؟

280
00:23:51,909 --> 00:23:54,409
‫- أنا متزوج
‫- أنت رومنسي

281
00:23:56,200 --> 00:23:59,617
‫وأنت شخص صالح، على ما أظن

282
00:24:02,867 --> 00:24:05,575
‫لكن عليّ إنجاز عملي وتفهم ذلك

283
00:24:05,701 --> 00:24:07,367
‫- لا، لا، لا
‫- (أوكسانا) لا

284
00:24:20,701 --> 00:24:23,575
‫رافقيني، أنت وأنا فقط

285
00:24:30,534 --> 00:24:34,200
‫أرجوك، أنت وأنا فقط

286
00:24:59,359 --> 00:25:00,650
‫شكراً

287
00:25:06,276 --> 00:25:07,567
‫(كونستانتن)؟

288
00:25:08,901 --> 00:25:10,234
‫أخشى ذلك

289
00:25:12,609 --> 00:25:14,067
‫ها قد فقدنا مفتاح اللغز ذلك

290
00:25:20,859 --> 00:25:22,609
‫أتريد فطيرة بالجبن؟

291
00:25:22,859 --> 00:25:24,942
‫- هل أحضرتها معك؟
‫- دوماً

292
00:25:25,109 --> 00:25:26,650
‫هل هي بالنكهة العادية؟

293
00:25:26,942 --> 00:25:32,151
‫- هناك نكهة واحدة لفطيرة الجبن
‫- حسناً، لا، شكراً

294
00:25:32,400 --> 00:25:33,942
‫"أول رسالة جديدة"

295
00:25:34,067 --> 00:25:35,400
‫"حسناً لديّ مفتاح لغز"

296
00:25:35,525 --> 00:25:38,318
‫"شقة في (باريس) عُثر فيها على شاب ميتاً"

297
00:25:38,400 --> 00:25:39,859
‫"أصيب بنوبة ربو"

298
00:25:39,984 --> 00:25:43,151
‫"عُثر على المواد الكيميائية عينها في رئتيه
‫كما السياسي الفرنسي"

299
00:25:43,276 --> 00:25:45,109
‫"تفقدت السكان الآخرين في المبنى"

300
00:25:45,234 --> 00:25:48,067
‫"لأنكم جميعاً في (روسيا)
‫وليس لديّ ما أفعله"

301
00:25:48,192 --> 00:25:51,775
‫"دُفعت كلفة إحدى الشقق
‫من قبل الحساب عينه الذي دفع أجر (فرانك)"

302
00:25:51,901 --> 00:25:54,151
‫"بعثت لك بالعنوان، أعلميني متى تريدين الذهاب"

303
00:25:54,276 --> 00:25:56,775
‫"خذيني برفقتك رجاء، أكاد أموت هنا"

304
00:26:00,650 --> 00:26:04,151
‫- من كان ذلك؟
‫- (نيكو)

305
00:26:04,734 --> 00:26:06,359
‫هذا سبب جيد للعودة إلى المنزل

306
00:26:08,650 --> 00:26:12,692
‫أعتقد أنكما سلمتما مراسلاتي الشخصية

307
00:26:13,151 --> 00:26:16,609
‫مع (كونستانتن فازيلييف) إلى (فلاد)
‫مقابل (ناديا)

308
00:26:17,276 --> 00:26:19,026
‫هذه خطوة قذرة لكنها جيدة

309
00:26:19,901 --> 00:26:21,775
‫آسفة إن انتهت الأمور هكذا

310
00:26:22,359 --> 00:26:25,026
‫يبدو أن علي إنهاء
‫هذه العملية بمفردي

311
00:26:25,775 --> 00:26:28,984
‫بوسعكما توضيب أغراضكما
‫للعودة إلى مكتب (لندن)

312
00:26:30,942 --> 00:26:32,609
‫أنا واثقة أنكما تفهمان كلاكما

313
00:26:36,984 --> 00:26:39,399
‫مرر لي حقائبي من فضلك

314
00:27:16,942 --> 00:27:18,276
‫(لندن)؟

315
00:27:20,525 --> 00:27:21,859
‫(لندن)؟

316
00:27:26,525 --> 00:27:27,859
‫لا

317
00:27:32,609 --> 00:27:36,359
‫"(باريس)"

318
00:28:03,775 --> 00:28:06,109
‫- أجل
‫- صباح الخير

319
00:28:06,276 --> 00:28:10,984
‫- أتجيدين الإنجليزية؟
‫- لا أحب ذلك لكن بوسعي ذلك

320
00:28:12,109 --> 00:28:17,567
‫- أبحث عن هذه المرأة
‫- (جولي)، أجل

321
00:28:19,026 --> 00:28:20,525
‫هل أنت...

322
00:28:23,692 --> 00:28:27,567
‫- من...
‫- أجل

323
00:28:27,692 --> 00:28:29,192
‫أجل أنا كذلك

324
00:28:29,359 --> 00:28:31,192
‫- حقاً؟
‫- أجل

325
00:28:32,609 --> 00:28:36,192
‫أريد التأكد وحسب
‫أن كل شيء منتظم

326
00:28:37,567 --> 00:28:40,734
‫من الجميل أن أقابل أحداً في الواقع

327
00:28:43,399 --> 00:28:45,692
‫أتودين رؤية سجلاتي؟

328
00:28:48,026 --> 00:28:49,359
‫أجل

329
00:28:49,609 --> 00:28:55,234
‫طلبت نقل حفرة التجسس خاصتي
‫لكي أتمكن من الجلوس قرب الباب

330
00:28:55,400 --> 00:28:57,734
‫لكنك دفعت ثمن ذلك

331
00:28:59,359 --> 00:29:04,567
‫هاك، ذلك الصباح
‫كانت ترتدي ملابسها الداخلية وحسب

332
00:29:06,525 --> 00:29:09,984
‫- ثم أتى أخوها
‫- أخوها؟

333
00:29:10,692 --> 00:29:14,984
‫لا أظنه كان أخاها
‫لكنه كان يأتي إلى هنا كثيراً

334
00:29:15,109 --> 00:29:18,984
‫- كيف كان شكله؟
‫- شعر أشيب، لحية

335
00:29:19,109 --> 00:29:20,442
‫كان وسيماً

336
00:29:20,942 --> 00:29:25,026
‫- مثل (أورس) أي الدب نوعاً ما
‫- (أورس)؟

337
00:29:25,151 --> 00:29:26,442
‫الدب

338
00:29:28,859 --> 00:29:30,192
‫حسناً

339
00:29:32,067 --> 00:29:35,817
‫هل هذا هو؟

340
00:29:36,192 --> 00:29:37,984
‫أجل، أجل

341
00:29:38,109 --> 00:29:39,734
‫- أجل
‫- شكراً

342
00:29:41,650 --> 00:29:45,192
‫نحاول جعل النظام أكثر فعالية

343
00:29:45,901 --> 00:29:49,399
‫وأريدك أن تبعثي لي بتقاريرك برسالة نصية
‫بدلًا من تدوينها

344
00:29:49,483 --> 00:29:52,734
‫حسناً، أعطيني رقمك

345
00:29:53,483 --> 00:29:56,318
‫لكنني لم أرها منذ بعض الوقت

346
00:29:56,400 --> 00:29:59,650
‫إن رأيت لها أي أثر، سيكون ذلك جيداً

347
00:30:00,984 --> 00:30:02,318
‫شكراً

348
00:30:07,109 --> 00:30:08,400
‫شكراً

349
00:30:34,483 --> 00:30:36,525
‫أتريدين مفتاحاً؟

350
00:31:34,217 --> 00:31:35,676
‫هل هذه مزحة؟

351
00:34:44,709 --> 00:34:47,250
‫هل أقمت حفلة أو ما شابه؟

352
00:34:49,000 --> 00:34:54,167
‫أضعت عملين، زوجاً
‫وأعز صديق بسببك

353
00:34:54,292 --> 00:34:55,626
‫أجل

354
00:34:56,542 --> 00:34:58,876
‫لكنك حصلت على ملابس جميلة من ذلك لذا...

355
00:35:02,626 --> 00:35:04,292
‫ماذا ستفعلين بهذا؟

356
00:35:06,751 --> 00:35:08,250
‫- سأقتلك
‫- لا، لن تفعلي ذلك

357
00:35:08,375 --> 00:35:12,125
‫- بلى، بلى
‫- لا، أنت معجبة جداً بي

358
00:35:16,876 --> 00:35:18,667
‫إذاً ماذا يحصل الآن (إيف)؟

359
00:35:20,250 --> 00:35:23,167
‫سأخبرك أمراً، اجلسي

360
00:35:52,876 --> 00:35:57,584
‫أفكر فيك على الدوام
‫أفكر في ما ترتدينه

361
00:35:57,709 --> 00:36:00,167
‫وفي ما تفعلينه
‫ومع من تفعلينه

362
00:36:00,292 --> 00:36:04,417
‫أفكر في أصدقائك
‫أفكر في ما تأكلينه قبل أن تعملي

363
00:36:04,542 --> 00:36:08,125
‫وأي شامبو تستعملين وما حصل في عائلتك

364
00:36:08,292 --> 00:36:13,792
‫أفكر في عينيك وفمك
‫وما تشعرين به حين تقتلين أحداً

365
00:36:13,918 --> 00:36:15,584
‫أفكر في ما تتناولينه على الفطور

366
00:36:15,709 --> 00:36:19,042
‫أريد أن أعرف كل شيء وحسب

367
00:36:21,542 --> 00:36:22,876
‫أفكر فيك أيضاً

368
00:36:26,334 --> 00:36:28,999
‫أستمني كثيراً بينما أفكر فيك

369
00:36:29,209 --> 00:36:30,751
‫- حسناً هذا...
‫- مفرط؟

370
00:36:30,876 --> 00:36:33,209
‫لا، لكن لم أكن أتوقع ذلك

371
00:36:37,709 --> 00:36:42,626
‫إذاً بعثرت شقتي
‫لأنك معجبة جداً بي؟

372
00:36:43,459 --> 00:36:46,334
‫أعلم أنه ليس سلوكاً تقليدياً

373
00:36:48,959 --> 00:36:52,876
‫ماذا تريدين؟ بصراحة، لا تكوني حقيرة

374
00:36:54,667 --> 00:36:56,000
‫أمور عادية

375
00:36:58,876 --> 00:37:04,375
‫حياة جميلة
‫شقة جميلة، عمل مسل

376
00:37:07,626 --> 00:37:09,292
‫شخص أشاهد الأفلام معه

377
00:37:22,709 --> 00:37:24,584
‫يا إلهي، أنا متعبة جداً

378
00:37:38,751 --> 00:37:40,042
‫ألست متعبة؟

379
00:37:42,584 --> 00:37:44,209
‫قليلًا أجل

380
00:38:15,417 --> 00:38:19,000
‫- وجدتني
‫- أجل

381
00:38:20,959 --> 00:38:22,250
‫أحسنت

382
00:38:25,459 --> 00:38:26,959
‫شكراً

383
00:38:33,834 --> 00:38:35,334
‫هل ستقتلينني؟

384
00:38:40,876 --> 00:38:44,501
‫- أتعدينني؟
‫- أعدك

385
00:39:08,792 --> 00:39:10,417
‫هلا تبقين لبعض الوقت

386
00:39:19,584 --> 00:39:20,918
‫بالطبع

387
00:39:32,918 --> 00:39:40,334
‫- لم يسبق لي أن فعلت أمراً مماثلًا
‫- لا بأس، أدرك ما أفعله

388
00:39:46,834 --> 00:39:49,000
‫- هذا فظ
‫- أجل

389
00:39:51,083 --> 00:39:53,125
‫- لا تستطيعين
‫- بلى أستطيع

390
00:39:56,292 --> 00:39:57,751
‫أستطيع

391
00:40:06,918 --> 00:40:10,501
‫أعجبت بك فعلًا
‫يؤلمني ذلك

392
00:40:11,375 --> 00:40:14,792
‫لا تسحبيه، ماذا قلت لك للتو؟

393
00:40:14,999 --> 00:40:20,667
‫حسناً، حسناً انتظري
‫انتظري، لا بأس

394
00:40:21,250 --> 00:40:23,834
‫ضعي يدك هناك وحسب

395
00:40:23,959 --> 00:40:26,999
‫أمسك بك، أمسك بك، سأجلب بعض...

396
00:40:27,584 --> 00:40:28,918
‫انتظري هناك

397
00:40:29,918 --> 00:40:31,375
‫تباً

398
00:40:42,375 --> 00:40:43,709
‫ضعيه أرضاً

399
00:40:44,167 --> 00:40:47,125
‫ضعيه أرضاً، عليّ مساعدتك

400
00:40:48,417 --> 00:40:49,876
‫ماذا تفعلين؟

401
00:40:50,834 --> 00:40:52,209
‫سأخرج

402
00:40:53,584 --> 00:40:54,959
‫سأخرج

403
00:41:06,167 --> 00:41:07,501
‫رحلت

404
00:41:13,292 --> 00:41:14,626
‫أين؟

405
00:41:21,000 --> 00:41:25,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
alsugair :إستخراج الترجمة
iBelieve7 :ضبط التوقيت

