1
00:00:09,509 --> 00:00:11,509
سابقأ في
((الشيطان))

2
00:00:11,533 --> 00:00:13,839
هل مازال زوجك يتسلق؟

3
00:00:13,883 --> 00:00:15,493
اجل.
بضعة أسابيع أخرى

4
00:00:15,537 --> 00:00:17,669
تعتنين بالأطفال، تدفعين الفواتير

5
00:00:17,713 --> 00:00:20,803
لديك وظيفة بدوام كامل،
وهو، في إجازة في نيبالا

6
00:00:38,342 --> 00:00:40,431
هل التقطت هذه الصور؟

7
00:00:40,475 --> 00:00:42,433
لقد فعلت

8
00:00:42,477 --> 00:00:46,785
وهل عرف ضيوفنا من الفاتيكان أنك أخذتهم؟

9
00:00:46,829 --> 00:00:48,135
لا

10
00:00:50,006 --> 00:00:51,616
وماذا يعني هذا

11
00:00:51,660 --> 00:00:55,055
هذه خريطة للشر

12
00:00:55,098 --> 00:00:56,665
هذه تعاويذ

13
00:00:56,708 --> 00:00:59,972
رموز غامضة تمثل

14
00:01:00,016 --> 00:01:02,105
تسلسل شيطاني على الأرض

15
00:01:02,149 --> 00:01:04,020
وماذا تريد منه ؟

16
00:01:04,064 --> 00:01:08,155
أنا وأنت تحدثنا عن أن الشر
أصبح أكثر تنظيما

17
00:01:08,198 --> 00:01:10,809
باستخدام التكنولوجيا،
وسائل التواصل الاجتماعي

18
00:01:10,853 --> 00:01:13,334
ال60
?صحيح

19
00:01:13,377 --> 00:01:16,293
هناك 60 رمزا هنا

20
00:01:16,337 --> 00:01:18,121
البعض منهم صادفناهم.

21
00:01:18,165 --> 00:01:19,557
ليلاند تاونسيند،

22
00:01:19,601 --> 00:01:21,385
دوايت فيريل، القاتل

23
00:01:21,429 --> 00:01:22,865
من بين الأطفال الثلاثة

24
00:01:22,908 --> 00:01:25,346
والآخرون؟

25
00:01:26,695 --> 00:01:28,740
ولهذا أتينا إليك

26
00:01:28,784 --> 00:01:31,352
نريد أن نجد البقية

27
00:01:32,701 --> 00:01:35,530
هل مستشارك النفسي يوافق على كل هذا؟

28
00:01:37,097 --> 00:01:39,490
انظر، عندما تتحدث عن الشر الشيطاني

29
00:01:39,534 --> 00:01:40,926
أنا خارج عمقي،

30
00:01:40,970 --> 00:01:43,494
ولكن يبدو أن المرضى النفسيين
على علم بهذه الوثيقة

31
00:01:43,538 --> 00:01:45,192
والترتيب حوله.

32
00:01:45,235 --> 00:01:47,890
يبدو أن هذه الرموز تلهمهم

33
00:01:50,545 --> 00:01:52,155
حسنا.

34
00:01:52,199 --> 00:01:54,897
أنا سأوافق على بعض التركيز المحدود على هذا

35
00:01:57,204 --> 00:01:59,510
أي من هذه الرموز تنظر إليه تاليا؟

36
00:02:01,730 --> 00:02:03,862
هذا الرمز

37
00:02:03,906 --> 00:02:05,777
استخدم في بعض اللوحات الحديثة

38
00:02:05,821 --> 00:02:08,040
الفنان محلي

39
00:02:08,084 --> 00:02:09,912
كنت سأتحدث معه

40
00:02:14,395 --> 00:02:16,571
جيد
من

41
00:02:20,749 --> 00:02:22,403
والدك؟

42
00:02:23,839 --> 00:02:24,883
سأنتظر بالخارج

43
00:02:24,927 --> 00:02:27,190
لا. أنا بخير مع ذهابك

44
00:02:27,234 --> 00:02:29,236
ولكن أريد کريستين أن تذهب معك

45
00:02:29,279 --> 00:02:31,455
لا بأس، سأنتظر في السيارة
لا أريدها أن تذهب معي

46
00:02:31,499 --> 00:02:32,717
ديفيد، کريستين،
كلاكما ستذهبان.

47
00:02:32,761 --> 00:02:34,110
الأن...

48
00:02:35,242 --> 00:02:37,418
سؤال واحد:

49
00:02:37,461 --> 00:02:41,857
اذا كان واحد من ال60
فما هي خطتك؟

50
00:02:57,264 --> 00:02:59,396
إذا ما هي خطتنا؟

51
00:02:59,440 --> 00:03:02,007
لا فكرة لدي.

52
00:03:02,051 --> 00:03:05,315
سأبتعد عن طريقك
تحدث مع والدك.

53
00:03:05,359 --> 00:03:09,319
حتى أتمكن من معرفة ما
إذا كان قد باع روحه للشيطان؟

54
00:03:09,363 --> 00:03:13,149
لا، ربما رأى الرمز في مكان ما

55
00:03:13,193 --> 00:03:17,327
فقط لتحذيرك، أبي يمكن أن يكون... وغدا قليلا

56
00:03:17,371 --> 00:03:20,243
متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

57
00:03:20,287 --> 00:03:23,246
من خمس سنوات

58
00:03:24,682 --> 00:03:27,511
إنه دارتانيان

59
00:03:27,555 --> 00:03:30,427
إذا هل ستتخلى عنا رسميا؟

60
00:03:30,471 --> 00:03:32,516
من أجل تلفزيون الواقع؟

61
00:03:32,560 --> 00:03:34,605
أجل. هذا صحيح، لقد وجدت ندائي الجديد

62
00:03:34,649 --> 00:03:36,346
لنحاول مجددا

63
00:03:36,390 --> 00:03:39,262
حسنا. انظري، يبدو أن هذا
سيستغرق وقتا طويلا،

64
00:03:39,306 --> 00:03:41,612
و
لذا ربما لن أتمكن من مقابلتكم يا رفاق

65
00:03:41,656 --> 00:03:44,267
لا بأس. نحن نتجه شمال الولاية.

66
00:03:44,311 --> 00:03:46,313
هل صديقك هناك؟

67
00:03:46,356 --> 00:03:48,880
لا، لحسن الحظ.

68
00:03:48,924 --> 00:03:50,447
هل تعرف ماذا ستقول لها؟

69
00:03:50,491 --> 00:03:51,840
لا

70
00:03:51,883 --> 00:03:55,626
ربما فقط، " سررت برؤيتك. إلى اللقاء."

71
00:03:55,670 --> 00:03:57,149
يجب أن تتصل بها مجددا

72
00:03:57,193 --> 00:03:59,935
لا، ثلاث مرات كافية

73
00:04:01,110 --> 00:04:03,025
حسنا. علي الذهاب

74
00:04:03,068 --> 00:04:05,680
يا رفاق، حاولوا ألا تتورطوا
في الكثير من المشاكل،

75
00:04:05,723 --> 00:04:08,378
ولا تقتلوا أي شياطين بدوني

76
00:04:08,422 --> 00:04:10,032
حسنا. أعدك.

77
00:04:11,338 --> 00:04:12,991
إذا من هي الصديقة؟

78
00:04:13,035 --> 00:04:16,647
انها مجرد ممثلة من برنامج تلفزيوني
واقعي كان يعرض،

79
00:04:16,691 --> 00:04:18,083
فينيسا

80
00:04:18,127 --> 00:04:20,521
اعطته رقمها،
وهو اتصل بها ثلاث مرات،

81
00:04:20,564 --> 00:04:22,479
لكنها لم تعاود الاتصال

82
00:04:22,523 --> 00:04:23,698
أوتش.

83
00:04:23,741 --> 00:04:26,657
هذا كل ما نقوم به،
سيتفقده و يتفقده مجددا

84
00:04:26,701 --> 00:04:28,268
لأننا لا نهرب من الحقيقة

85
00:04:28,311 --> 00:04:31,009
نعم، أنا متشكك لأن هذا العرض

86
00:04:31,053 --> 00:04:32,402
يجب أن يقنعني

87
00:04:32,446 --> 00:04:34,535
أن هناك أشباح وشياطين

88
00:04:34,578 --> 00:04:36,580
عليك أن تفعل ذلك في تزامن مع شفتيك.

89
00:04:36,624 --> 00:04:38,060
نعم، لكن هذا ليس ما قلته.

90
00:04:38,103 --> 00:04:40,062
كان علينا تقليم لمدة طويلة.

91
00:04:40,105 --> 00:04:43,065
ذلك ليس أقصر، ذلك أغبى.

92
00:04:43,108 --> 00:04:46,503
لقد قلت شيئا عن أن برنامجك مجرد هراء

93
00:04:46,547 --> 00:04:49,071
انظر، نحن نحاول خلق قصة قوس هنا،

94
00:04:49,114 --> 00:04:51,029
ونحن بحاجة إلى أن نبدأ معك کرافض

95
00:04:51,073 --> 00:04:52,248
أشباح، ليس المعرض.

96
00:04:52,292 --> 00:04:54,250
حسنا
لنجرب مرة اخري

97
00:04:54,294 --> 00:04:55,643
لا نريد أن نكون هنا طوال الليل

98
00:04:55,686 --> 00:04:57,253
نعم، أنا لا أريد أن أكون
هنا طوال الليل، أيضا

99
00:04:57,297 --> 00:04:58,515
لكن هذه كذبة

100
00:04:58,559 --> 00:05:01,475
إنه التلفاز لا يجب أن يكون صحيحا تماما

101
00:05:05,000 --> 00:05:06,306
مرحبا

102
00:05:06,349 --> 00:05:08,264
لنحاول مجددا، حسنا؟

103
00:05:10,484 --> 00:05:13,313
كل ما نقوم به، سيتفقده و يتفقده مجددا

104
00:05:13,356 --> 00:05:15,227
لأننا لا نهرب من الحقيقة

105
00:05:15,271 --> 00:05:18,405
نعم، أنا متشكك لأن

106
00:05:18,448 --> 00:05:21,059
هذا البرنامج يجب أن يقنعني

107
00:05:21,103 --> 00:05:23,714
أن هناك أشباح وشياطين

108
00:05:23,758 --> 00:05:24,976
تبدو غاضبا

109
00:05:25,020 --> 00:05:27,544
لنحاول مرة أخرى، ليس غاضبا جدا

110
00:05:27,588 --> 00:05:30,068
بالتاكيد
ولما لا

111
00:05:45,823 --> 00:05:48,609
رائع
المكان رائع هنا

112
00:05:48,652 --> 00:05:51,568
ليس منزل آخر لعشرة أميال

113
00:05:51,612 --> 00:05:54,005
إنه مثل بداية فيلم رعب

114
00:05:54,049 --> 00:05:56,573
حسنا، تغطية هاتف خلوي سيئة

115
00:05:56,617 --> 00:05:57,922
أعتقد أن كل ما نحتاجه هو مشكلة في السيارة

116
00:05:57,966 --> 00:05:59,446
وسنكون قد فزنا في فيلم رعب بتغو

117
00:05:59,489 --> 00:06:01,099
ابني

118
00:06:02,623 --> 00:06:04,929
قل انة ليس كذلك
قل انة ليس كذلك

119
00:06:04,973 --> 00:06:07,279
لقد عاد ابني

120
00:06:07,323 --> 00:06:09,499
أبي
مرحبا.

121
00:06:09,543 --> 00:06:11,414
هذه کريستين

122
00:06:11,458 --> 00:06:12,937
کريستين، مرحبا.
مرحبا.

123
00:06:12,981 --> 00:06:14,461
مرحبا بك في الوادي

124
00:06:17,986 --> 00:06:20,380
أريد أن أرسم لك تي شيرت

125
00:06:20,423 --> 00:06:23,470
شيء ما... احمر

126
00:06:24,732 --> 00:06:26,690
اسمعي، نحن نقيم حفلة
تفضلي بالدخول.

127
00:06:26,734 --> 00:06:28,518
أريدك أن تبقي الليلة، أقدمك

128
00:06:28,562 --> 00:06:30,041
لبعض الناس

129
00:06:30,085 --> 00:06:31,521
يجب أن نعود
لا لا

130
00:06:31,565 --> 00:06:32,827
ساير والدك، حسنا؟

131
00:06:32,870 --> 00:06:34,524
أريدك أن تقابلي زوجتي

132
00:06:34,568 --> 00:06:36,700
هل... هل تزوجت؟

133
00:06:36,744 --> 00:06:38,398
أجل. قبل عدة سنوات

134
00:06:38,441 --> 00:06:40,051
أنت تعرف كم أحب الزواج

135
00:06:40,095 --> 00:06:42,140
اخبرني

136
00:06:42,184 --> 00:06:45,187
هل تقنعين ابني بأن لا يصبح کاهنا؟

137
00:06:45,230 --> 00:06:46,406
ابي او

138
00:06:46,449 --> 00:06:48,146
سأخبرك الآن أريد لبذرتي

139
00:06:48,190 --> 00:06:49,800
أن تنتشر في كل مكان

140
00:06:49,844 --> 00:06:51,454
هل يتحدث عن بذرته مجددا؟

141
00:06:51,498 --> 00:06:54,152
أنا في الستينات ماذا سأفعل غير ذلك؟

142
00:06:54,196 --> 00:06:57,329
هذه إستر، السيدة اكوستا الجديدة.

143
00:06:57,373 --> 00:06:58,635
من الرائع جدا

144
00:06:58,679 --> 00:07:00,463
مقابلتك أخيرا

145
00:07:00,507 --> 00:07:02,639
أريد معانقتاك، لكني ما زلت أجف.

146
00:07:02,683 --> 00:07:04,162
تجففين؟

147
00:07:04,206 --> 00:07:06,338
يا للروعة! هل صنعت هذا؟

148
00:07:06,382 --> 00:07:08,645
أجل. أنا عادة أفعل ذلك على الناس الآخرين،

149
00:07:08,689 --> 00:07:11,822
لكني قررت أن أجعل نفسي
قماش لمرة واحدة.

150
00:07:11,866 --> 00:07:13,345
منذ متى يا أبي؟

151
00:07:13,389 --> 00:07:14,912
ستة أشهر

152
00:07:16,044 --> 00:07:18,263
لطالما أردت أخا

153
00:07:18,307 --> 00:07:20,004
ديفيد أكوستا

154
00:07:20,048 --> 00:07:21,919
على الرحب والسعة

155
00:07:21,963 --> 00:07:23,486
وهذه کوري.

156
00:07:23,530 --> 00:07:25,053
شخص ما يجب أن يبقي والدك في الخط

157
00:07:25,096 --> 00:07:26,707
لم لا يكون كاهنا؟

158
00:07:26,750 --> 00:07:29,840
أحب ما قاله البابا فرانسيس
عن الاحتباس الحراري

159
00:07:29,884 --> 00:07:31,189
هذه حبيبة ديفيد، کريستين.

160
00:07:31,233 --> 00:07:33,453
أنا في الواقع مجرد صديقة

161
00:07:33,496 --> 00:07:34,889
کوري زوجتي الأخرى.

162
00:07:34,932 --> 00:07:36,194
زوجتك ال...
الثالثة

163
00:07:36,238 --> 00:07:38,196
أو إذا كنا المورمون،

164
00:07:38,240 --> 00:07:40,242
زواج

165
00:07:41,722 --> 00:07:42,940
تعالوا. تعالوا للداخل.

166
00:07:42,984 --> 00:07:44,420
يمكنني الإستفادة من مساعدة.

167
00:07:44,464 --> 00:07:46,378
عليك البقاء المراسم الجذور

168
00:07:46,422 --> 00:07:49,294
أجل. نحن ندعو السالفين

169
00:07:49,338 --> 00:07:51,035
الجميع بدأ ينزف
فجأة

170
00:07:51,079 --> 00:07:52,950
دوغي ينزف

171
00:07:52,994 --> 00:07:56,214
يا إلهي. ما الذي يجري؟

172
00:07:56,258 --> 00:07:58,216
حقا؟

173
00:07:58,260 --> 00:07:59,827
نعم، ذلك كان جيدا.

174
00:08:01,263 --> 00:08:02,482
يجعلني أبدو كالأحمق

175
00:08:02,525 --> 00:08:03,744
هذا يساعد في القصة

176
00:08:03,787 --> 00:08:05,485
على أي حال، هذا آخر واحد.

177
00:08:05,528 --> 00:08:06,877
لقد انتهينا
جيد.

178
00:08:06,921 --> 00:08:09,140
مرحبا.
مرحبا.

179
00:08:09,184 --> 00:08:10,968
كيف حالك؟

180
00:08:11,012 --> 00:08:12,579
جيد. ماذا عنك؟

181
00:08:12,622 --> 00:08:13,754
لا بأس. جيد.

182
00:08:13,797 --> 00:08:16,278
حسنا. حسنا، أراك لاحقا

183
00:08:18,454 --> 00:08:20,325
مرحبا"، يا بين

184
00:08:20,369 --> 00:08:21,718
مرحبا

185
00:08:21,762 --> 00:08:23,851
لست متأكدة مما حدث

186
00:08:23,894 --> 00:08:26,114
ماذا تقصدين؟

187
00:08:26,157 --> 00:08:27,942
فقط لكي تعرف، شهر واحد طويل جدا.

188
00:08:39,649 --> 00:08:41,782
ماذا يفترض أن يعني هذا؟
ماذا؟

189
00:08:41,825 --> 00:08:43,914
قلت شهر واحد طويل جدا.

190
00:08:43,958 --> 00:08:46,003
ماذا يعني هذا؟ توني، هل بالإمكان
أن تطفئ الميكروفون الداخلي؟

191
00:08:46,047 --> 00:08:48,266
ظننت أننا متصلين

192
00:08:48,310 --> 00:08:50,007
لهذا أعطيتك رقمي نعم، لهذا السبب

193
00:08:50,051 --> 00:08:51,835
اتصلت به ثلاث مرات

194
00:08:51,879 --> 00:08:54,011
لا، لم تفعل بلي فعلت،
إتصلت في اليوم التالي.

195
00:08:54,055 --> 00:08:55,926
اتصلت به بعد أسبوع .اتصلت به بعد أسبوع

196
00:08:55,970 --> 00:08:57,972
لأنك لم تكن تتصل بي
حسنا، فهمت.

197
00:08:58,015 --> 00:08:59,756
أنت ممثلة، و...

198
00:08:59,800 --> 00:09:01,932
ما هذا الشيء كله أداء،

199
00:09:01,976 --> 00:09:03,673
كتبت رقمي على يدك

200
00:09:03,717 --> 00:09:05,457
و أنا اتصلت به لم أتلقي المكالمة.

201
00:09:05,501 --> 00:09:06,589
يجب أن نعمل هنا

202
00:09:06,633 --> 00:09:08,025
اسکت! اسکت!

203
00:09:08,069 --> 00:09:09,679
أرني الرقم الذي كنت تتصل بها

204
00:09:11,246 --> 00:09:13,465
هناك. هذا هو الرقم الذي كتبته على يدي

205
00:09:13,509 --> 00:09:16,207
هذا ليس رقمي هذه الأرقام تم نقلها.

206
00:09:16,251 --> 00:09:18,383
هذا هو الرقم الذي كتبته على يدي

207
00:09:19,820 --> 00:09:21,778
هذه كانت بداية سيئة

208
00:09:21,822 --> 00:09:23,780
انا اقترح ان تعطيني ساعة فقط

209
00:09:23,824 --> 00:09:25,477
لإنهاء نتائج تقييم التنمية هذه، وبعد ذلك...

210
00:09:25,521 --> 00:09:27,218
يجب أن نتحدث

211
00:09:27,262 --> 00:09:29,003
حسنا؟ من فضلك؟

212
00:09:35,009 --> 00:09:36,314
سعيد لأنك هنا.

213
00:09:36,358 --> 00:09:37,838
إذا، طفل؟

214
00:09:37,881 --> 00:09:40,536
نعم، لكنك ستكون دائما طفلي البكر.

215
00:09:40,580 --> 00:09:43,147
طفل رضيع يقفز بالخدود السمينة.

216
00:09:45,846 --> 00:09:48,326
لا تكن غيورا الآن

217
00:09:48,370 --> 00:09:50,372
تهانينا لك

218
00:09:52,200 --> 00:09:54,855
تهانينا

219
00:09:57,771 --> 00:09:59,729
ما هذا يا أبي؟

220
00:10:01,775 --> 00:10:03,559
رسمة جديدة

221
00:10:03,603 --> 00:10:05,779
لست متأكدا تماما ما هو بعد

222
00:10:06,867 --> 00:10:10,174
لا، هذا. هذا الرمز

223
00:10:10,218 --> 00:10:11,436
انا لا اعلم هل أعجبتك؟

224
00:10:11,480 --> 00:10:13,830
رأيت ذلك في كتبك أيضا

225
00:10:13,874 --> 00:10:16,224
لم أكن أعرف أن لديك كتبي

226
00:10:16,267 --> 00:10:18,226
هل هذا شيء كاثوليكي؟

227
00:10:18,269 --> 00:10:20,837
أنا فقط أحاول فهم عمليتك

228
00:10:20,881 --> 00:10:23,100
انظر، أنا أعلم أننا...

229
00:10:23,144 --> 00:10:25,363
نضرب تلك الشوكه في الطريق

230
00:10:25,407 --> 00:10:27,191
لقد رقصت نحو الدين

231
00:10:27,235 --> 00:10:29,280
لقد ابتلعت بالفن

232
00:10:29,324 --> 00:10:31,021
ما تشعر به عندما تصلي

233
00:10:31,065 --> 00:10:32,936
أو تحصل على نفحة من ذلك البخور

234
00:10:32,980 --> 00:10:36,026
أشعر هنا، مع اللون.

235
00:10:36,070 --> 00:10:40,248
الطريقة التي يتحدث بها
القديس جون عن التصوف،

236
00:10:40,291 --> 00:10:42,859
هذا ما أشعر به حيال الرسم

237
00:10:42,903 --> 00:10:45,557
شخص ما... يرسم من خلالي

238
00:10:45,601 --> 00:10:47,951
يدي موجهة إلهيا.

239
00:10:49,170 --> 00:10:50,562
من قبل من؟

240
00:10:50,606 --> 00:10:53,043
أنا لا أعرف. روح، إلهام مثالي.

241
00:10:53,087 --> 00:10:55,567
كل ما أعرفه هو، عندما أرسم، هراء،

242
00:10:55,611 --> 00:10:58,266
ولكن عندما يرسم شخص آخر من خلالي

243
00:10:59,963 --> 00:11:02,052
...هذا هو عندما يأتي كل شيء معا..

244
00:11:02,096 --> 00:11:04,707
كيف يمكنك أن تعرف أنها ليست...

245
00:11:04,751 --> 00:11:06,317
روح سيئة...

246
00:11:06,361 --> 00:11:08,319
الرسم من خلالك؟

247
00:11:08,363 --> 00:11:10,321
الآن أنت تتحدث مثل كاهن.

248
00:11:10,365 --> 00:11:12,715
ليس هناك جيد أو سيء في الفن

249
00:11:12,759 --> 00:11:15,413
كلما وضعت سنوات أكثر عليك، ستري.

250
00:11:15,457 --> 00:11:19,243
الثنائية لا وجود لها، هناك فقط ما هو.

251
00:11:19,287 --> 00:11:22,072
هذا الرمز، لم يظهر في لوحاتك

252
00:11:22,116 --> 00:11:24,118
حتى قبل ثلاث سنوات

253
00:11:24,161 --> 00:11:26,294
ماذا حدث قبل ثلاث سنوات؟

254
00:11:26,337 --> 00:11:28,426
أنا لا أعرف.

255
00:11:28,470 --> 00:11:30,515
قابلت أيستر وكورى

256
00:11:30,559 --> 00:11:32,953
جلبوا حياة جديدة لي.

257
00:11:35,825 --> 00:11:37,784
إذا، كيف يعمل ثلاثي؟

258
00:11:38,872 --> 00:11:40,830
مع حساسية كبيرة.

259
00:11:40,874 --> 00:11:43,311
أيام الثلاثاء والخميس للسيدات فقط

260
00:11:43,354 --> 00:11:46,357
وبقية الوقت يأتي أولا، يخدم أولا.

261
00:11:46,401 --> 00:11:48,185
لا أحد يغار أبدا؟

262
00:11:48,229 --> 00:11:49,447
حسنا

263
00:11:49,491 --> 00:11:52,189
ربما أحيانا

264
00:11:52,233 --> 00:11:54,539
لكننا نبحث عن الثلث إذا أردت

265
00:11:55,976 --> 00:11:58,021
أنا آسفة، أشعر

266
00:11:58,065 --> 00:11:59,936
بقليل من الدوار
سانجريا

267
00:11:59,980 --> 00:12:01,938
عندما يكون جيدا،

268
00:12:01,982 --> 00:12:03,113
إنه جيد حقا.

269
00:12:03,157 --> 00:12:04,549
هل وضعت شيئا فيه؟

270
00:12:04,593 --> 00:12:07,465
الحب. الكثير من الحب

271
00:12:07,509 --> 00:12:09,032
750 $ للأونصة

272
00:12:09,076 --> 00:12:11,731
من الحب الهلوسي...

273
00:12:14,777 --> 00:12:16,648
ما هذا؟

274
00:12:16,692 --> 00:12:17,998
أنة فخاري

275
00:12:18,041 --> 00:12:19,651
هل أعجبتك؟

276
00:12:19,695 --> 00:12:21,305
ما هذا الرمز؟

277
00:12:21,349 --> 00:12:22,785
أنا لا أعرف شئ ما رأيتة

278
00:12:22,829 --> 00:12:24,134
وأحببته.

279
00:12:24,178 --> 00:12:26,006
لماذا؟ ألا يعجبك؟

280
00:12:27,398 --> 00:12:29,792
رأيت نفس الشيء في لوحات ليون.

281
00:12:29,836 --> 00:12:32,969
أجل. لقد أخذها من فخار إيستر

282
00:12:33,013 --> 00:12:35,711
قوة الرموز

283
00:12:40,842 --> 00:12:45,242
محمد جمال<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff">M.G</font> -

284
00:12:45,843 --> 00:12:55,843
<font color="#000000"> Evil 1x04</font>

285
00:13:00,867 --> 00:13:03,173
مرحبا يا فتيات

286
00:13:03,217 --> 00:13:04,784
لقد عدت!

287
00:13:09,484 --> 00:13:11,486
هل من أحد بالمنزل؟

288
00:13:45,172 --> 00:13:46,782
کريستين؟

289
00:13:57,097 --> 00:13:58,925
أو

290
00:13:58,968 --> 00:14:00,143
مرحبا. مرحبا

291
00:14:00,187 --> 00:14:01,579
مرحبا. أجل. شيريل أجل. أراك بالداخل

292
00:14:01,623 --> 00:14:02,754
أجل. حسنا، نعم.

293
00:14:02,798 --> 00:14:03,843
أجل. أراك هناك

294
00:14:07,194 --> 00:14:08,630
فقط رجاء توقفي عن التسكع مع أصدقائي

295
00:14:08,673 --> 00:14:10,110
خطأي أنهم يحبونني

296
00:14:10,153 --> 00:14:12,286
لا، لم أفعل، وأيضا اهتمي بشؤونك الخاصة

297
00:14:12,329 --> 00:14:14,418
و إخرسي

298
00:14:20,120 --> 00:14:21,425
الكثير من اللحية؟

299
00:14:21,469 --> 00:14:23,688
ابي

300
00:14:23,732 --> 00:14:25,952
يا إلهي، تعالوا إلي! أبي، لقد عدت أخيرا؟

301
00:14:25,995 --> 00:14:27,867
لقد عدت! حسنا، أمي لم تخبرنا |

302
00:14:27,910 --> 00:14:29,259
أعرف. كنت سأفاجئكم

303
00:14:29,303 --> 00:14:30,913
لهذا السبب لم أخبر أمكم
أين هي أمكم؟

304
00:14:30,957 --> 00:14:32,610
في العمل

305
00:14:32,654 --> 00:14:35,091
لين بو، تعالي هنا يا عزيزتي

306
00:14:35,135 --> 00:14:37,093
تعالي إلى هنا. تعالي إلى هنا.

307
00:14:39,226 --> 00:14:41,619
أعلم أنني غبت لفترة

308
00:14:41,663 --> 00:14:42,882
هل افتقدتني؟

309
00:14:42,925 --> 00:14:44,144
على الأقل قليلا؟

310
00:14:44,187 --> 00:14:46,189
وانه لم يسبق لك أن ذهبت كل هذا الوقت من قبل

311
00:14:46,233 --> 00:14:47,495
لكنني هنا الآن

312
00:14:47,538 --> 00:14:49,149
لقد افتقدناك كثيرا
هل كان من الصعب، التسلق...؟

313
00:14:49,192 --> 00:14:50,498
كان صعبا قليلا هل
لا يزال لديك كل أصابع قدمك؟

314
00:14:50,541 --> 00:14:52,195
لدي ثلاثة أصابع قدم متبقية

315
00:14:52,239 --> 00:14:54,197
هل هي هدايا لنا؟
نعم، إنها كذلك. من ثلوج التبت

316
00:14:55,677 --> 00:14:57,679
ايمكنني فتح واحدة
لكل واحدة منك واحدة

317
00:14:57,722 --> 00:14:58,854
احببت هذا بالتاكيد

318
00:14:58,898 --> 00:15:00,116
أجل!

319
00:15:00,160 --> 00:15:01,291
لكل واحدة منك واحدة

320
00:15:01,335 --> 00:15:03,467
كم هذا رائع! أنظري إلى هذا

321
00:15:03,511 --> 00:15:05,121
هديتي أفضل من هديتكم.
لا، إنها تخصني...

322
00:15:24,227 --> 00:15:27,404
هل تشرب السانجريا؟

323
00:15:27,448 --> 00:15:29,319
حقا؟ أجل

324
00:15:29,363 --> 00:15:30,538
أجل.

325
00:15:30,581 --> 00:15:32,322
كم عدد الكؤوس؟

326
00:15:32,366 --> 00:15:33,715
إثنان.

327
00:15:33,758 --> 00:15:35,238
لماذا؟

328
00:15:36,544 --> 00:15:38,850
نستقل سيارة أجرة للعودة".

329
00:15:38,894 --> 00:15:41,201
إنه مغطى بسيلوسيبين

330
00:15:42,463 --> 00:15:43,725
اللعنة

331
00:15:43,768 --> 00:15:46,119
ماذا قال عن الرمز؟

332
00:15:46,162 --> 00:15:48,817
قال أنه ليس لديه فكرة عما يعنيه

333
00:15:48,860 --> 00:15:51,515
قال أنه بدأ برسمه للتو

334
00:15:51,559 --> 00:15:53,561
هل تصدقه؟

335
00:15:53,604 --> 00:15:55,389
لا

336
00:15:55,432 --> 00:15:58,131
أخبرني أن هذه كانت "سانجريا" أيضا

337
00:15:58,174 --> 00:16:01,786
قالت إيستر أن الرمز أتي منها

338
00:16:05,355 --> 00:16:08,663
لقد قدمت أبي إلى حفل الجذور

339
00:16:08,706 --> 00:16:10,926
إنها جلسة تحضير أرواح أسبوعية

340
00:16:10,970 --> 00:16:13,973
الإستحضار أشباح أسلافهم

341
00:16:15,278 --> 00:16:17,585
أعتقد أن علينا مراقبتها

342
00:16:23,547 --> 00:16:25,158
لا توجد كاميرات

343
00:16:25,201 --> 00:16:26,898
لا أحد يصور هذا.

344
00:16:26,942 --> 00:16:28,770
حسنا، فريقك فعل ذلك

345
00:16:30,380 --> 00:16:32,165
لا تخف، يا بين. أنا معك.

346
00:16:32,208 --> 00:16:33,905
فانيسا، هل تعبثين معي؟

347
00:16:33,949 --> 00:16:36,038
ماذا كان ذلك، توني؟

348
00:16:36,082 --> 00:16:37,518
كنت فقط أوضح خطا

349
00:16:37,561 --> 00:16:38,780
لم أقل ذلك.

350
00:16:38,823 --> 00:16:39,781
كان بإمكانك ذلك

351
00:16:39,824 --> 00:16:41,174
لكني لم أفعل

352
00:16:41,217 --> 00:16:42,610
نعم، لكن لماذا صوتي يبدو غريبا؟

353
00:16:42,653 --> 00:16:45,395
بالله عليك!
يا توني،

354
00:16:45,439 --> 00:16:47,354
لقد تحدثنا عن هذا

355
00:16:47,397 --> 00:16:48,703
ماذا؟ أنت ترمي

356
00:16:48,746 --> 00:16:51,749
صوت بين يصل إلى أوكتاف ليجعله يبدو جبان

357
00:16:51,793 --> 00:16:54,274
لا، لست كذلك. أنا أفصل الصوت عن الخلفية

358
00:16:54,317 --> 00:16:56,232
حمله وهو ما تفعله دائما عندما يكون شخص ملون

359
00:16:56,276 --> 00:16:57,842
أنت تعطي بين تحرير القط الخائف...
فانيسا

360
00:16:57,886 --> 00:16:59,757
سأتظاهر بأنك لم تقولي ذلك
إذا تظاهر بهذا

361
00:17:01,411 --> 00:17:02,543
ما هذا بحق الجحيم؟

362
00:17:02,586 --> 00:17:05,372
ها هو جهاز التعقب
خاصتي هذا الجهاز الخاص ببين

363
00:17:05,415 --> 00:17:07,069
هذه ثمان ساعات من العمل

364
00:17:07,113 --> 00:17:08,984
أنت قابلة للاستبدال، فانيسا؟

365
00:17:09,028 --> 00:17:11,508
إذا قم باستبدالي ولنرى
ما تقوله حقوق الإنسان عن ذلك

366
00:17:14,772 --> 00:17:16,948
هل تريد أن تأتي؟

367
00:17:16,992 --> 00:17:18,254
طبعا.

368
00:17:25,957 --> 00:17:28,134
أسلافنا هنا

369
00:17:28,177 --> 00:17:31,224
أشباحهم بيننا

370
00:17:31,267 --> 00:17:35,576
دعونا نرفع معنوياتهم تحت تلك الأرفع

371
00:17:35,619 --> 00:17:37,099
نحن نكرم سقوطنا

372
00:17:37,143 --> 00:17:38,927
تذکر خسارتنا،

373
00:17:38,970 --> 00:17:42,757
ونفتح أنفسنا لإرشادهم

374
00:17:42,800 --> 00:17:46,282
دعونا ندعو أسمائهم إلى السلطة!

375
00:17:50,286 --> 00:17:51,505
نادوا على أسمائهم

376
00:17:51,548 --> 00:17:52,810
تحدثوا عن قوتهم

377
00:17:52,854 --> 00:17:54,812
انضموا إلينا هنا

378
00:17:54,856 --> 00:17:56,292
في هذا اليوم المقدس!

379
00:17:56,336 --> 00:17:58,120
للمشي بيننا؟

380
00:17:58,164 --> 00:18:02,820
لا خوف في قلوبنا في هذه الساعة الإلهية.

381
00:18:02,864 --> 00:18:04,692
للمشي بيننا؟

382
00:18:04,735 --> 00:18:06,650
دليلنا الإلهي!

383
00:18:06,694 --> 00:18:08,348
نحن نشرفكم

384
00:18:08,391 --> 00:18:11,264
دليلنا الإلهي!

385
00:18:11,307 --> 00:18:12,569
نحن نشرفكم

386
00:18:12,613 --> 00:18:14,658
نحن نحتفظ بالوقت الآن
للكثيرين الذين لا يستطيعون

387
00:18:14,702 --> 00:18:19,272
عندما تشعرون أن
روح السلام ترتفع داخلكم،

388
00:18:19,315 --> 00:18:20,577
انضموا الي الأن

389
00:18:22,057 --> 00:18:23,798
بأيدينا؟

390
00:18:23,841 --> 00:18:25,191
دليلنا الإلهي!

391
00:18:25,234 --> 00:18:26,844
وأبقدامنا

392
00:18:26,888 --> 00:18:29,282
نحن نشرفكم

393
00:18:31,066 --> 00:18:32,154
دوري، دوري، دوري التالي!

394
00:18:32,198 --> 00:18:33,329
دوري، دوري، دوري!

395
00:18:33,373 --> 00:18:34,896
حسنا، انتظروا.

396
00:18:34,939 --> 00:18:36,637
انتظروا، انتظروا، انتظروا
يجب أن أتصل بأمكم

397
00:18:36,680 --> 00:18:38,029
ظننت أنها ستكون في المنزل الآن

398
00:18:38,073 --> 00:18:39,901
هل يمكننا التحدث؟ طبعا. لا شيء أكثر

399
00:18:39,944 --> 00:18:41,903
حتى أعود، حسنا؟

400
00:18:41,946 --> 00:18:43,644
لا، لا، ليس بدوني

401
00:18:49,954 --> 00:18:52,218
و إذا، ما مدى سرعتك في الرحيل هذه المرة؟

402
00:18:52,261 --> 00:18:53,567
من هو صديقك الجديد يا شيريل؟

403
00:18:53,610 --> 00:18:55,308
هذا ليس من شأنك

404
00:18:55,351 --> 00:18:57,832
أنا لا أعرف، هل تعلمين؟
عندما ننظف الشراشف

405
00:18:57,875 --> 00:19:00,008
هناك، هو سيصبح عمل شخص ما.
حسنا.

406
00:19:00,051 --> 00:19:01,749
أحتاج شيئا منك؟

407
00:19:01,750 --> 00:19:02,750
اتحتاجين شيئا مني؟

408
00:19:02,792 --> 00:19:03,185
نعم، أنا لا أريد کريستين أن تعرف

409
00:19:03,229 --> 00:19:04,708
نعم، أنا لا أريد کريستين أن تعرف

410
00:19:04,752 --> 00:19:06,841
أنني كنت هناك
أقيم علاقة

411
00:19:09,060 --> 00:19:11,367
بالطبع، سحر آندي
أجل.

412
00:19:11,411 --> 00:19:13,500
طريقة فتي الأخوية في النظر إلى العالم

413
00:19:13,543 --> 00:19:15,197
آسف، ألم تحتاجي شيئا يا شيريل؟

414
00:19:15,241 --> 00:19:18,113
نعم، نعم، أنا فقط... هل تفضل أن لا تعرف کريستين

415
00:19:18,157 --> 00:19:21,029
أنني كنت هناك مع حبيبي
لماذا لا؟

416
00:19:21,072 --> 00:19:22,683
لأن...

417
00:19:22,726 --> 00:19:24,859
لا أعتقد أنها تحبه
لماذا؟

418
00:19:24,902 --> 00:19:27,514
لأنها تفضل أن أكون عزباء

419
00:19:27,557 --> 00:19:29,516
حسنا. إذا تريدينني أن أبقيه سرا؟

420
00:19:29,559 --> 00:19:30,734
بالضبط.

421
00:19:30,778 --> 00:19:32,780
حسنااا

422
00:19:32,823 --> 00:19:35,086
إذا لماذا لين غاضبة مني؟

423
00:19:36,784 --> 00:19:38,307
يا إلهي

424
00:19:39,395 --> 00:19:40,744
لماذا برأيك يا آندي؟

425
00:19:40,788 --> 00:19:42,137
لقد كنت بعيدا لمدة ثلاثة أشهر،

426
00:19:42,181 --> 00:19:44,531
وزوجتك كان لا بد أن تتعامل مع الكثير:

427
00:19:44,574 --> 00:19:46,446
وفقدان وظيفتها، والحصول على وظيفة جديدة،

428
00:19:46,489 --> 00:19:49,057
وقلب لورا ربما يتوقف
في أي لحظة.

429
00:19:49,100 --> 00:19:50,363
لهذا السبب عدت للمنزل مبكرا

430
00:19:50,406 --> 00:19:52,365
يا لك من أمير

431
00:19:52,408 --> 00:19:54,236
نعم بالتأكيد،

432
00:19:54,280 --> 00:19:55,890
اذا ؟ اذا

433
00:19:55,933 --> 00:19:57,892
نعم، بالتأكيد، سأحتفظ بسرك

434
00:19:57,935 --> 00:19:59,154
أعتقد أنه من المحتمل جيد

435
00:19:59,198 --> 00:20:00,590
أنت تمارسي الجنس بين الحين والآخر

436
00:20:00,634 --> 00:20:02,766
لو فقط لإزالة العصا في مؤخرتك

437
00:20:02,810 --> 00:20:04,159
دائما من الممتع التحدث إليك يا آندي

438
00:20:04,203 --> 00:20:06,248
أليس كذلك؟ اجل: بمن تتصل

439
00:20:06,292 --> 00:20:08,598
کريستن
لكن أعتقد أن هاتفها مغلق

440
00:20:08,642 --> 00:20:10,252
حسنا، تذکر: إخرس

441
00:20:10,296 --> 00:20:11,471
حسناا

442
00:20:18,608 --> 00:20:22,482
لم أكن منتشيا منذ 15 عاما

443
00:20:24,310 --> 00:20:27,443
لم أتعاطى منذ 15 يوما

444
00:20:48,116 --> 00:20:51,119
هل تعرف لماذا هذه اللحظة خاصة؟

445
00:20:51,162 --> 00:20:53,861
لماذا؟

446
00:20:53,904 --> 00:20:56,429
لأنها لن تحدث مجددا

447
00:21:05,481 --> 00:21:08,310
إنتظري. انتظري.

448
00:21:08,354 --> 00:21:10,225
لا يرتدون هكذا طوال الوقت؟

449
00:21:10,269 --> 00:21:13,141
لا، إنها تظاهرة.
لا، حسنا.

450
00:21:13,184 --> 00:21:15,535
حتى أن الناس ظنوا أنني نسخة من فانيسا
أجل. .

451
00:21:15,578 --> 00:21:17,363
و هم تقريبا لم يسمحوا لي بالدخول إلى الجنة.

452
00:21:17,406 --> 00:21:19,887
يا للروعة! حسنا، إنها تشبهك
أكثر منك، بالتأكيد

453
00:21:25,022 --> 00:21:27,547
انت تريد تقبيلي

454
00:21:27,590 --> 00:21:29,157
أنا أريد ذلك

455
00:21:38,949 --> 00:21:39,907
ماذا؟

456
00:21:39,950 --> 00:21:41,865
انا اسف

457
00:21:43,432 --> 00:21:44,999
لم تريدني أن أتصل بك، أليس كذلك؟

458
00:21:45,042 --> 00:21:48,568
لقد كتبت رقما مزيفا
يا إلهي.

459
00:21:48,611 --> 00:21:50,483
كتبت رقم مزيف
على يدي؟

460
00:21:50,526 --> 00:21:52,093
لم أفعل، ماذا، إذا نسيت

461
00:21:52,136 --> 00:21:54,617
رقمك؟ أنت فقط... لا. أنا...

462
00:21:54,661 --> 00:21:57,141
لا تحكم علي، حسنا؟

463
00:21:57,185 --> 00:21:59,448
أنت في علاقة

464
00:21:59,492 --> 00:22:01,276
لا

465
00:22:01,320 --> 00:22:02,277
اذا

466
00:22:05,411 --> 00:22:07,369
أختي

467
00:22:07,413 --> 00:22:09,153
لقد أعطتك الرقم الخاطئ

468
00:22:09,197 --> 00:22:12,331
لم تكن تريدنا أن نكون معا

469
00:22:14,942 --> 00:22:17,248
کنا لوحدنا

470
00:22:24,430 --> 00:22:26,606
أنا لست وحيدة أبدا

471
00:22:28,434 --> 00:22:31,741
أختي طعنت في جسدي

472
00:22:31,785 --> 00:22:33,264
هنا

473
00:22:33,308 --> 00:22:36,442
نوع ما طرف وهمي.

474
00:22:39,532 --> 00:22:41,577
أختي ماتت عندما كنا صغارا

475
00:22:41,621 --> 00:22:44,232
وهي مرتبطة بي منذ ذلك الحين

476
00:22:44,275 --> 00:22:45,886
إلى جانبيا

477
00:22:45,929 --> 00:22:49,455
انها، وقائية جدا.

478
00:22:54,547 --> 00:22:56,679
يجب عليها

479
00:22:56,723 --> 00:22:57,898
أجل.

480
00:23:03,556 --> 00:23:05,732
أتريد الرقص؟

481
00:23:05,775 --> 00:23:07,124
أنا أريد ذلك

482
00:23:14,567 --> 00:23:17,613
جوه الا تخشين أن يدوس أحدهم على قدميك؟

483
00:23:17,657 --> 00:23:19,876
لا

484
00:23:26,317 --> 00:23:27,971
أنا ديفيد.

485
00:23:28,015 --> 00:23:29,233
آني

486
00:23:29,277 --> 00:23:30,800
آني ماذا؟

487
00:23:30,844 --> 00:23:31,801
كومرس

488
00:23:34,282 --> 00:23:36,415
هذا الاسم يبدو مختلق

489
00:23:38,286 --> 00:23:40,070
هل أعجبتك المراسم؟

490
00:23:40,114 --> 00:23:41,420
انا لا اعلم

491
00:23:41,463 --> 00:23:43,552
لا أعتقد أنني أفهم ذلك

492
00:23:43,596 --> 00:23:45,728
هل تؤمن بالأشباح؟

493
00:23:45,772 --> 00:23:47,730
لا، أعتقد...

494
00:23:49,776 --> 00:23:51,821
آسف، عقلي مشوش قليلا

495
00:23:51,865 --> 00:23:55,259
أعتقد أن هناك حياة بعد الموت

496
00:23:55,303 --> 00:23:59,481
أعتقد أنني أؤمن بالأشباح

497
00:24:03,616 --> 00:24:06,575
أردت رؤية عينيك

498
00:24:06,619 --> 00:24:08,925
و؟

499
00:24:08,969 --> 00:24:10,753
إنها عيون والدك

500
00:24:10,797 --> 00:24:12,451
من الأفضل أن أذهب

501
00:24:12,494 --> 00:24:13,495
لماذا؟

502
00:24:13,539 --> 00:24:16,150
أين؟

503
00:24:16,193 --> 00:24:18,152
الحظيرة

504
00:24:25,638 --> 00:24:28,292
اطفالى انا بالمنزل

505
00:24:30,643 --> 00:24:33,646
أحب اليراعات

506
00:24:42,002 --> 00:24:44,439
مرحبا؟

507
00:24:55,058 --> 00:24:57,496
مرحبا؟

508
00:25:06,592 --> 00:25:08,332
مرحبا؟

509
00:25:13,033 --> 00:25:14,513
هل انت على ما يرام

510
00:25:40,060 --> 00:25:41,365
إستر؟

511
00:25:47,981 --> 00:25:49,591
يا إلهي

512
00:25:49,635 --> 00:25:51,245
أنا معك، أنا معك. أنت على ما يرام.

513
00:25:51,288 --> 00:25:54,030
فقط تنفسي

514
00:25:54,074 --> 00:25:56,467
النجدة!

515
00:25:56,511 --> 00:25:58,600
نحتاج للمساعدة هنا؟

516
00:26:01,603 --> 00:26:03,866
انتظري. فقط تنفسي

517
00:26:03,910 --> 00:26:06,390
فقط تنفسي

518
00:26:06,434 --> 00:26:08,915
النجدة!

519
00:26:12,745 --> 00:26:14,224
إنه قادم.

520
00:26:14,268 --> 00:26:16,096
قادم.

521
00:26:24,931 --> 00:26:27,629
هل هي بخير؟

522
00:26:48,476 --> 00:26:50,434
مرحبا أيتها الصغيرة
إستر،

523
00:26:50,478 --> 00:26:52,436
يجب عليك

524
00:26:52,480 --> 00:26:55,918
لنذهب.
تحتاجين إلى طبيب

525
00:26:55,962 --> 00:26:58,660
مرحبا بك في العالم أيتها الصغيرة
مرحبا بك.

526
00:26:58,704 --> 00:26:59,922
يجب أن أعود

527
00:26:59,966 --> 00:27:01,620
شيء ما حقا...

528
00:27:01,663 --> 00:27:03,099
فقط ليس هنا

529
00:27:03,143 --> 00:27:05,275
هل تريدين حملها؟

530
00:27:14,154 --> 00:27:16,112
ابصقي وامسحي فمك هل نحن حقا يجب أن...

531
00:27:16,156 --> 00:27:17,766
نذهب إلى المدرسة غدا؟
لا تفعلي ذلك على غطاء السرير.

532
00:27:17,810 --> 00:27:19,681
نعم، بالطبع يجب أن تذهبوا إلى المدرسة.

533
00:27:19,725 --> 00:27:21,161
ها نحن ذا، ها نحن ذا

534
00:27:21,204 --> 00:27:23,119
إلى السرير، يا وحوش. أعتقد أن هناك عطلة.

535
00:27:23,163 --> 00:27:25,034
لا، ليس هناك عطلة غدا.
نعم، هناك. إنه يدعى يوم الأب

536
00:27:25,078 --> 00:27:27,036
حسنا، نعم، عيد الأب
يعني الذهاب إلى المدرسة.

537
00:27:27,080 --> 00:27:28,429
هذا ما يفعله أبي...

538
00:27:28,472 --> 00:27:29,648
ما هذا؟
نحن بحاجة لقضاء بعض الوقت معك يا أبي

539
00:27:29,691 --> 00:27:31,127
ظننت أننا تجاوزنا التبول

540
00:27:31,171 --> 00:27:32,868
فى هذة الحالة
تعالى نعود

541
00:27:32,912 --> 00:27:34,043
هو من؟

542
00:27:34,087 --> 00:27:35,871
الوحش في سريري

543
00:27:35,915 --> 00:27:37,786
ماذا؟ إنه في أحلام أمي أيضا

544
00:27:37,830 --> 00:27:40,136
لقد سمعتها تناديه جورج

545
00:27:40,180 --> 00:27:41,398
أمي أرتنا أنه مزيف،

546
00:27:41,442 --> 00:27:43,400
لكن في حالة عودته

547
00:27:43,444 --> 00:27:44,880
لن يعود
هذا لا شيء.

548
00:27:44,924 --> 00:27:46,142
فقط انتظر حتى نخبرك عن عيد القديسين

549
00:27:46,186 --> 00:27:47,491
كان هناك فتاة بقناع،

550
00:27:47,535 --> 00:27:49,668
وكدنا ندفن لورا حية

551
00:27:49,711 --> 00:27:50,973
أجل. كان يجب أن تكون هناك
ماذا؟

552
00:27:51,017 --> 00:27:52,148
كان تريد ان تدفني حية

553
00:27:52,192 --> 00:27:53,672
في هذه الحفرة الكبيرة، وكان ذلك...

554
00:27:53,715 --> 00:27:55,325
ماذا؟ يا إلهي. يجب أن نلعب اللعبة

555
00:27:55,369 --> 00:27:57,327
عليك أن تلعب عليك
أن تلعب! عليك أن تلعب يا أبي؟

556
00:27:57,371 --> 00:27:59,721
عليك أن تلعب اللعبة
بين سيلعب

557
00:27:59,765 --> 00:28:01,984
بين؟ من هو بين؟
أجل.

558
00:28:02,028 --> 00:28:03,551
بين الرائع إنه رائع.

559
00:28:03,594 --> 00:28:05,031
إنه يأتي إلى هنا طوال الوقت

560
00:28:05,074 --> 00:28:06,989
إنه مضحك جدا...

561
00:28:07,033 --> 00:28:08,861
و
إنه لطيف حقا وهو مضحك جدا، أيضا.

562
00:28:08,904 --> 00:28:10,036
بين متواجد كثيرا

563
00:28:10,079 --> 00:28:12,691
إنه يصلح الأشياء من أجل أمي

564
00:28:12,734 --> 00:28:15,084
سيصلح اللعبة أيضا في المرة القادمة التي يكون فيها هنا
أجل.

565
00:28:15,128 --> 00:28:17,739
إذا ما هذه اللعبة؟ يجب أن نعود

566
00:28:17,783 --> 00:28:19,349
إلى اللعبة و نقول وداعا،

567
00:28:19,393 --> 00:28:22,396
وإلا لن تغادر الوحوش أبدا

568
00:28:23,397 --> 00:28:25,007
وأين هذه اللعبة؟

569
00:28:25,051 --> 00:28:26,705
في خزانة أمي

570
00:28:26,748 --> 00:28:28,445
انها لعبة للكبار

571
00:28:28,489 --> 00:28:30,186
لقد أخذناها

572
00:28:30,230 --> 00:28:32,841
أجل. حسنا. لذلك نحن فقط بحاجة للذهاب إلى هناك
و ماذا،

573
00:28:32,885 --> 00:28:34,843
نضرب الوحوش؟
اجل

574
00:28:34,887 --> 00:28:38,717
حسنا، ما رأيكم أن نفعلها، على طريقة عائلة بوشارد؟

575
00:28:38,760 --> 00:28:39,805
نعم! لنفعلها؟ حسنا؟

576
00:28:39,848 --> 00:28:41,894
لين بو، ما رأيك؟
الأمر عائد إليك

577
00:28:41,937 --> 00:28:43,591
هل تريدين أن تأتي للمساعدة؟

578
00:28:45,245 --> 00:28:46,899
حسنا؟

579
00:28:46,942 --> 00:28:49,728
نعم! هيا بنا، هيا بنا.
سنفعلها، هيا.

580
00:29:04,786 --> 00:29:06,962
اني؟

581
00:29:10,096 --> 00:29:11,140
أنى

582
00:29:11,184 --> 00:29:13,012
هل هذا أنت؟

583
00:29:15,101 --> 00:29:17,277
ديفيد

584
00:29:17,320 --> 00:29:18,931
هل هربت؟
حقا

585
00:29:18,974 --> 00:29:21,324
لا، ليس بعد.

586
00:29:22,369 --> 00:29:24,066
ماذا تفعل؟

587
00:29:24,110 --> 00:29:25,589
لوحة جديدة

588
00:29:25,633 --> 00:29:26,939
ماذا تعتقد؟

589
00:29:28,941 --> 00:29:30,420
تعجبني.

590
00:29:30,464 --> 00:29:33,423
إنها ليست ...

591
00:29:33,467 --> 00:29:34,642
حادة

592
00:29:36,122 --> 00:29:38,472
لا بد أنني كنت في مزاج جيد

593
00:29:38,515 --> 00:29:40,779
من هي آني؟

594
00:29:40,822 --> 00:29:44,695
صديقة لك من الحفلة

595
00:29:44,739 --> 00:29:46,001
قالت أنها كانت متجهة إلى هنا

596
00:29:46,045 --> 00:29:48,177
آني من؟

597
00:29:49,222 --> 00:29:50,484
کامارس.

598
00:29:53,530 --> 00:29:55,837
آني کامارس؟

599
00:29:56,882 --> 00:29:58,144
نعم.

600
00:29:58,187 --> 00:29:59,145
ماذا؟

601
00:29:59,188 --> 00:30:01,408
هل كانت في الحفلة؟

602
00:30:01,451 --> 00:30:03,889
نعم
لماذا

603
00:30:03,932 --> 00:30:05,978
كيف كانت تبدو

604
00:30:06,021 --> 00:30:08,328
كانت تبدو؟
في منتصف العشرينات

605
00:30:08,371 --> 00:30:09,329
سوداء.

606
00:30:09,372 --> 00:30:10,765
بهذا الطول

607
00:30:10,809 --> 00:30:13,072
هل كان لديها ندوب؟

608
00:30:13,115 --> 00:30:15,335
أجل.

609
00:30:15,378 --> 00:30:18,512
لا تقل لي أنك تستعد للزواج منها أيضا

610
00:30:18,555 --> 00:30:20,993
لقد رأيت واحدا

611
00:30:21,036 --> 00:30:22,342
ماذا؟

612
00:30:22,385 --> 00:30:24,039
الاسلاف

613
00:30:24,083 --> 00:30:25,606
ماذا تقصد؟

614
00:30:25,649 --> 00:30:28,609
آني جزء من عائلتنا

615
00:30:28,652 --> 00:30:31,525
ماتت عام 1859

616
00:30:31,568 --> 00:30:34,702
ما هي أعطيت الاسم
الأخير للسفينة التي نقلت عليها.

617
00:30:34,745 --> 00:30:36,530
کامارس.

618
00:30:36,573 --> 00:30:39,576
كانت مستعبدة

619
00:30:48,194 --> 00:30:51,980
السابع من يونيو 1836

620
00:30:52,024 --> 00:30:54,243
"في هذا اليوم إستلمت توماس آيزنور،

621
00:30:54,287 --> 00:30:58,030
مبلغ 275 دولار لشراء امرأة زنجية

622
00:30:58,073 --> 00:30:59,901
اسمها آني

623
00:30:59,945 --> 00:31:01,772
من تجارة السفن

624
00:31:01,816 --> 00:31:04,601
"23 عاما وأربعة أشهر.

625
00:31:04,645 --> 00:31:07,778
"عيون سوداء. قوية وصنعة جيدا

626
00:31:07,822 --> 00:31:09,737
"أعطي يدي وختم.

627
00:31:09,780 --> 00:31:11,173
جون بيرتنز"

628
00:31:15,090 --> 00:31:17,049
لا أصدق هذا

629
00:31:17,092 --> 00:31:20,052
هناك سجلات عن الأضرار التي لحقت بها

630
00:31:20,095 --> 00:31:23,229
جلد ذراعيها لعدم تركها

631
00:31:23,272 --> 00:31:26,710
من الطفل الذي يتم اختطافه منها

632
00:31:26,754 --> 00:31:28,625
فى عام 1850

633
00:31:28,669 --> 00:31:30,062
بعض أطباء هارفارد نزلوا جنوبا

634
00:31:30,105 --> 00:31:31,890
لتصوير العبيد

635
00:31:34,327 --> 00:31:38,113
هذة انى كورم

636
00:31:40,115 --> 00:31:42,117
هل هذه هي المرأة التي رأيتها؟

637
00:31:42,161 --> 00:31:46,513
أنا... لا أعلم، أنا...

638
00:31:54,956 --> 00:31:56,349
هذا...؟

639
00:31:57,132 --> 00:31:58,090
العلامة التجارية لمالك العبيد

640
00:31:58,133 --> 00:32:00,353
تستخدم هذا في لوحاتك.

641
00:32:00,396 --> 00:32:01,397
أجل.

642
00:32:03,225 --> 00:32:04,879
قلت أن هذا بديهي

643
00:32:04,923 --> 00:32:05,924
لقد كذبت

644
00:32:05,967 --> 00:32:08,883
لماذا؟

645
00:32:08,927 --> 00:32:12,017
لأنني أنجبتك وعرفت بالضبط ما ستقوله

646
00:32:12,060 --> 00:32:14,933
لكن هذا الختم... لي.

647
00:32:14,976 --> 00:32:17,544
إنه ختم عنصري إمتلك البشر.

648
00:32:17,587 --> 00:32:21,417
هذا الشر

649
00:32:21,461 --> 00:32:24,768
إنه ليس كذلك... لست أنت الشرير

650
00:32:24,812 --> 00:32:28,468
إنه.. إنه عن العبودية

651
00:32:30,252 --> 00:32:35,083
أبي، هذا الرمز لا شيء سوى الألم

652
00:32:35,127 --> 00:32:37,651
هذا صحيح.

653
00:32:37,694 --> 00:32:39,958
هناك ألم في لوحاتي

654
00:32:40,001 --> 00:32:41,829
وفي حمضي النووي

655
00:32:41,872 --> 00:32:44,266
وفيك. وفي آني

656
00:32:44,310 --> 00:32:46,442
لكن هذا ليس كل ما أنا عليه

657
00:32:46,486 --> 00:32:48,444
وليس كل أنت.

658
00:32:48,488 --> 00:32:50,055
ما أعرفه

659
00:32:50,098 --> 00:32:54,320
حمله هو أنني المسؤول
عن كيفية تحمل هذا الوزن.

660
00:32:54,363 --> 00:32:58,280
لذا تواصلت معه واسترجعت تلك
العلامة التجارية لنفسي

661
00:32:58,324 --> 00:33:01,762
جعلتها ملكيتي وليس العكس

662
00:33:01,805 --> 00:33:06,158
بالنسبة لي، هذا رمز للمرونة

663
00:33:06,201 --> 00:33:08,160
من النعمة.

664
00:33:08,203 --> 00:33:09,813
فوق كل المقاييس

665
00:33:12,207 --> 00:33:14,427
هذا ليس ما أراه عندما أنظر إلى ذلك

666
00:33:14,470 --> 00:33:16,298
سأترك لك تلك الغرفة

667
00:33:16,342 --> 00:33:17,778
انت تترك لي غرفتي

668
00:33:17,821 --> 00:33:20,259
انت تحمل وزنك بالطريقة التي تحتاجها لحمله

669
00:33:20,302 --> 00:33:23,958
وأنا سأحمل وزني بطريقي.

670
00:33:24,002 --> 00:33:27,875
لكن ما هو صحيح... أن كلانا سيحمله

671
00:33:37,885 --> 00:33:39,495
اشتقت إليك يا أبي

672
00:33:39,539 --> 00:33:41,802
أعرف.

673
00:33:41,845 --> 00:33:44,326
اشتقت إليك أيضا

674
00:33:44,370 --> 00:33:46,067
هل هذا حقا أمر كبير؟

675
00:33:46,111 --> 00:33:47,329
أنا فقط لا أعرف ما الذي يجعلك تصدقين

676
00:33:47,373 --> 00:33:49,810
أن أختك... هناك.

677
00:33:49,853 --> 00:33:51,290
أنت فقط تبدين عاقلة جدا.

678
00:33:51,333 --> 00:33:52,813
شكرا جزيلا
لا، هيا. أعني ..

679
00:33:52,856 --> 00:33:54,119
ماذا تريدينني أن أفعل بهذا؟

680
00:33:54,162 --> 00:33:56,556
كل المعتقدات تبدو غريبة من الخارج

681
00:33:56,599 --> 00:33:59,646
هل تؤمن بالتشابك الكمي؟

682
00:33:59,689 --> 00:34:01,648
نعم، لأنه ثبت

683
00:34:01,691 --> 00:34:02,649
لديك جزيئين مختلفين

684
00:34:02,692 --> 00:34:03,998
في موقعين مختلفين تماما

685
00:34:04,042 --> 00:34:07,349
ويؤثر كل منهما على الآخر على الفور

686
00:34:07,393 --> 00:34:09,482
بسرعة عشرة الاف ضعف سرعة الضوء

687
00:34:09,525 --> 00:34:11,092
كيف يكون ذلك ممكنا؟

688
00:34:11,136 --> 00:34:12,485
انتظري لحظة. هل أنت حقا تقارنين

689
00:34:12,528 --> 00:34:15,053
تشابك كمي مع إيمانك

690
00:34:15,096 --> 00:34:16,750
أن شقيقتك الميتة
قد وضعت في جانبك الأيسر؟

691
00:34:16,793 --> 00:34:17,838
جانبي الأيمن

692
00:34:17,881 --> 00:34:20,667
يا للروعة! يا للروعة

693
00:34:20,710 --> 00:34:23,061
حسنا. هل نسميها ليلة؟

694
00:34:32,461 --> 00:34:34,072
حسنا. انظري.

695
00:34:34,115 --> 00:34:36,074
مهلا، مهلا مهلا، أنا آسف.

696
00:34:37,379 --> 00:34:40,208
أنت تؤمنين بذلك، و...

697
00:34:41,905 --> 00:34:43,907
هذا خطا بي
انا لا اقارن

698
00:34:46,562 --> 00:34:47,911
أنت لا تقول ذلك فقط؟

699
00:34:52,090 --> 00:34:54,135
أنا لست كذلك.

700
00:35:11,109 --> 00:35:12,588
ما الخطب؟

701
00:35:12,632 --> 00:35:14,764
لا شئ

702
00:35:21,249 --> 00:35:24,252
يجب أن أذهب إلى الحمام

703
00:35:33,261 --> 00:35:35,089
ماذا يهم؟

704
00:35:35,133 --> 00:35:36,395
ما المشكلة

705
00:35:36,438 --> 00:35:37,570
إنها مجنونة قليلا

706
00:35:37,613 --> 00:35:39,572
ما العيب في ذلك؟

707
00:35:39,615 --> 00:35:42,488
أليس كذلك؟ ليس عليك أن تجادل في كل شيء

708
00:35:45,273 --> 00:35:47,449
لا بأس.

709
00:35:47,493 --> 00:35:49,799
لا بأس.

710
00:36:04,988 --> 00:36:05,598
مرحبا

711
00:36:05,641 --> 00:36:07,817
من هذا؟

712
00:36:07,861 --> 00:36:09,297
مرحبا، أنا بين

713
00:36:10,690 --> 00:36:12,474
تطبيق هوية المتصل قال " الرب

714
00:36:12,518 --> 00:36:14,694
أجل. آسف.

715
00:36:14,737 --> 00:36:17,305
لقد غيرت اسمي في هاتفك

716
00:36:17,349 --> 00:36:20,003
على أي حال، إسمع.

717
00:36:20,047 --> 00:36:22,180
حسنا أنا هنا
. مع إمراة

718
00:36:22,223 --> 00:36:24,225
الصديقة التي كانت کريستين تتحدث عنها؟

719
00:36:24,269 --> 00:36:27,489
أجل. هي تعتقد أن

720
00:36:27,533 --> 00:36:30,362
امرأة خفية

721
00:36:30,405 --> 00:36:33,843
مطعمة إلى جانب جسمها.

722
00:36:35,715 --> 00:36:38,239
أليس كذلك؟
مجنون.

723
00:36:40,067 --> 00:36:44,202
حسنا، لكنني معجب بها حقا
لذلك، أعني، ماذا أفعل؟

724
00:36:44,245 --> 00:36:45,594
بين

725
00:36:45,638 --> 00:36:50,251
رأيت للتو إمرأة ميتة منذ 160 سنة.

726
00:36:50,295 --> 00:36:52,210
حسنا

727
00:36:52,253 --> 00:36:53,689
إذا، ماذا؟

728
00:36:53,733 --> 00:36:57,650
ماذا، فقط... فقط أتجاهل الغرابة؟

729
00:36:57,693 --> 00:37:00,609
العالم غريب

730
00:37:05,658 --> 00:37:07,137
عليك أن تريني ماذا أفعل
حسنا.

731
00:37:07,181 --> 00:37:09,966
حسنا. لا تخف، لكن انظر إلى هناك
يا للهول!

732
00:37:10,010 --> 00:37:11,272
هيا بنا

733
00:37:11,316 --> 00:37:12,795
أعرف. ستعتاد على ذلك

734
00:37:12,839 --> 00:37:14,275
إذهب إلى غرفة أمي، قد تجد شيئا.

735
00:37:16,408 --> 00:37:17,757
أريه الفتاة المخيفة

736
00:37:23,110 --> 00:37:24,372
حسنا، يا أبي، احترس.
انتبهي، انتبهي

737
00:37:24,416 --> 00:37:26,418
انتبهي، انتبهي

738
00:37:29,595 --> 00:37:31,074
الآن فهمت لماذا خبأت أمك هذه الأشياء

739
00:37:31,118 --> 00:37:32,815
هل لعبتم كل هذا بأنفسكم يا فتيات؟

740
00:37:32,859 --> 00:37:34,904
أجل، و كدت أن أتغلب عليه أيضا قبل
أن يصبح الأمر غريبا

741
00:37:34,948 --> 00:37:36,079
كم هو أغرب من هذا؟

742
00:37:36,123 --> 00:37:37,559
ليس لديك أدنى فكرة

743
00:37:37,603 --> 00:37:38,778
فقط انتظر
عظيم.

744
00:37:38,821 --> 00:37:41,084
آبي، من هنا
حسنا.

745
00:37:41,128 --> 00:37:42,564
من هنا؟

746
00:37:42,608 --> 00:37:45,567
حسنا.
من هنا؟

747
00:37:46,612 --> 00:37:47,917
بالله عليك!

748
00:37:47,961 --> 00:37:49,354
هذا مخيف.

749
00:37:49,397 --> 00:37:51,312
استخدم كرة نارية! كرة نارية! حسنا.
کيف ... كيف؟...؟

750
00:37:51,356 --> 00:37:53,096
حسنا، قم بحركة دائرية بيدك هكذا

751
00:37:53,140 --> 00:37:54,620
أجل. و ثم، و ثم إرمها.

752
00:37:54,663 --> 00:37:56,752
اتحب ذلك

753
00:37:56,796 --> 00:37:58,580
أبي، أسرع إنه قادم يا أبي، أسرع

754
00:37:58,624 --> 00:38:00,582
انة لا يعمل
انة لا يعمل.انة قادم اغلقة!

755
00:38:02,236 --> 00:38:04,804
أتعلمون ماذا؟ أحتاج، مثل، شعار رائع.

756
00:38:04,847 --> 00:38:06,109
أبي، أقتله! مهلا، السيقان الطويلة.

757
00:38:06,153 --> 00:38:07,981
ما رأيك بشريحة اللحم؟

758
00:38:11,550 --> 00:38:12,855
احسنت

759
00:38:12,899 --> 00:38:14,770
تلك كانت أسوأ عبارة على الإطلاق

760
00:38:14,814 --> 00:38:16,032
أعتقد أنني فعلتها

761
00:38:16,076 --> 00:38:17,033
أعتقد أنني فعلت ذلك، كان رائعة جدا

762
00:38:17,077 --> 00:38:18,078
ها هو ذا، يا أبي، هناك.

763
00:38:21,342 --> 00:38:23,301
حسنا، هيا بنا.

764
00:38:26,739 --> 00:38:28,610
ماذا تفعلون؟

765
00:38:28,654 --> 00:38:29,611
من هي؟

766
00:38:29,655 --> 00:38:31,613
روز 390

767
00:38:31,657 --> 00:38:33,223
لقد فتحته لنا

768
00:38:33,267 --> 00:38:34,616
حسنا، إذا، يجب أن نغلقه.

769
00:38:34,660 --> 00:38:37,315
عليك أن تتركه مفتوحا

770
00:38:37,358 --> 00:38:38,794
حقا؟ لم هذا؟

771
00:38:38,838 --> 00:38:41,841
لأنك لن تكون قادرا على الفوز
إذا أغلقته

772
00:38:41,884 --> 00:38:43,843
حسنا. إذا أعتقد أننا لن نفوز

773
00:38:44,844 --> 00:38:47,499
توقف!

774
00:38:48,500 --> 00:38:49,631
أبي، إنها خطيرة

775
00:38:49,675 --> 00:38:51,372
أتعلمين ماذا؟ أعتقد أننا نستطيع أخذها

776
00:38:51,416 --> 00:38:52,678
تعالى الى

777
00:38:57,204 --> 00:38:58,858
أبي؟ لا بأس. هنا. هنا، هنا، هنا.

778
00:38:58,901 --> 00:39:00,250
ها نحن ذا.

779
00:39:04,385 --> 00:39:07,475
إياك أن تجرؤا

780
00:39:07,519 --> 00:39:09,869
نحن نتجرأ
هيا بنا.

781
00:39:18,399 --> 00:39:20,009
هنا يا أبي، حسنا
نعم، نعم؟

782
00:39:20,053 --> 00:39:21,010
حسنا

783
00:39:21,054 --> 00:39:22,229
حسنا، فقط...

784
00:39:26,799 --> 00:39:28,191
فقط " وداعا.

785
00:39:28,235 --> 00:39:29,889
فقط وداعا.

786
00:39:34,241 --> 00:39:36,069
ماذا الآن؟

787
00:39:36,112 --> 00:39:37,375
انا لا اعلم

788
00:39:37,418 --> 00:39:38,593
عمل جيد يا فتاة

789
00:39:38,637 --> 00:39:40,726
عناق جماعي؟

790
00:39:40,769 --> 00:39:43,206
أبي، كنت أعرف أنك تستطيع فعلها
ها أنت ذا.

791
00:39:43,250 --> 00:39:46,079
لقد افتقدتك يا إلهي، اشتقت إليك أيضا

792
00:39:51,824 --> 00:39:55,131
إذا أعتقد أننا لن نخبر الأسقف

793
00:39:55,175 --> 00:39:57,177
ماذا عن السانجريا

794
00:39:57,438 --> 00:39:58,961
يمكنني أن أسليه بقصة

795
00:39:59,005 --> 00:40:01,877
عن كيف ساعدت امرأة في ولادة غول

796
00:40:08,057 --> 00:40:10,582
تلك السانجريا کانت خطيرة

797
00:40:32,517 --> 00:40:33,996
هذا أنت.

798
00:40:34,040 --> 00:40:35,520
بالفعل.

799
00:40:35,563 --> 00:40:37,217
بالفعل.

800
00:40:48,707 --> 00:40:50,317
مع السلامة

801
00:40:52,493 --> 00:40:53,973
او تفضلي التيشرت

802
00:40:54,016 --> 00:40:55,496
او اتركية

803
00:40:55,540 --> 00:40:58,020
لا أريدك أن تصابي
بالبرد أثناء السير إلى المنزل

804
00:40:58,064 --> 00:41:00,675
كل الخطوات الخمس؟

805
00:41:04,984 --> 00:41:08,466
تصبح على خير.
تصبحين على خير.

806
00:41:19,477 --> 00:41:20,869
مرحبا، أيتها الغريبة.

807
00:41:28,311 --> 00:41:29,835
أندي

808
00:41:31,880 --> 00:41:33,882
محمد جمال<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff">M.G</font> -

