﻿1
00:00:07,353 --> 00:00:11,353
|<font color="#FF5B5B">سابقا في الشيطان</font>|

2
00:00:11,377 --> 00:00:13,252
"كارولين بها مس شیطانی

3
00:00:13,253 --> 00:00:15,032
المس الشيطاني ليس مجرد وهم

4
00:00:15,033 --> 00:00:17,768
هذا ليس الماء المقدس
أنا قمت بتبديل ذلك

5
00:00:17,769 --> 00:00:19,394
لم يكن هذا مكانك "كريستين"

6
00:00:19,395 --> 00:00:21,720
إذا كنت ترغبي في تجربة شئ ،
فعليك التتحدث معي

7
00:00:21,721 --> 00:00:23,086
لا تفعل ذلك فقط

8
00:00:23,087 --> 00:00:24,245
أنا "شيريل"

9
00:00:24,246 --> 00:00:26,672
"لیلاند"
سأرحل الآن

10
00:00:26,673 --> 00:00:28,574
لكنني سأنتظر في الخارج عند الزاويه

11
00:00:30,486 --> 00:00:31,920
الكيتامین و الكابس

12
00:00:33,689 --> 00:00:35,990
اين انت يا الله

13
00:00:36,014 --> 00:00:38,014
اين انت يا الله

14
00:00:49,305 --> 00:00:51,473
حسنا ، ما الذي يحدث؟

15
00:00:51,474 --> 00:00:53,842
ماذا تقصد بذلك؟

16
00:00:53,843 --> 00:00:56,411
أنتم الاثنان ، و الصمت

17
00:00:56,412 --> 00:00:58,513
ليس لدينا ما نقوله

18
00:01:02,618 --> 00:01:04,552
نبي؟

19
00:01:04,553 --> 00:01:05,587
نعم

20
00:01:05,588 --> 00:01:07,422
هل سبق لك أن قمت بهذا؟

21
00:01:07,423 --> 00:01:08,590
لا

22
00:01:10,793 --> 00:01:15,663
لذا ، نحن لا نعرف
ما إذا كانت حقيقية أم لا ؟

23
00:01:15,664 --> 00:01:17,165
نعم

24
00:01:20,069 --> 00:01:21,236
حسنا

25
00:01:21,237 --> 00:01:23,872
أنتم الاثنين مثل برميل من المرح هذا الصباح

26
00:01:40,356 --> 00:01:41,380
مهلا

27
00:01:42,902 --> 00:01:44,902
عد الى اخر الصف

28
00:01:44,927 --> 00:01:46,828
انت من الكنيسة

29
00:01:46,829 --> 00:01:48,630
أجل تفضل بالدخول

30
00:01:55,371 --> 00:01:56,571
إنه وقت اللعب

31
00:01:56,572 --> 00:01:58,740
سيكون هكذا خلال العشر دقائق القادمة

32
00:02:05,281 --> 00:02:07,482
منزلك في خطر

33
00:02:07,483 --> 00:02:09,484
اتركيه قبل أن يقع في الظلام

34
00:02:12,588 --> 00:02:14,789
ماذا يعني ذلك؟

35
00:02:18,661 --> 00:02:19,694
غريس

36
00:02:22,698 --> 00:02:25,066
مرحبا أنا " غريس"

37
00:02:25,067 --> 00:02:26,768
اتريد ان تجلس

38
00:02:26,769 --> 00:02:27,869
بالتاكيد
شكراا لك

39
00:02:27,870 --> 00:02:29,737
أنا "ديفيد" ، وهذا هو

40
00:02:29,738 --> 00:02:30,905
کریستین و بن

41
00:02:30,906 --> 00:02:32,407
مرحبا تشرفت بمقابلتك

42
00:02:32,408 --> 00:02:33,808
هل تريد مني تأجير الامور لبعض الوقت ؟

43
00:02:33,809 --> 00:02:35,476
لا، لا بأس

44
00:02:36,160 --> 00:02:37,579
لذلك...

45
00:02:37,580 --> 00:02:39,948
تريدوا أن تعرفوا إذا كان الله يتحدث معي؟
أجل

46
00:02:41,450 --> 00:02:42,717
نعم

47
00:02:42,718 --> 00:02:44,018
انه يتحدث معی

48
00:02:46,055 --> 00:02:48,056
كيف يتحدث الله معك؟

49
00:02:49,091 --> 00:02:51,326
بطيء جدا

50
00:02:52,394 --> 00:02:53,728
يمكنك سماعه؟

51
00:02:53,729 --> 00:02:55,096
نعم

52
00:02:55,097 --> 00:02:56,431
وكيف يبدو؟

53
00:02:56,432 --> 00:02:58,266
يهمس ، بشكل هادئ جدا

54
00:02:58,267 --> 00:02:59,500
هل يمكنك رؤيتة ؟

55
00:02:59,501 --> 00:03:01,336
لا.

56
00:03:02,371 --> 00:03:04,138
هل يمكنك سماعه الآن؟

57
00:03:05,841 --> 00:03:07,442
لا.

58
00:03:07,443 --> 00:03:08,943
لماذا ؟

59
00:03:08,944 --> 00:03:10,778
ليس لديه ما يقوله

60
00:03:14,550 --> 00:03:17,185
هل تنتظري أن يكون لديه ما يقوله؟

61
00:03:17,186 --> 00:03:18,820
بعض الأحيان

62
00:03:18,821 --> 00:03:21,589
وأحيانا أسأله سؤالا

63
00:03:23,158 --> 00:03:25,860
هل يمكنك طرح سؤال عليه الآن؟
أجل -

64
00:03:30,466 --> 00:03:32,600
هل لديك سؤال؟

65
00:03:34,103 --> 00:03:36,170
هل كان موت "جيفري إبستين" انتحارا؟

66
00:03:36,171 --> 00:03:37,572
بن
ماذا؟

67
00:03:37,573 --> 00:03:39,374
لا.

68
00:03:40,943 --> 00:03:43,177
كيف
قتل؟

69
00:03:44,413 --> 00:03:46,581
بوسادة

70
00:03:46,582 --> 00:03:48,583
لماذا قتل؟

71
00:03:48,584 --> 00:03:51,753
لأنه قام بمعاداه عدة رجال أقوياء

72
00:03:53,122 --> 00:03:55,990
يبدو وكأنها وسيلة غريبة للتعامل مع النبوءات

73
00:03:55,991 --> 00:03:58,026
اعطائهم فقط لمن يسأل

74
00:03:59,061 --> 00:04:01,296
في مقابل

75
00:04:03,565 --> 00:04:05,233
حتى يمكنك

76
00:04:05,234 --> 00:04:07,435
اخبريني ماذا يريد الله مني؟

77
00:04:07,436 --> 00:04:09,637
أجل

78
00:04:09,638 --> 00:04:11,839
ماذا يريد الرب مني؟

79
00:04:35,364 --> 00:04:37,165
أنت في خطر

80
00:04:37,166 --> 00:04:40,101
من ماذا

81
00:04:40,102 --> 00:04:43,338
إنهم يعرفون حول رؤياك ويريدون إيقافك

82
00:04:46,275 --> 00:04:49,610
عليك تجنب اللون الأحمر
للأيام السبعة القادمة

83
00:04:51,647 --> 00:04:55,216
يبدو ذلك مثل قرائه الطالع

84
00:04:55,217 --> 00:04:58,186
أحيانا تبدو التنبؤات مثل قرائه الطالع

85
00:04:58,187 --> 00:05:00,488
لماذا قمت بنفخ ذلك؟

86
00:05:00,489 --> 00:05:03,885
في بعض الأحيان عندما يكون
صوت الله هادئا للغاية

87
00:05:03,886 --> 00:05:05,893
هذا يساعدني على سماعة

88
00:05:18,974 --> 00:05:20,908
لذلك؟

89
00:05:21,944 --> 00:05:24,412
انها بالتأكيد تبدو صادقة

90
00:05:24,413 --> 00:05:26,414
هل هذا كاف؟

91
00:05:26,415 --> 00:05:27,715
لا.

92
00:05:27,716 --> 00:05:30,818
هل تدعي أنها تتنبأ باسم يسوع؟

93
00:05:30,819 --> 00:05:31,953
نعن

94
00:05:31,954 --> 00:05:33,554
و?

95
00:05:33,555 --> 00:05:35,823
حسنا ، يمكنني الادعاء بالتنبؤ باسم يسوع

96
00:05:35,824 --> 00:05:37,325
سؤالى هو
هل انا على حق

97
00:05:37,326 --> 00:05:38,726
هل هي علي حق

98
00:05:38,727 --> 00:05:40,294
ديفيد
ممكن اسالك سؤال

99
00:05:40,295 --> 00:05:42,296
لماذا يتم تسليمنا هذه القضيه؟

100
00:05:42,297 --> 00:05:44,065
لأنه عملك

101
00:05:44,066 --> 00:05:45,500
لا.

102
00:05:45,501 --> 00:05:48,002
الملايين من الناس يدعون التحدث باسم الله

103
00:05:48,003 --> 00:05:50,505
إذا أعطيتنا كل واحد منهم فرصه ،
فسنطاردهم لعقود

104
00:05:50,506 --> 00:05:51,639
لماذا هذه؟

105
00:05:53,068 --> 00:05:54,893
نريد أن نعرف إذا كانت على حق

106
00:05:54,894 --> 00:05:56,878
هل كانت على حق من قبل؟
أجل

107
00:05:56,879 --> 00:05:59,747
بماذا؟ لا أستطيع الإجابة على ذلك

108
00:05:59,748 --> 00:06:02,850
تحققت نبوءاتها سنتكلم بعد ذلك

109
00:06:06,522 --> 00:06:08,956
ماذا كان ذلك؟
أجل

110
00:06:08,957 --> 00:06:10,358
ليس لدي فكرة

111
00:06:10,359 --> 00:06:13,194
لكن كان هناك كاتب يتحدث عن نبوءاتها

112
00:06:13,195 --> 00:06:15,496
دعونا نقارن نبوءاتها مع الحقائق

113
00:06:15,497 --> 00:06:17,098
أجل أجل

114
00:06:17,099 --> 00:06:19,367
کریستین ، لديك ثانية؟

115
00:06:21,904 --> 00:06:23,271
نحن لا نتفق

116
00:06:23,272 --> 00:06:25,106
حول هذه النبوءة؟

117
00:06:25,107 --> 00:06:28,209
عن ليلة امس طرد الارواح الشريرة

118
00:06:28,210 --> 00:06:30,478
لكن يجب أن تكون هذه قوة وليس نقطة ضعف

119
00:06:30,479 --> 00:06:32,152
إعتقدت أنها كانت

120
00:06:32,153 --> 00:06:34,749
كان ذلك حتى لم تثقي بي وتبدلي الماء المقدس

121
00:06:34,750 --> 00:06:35,950
كانت الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك

122
00:06:35,951 --> 00:06:37,819
لا، لم يكن عليك ذلك ، ولكن حتى لو أضررت

123
00:06:37,820 --> 00:06:39,220
عليك الثقه بي و اخباری

124
00:06:39,221 --> 00:06:41,756
وإذا قلت لك ، هل كنت لتخبر
من يقوم بطرد الارواح؟

125
00:06:41,757 --> 00:06:43,624
أجل
مما سيوقف التجربة بأكملها

126
00:06:43,625 --> 00:06:45,393
لم يكن المكان المناسب لتجربة

127
00:06:45,394 --> 00:06:46,785
كل مكان هو مكان المناسب لتجربة

128
00:06:46,786 --> 00:06:48,711
إنها الطريقة الوحيدة لعدم
ترك النتائج تؤثر على الرأي

129
00:06:48,712 --> 00:06:50,465
اذن ثق بي بما يكفي لأخباری

130
00:06:50,466 --> 00:06:52,533
وسوف نناقش

131
00:06:52,534 --> 00:06:54,769
هل لديك أي فكرة عن مدى غرابة

132
00:06:54,770 --> 00:06:56,337
بالنسبة لي أن أشارك في هذا؟

133
00:06:56,338 --> 00:06:58,473
أتحدث معي ابنائي خلال اليوم عن الطعام

134
00:06:58,474 --> 00:06:59,974
وفي الليل أقول أشياء مثل

135
00:06:59,975 --> 00:07:01,576
هل كنت لتخبر الشخص الذي"
يقوم بأجراء جلسه طرد ارواح

136
00:07:01,577 --> 00:07:04,912
يبدو وكأنني قد اتخذت منعطا
إلى العصور الوسطى

137
00:07:07,749 --> 00:07:09,484
حسنا

138
00:07:09,485 --> 00:07:12,163
أراك غدا

139
00:07:12,164 --> 00:07:14,556
لا، لم يكن كذلك ، ولكن حتى لو كان

140
00:07:14,557 --> 00:07:16,091
ثق بي بما يكفي لاخباری

141
00:07:16,092 --> 00:07:18,727
وإذا قلت لك ، هل كنت لتخبر الشخص الذي
يقوم بأجراء جلسة طرد ارواح

142
00:07:18,728 --> 00:07:20,553
أجل مما يوقف التجربة بأكملها

143
00:07:20,554 --> 00:07:21,945
لم يكن المكان المناسب لتجربة

144
00:07:21,946 --> 00:07:24,805
كل مكان هو المكان المناسب لتجربة

145
00:07:32,346 --> 00:07:34,638
مهلا ، ماذا؟

146
00:07:36,665 --> 00:07:38,056
هذا خطأ

147
00:07:38,057 --> 00:07:39,858
لا ليس

148
00:07:48,390 --> 00:07:50,525
لا ليس خطأ

149
00:07:50,526 --> 00:07:51,926
لما لا؟

150
00:07:51,927 --> 00:07:54,329
هيا ، قبلني مرة أخرى

151
00:07:54,330 --> 00:07:56,598
اريدك بشده

152
00:08:08,000 --> 00:08:09,191
بمن تتصلی

153
00:08:09,192 --> 00:08:10,449
کریستین

154
00:08:10,450 --> 00:08:13,243
على الاطمئنان على احفادی

155
00:08:13,244 --> 00:08:16,351
لنذهب هذه اغنيتي

156
00:08:16,352 --> 00:08:18,186
انها دائما أغنيتك

157
00:08:19,355 --> 00:08:21,456
لذا ، ماذا أكتب؟

158
00:08:21,457 --> 00:08:23,258
بالوعة المحلية "

159
00:08:23,259 --> 00:08:25,760
البالوعة المحلية

160
00:08:28,731 --> 00:08:31,366
فتحة بالوعه طولها ۳۰ قدما
في كوینز خلال الليل

161
00:08:31,367 --> 00:08:33,902
كما استقرت الامور بسبب عاصفة مطيرة

162
00:08:33,903 --> 00:08:35,995
واختفى الكثير في الأرض

163
00:08:35,996 --> 00:08:37,426
لكن العديد من الأرواح تم
انقاذهم

164
00:08:37,427 --> 00:08:38,573
بسبب امرأة واحدة
أنا لا أفهم

165
00:08:38,574 --> 00:08:40,375
لقد تم تحذيری
ماذا

166
00:08:40,376 --> 00:08:41,843
لهذا السبب خرجت

167
00:08:41,844 --> 00:08:43,912
وحذرت جارتي أيضا

168
00:08:43,913 --> 00:08:47,282
مهلا ، هل هي السيدة من مركز الرعاية ؟

169
00:08:47,283 --> 00:08:49,384
نعم
ماذا كانت النبوة؟

170
00:08:49,385 --> 00:08:51,920
اترکی منزلك

171
00:08:51,921 --> 00:08:54,756
" انه في خطر الوقوع في الظلام

172
00:08:56,025 --> 00:08:58,026
على أن أتحدث معها مرة أخرى

173
00:08:58,027 --> 00:08:59,761
نعم

174
00:08:59,762 --> 00:09:02,297
کلانا

175
00:09:04,223 --> 00:09:06,246
<font color="#000000">♪ Evil 1x06 ♪</font>
<font color="#808080">790</font>

176
00:09:06,247 --> 00:09:09,247
- Synced and corrected by<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff">MOHAMED GAMAL</font> -

177
00:09:16,589 --> 00:09:18,519
مهلا

178
00:09:18,520 --> 00:09:21,447
. تنبأت ببالوعة لا ، لقد توقعت ذلك

179
00:09:21,448 --> 00:09:22,815
هذا شئ دلالي لا ليس كذلك

180
00:09:22,816 --> 00:09:24,920
إنه تحلیل علمي انتظر لحظة يا بن

181
00:09:24,921 --> 00:09:26,159
ماذا تقصد ، بتوقعت؟

182
00:09:26,160 --> 00:09:27,601
المجاري هي ظاهرة طبيعية

183
00:09:27,602 --> 00:09:29,346
هناك عدد من العوامل التنبؤية

184
00:09:29,347 --> 00:09:31,612
هناك أصوات غير عادية في هذا الحي

185
00:09:31,613 --> 00:09:32,847
تعتقد أنها درست العوامل

186
00:09:32,848 --> 00:09:33,948
التي جعلها تنبأت بفتح البالوعة؟

187
00:09:33,949 --> 00:09:36,283
لا، أنا أقول أن هناك أشخاص بدیهیون

188
00:09:36,284 --> 00:09:38,752
يدركون ما حولهم دون معرفة ذلك

189
00:09:38,753 --> 00:09:40,587
المشاركات الفيسبوك ، والمقالات الإخبارية

190
00:09:40,588 --> 00:09:44,291
هذه ليست نبوءة
هذه هي الطبيعة البشرية

191
00:09:44,292 --> 00:09:46,059
کریستین؟

192
00:09:46,060 --> 00:09:47,218
انها حقيقة

193
00:09:47,219 --> 00:09:49,287
هناك أشخاص لديهم حواس شديدة التطور

194
00:09:49,288 --> 00:09:51,433
إذا حلمت بالسقوط من السلم و انزلقت قدمك

195
00:09:51,434 --> 00:09:53,492
وفي اليوم التالي يحدث ذلك ، هذا ليس
نبوی

196
00:09:53,493 --> 00:09:55,301
انه التواصل اللاوعي

197
00:09:55,302 --> 00:09:56,533
مع حواسك

198
00:09:56,534 --> 00:09:58,401
"في الفصل الثاني صعدت عليه أخيرا"

199
00:09:58,402 --> 00:10:01,441
حسنا أعتقد أن علينا الذهاب
لرؤيتها مرة أخرى

200
00:10:01,442 --> 00:10:02,976
قومی بمقابلتها هذه المرة ، کریستین

201
00:10:02,977 --> 00:10:04,110
بالطبع

202
00:10:04,111 --> 00:10:06,112
أنا في طريقي لمباراه كرة القدم يا أمي
احبك

203
00:10:06,113 --> 00:10:08,348
ما هذا؟ ماذا؟

204
00:10:08,349 --> 00:10:10,917
سترتك ، إنها حمراء

205
00:10:10,918 --> 00:10:12,586
أجل
إنها جديدة

206
00:10:14,288 --> 00:10:17,669
حسنا ، هل تمانعی في ارتداء هذه بدلا منها؟

207
00:10:17,670 --> 00:10:19,770
لماذا ؟ أنا لا أحب

208
00:10:19,771 --> 00:10:21,539
اللون الاحمر

209
00:10:21,540 --> 00:10:23,374
هذا غریب

210
00:10:28,651 --> 00:10:30,646
أمي تريدني أن أرتدي سترتها

211
00:10:30,647 --> 00:10:32,316
لماذا ؟ أنا أحب هذا سترة

212
00:10:32,317 --> 00:10:34,051
لأنها لا تحب اللون الأحمر
ماذا؟

213
00:10:34,052 --> 00:10:35,252
وداعا
وداعا

214
00:10:35,253 --> 00:10:36,854
أمي تزداد غرابة
أجل

215
00:10:36,855 --> 00:10:38,789
شكرا
حسنا

216
00:10:38,790 --> 00:10:40,591
وداعا
قومی بتلقينهم درسا قاسيا

217
00:10:40,592 --> 00:10:42,059
سأفعل احبك وداعا
حسنا

218
00:10:42,060 --> 00:10:43,527
وإذا كنت لا تحبي اللون الأحمر

219
00:10:43,528 --> 00:10:44,929
لماذا ترتدي هذه الاقراط ؟

220
00:10:45,964 --> 00:10:47,231
يبدو أنك سعيده

221
00:10:47,232 --> 00:10:48,566
بصديقك الجديد؟

222
00:10:48,567 --> 00:10:51,102
لا أحتاج إلى صديق لأكون سعيدة

223
00:10:51,103 --> 00:10:52,269
هل تريدي مقابلته؟

224
00:10:52,270 --> 00:10:54,205
ألا تعتقدي أن هذا مبالغ فيه؟

225
00:10:54,206 --> 00:10:55,973
سيكون اختبار جيد ، أليسا كذالك

226
00:10:55,974 --> 00:10:57,475
ساحضر طعام جاهز

227
00:10:57,476 --> 00:10:58,943
لا، سوف أقوم بطهي العشاء

228
00:10:58,944 --> 00:11:00,611
في الساعه السادسه
هذا رائع

229
00:11:01,680 --> 00:11:03,471
ام

230
00:11:03,472 --> 00:11:05,473
ستحبيه

231
00:11:07,719 --> 00:11:09,053
هل انت بخير؟

232
00:11:09,054 --> 00:11:10,988
أعتقد أنني يجب أن أسألك هذا السؤال

233
00:11:10,989 --> 00:11:12,353
هل هذا ما يبدو  عليه عادة؟

234
00:11:12,354 --> 00:11:14,692
طرد الأرواح الشريرة؟ كانت هذه أول مره

235
00:11:14,693 --> 00:11:16,627
لقد تعاملت مع مرض انفصام الشخصية

236
00:11:16,628 --> 00:11:18,529
والمؤثرات العقلية في بلفيو

237
00:11:19,848 --> 00:11:21,849
و لقد كان لدى كابوس الليلة الماضية

238
00:11:22,768 --> 00:11:25,035
هذه أول مره منذ فترة

239
00:11:25,036 --> 00:11:27,119
مع ، جورج؟

240
00:11:27,120 --> 00:11:30,107
بدأ الحلم بشئ جنسي مع شخص

241
00:11:30,108 --> 00:11:32,843
وبعد ذلك ، لسبب ما، أتی جورج مکان هذا الشخص

242
00:11:32,844 --> 00:11:34,979
ماذا كان التخيل الجنسي؟

243
00:11:36,014 --> 00:11:37,715
لا شيء مهم

244
00:11:40,152 --> 00:11:42,787
حسنا ، يمكنك تجربة شيء ما

245
00:11:42,788 --> 00:11:43,788
.. حبوب الدواء؟

246
00:11:43,789 --> 00:11:45,189
لا

247
00:11:45,190 --> 00:11:46,657
.. حبوب الدواء؟

248
00:11:46,658 --> 00:11:47,691
لا

249
00:11:47,692 --> 00:11:50,294
إنها وسيلة للسيطرة على أحلامك

250
00:11:50,295 --> 00:11:52,830
و أنت تدركي أنك تحلمي

251
00:11:52,831 --> 00:11:56,834
ثم تتحكم فيه ولا يتحكم فيها
ثم تتحكم فيه ولا يتحكم فيه

252
00:11:56,835 --> 00:11:58,827
هنا ، قومی بربط هذه على معصمك

253
00:11:58,828 --> 00:11:59,852
لماذا

254
00:11:59,853 --> 00:12:03,827
اضبط الموبيل ليصدر رنين كل ساعه

255
00:12:03,828 --> 00:12:05,643
- نعم.
انظري إلى معصمك

256
00:12:05,644 --> 00:12:07,645
انظري الى السلسلة الزرقاء

257
00:12:07,646 --> 00:12:09,880
واسألي نفسك "هل أنا أحلم؟"

258
00:12:09,881 --> 00:12:11,048
أنا أعلم

259
00:12:11,049 --> 00:12:12,883
لكن اسأل نفسك على اي حال

260
00:12:12,884 --> 00:12:14,351
من الواضح أنك لا تحلمی

261
00:12:14,352 --> 00:12:16,754
لكن ، الليلة ، عقلك النائم

262
00:12:16,755 --> 00:12:19,223
سوف يستمر في النظر في معصمك

263
00:12:19,224 --> 00:12:21,225
وفي هذه المرحلة ، ستعریف أنك تحلمی

264
00:12:21,226 --> 00:12:24,161
لأنه لا يوجد خيط أزرق وتستيقظی

265
00:12:24,162 --> 00:12:25,496
هل هذا سينجح؟

266
00:12:25,497 --> 00:12:27,498
أجل
جربيه الليلة

267
00:12:27,499 --> 00:12:29,900
إنها وسيلة لمواجهة جورج

268
00:12:29,901 --> 00:12:32,369
وعندما أفعل ذلك ، ماذا أفعل؟

269
00:12:32,370 --> 00:12:33,571
اقتله؟

270
00:12:33,572 --> 00:12:35,673
لا، أنت تواجهيه

271
00:12:35,674 --> 00:12:37,675
اسأليه عما يريد

272
00:12:37,676 --> 00:12:38,704
ثم أخبريه

273
00:12:38,705 --> 00:12:40,978
ليس لديك قوة على

274
00:12:40,979 --> 00:12:44,816
أنا اسيطر على هذا الحلم
اذهب بعيدا الان

275
00:12:48,420 --> 00:12:51,422
"أحيانا أجد أحلامي متكرر في الواقع"

276
00:12:51,423 --> 00:12:52,690
صحیح

277
00:12:52,691 --> 00:12:54,992
قلما أقلق بشأن حالتي الصحية

278
00:12:54,993 --> 00:12:56,060
هذا هو اختبار ؟

279
00:12:56,061 --> 00:12:57,094
حکمی

280
00:12:57,095 --> 00:12:58,462
تم إنشاؤه من قبل الجيش

281
00:12:58,463 --> 00:13:00,664
وجدوا أن بعض الجنود أظهروا حاسه سادسه

282
00:13:00,665 --> 00:13:02,867
الموقع المعركة

283
00:13:02,868 --> 00:13:04,869
"قلما أقلق بشأن حالتي الصحية"

284
00:13:04,870 --> 00:13:07,037
اسأليني أسئلة تريد
أن تعرفيها

285
00:13:07,038 --> 00:13:09,373
اريد ان اعرف هذا

286
00:13:09,374 --> 00:13:11,242
لا لا تريدی

287
00:13:12,844 --> 00:13:15,846
ولماذا لا تستطيع أن تخبرني
بالضبط ما يجب الحذر منه؟

288
00:13:15,847 --> 00:13:17,114
لماذا أحمر فقط؟

289
00:13:17,115 --> 00:13:19,183
لماذا لا حادث مع سيارة حمراء

290
00:13:19,184 --> 00:13:21,185
أو رجل بقميص أحمر

291
00:13:21,186 --> 00:13:25,689
لأن الله هو في بعض الأحيان
يكون محدد وأحيانا لا

292
00:13:25,690 --> 00:13:28,058
انه مريح بعض الشيء ، أليس كذلك؟

293
00:13:28,059 --> 00:13:31,061
ما اللغة التي يتحدثها الله؟

294
00:13:31,062 --> 00:13:32,796
الكانتونية

295
00:13:32,797 --> 00:13:34,531
الماندرين الإنجليزية

296
00:13:34,532 --> 00:13:37,034
كل ما يناسب اللحظة المناسبة

297
00:13:37,035 --> 00:13:39,036
هل من شيء آخر؟

298
00:13:41,139 --> 00:13:43,240
هي ابنتي ، لورا

299
00:13:43,241 --> 00:13:45,309
هل ستكون على ما يرام؟

300
00:13:45,310 --> 00:13:47,711
كوني أكثر تحديدا

301
00:13:49,080 --> 00:13:52,549
المشكلة الصحية لابنتي، صمام قلبها

302
00:13:52,550 --> 00:13:54,551
هل ستشفى؟

303
00:14:09,627 --> 00:14:10,994
أجل، سوف ستشفي

304
00:14:14,572 --> 00:14:16,573
أنت لا تحب ذلك؟
لا لااحبة

305
00:14:16,574 --> 00:14:18,642
يجب علينا المضي قدما
لماذا؟ .

306
00:14:18,643 --> 00:14:21,145
لأنني أعتقد أنه من الغباء ،
نفخ تلك الكره

307
00:14:21,146 --> 00:14:22,880
لتخبرني عن ابنتي

308
00:14:25,583 --> 00:14:28,018
يجب أن نعود إلى الاختبار

309
00:14:28,019 --> 00:14:30,421
أنا آسفة

310
00:14:30,422 --> 00:14:32,232
أنا آسفة

311
00:14:32,233 --> 00:14:33,590
لا ينبغي أن أجعل الامر شخصي

312
00:14:33,591 --> 00:14:35,592
إنه شخصي

313
00:15:01,295 --> 00:15:03,354
أعطيتها كل الاختبارات الموجوده و موثقه

314
00:15:03,355 --> 00:15:05,961
وحتى بعض من الاختبارات الأقل بكثير

315
00:15:05,962 --> 00:15:07,191
وسجلت
۵۰%

316
00:15:07,192 --> 00:15:08,249
نفسيا

317
00:15:08,250 --> 00:15:09,808
ليس لديها حدس

318
00:15:09,809 --> 00:15:12,229
راجعت البيانات

319
00:15:12,230 --> 00:15:13,230
و النبوءات

320
00:15:13,231 --> 00:15:15,065
نعم

321
00:15:15,066 --> 00:15:16,800
وكثير منهم لا لم يتحقق

322
00:15:16,801 --> 00:15:18,836
لما لا؟
لم يحدث بعد

323
00:15:18,837 --> 00:15:21,138
وتلك التي حدثت

324
00:15:21,139 --> 00:15:22,973
دقيقة بنسبه ٪ ۷۰

325
00:15:22,974 --> 00:15:25,112
ليس بالضبط مستوى الألوهية

326
00:15:25,113 --> 00:15:26,890
حسنا ، بعضها خاص جدا وشخصي

327
00:15:26,891 --> 00:15:28,251
من الصعب التحقق من دقتها

328
00:15:30,048 --> 00:15:32,950
ايها القس ، لماذا نفعل هذا؟

329
00:15:35,086 --> 00:15:36,420
لنتكلم

330
00:15:36,421 --> 00:15:37,921
نحن الاثنين
- لا.

331
00:15:37,922 --> 00:15:40,257
مهما قلت لي ، سأخبرهم لاحقا

332
00:15:40,258 --> 00:15:42,960
لذا ليسمعوها منك و

333
00:15:44,438 --> 00:15:45,529
حسنا

334
00:15:45,530 --> 00:15:46,563
يمكننا الخروج

335
00:15:46,564 --> 00:15:47,865
لا انا احب ان تبقو

336
00:16:10,088 --> 00:16:12,089
ما هذا؟

337
00:16:12,090 --> 00:16:14,558
مخطوطة بوفليا

338
00:16:15,593 --> 00:16:18,028
آنها أتت بالفاكس

339
00:16:20,765 --> 00:16:22,266
لم اسمع بها مسبقا

340
00:16:22,267 --> 00:16:24,334
ولن تسمع بها

341
00:16:24,335 --> 00:16:28,305
فقط قلة قليلة من الخارج تعرف بوجودها

342
00:16:28,306 --> 00:16:29,506
ما هذا؟

343
00:16:29,507 --> 00:16:30,541
النبوءات

344
00:16:30,542 --> 00:16:32,409
هناك 15 صفحة منهم

345
00:16:32,410 --> 00:16:36,480
كتبه الرهبان في جزيرة بوفليا في ۱55۰

346
00:16:36,481 --> 00:16:39,316
من بينيديتو لابوينتي ، شهید کارثوسي

347
00:16:39,317 --> 00:16:43,420
وهذه هي النسخة الوحيدة التي صنعت منه

348
00:16:43,421 --> 00:16:45,155
لماذا لديك نسخة؟

349
00:16:45,156 --> 00:16:49,493
بعض النبوءات بها كلمات

350
00:16:49,494 --> 00:16:51,829
مما تقولها تلك الفتاة

351
00:16:51,830 --> 00:16:53,597
تلك السيدة في مركز الرعاية في فلاشينغ؟

352
00:16:53,598 --> 00:16:54,598
نعم

353
00:16:54,599 --> 00:16:55,933
كيف يعقل ذلك؟

354
00:16:55,934 --> 00:16:57,334
انا لا اعرف

355
00:16:57,335 --> 00:17:00,404
ضمان لمدة 5۰۰ عام ، لا توجد نسخة من هذا المستند

356
00:17:00,405 --> 00:17:02,306
ولم يغادر أرشيف الفاتيكان

357
00:17:02,307 --> 00:17:05,242
فقط القليل من يعرفون أنه موجود

358
00:17:05,243 --> 00:17:08,579
والباباوات فقط هم الذين شاهدوا النبوات

359
00:17:12,250 --> 00:17:15,085
لذلك ، إلى أي مدى هي تتحدث عن تلك النبؤات ؟

360
00:17:15,086 --> 00:17:16,954
لهذا السبب لديك هذا المستند

361
00:17:16,955 --> 00:17:19,256
و ترجمه وتحقق منها

362
00:17:19,257 --> 00:17:23,260
قرأ المقيمون في الفاتيكان هذا التقرير عنها

363
00:17:23,261 --> 00:17:27,364
وهناك نبوءة متطابقة لما في الكتاب

364
00:17:27,365 --> 00:17:29,833
وهناك نبوءة متطابقة لما في الكتاب

365
00:17:29,834 --> 00:17:32,503
أجل
لو انها تكذب؟

366
00:17:32,504 --> 00:17:34,438
لماذا ؟

367
00:17:34,439 --> 00:17:37,808
لأن هذه النبوءات كارثية

368
00:17:37,809 --> 00:17:38,942
لمن؟

369
00:17:39,978 --> 00:17:41,979
للجميع

370
00:17:47,610 --> 00:17:50,963
أعني ، الأمر كله غريب

371
00:17:50,964 --> 00:17:53,914
هل الفاتيكان يثق بنا حقا
بهذه الوثيقة السرية؟

372
00:17:53,915 --> 00:17:55,415
انا لا اعرف

373
00:17:55,416 --> 00:17:56,683
لقد حدثت أشياء أغرب

374
00:17:56,684 --> 00:17:58,084
کم صفحه ترجمت؟

375
00:17:58,085 --> 00:17:59,219
حوالي النصف

376
00:17:59,220 --> 00:18:00,654
سانتهى بحلول يوم غد

377
00:18:00,655 --> 00:18:02,389
مهلا هذا توقیتی

378
00:18:02,390 --> 00:18:04,558
الذي قمت بضبطه لكل ساعة

379
00:18:06,294 --> 00:18:08,228
هذا غریب

380
00:18:08,229 --> 00:18:09,963
ماذا؟

381
00:18:09,964 --> 00:18:11,798
انه ليس على معصمي

382
00:18:11,799 --> 00:18:13,934
هل الامر ينجح؟

383
00:18:13,935 --> 00:18:15,936
هل أنا في حلم؟

384
00:18:15,937 --> 00:18:18,138
هل تحتاجي مساعدة؟

385
00:18:23,544 --> 00:18:26,046
هل تحتاجي مساعدة؟

386
00:18:26,047 --> 00:18:28,348
أنا أحلم

387
00:18:28,349 --> 00:18:31,585
وأنا أعلم أنني أحلم

388
00:18:31,586 --> 00:18:33,820
يمكنني السيطرة عليه

389
00:18:40,561 --> 00:18:42,829
کریستین

390
00:18:42,830 --> 00:18:44,431
من ذك؟

391
00:18:47,798 --> 00:18:48,956
ماذا؟

392
00:18:48,957 --> 00:18:50,157
تصل إلى الأمام

393
00:19:01,215 --> 00:19:02,616
هل لديك مانع

394
00:19:02,617 --> 00:19:04,117
لا

395
00:19:04,118 --> 00:19:06,653
أنا أتحكم في هذا الحلم

396
00:19:18,866 --> 00:19:20,433
ابتعد عن الطريق

397
00:19:23,004 --> 00:19:25,071
انت في حلمي

398
00:19:27,308 --> 00:19:29,109
ماذا تريد؟

399
00:19:29,110 --> 00:19:30,477
قضمة

400
00:19:30,478 --> 00:19:32,145
ليس لك قوه هنا

401
00:19:32,146 --> 00:19:34,447
أنا أتحكم في هذا الحلم

402
00:19:34,448 --> 00:19:37,984
الآن ابتعد عن الطريق

403
00:19:43,190 --> 00:19:45,392
يا الهي

404
00:19:45,393 --> 00:19:49,162
الآن أعرف لماذا تم إخفاء
المخطوطة في الفاتيكان

405
00:19:49,163 --> 00:19:51,498
انها تتوقع بنهاية الكنيسة الكاثوليكية

406
00:19:52,533 --> 00:19:54,034
نعم

407
00:19:55,069 --> 00:19:57,370
ماذا لو كانت تقول الحقيقة؟

408
00:19:59,173 --> 00:20:01,508
هذة المشكلة تخصنا

409
00:20:01,509 --> 00:20:04,511
لكن كيف عرفت ما کتب عام ۱55۰؟

410
00:20:05,913 --> 00:20:08,248
هناك خيارات أخرى

411
00:20:08,249 --> 00:20:10,517
البعض يأتي في ملابس الخراف

412
00:20:10,518 --> 00:20:12,819
ولكن في الداخل هي ذئاب

413
00:20:14,855 --> 00:20:17,123
هل تعتقد أنها كاذبه؟

414
00:20:18,159 --> 00:20:20,894
نريدها أن تكون كاذبه

415
00:20:20,895 --> 00:20:23,229
ساعدنا في كشف ذلك

416
00:20:40,548 --> 00:20:42,549
هل ترى الله؟

417
00:20:43,584 --> 00:20:45,685
لماذا تسأل؟

418
00:20:45,686 --> 00:20:47,687
انه جزء من استجوابنا

419
00:20:49,256 --> 00:20:50,657
لا، ليس كذلك

420
00:20:53,561 --> 00:20:55,895
الله يحبك يا ديفيد

421
00:20:55,896 --> 00:20:58,598
لا تحتاج لرؤيته ليحبك

422
00:21:01,902 --> 00:21:03,770
كيف تعرفي انك تسمع الله

423
00:21:03,771 --> 00:21:06,373
وأنك لا تسمع أي شخص أو أي شيء آخر؟

424
00:21:06,374 --> 00:21:07,507
إبليس؟

425
00:21:07,508 --> 00:21:08,541
أجل

426
00:21:08,542 --> 00:21:10,944
أنا أساعد الناس

427
00:21:10,945 --> 00:21:13,780
إبليس ليس لديه مصلحة في مساعدة الناس

428
00:21:13,781 --> 00:21:15,915
ولكن ألا يأتي الشر محمل بالهدايا

429
00:21:15,916 --> 00:21:17,951
من أجل جذب الناس؟

430
00:21:17,952 --> 00:21:20,120
لأنه ينشئ أنبياء مزيفون

431
00:21:20,121 --> 00:21:22,489
ويجعلهم يظنوا انهم المختارين

432
00:21:22,490 --> 00:21:25,892
أجل ، ولكن سوف تعرفهم من حديثهم"

433
00:21:27,913 --> 00:21:30,672
هل تتحدث مع الله؟

434
00:21:30,673 --> 00:21:33,132
افعل

435
00:21:33,133 --> 00:21:35,134
ولكن ليس مثلك

436
00:21:36,580 --> 00:21:40,416
ولا أستطيع أن أتأكد من انه
يتحدث معي أحيانا

437
00:21:49,283 --> 00:21:51,451
ماذا يعني هذا؟

438
00:21:52,671 --> 00:21:54,696
ثلاثة نجوم

439
00:21:54,697 --> 00:21:57,690
الأب والابن والروح القدس

440
00:21:57,691 --> 00:21:59,725
لماذا هم على الأرض؟

441
00:22:06,801 --> 00:22:08,468
هذه ليست الأرض

442
00:22:09,503 --> 00:22:11,271
ما هذا؟

443
00:22:11,272 --> 00:22:12,972
شكل كروية

444
00:22:12,973 --> 00:22:15,675
مثلث في مساحة ثلاثية الأبعاد

445
00:22:15,676 --> 00:22:17,811
اذن هذا هرم

446
00:22:17,812 --> 00:22:20,880
من الناحية الفنية ، إنه مثلث أويلر

447
00:23:14,356 --> 00:23:15,881
ديفيد ، أنا

448
00:23:15,882 --> 00:23:17,516
أدركت ما كانت جريس ترسمها

449
00:23:20,699 --> 00:23:22,457
ديفيد؟

450
00:23:22,458 --> 00:23:24,459
هل انت بالبيت؟

451
00:23:26,836 --> 00:23:28,073
هل انت بالبيت؟

452
00:23:28,074 --> 00:23:30,075
تفضلي.

453
00:23:48,736 --> 00:23:50,637
مرحبا عذرا ، لكن هاتفك كان مغلقا

454
00:23:50,638 --> 00:23:52,405
وأدركت ما كانت جريس ترسمه

455
00:23:52,406 --> 00:23:54,407
الق نظرة

456
00:23:56,231 --> 00:23:59,312
إذا ، الفجوات ليست عشوائية

457
00:23:59,313 --> 00:24:01,014
أنها تتسق مع المخطوطة

458
00:24:04,093 --> 00:24:05,793
هل انت بخير؟

459
00:24:05,794 --> 00:24:07,786
نعم

460
00:24:07,787 --> 00:24:09,579
حسنا

461
00:24:09,580 --> 00:24:12,272
أرني

462
00:24:12,273 --> 00:24:15,532
هكذا

463
00:24:15,533 --> 00:24:17,558
انظر إلى الثقوب

464
00:24:17,559 --> 00:24:19,093
هل ترى؟

465
00:24:20,301 --> 00:24:22,969
واو

466
00:24:22,970 --> 00:24:25,972
اقصد واو

467
00:24:25,973 --> 00:24:27,473
حسنا

468
00:24:27,474 --> 00:24:30,476
يمكننا فقط القيام بذلك غدا

469
00:24:30,477 --> 00:24:32,478
لا،لا،لا
لا،لا،لا

470
00:24:37,418 --> 00:24:39,519
حسنا ، لماذا لا تحصل على قسط من الراحة

471
00:24:39,520 --> 00:24:41,287
وسوف نتحدث غدا

472
00:25:05,446 --> 00:25:07,380
كيف حالك؟

473
00:25:08,816 --> 00:25:10,550
إنه هنا سأفتح الباب

474
00:25:10,551 --> 00:25:12,418
تبدين جميله

475
00:25:12,419 --> 00:25:13,820
یا الهی

476
00:25:13,821 --> 00:25:15,455
حسنا ، توقفوا الآن

477
00:25:15,456 --> 00:25:16,623
تبدون وكأنكم في بروفة

478
00:25:16,624 --> 00:25:17,790
أين والدتكم؟

479
00:25:17,791 --> 00:25:19,659
ستأتي متأخر من العمل
ستكون هنا قريبا

480
00:25:19,660 --> 00:25:21,394
سوف أحضر الكعك أو أي شيء -
حسنا ،

481
00:25:21,395 --> 00:25:23,435
قوموا بالتنظيف

482
00:25:24,198 --> 00:25:26,399
مرحبا لقد أتيت مبكرا

483
00:25:26,400 --> 00:25:28,635
لا استطيع الانتظار للقاء الجميع

484
00:25:34,892 --> 00:25:36,626
فتيات

485
00:25:36,627 --> 00:25:38,252
ليس لديكم شموع مناسبه

486
00:25:38,253 --> 00:25:40,263
إما شموع عید میلاد أو شموع معطرة

487
00:25:40,264 --> 00:25:41,431
يا الهي

488
00:25:41,432 --> 00:25:43,099
لقد نسيت تماما انها الليلة

489
00:25:43,100 --> 00:25:44,400
مقابله صديقك

490
00:25:44,401 --> 00:25:45,935
كل شيء على ما يرام لقد صنعنا العشاء

491
00:25:45,936 --> 00:25:47,194
استمعی

492
00:25:47,195 --> 00:25:50,306
إنه ليس طباخا ماهر، لذا کونی لطیفه

493
00:25:50,307 --> 00:25:51,666
فهمتك أين هي الفتيات؟

494
00:25:51,667 --> 00:25:55,060
الطابق العلوي انه يحبهم لسبب غير مفهوم

495
00:25:55,061 --> 00:25:57,146
وكوني مهذبه ، من فضلك

496
00:25:57,147 --> 00:25:59,094
إنه قلق بشأن انطباعاته الأولى

497
00:25:59,095 --> 00:26:01,251
بالطبع شكرا

498
00:26:02,686 --> 00:26:05,154
أنا أحب القهوة ، وأنا أحب الشاي

499
00:26:05,155 --> 00:26:07,657
أحب أن يرقص الشيطان معي

500
00:26:07,658 --> 00:26:09,859
قوموا بالعد إلى سبعة
وستدخلوا الجنة |

501
00:26:09,860 --> 00:26:12,328
قوموا بالعد إلى ستة ، وستدخلوا الجحيم

502
00:26:12,329 --> 00:26:15,398
واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة

503
00:26:15,399 --> 00:26:16,566
ستة ، سبعة

504
00:26:16,567 --> 00:26:17,834
امي
مرحبا امي

505
00:26:17,835 --> 00:26:19,135
هذا ليلاند

506
00:26:21,605 --> 00:26:24,107
انه لطيف حقا نحن جميعا نحبه

507
00:26:24,108 --> 00:26:25,441
نحن جميعا نحبه

508
00:26:25,442 --> 00:26:27,210
هذا مضحك

509
00:26:27,211 --> 00:26:29,112
أنا و والدتكم نعرف بعضنا البعض

510
00:26:29,113 --> 00:26:31,147
مرحبا ، کریستین

511
00:26:31,148 --> 00:26:34,417
أنا لم افكر انك و شيريل

512
00:26:34,418 --> 00:26:36,185
كيف تعرفون بعضكم البعض؟

513
00:26:36,186 --> 00:26:39,289
كيف تعرفون بعضكم البعض؟
لماذا لا تقولوا شیئا؟

514
00:26:39,290 --> 00:26:41,024
عليكم جميعا البقاء هنا

515
00:26:41,025 --> 00:26:42,325
لماذا ؟
مهلا

516
00:26:42,326 --> 00:26:44,661
الطابق السفلی

517
00:26:44,662 --> 00:26:46,663
الأن

518
00:26:46,664 --> 00:26:47,970
الحقيقة
يا كريستين

519
00:26:47,971 --> 00:26:50,833
أنا حقا لا أعرف أن شيريل كانت والدتك

520
00:26:50,834 --> 00:26:52,335
يا له من عالم صغیر

521
00:26:54,373 --> 00:26:56,131
مهلا ، العشاء جاهز تقریبا

522
00:26:56,132 --> 00:26:57,423
لن تصدقي هذا

523
00:26:57,424 --> 00:26:59,457
انا وكريستين نعرف بعضنا البعض من العمل

524
00:26:59,458 --> 00:27:01,678
من الوظيفة الجديدة ، ؟
لا، مكتب المدعي العام

525
00:27:01,679 --> 00:27:03,746
أنا أعمل هناك كعالم في الطب الشرعي ، أيضا

526
00:27:03,747 --> 00:27:05,014
أتمزح

527
00:27:05,015 --> 00:27:06,583
لا، لم افكر بالامر

528
00:27:06,584 --> 00:27:08,742
يجب أن نتحدث انا و لیلاند لمدة دقيقة
، يا أمي ، عن العمل

529
00:27:08,743 --> 00:27:10,301
فقط من ، الى المرآب

530
00:27:10,302 --> 00:27:11,479
ممكن أن تتحدثون بعد العشاء

531
00:27:11,480 --> 00:27:14,273
لا، نحن بحاجة إلى التحدث الآن
فقط ابق بالمطبخ

532
00:27:14,274 --> 00:27:16,842
حسنا ، ولكن ليس لفترة طويلة ، أليس كذلك؟

533
00:27:18,796 --> 00:27:20,830
مكتبي في الخلف

534
00:27:25,686 --> 00:27:28,278
رائع هذا لطيف هنا

535
00:27:28,279 --> 00:27:30,638
أحتاج للحصول على شيء كهذا

536
00:27:30,639 --> 00:27:31,973
انه مفتوح

537
00:27:34,979 --> 00:27:37,113
رائع

538
00:27:40,985 --> 00:27:43,319
انظري إلى هذه الصور

539
00:27:45,217 --> 00:27:47,557
من يعرف أنك مغامره؟

540
00:27:49,498 --> 00:27:51,323
کریستین ، کریستین

541
00:27:51,324 --> 00:27:53,082
إخرس

542
00:27:53,083 --> 00:27:56,085
انظر ، أعرف أن لدينا خلافاتنا

543
00:28:03,774 --> 00:28:05,274
يا الهي

544
00:28:05,275 --> 00:28:07,176
اخرس
يمكنك النجاه

545
00:28:07,177 --> 00:28:09,579
لم المس الشرايين السباتية
أو الوريد الوداجي

546
00:28:09,580 --> 00:28:11,267
لماذا فعلت هذا؟

547
00:28:11,268 --> 00:28:12,525
امسك بهذه على رقبتك

548
00:28:12,526 --> 00:28:15,018
أنا لا أريد قطرة من دمك على الأرض

549
00:28:15,019 --> 00:28:17,687
لن تعود هنا أبدا

550
00:28:17,688 --> 00:28:19,856
لن ترى أطفالي لن ترى أمي

551
00:28:19,857 --> 00:28:21,124
ولن تراني ايضا

552
00:28:21,125 --> 00:28:23,693
لديك ۲۰ دقيقة أخرى للوصول
إلى غرفة الطوارئ

553
00:28:23,694 --> 00:28:25,461
قبل أن تفقد وعينك بسبب فقدان الدم

554
00:28:25,462 --> 00:28:27,930
انت تحتاج الى 20غرزة
هل تفهم?

555
00:28:31,535 --> 00:28:34,637
لم اشعر بالاثاره بسببك من قبلك

556
00:28:34,638 --> 00:28:38,374
اذهب الآن ، قبل أن أجرحك بشكل أعمق

557
00:28:42,780 --> 00:28:44,480
أذهب إلى سيارتك

558
00:28:46,817 --> 00:28:48,384
هذا أمر شائن

559
00:28:48,385 --> 00:28:49,819
أجل ، أعتاد على ذلك

560
00:28:49,820 --> 00:28:52,021
لديك ۱۸ دقيقة

561
00:28:52,022 --> 00:28:53,623
ابق المنشفة على رقبتك

562
00:29:06,303 --> 00:29:08,371
مرحب
مرحب أمي

563
00:29:08,372 --> 00:29:09,605
كان هناك حادث

564
00:29:09,606 --> 00:29:11,941
لیلاند ذهب إلى المستشفى

565
00:29:13,277 --> 00:29:14,744
ماذا؟

566
00:29:14,745 --> 00:29:16,879
أجل ، أحد محاور الجليد في المرآب

567
00:29:16,880 --> 00:29:20,049
فقط جرح رقبته لذلك ، كان عليه أن يذهب

568
00:29:20,050 --> 00:29:21,884
ما الذي تتحدث
عنه؟

569
00:29:21,885 --> 00:29:23,186
أين هو؟

570
00:29:23,187 --> 00:29:24,821
انه ليس هناك غادر بالفعل
انه ليس هناك

571
00:29:24,822 --> 00:29:27,190
لم يكن يريد اسقاط الدم بالمنزل

572
00:29:28,592 --> 00:29:30,193
هل صنع هذا؟

573
00:29:30,194 --> 00:29:31,728
کریستین ، لماذا لم يأتي الي؟

574
00:29:31,729 --> 00:29:33,629
وكان في عجلة من أمره
هل صنع ليلاند هذا؟

575
00:29:33,630 --> 00:29:36,165
أجل هذا جنون لماذا تتصرفی بجنون جدا؟

576
00:29:36,166 --> 00:29:38,167
يا إلهي ، ماذا تفعلی؟

577
00:29:38,168 --> 00:29:39,869
تنظيفك
يا أمي

578
00:29:39,870 --> 00:29:41,871
ألا يفترض أن نتناول العشاء يا أمي؟

579
00:29:41,872 --> 00:29:43,072
نعم انا كذلك

580
00:29:43,073 --> 00:29:44,941
ساقوم بتسخين البيتزا من الليلة الماضية

581
00:29:44,942 --> 00:29:46,976
أعتقد أننا كنا سنتناول العشاء الحقيقي

582
00:29:46,977 --> 00:29:48,845
سأحضر الطعام إلى غرفتكم
لذا اصعدوا إلى الطابق العلوي

583
00:29:48,846 --> 00:29:50,313
لقد وضعت قاعدة غير مسموح لنا

584
00:29:50,314 --> 00:29:51,680
لتناول الطعام في الطابق العلوي أو في السرير

585
00:29:51,681 --> 00:29:52,681
صحيح
اذهبوا

586
00:29:56,887 --> 00:29:58,221
إلى أين تذهبی؟

587
00:29:58,222 --> 00:29:59,689
ما رأيك؟
بة

588
00:29:59,690 --> 00:30:01,491
لا امي
انتظری

589
00:30:02,559 --> 00:30:04,694
أنا لا أريده في منزلي مرة أخرى

590
00:30:04,695 --> 00:30:05,928
ماذا؟ لماذا ؟

591
00:30:05,929 --> 00:30:07,069
لأنه رجل سيء

592
00:30:07,070 --> 00:30:08,631
يا ألهي

593
00:30:08,632 --> 00:30:11,176
کریستین ، انا ووالدك لن نعود معا ، حسنا؟

594
00:30:11,177 --> 00:30:12,235
ماذا؟ لا علاقة للامر بذلك

595
00:30:12,236 --> 00:30:14,470
أنا سأقابل رجال جدد سيكون
عليك أن تعتادي على ذلك

596
00:30:14,471 --> 00:30:16,639
انه مختل عقليا ، یا امی

597
00:30:16,640 --> 00:30:18,641
يا الهي العزيز

598
00:30:18,642 --> 00:30:21,711
طلبت منك شيئا واحدا أن تكوني لطيفه معه

599
00:30:21,712 --> 00:30:24,547
مرحبا أجل این انت

600
00:30:24,548 --> 00:30:26,082
أنا أعلم
سمعت للتو

601
00:30:26,083 --> 00:30:27,550
انا اسفة للغاية

602
00:30:27,551 --> 00:30:29,018
أنا قادمه الآن

603
00:30:32,923 --> 00:30:35,491
واحد اثنان ثلاثة اربعة خمسة ستة سبعة

604
00:30:35,492 --> 00:30:36,859
ثمانية تسعة عشرة
ليس عدلا

605
00:30:36,860 --> 00:30:38,294
أنت جعلتني أخسر عن قصد
کیف لا يكون هذا عادلا؟

606
00:30:38,295 --> 00:30:39,295
كان ذلك عادلا تماما

607
00:30:39,296 --> 00:30:40,563
ليس عادلا أجل أخيرا

608
00:30:40,564 --> 00:30:42,999
يا إلهي ، كنت جائعه جدا

609
00:30:43,000 --> 00:30:44,767
لذيذه أخبروني عن صديق الجدة الجديد

610
00:30:44,768 --> 00:30:46,669
كان لطيفا حقا أجل، نحن نحبه

611
00:30:46,670 --> 00:30:48,571
أمي ، هذه البيتزا باردة
أجل ، إنها باردة

612
00:30:48,572 --> 00:30:50,072
لماذا لم يتم تسخينها ؟
الجو بارد بالضبط

613
00:30:50,073 --> 00:30:51,707
الجو بارد يا أمي

614
00:30:51,708 --> 00:30:53,342
ما هذا؟ هل أعطاكم هدايا؟

615
00:30:53,343 --> 00:30:54,510
أجل ، انهم مذکرات

616
00:30:54,511 --> 00:30:56,012
انظري ، هناك وحيد القرن عليهم
انهم فعلا رائعون

617
00:30:56,013 --> 00:30:57,933
تعال وانظري انهم حقا رائعون

618
00:31:00,918 --> 00:31:02,285
ما هذا؟ هل صنع هذا؟

619
00:31:02,286 --> 00:31:03,853
أجل ، كان يعلمنا كيفية رسم

620
00:31:03,854 --> 00:31:05,021
انه فعلا جيد جدا

621
00:31:05,022 --> 00:31:06,222
حسنا ، سأضطر إلى أخذ هذه الأمور

622
00:31:06,223 --> 00:31:07,557
ما الامر يا أمي؟

623
00:31:07,558 --> 00:31:08,891
أمي

624
00:31:08,892 --> 00:31:11,060
تناولوا البيتزا الباردة ، وسوف أعود

625
00:32:02,656 --> 00:32:05,448
مرحبا لقد وصلت إلى
البريد الصوتي لديفيد أكوستا

626
00:32:05,449 --> 00:32:07,617
يرجى ترك رسالة وسأتصل بك

627
00:32:16,159 --> 00:32:17,894
أنا أعلم
لطيف جدا؟

628
00:32:17,895 --> 00:32:19,996
رسمت جريس ثلاث نبوءات أخرى مثل هذه

629
00:32:19,997 --> 00:32:22,198
لكنها لا تناسب الصفحات التي قدمتها لنا

630
00:32:22,199 --> 00:32:25,301
هذا ما جعلنا نعتقد أنك ربما تمتلك البعض

631
00:32:25,302 --> 00:32:26,535
هل قمت بترجمته؟

632
00:32:26,536 --> 00:32:27,803
نعم

633
00:32:27,804 --> 00:32:30,006
هل تمتلك بعض الصفحات؟

634
00:32:33,010 --> 00:32:35,077
المخطوطة عبارة عن ۲۸۰ صفحة

635
00:32:35,078 --> 00:32:37,213
هذا مجرد جزء منها

636
00:32:37,214 --> 00:32:38,681
ماذا وجدت؟

637
00:32:38,682 --> 00:32:41,717
النبوءة الكاملة ليست
حول نهاية الكنيسة الكاثوليكية

638
00:32:41,718 --> 00:32:43,419
إنها حول نهاية العالم

639
00:32:45,455 --> 00:32:47,123
حسنا

640
00:32:47,124 --> 00:32:48,858
هذا مايتوجب عليك القيام به

641
00:32:48,859 --> 00:32:50,293
اذهب الى هذه المرأة ، غريس

642
00:32:50,294 --> 00:32:52,795
اطلب منها أن ترسم كل الصفحات
التي تعرفها عن المخطوطة

643
00:32:52,796 --> 00:32:56,465
إذن ماذا تقول ، إنها نبي حقيقي؟

644
00:32:56,466 --> 00:32:58,367
أو كاذبة اذهب اليها

645
00:32:58,368 --> 00:33:00,770
اجعلها تكمل نبوءتها
ثم سوف نعرف

646
00:33:04,741 --> 00:33:06,164
ما رأيك؟
ماذا؟

647
00:33:06,165 --> 00:33:09,111
هل هي نبي حقيقي؟ ماذا ، هل أنت مجنون؟

648
00:33:09,112 --> 00:33:11,113
إذا كيف؟
حسنا

649
00:33:11,114 --> 00:33:13,783
يقول الفاتيكان إن لديهم وثيقة سرية

650
00:33:13,784 --> 00:33:16,185
أن أحدا لم يراها
لا أحد

651
00:33:16,186 --> 00:33:17,954
Just a lot of popes and us.

652
00:33:17,955 --> 00:33:20,022
فقط ثلاث شخصيات من كوينز

653
00:33:20,023 --> 00:33:22,291
لمدة خمسة قرون ، لم يراه أحد هذا

654
00:33:22,292 --> 00:33:23,526
هذه هي نفس المنظمة

655
00:33:23,527 --> 00:33:25,828
التي لا يمكنها التامل مع اغتصاب الأطفال

656
00:33:25,829 --> 00:33:27,496
إليك ما أعتقد

657
00:33:27,497 --> 00:33:29,198
أعتقد أن الوثيقة قد انزلقت

658
00:33:29,199 --> 00:33:31,067
لآلاف الناس
عبر القرون

659
00:33:31,068 --> 00:33:33,569
قيل لهم نفس الشيء بالضبط

660
00:33:33,570 --> 00:33:36,005
أنت ممیز أنت الوحيد الذي سيرى ذلك

661
00:33:36,006 --> 00:33:38,374
وبطريقة ما، يرى الوثیقه

662
00:33:38,375 --> 00:33:40,643
لأن الناس يرغبون في مشاركة السر

663
00:33:40,644 --> 00:33:43,226
وبطريقة ما رأت غريس ذلك

664
00:33:43,227 --> 00:33:46,515
ربما لم تدرك ذلك ، لكنها رأت الوثيقه

665
00:33:47,989 --> 00:33:50,381
إذا كنت لا تصدق كل ذلك
عن الكنيسة الكاثوليكية

666
00:33:50,382 --> 00:33:52,207
كيف يمكنك العمل لديهم؟

667
00:33:52,208 --> 00:33:55,300
أنا لا أعمل لديهم أنا أعمل لدى ديفيد

668
00:33:55,301 --> 00:33:56,659
وأنا أحب ديفيد

669
00:33:57,785 --> 00:33:59,343
وأنت أيضا

670
00:33:59,344 --> 00:34:00,635
حول هزات

671
00:34:00,636 --> 00:34:02,965
حسنا ، أنا أسحب کلامی

672
00:34:02,966 --> 00:34:04,867
لا، أنا أحب العمل معك أيضا

673
00:34:05,869 --> 00:34:07,370
کریستین ، لديك دقيقة؟

674
00:34:07,371 --> 00:34:09,171
أراكم لاحقا يا رفاق هناك

675
00:34:12,642 --> 00:34:15,347
حول الليلة الماضية

676
00:34:15,348 --> 00:34:17,340
ليس عليك قول أي شيء
لقد كان خطأ

677
00:34:17,341 --> 00:34:18,932
لا ، أريد أن أوضح
لا بأس

678
00:34:18,933 --> 00:34:20,224
انه ليس من شأنی

679
00:34:20,225 --> 00:34:21,759
انتظری

680
00:34:24,755 --> 00:34:27,189
هكذا اری الله

681
00:34:27,190 --> 00:34:30,125
كان لدي لحظه الهام منذ وقت طويل

682
00:34:30,126 --> 00:34:32,818
وشعرت أن الله كان يحاول أن يقول لي شيئا

683
00:34:32,819 --> 00:34:36,379
لكنه كان صامتا منذ ذلك الحين

684
00:34:36,380 --> 00:34:38,181
لذا أنا

685
00:34:40,337 --> 00:34:42,138
احاول التواصل

686
00:34:42,139 --> 00:34:44,206
هذا ما كان ليلاند يريدني أن اسالك عنة

687
00:34:44,207 --> 00:34:46,042
عن المرة الثانية التي رأيت فيها الرب

688
00:34:46,043 --> 00:34:47,343
إنه يعرف هذا

689
00:34:47,344 --> 00:34:48,444
نعم

690
00:34:50,480 --> 00:34:52,448
كيف تعرف أنك ترى الرب

691
00:34:52,449 --> 00:34:54,517
وليس شئ خیالی؟

692
00:34:54,518 --> 00:34:57,586
انا اعلم

693
00:34:57,587 --> 00:34:59,922
حسنا

694
00:35:01,458 --> 00:35:02,992
هل ستكون آمن؟

695
00:35:02,993 --> 00:35:05,361
سأكون.

696
00:35:08,465 --> 00:35:10,699
مهلا ، لقد اتصلت بي الليلة الماضية
ماذا كنت تريدی؟

697
00:35:10,700 --> 00:35:12,802
لا شيء

698
00:35:12,803 --> 00:35:16,138
مجرد شيء اعتنيت به بنفسي
ماذا كان؟

699
00:35:16,139 --> 00:35:17,973
ماذا كان

700
00:35:17,974 --> 00:35:19,308
لا شيی

701
00:35:26,783 --> 00:35:28,350
سيدي ، نحن نبحث عن غريس

702
00:35:30,454 --> 00:35:32,555
أنت محاميها

703
00:35:32,556 --> 00:35:34,690
إنها تحتاج لك هناك الآن

704
00:35:34,691 --> 00:35:36,859
حقا

705
00:35:36,860 --> 00:35:38,027
غارة لعينه

706
00:35:38,028 --> 00:35:40,196
أمسكت ادارة الهجرة اثنين من أطفالنا

707
00:35:40,197 --> 00:35:42,865
انتهت تأشيرة جريس ، لذلك

708
00:35:42,866 --> 00:35:46,102
لهذا السبب أردت أن تتحدثوا معها

709
00:35:46,103 --> 00:35:47,536
حتى تستطيع الكنيسة مساعدتها

710
00:35:47,537 --> 00:35:48,771
اين هي

711
00:35:48,772 --> 00:35:50,473
أين جريس؟

712
00:35:50,474 --> 00:35:52,274
أخذوها

713
00:35:58,924 --> 00:36:00,715
و ماذا تحاولي أن تفعلی؟

714
00:36:00,716 --> 00:36:03,250
تحاولى الوصول إلى طبيعتي الجيدة ، کریستین؟

715
00:36:03,251 --> 00:36:06,020
حقا هذه خطتك؟

716
00:36:06,021 --> 00:36:07,421
انظر ، إنه مجرد طفل برئ

717
00:36:07,422 --> 00:36:09,990
بعد أن يتم اغتصابه بالمره الثانيه
في السجن لن يكون برئ

718
00:36:14,196 --> 00:36:16,497
لا، لم يقل ذلك

719
00:36:16,498 --> 00:36:17,965
لقد فعل يا أمي

720
00:36:17,966 --> 00:36:20,191
لقد فعلها حقا

721
00:36:20,192 --> 00:36:21,971
انه مختل عقليا

722
00:36:21,972 --> 00:36:24,672
لا يمكنك مواعدته

723
00:36:25,674 --> 00:36:27,274
واجهى الأمر ، کریستین

724
00:36:27,275 --> 00:36:29,510
أنت تحاولى الوصول الى طبيعتي الطيبه

725
00:36:29,511 --> 00:36:31,345
وليس لدي أي شين منها

726
00:36:34,282 --> 00:36:36,150
لا يمكنك مواعدته يا أمي

727
00:36:49,998 --> 00:36:51,699
هل متى سيقوموا بترحيلها ؟

728
00:36:51,700 --> 00:36:53,467
أجل في أي وقت

729
00:36:53,468 --> 00:36:55,836
هل يمكنك الشك بأنها ستواجه الاضطهاد الديني

730
00:36:55,837 --> 00:36:57,538
إذا تم إرسالها إلى بلدها
يمكننا الطعن

731
00:36:57,539 --> 00:36:59,640
لكن محامينا
متردد في أننا سننجح.

732
00:36:59,641 --> 00:37:02,476
القس يقدم طعن بأسمها

733
00:37:02,477 --> 00:37:04,345
شكرا

734
00:37:04,346 --> 00:37:05,880
انا خائف من معسكرات إعادة التأهيل

735
00:37:05,881 --> 00:37:07,181
الديني في بلدها

736
00:37:07,182 --> 00:37:09,350
MAN (OVER P.A.): Daniel Ling.

737
00:37:14,522 --> 00:37:16,223
دانیال لينغ؟
نعم

738
00:37:16,224 --> 00:37:18,025
يمكن أن تحظى بزائر واحد فقط

739
00:37:18,026 --> 00:37:19,560
أنا محاميها

740
00:37:34,876 --> 00:37:37,878
آسف ديفيد يعتقد أنه يمكنك مساعدته

741
00:37:39,214 --> 00:37:40,815
مرحبا
ديفيد

742
00:37:40,816 --> 00:37:42,917
أنا آسف على هذه الظروف

743
00:37:42,918 --> 00:37:44,051
ليس لدينا الكثير من الوقت

744
00:37:44,052 --> 00:37:46,117
الديك سؤال لی ؟
أجل

745
00:37:46,118 --> 00:37:48,255
هذه مخطوطه بوفيليا كوديكس

746
00:37:48,256 --> 00:37:50,691
نبوءتك الأخيرة ملأت تمزق بها

747
00:37:50,692 --> 00:37:52,393
تعتقد الكنيسة أنه يمكنك رسم المزيد

748
00:37:52,394 --> 00:37:54,595
يريد القس هل يمكنني النظر إليه؟
هل يمكن النظر إليه؟

749
00:37:54,596 --> 00:37:55,687
حسنا

750
00:37:55,688 --> 00:37:57,234
وصلت الخيام

751
00:37:57,235 --> 00:37:58,866
سنبدأ في القطاع الثاني

752
00:37:58,867 --> 00:38:01,836
All those wanting to see
them, please see a guard.

753
00:38:01,837 --> 00:38:04,839
سيدي ، هل يمكنني استعارة
الوسادة والقلم ، من فضلك؟

754
00:38:06,166 --> 00:38:08,075
سنبدأ في القطاع الثاني

755
00:38:08,076 --> 00:38:09,944
تنتهي ساعة الزيارة خلال خمس دقائق

756
00:38:09,945 --> 00:38:11,312
شكراا لك

757
00:38:11,313 --> 00:38:14,715
تنتهي ساعة الزيارة خلال خمس دقائق

758
00:38:30,236 --> 00:38:32,533
جميع قادة الفرق
هذا هو النداء الأخير

759
00:38:32,534 --> 00:38:34,760
المشرفيين في القطاع اي

760
00:38:34,761 --> 00:38:37,253
سيارات النقل
وصولت إلى البوابة الجنوبية.

761
00:38:37,254 --> 00:38:39,312
إعداد جميع المحتجزين لنقلهم.

762
00:38:54,690 --> 00:38:57,391
سيدي ، هل يمكن أن تعطي هذا إلى الرجل هناك؟

763
00:38:57,392 --> 00:38:58,526
شكراا لك

764
00:38:59,594 --> 00:39:01,095
جميع قادة الفرق

765
00:39:01,096 --> 00:39:03,330
هذا هو النداء الأخير

766
00:39:03,331 --> 00:39:06,067
سوف تغادر السيارات خلال عشر دقائق

767
00:39:09,504 --> 00:39:12,606
محتجزو القطاع الثالث ،

768
00:39:12,607 --> 00:39:14,608
عليهم الاستعداد للنقل

769
00:39:20,215 --> 00:39:21,615
مرحبا

770
00:39:22,481 --> 00:39:25,507
تحية من البحر الادرياتيكي

771
00:39:25,508 --> 00:39:28,167
براندي السمندر

772
00:39:28,168 --> 00:39:30,825
زجاجة نادرة جدا

773
00:39:30,826 --> 00:39:34,428
بعد كوب واحد من هذا ، لن تدرکی ما يحدث

774
00:39:34,429 --> 00:39:37,331
شكرا

775
00:39:37,332 --> 00:39:38,666
انه يضيف طابع الی شخصیتی

776
00:39:38,667 --> 00:39:40,801
أفضل. 20 غرز
اوة

777
00:39:40,802 --> 00:39:42,203
لیلاند ، کیف حال عنقك؟

778
00:39:44,639 --> 00:39:47,608
ما المشكلة يا حبيبتي

779
00:39:47,609 --> 00:39:49,443
ماذا بك حبيبتي؟

780
00:39:50,512 --> 00:39:52,315
اللعنة تسرعت بهذا ، أليس كذلك؟

781
00:39:52,316 --> 00:39:53,814
هذا ليس المقصود

782
00:39:53,815 --> 00:39:55,140
أنه كذلك
لا لا

783
00:39:55,141 --> 00:39:56,650
أنا دائما افسد هذه العلاقات

784
00:39:56,651 --> 00:39:58,085
من خلال التصرف برومانسية بسرعة كبيرة

785
00:39:58,086 --> 00:39:59,220
لا، ليس الامر هكذا

786
00:39:59,221 --> 00:40:00,821
انها

787
00:40:00,822 --> 00:40:02,022
إنها ابنتي

788
00:40:02,023 --> 00:40:05,361
ماذا؟ لم تحبني؟

789
00:40:05,362 --> 00:40:06,384
لا.

790
00:40:06,385 --> 00:40:09,266
إنها تعتقد أنك أفسدت وظيفتها في العمل
انا لا

791
00:40:09,267 --> 00:40:11,356
لا أريد الدخول في التفاصيل

792
00:40:11,357 --> 00:40:12,948
أنا فقط

793
00:40:12,949 --> 00:40:14,641
يجب أن أضع عائلتي أولا

794
00:40:14,642 --> 00:40:17,110
هم يعنون كل شيء بالنسبة لي

795
00:40:21,176 --> 00:40:23,778
حسنا

796
00:40:23,779 --> 00:40:26,947
العائله هي كل شيء بالنسبة لي ايضا

797
00:40:26,948 --> 00:40:28,449
شكراا لك

798
00:40:30,786 --> 00:40:32,787
اذا

799
00:40:32,788 --> 00:40:34,688
أنا آسف لأنه يجب أن ينتهي
الامر بهذه الطريقة

800
00:40:34,689 --> 00:40:36,357
وانا ايضا

801
00:40:36,358 --> 00:40:38,859
حسنا

802
00:40:38,860 --> 00:40:41,662
هل يمكن أن أقبلك مره أخيرة؟

803
00:40:41,663 --> 00:40:43,664
بالتاكيد

804
00:42:22,584 --> 00:42:26,416
- Synced and corrected by<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff">MOHAMED GAMAL</font> -

