﻿1
00:00:07,040 --> 00:00:12,080
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

2
00:00:12,170 --> 00:00:13,649
(كل ما أردناه كان (فوكسهول

3
00:00:13,780 --> 00:00:15,735
لكن بالمقابل جاءنا هؤلاء الناس
(الذين يريدون (هولي

4
00:00:16,343 --> 00:00:18,822
ألم نستطع حقاً طردهم
وكأنّ شيئاً لم يحدث؟

5
00:00:19,777 --> 00:00:23,125
على (تريسي) من قسم الموارد البشرية
تقييم كل شخص بداية

6
00:00:23,560 --> 00:00:25,083
ثم ننتقدهم بشدة

7
00:00:26,038 --> 00:00:27,820
أعتقد أنّي أعرف ذلك الشاب

8
00:00:28,298 --> 00:00:30,559
أجل -
ماذا تفعل؟ ألوّحت له بالدخول؟ -

9
00:00:30,689 --> 00:00:32,516
لا أعلم، ردة فعل اجتماعية سيئة

10
00:00:33,689 --> 00:00:35,862
إيثان)، ماذا تفعل هنا؟)

11
00:00:35,993 --> 00:00:39,210
أنت أخبرني أيّها الرئيس -
إيثان) كان مديري الأول) -

12
00:00:39,340 --> 00:00:41,122
(عندما كنت في (هولي
ولم أكن أعلم أنّه ما يزال يعمل هناك

13
00:00:41,296 --> 00:00:43,993
أجل، لا يمكننا ابتكار ضغط
في منتصف الطريق

14
00:00:44,687 --> 00:00:47,208
على أي حال
آمل أنّي وصلت للمعيار المطلوب

15
00:00:47,382 --> 00:00:51,816
أجل، يجب أن نكون مبدعين
...بأمر دمج الشركتين، لذا

16
00:00:51,947 --> 00:00:54,512
أجل، تماماً، لهذا أدركت
أنّه بإمكاني المساعدة

17
00:00:54,599 --> 00:00:57,990
(يمكنك استخدام (هولي آي أوه إس
لمجموعة تطبيقات هاتفك الموثوقة

18
00:00:58,120 --> 00:01:02,206
أجل، لن نمضي شهوراً
بتحميل تطبيق (هولي) على بروتوكولاتنا

19
00:01:02,337 --> 00:01:04,771
ولكن شكراً لك -
أجل، تفكير جيد -

20
00:01:04,903 --> 00:01:07,032
أجل، لستم مضطرين لذلك

21
00:01:07,249 --> 00:01:11,814
(عندما أعدنا (هولي آي أوه إس 11
فقد أعدنا هندسة طبقة الشبكة كاملة

22
00:01:11,944 --> 00:01:14,118
لتتوافق مع بروتوكولات أخرى

23
00:01:14,813 --> 00:01:17,594
وأنت تملكها الآن -
كم تظنّ برأيك -

24
00:01:17,726 --> 00:01:19,812
أنّك تحتاج
لجعله يعمل مع (بايبر نت)؟

25
00:01:20,117 --> 00:01:22,768
بضعة أسابيع
وتقريباً بلا إعادة هيكلة الكود

26
00:01:22,985 --> 00:01:24,985
كم تظنّ أنّ ذلك
قد يوفر علينا من المال؟

27
00:01:26,203 --> 00:01:30,507
أتخططون لبناء هوائيات خارجية
لنشرها من أجل اختبار (هاواي)؟ لماذا؟

28
00:01:30,637 --> 00:01:32,158
كيلا نبدأ بالمشاكل

29
00:01:32,375 --> 00:01:36,418
وحتى يصبح لدينا كتلة حرجة
(من مستخدمي أجهزة الـ(آي أوه إس) و(أندرويد

30
00:01:36,548 --> 00:01:38,635
لا يكون لديهم مدى كافي -
حسناً، بالطبع لا -

31
00:01:38,765 --> 00:01:40,592
ولكن لدى هواتف اضغط لتتكلم
من صناعة (هولي) المدى

32
00:01:40,810 --> 00:01:46,026
هواتف (هولي)، أتريد منا نشر شبكتنا
لهواتف (هولي) اضغط لتتحدث الغبية؟

33
00:01:46,547 --> 00:01:47,982
...اضحكوا، ولكن

34
00:01:48,113 --> 00:01:51,112
ولكنّ الحقيقة أنّها ما تزال فيها
هوائيات بكل الاتجاهات وبطاقة منخفضة

35
00:01:51,243 --> 00:01:53,155
يعني أنّها تغطي نطاقاً
لأربع أميال

36
00:01:53,285 --> 00:01:56,025
ما هو مدى هوائياتكم؟
أهو ميل واحد؟

37
00:01:56,241 --> 00:01:58,676
أنت مخطىء، 15.1 ميلاً

38
00:01:59,067 --> 00:02:01,980
حسناً، خط الرؤية؟ -
ربما -

39
00:02:02,369 --> 00:02:05,718
ريتشارد)، اشتريتم للتو)
(250 ألف هاتف (هولي

40
00:02:05,849 --> 00:02:09,109
فبدلاً من إنفاق المزيد من المال
على هوائيات متوسطة وباهظة

41
00:02:09,414 --> 00:02:11,804
لمَ لا تجربوا هواتف (هولي)؟

42
00:02:12,718 --> 00:02:14,151
سأمسح كلامي

43
00:02:15,109 --> 00:02:19,368
إيثان)، أيمكنك أن تشرح لنا)
نظام (هولي آي أوه إس) كاملاً؟

44
00:02:19,498 --> 00:02:23,412
بالطبع، ولكني أظن أنّه من الأسرع
أن أتّخذ نقطة وأنتم تدعمونني

45
00:02:23,542 --> 00:02:25,672
معذرة، ماذا تقصد بكلامك؟

46
00:02:25,802 --> 00:02:27,497
يا رفاق
نحن نواجه فجوة ضخمة هنا

47
00:02:27,975 --> 00:02:30,237
رجاءً، افعلوا أيّاً كان
ما سيخرجنا منها

48
00:02:31,583 --> 00:02:34,974
لمَ لا تحدث (تريسي) بقسم الموارد البشرية
ويمكنك البدء بأوراق عملك؟

49
00:02:35,104 --> 00:02:37,410
جميل، يبدو أنّي كسبت بقائي معكم
أليس كذلك أيها المرقّع؟

50
00:02:38,583 --> 00:02:41,452
مرّقع! أجل
غريب أنّك ما تزال تتذكر ذلك

51
00:02:41,713 --> 00:02:44,538
المرقّع، أنا سأخبرهم

52
00:02:45,145 --> 00:02:49,450
(كنت أرتدي بأول يوم لي في (هولي
معطفاً بحشوات على المرفقين

53
00:02:49,581 --> 00:02:53,320
...على أي حال، أحد المفضل -
هواتف (هولي)، أأنت جاد؟ -

54
00:02:53,579 --> 00:02:56,015
هل استسلمت للتو
وتركت ذلك الرجل يتحكم بنا؟

55
00:02:56,146 --> 00:02:58,624
اسمعوا، لا أريد استخدام
هولي) أكثر منكم)

56
00:02:58,840 --> 00:03:00,753
ولكنّ هذا لمصلحة الشركة

57
00:03:00,840 --> 00:03:02,449
فهذا سيوصلنا إلى اختبار ناجح

58
00:03:02,753 --> 00:03:04,187
(وسيوصلنا إلى (هاواي

59
00:03:05,970 --> 00:03:09,057
هولدن)، لقد طلبت الماء)

60
00:03:21,098 --> 00:03:22,577
شكراً لكِ

61
00:03:24,663 --> 00:03:26,097
(لوري)

62
00:03:27,619 --> 00:03:30,009
(لوري) -
(مونيكا) -

63
00:03:31,661 --> 00:03:33,225
مرحباً -
أهلاً -

64
00:03:33,443 --> 00:03:35,966
أصبحت الآن أستخدم التلامس
كوسيلة لتواصل الصداقة

65
00:03:38,354 --> 00:03:41,052
أتلك (كارا سويتشر)؟

66
00:03:41,312 --> 00:03:43,876
ماذا تفعلون هنا؟ -
نحن نطور بعضنا البعض -

67
00:03:44,008 --> 00:03:46,529
بينما نخطط لاجتماع النقاش السنوي
"لـ"تمكين المرأة في التكنولوجيا

68
00:03:46,789 --> 00:03:49,573
كارا) تعتدل) -
...(يا إلهي! أتلك (سوزان -

69
00:03:49,703 --> 00:03:52,397
(سوزان ووجيسكي) من (يوتيوب)
لا تشيري إليها فهذا غير لائق

70
00:03:53,180 --> 00:03:56,918
لوري)، تعلمين أنّي المديرة المالية)
لشركة تكنولوجية بارزة

71
00:03:57,050 --> 00:03:59,962
وقد قدت شخصياً
(إلى امتلاك (هولي

72
00:04:00,092 --> 00:04:04,309
أجل، أعي ذلك
فشريكي (ماكسيمو) غير راضٍ

73
00:04:04,437 --> 00:04:07,395
حسناً، أقول فحسب أنّي أود
المشاركة باجتماع النقاش

74
00:04:07,568 --> 00:04:09,874
لماذا؟ أنتِ لا توجّهين
ولا تتطوعين

75
00:04:10,004 --> 00:04:11,613
ولا تطورين برامج للمرأة

76
00:04:11,741 --> 00:04:13,829
ولم تظهري قط أقل اهتمام
بدعم المرأة

77
00:04:14,089 --> 00:04:15,655
بالطبع أفعل، ولهذا السبب

78
00:04:15,786 --> 00:04:19,002
أريد المشاركة باجتماع النقاش
(مع (سوزان ووجيسكي) من (يوتيوب

79
00:04:19,175 --> 00:04:22,090
لدينا الكثير من الناس المضحكين

80
00:04:22,698 --> 00:04:24,392
يمكنكِ إضافة التوازن للفريق

81
00:04:29,044 --> 00:04:31,131
أتأكلين الورقة كاملة؟

82
00:04:31,261 --> 00:04:34,305
إنّه لمدهش كيف أنّ الناس
في الغرب مسرفون

83
00:04:37,911 --> 00:04:41,997
هوفر)، سيرسل هذا الكتاب)
موجات صادمة في الوادي كلّه

84
00:04:45,127 --> 00:04:47,955
"مثلجات باردة وقبلات ساخنة"

85
00:04:49,259 --> 00:04:50,911
(إنّه يدور حول تجربتك في (هولي

86
00:04:51,388 --> 00:04:55,432
كلا، إنّها قصة قديمة عن مراهق
مفقود ووسيم

87
00:04:55,561 --> 00:04:57,909
(عاش صيفاً مصيرياً في (مين

88
00:04:58,518 --> 00:04:59,953
أوصله للناشرين الآن

89
00:05:00,344 --> 00:05:03,604
أريد أن يكون الغلاف الفني
بين يدي وقت الغداء غداً

90
00:05:03,994 --> 00:05:05,647
سيدي، يتطلب الأمر أكثر من ذلك

91
00:05:05,951 --> 00:05:09,255
علينا إرساله إلى دور نشر
ثم علينا العثور على محرر

92
00:05:09,429 --> 00:05:12,081
المحررون للناس الذين لا يمكنهم
الكتابة بشكل صحيح من المرة الأولى

93
00:05:12,819 --> 00:05:14,298
سننشره بأنفسنا

94
00:05:14,689 --> 00:05:16,342
وهل هو غير متعلق بالتكنولوجيا حقاً؟

95
00:05:16,733 --> 00:05:19,298
كلا، تركت التكنولوجيا للأبد

96
00:05:20,037 --> 00:05:22,602
الآن، لدي الوقت لأفعل شيئاً مهماً

97
00:05:23,210 --> 00:05:27,384
سأكتب رواية مبطنة بطريقة شبه واضحة
تدور أحداثها بفندق مبيت وإفطار فكرته الحيتان

98
00:05:28,513 --> 00:05:31,295
اسمعي يا (مونيكا)، كنت أنظر
لمخطط الهيكل التنظيمي

99
00:05:31,469 --> 00:05:34,817
(وأظنّ أنّي سأكلّفك بإدارة (فوكسهول

100
00:05:35,947 --> 00:05:38,555
ماذا؟ -
أجل، أقصد، أعلم أنّنا كنا نقول -

101
00:05:38,685 --> 00:05:42,382
إنّ بعض الناس قد يعتبرون الأمر
مبغضاً أو مهيناً للنساء

102
00:05:42,772 --> 00:05:45,467
أظنّه أنّه لو كان لدينا امرأة
في الإدارة

103
00:05:45,640 --> 00:05:48,597
ربما ذلك سيغير المنظور
...وبما أنّكِ لا تكترثين حقاً

104
00:05:48,727 --> 00:05:52,291
كلا، أنا أكترث فعلاً
أكترث كثيراً

105
00:05:52,553 --> 00:05:55,205
كلا، لستِ تكترثين
فلقد قلتِ حرفياً

106
00:05:55,900 --> 00:05:59,857
لو أراد مجموعة أغبياء بسلاح البحرية"
"خداع زوجاتهم الغبيات فلمَ أهتم؟

107
00:05:59,987 --> 00:06:02,116
لا أظنّ أنّي استخدمت الكلمات نفسها

108
00:06:02,507 --> 00:06:04,160
أنا واثق أنّكِ فعلتِ حقاً

109
00:06:04,464 --> 00:06:06,378
أرسلتها لي مساء أمس، أترين؟ -
...كلا، أنا -

110
00:06:06,898 --> 00:06:10,637
ثم قلتِ "لسنا مضطرين لنشتمه
"بل علينا فحسب بيعه

111
00:06:10,724 --> 00:06:12,419
"...طالما أنّ السمان السمينين" -
حسناً -

112
00:06:12,550 --> 00:06:15,376
تناولت مسكن (أمبين) مساء أمس
وربما كان علي إغلاق هاتفي

113
00:06:15,637 --> 00:06:17,289
أيمكنك حذفها؟

114
00:06:17,854 --> 00:06:22,028
مونيكا)، أنجحي الأمر أرجوكِ)
من أجل النساء

115
00:06:25,157 --> 00:06:26,590
مرحباً

116
00:06:29,070 --> 00:06:30,982
أأنت (بيرترام غيلفويل)؟

117
00:06:33,982 --> 00:06:36,373
كلا -
(أنا (جون -

118
00:06:38,155 --> 00:06:39,633
حسناً

119
00:06:40,851 --> 00:06:43,458
(أحضرت هواتف (هولي
أتريد رؤيتها؟

120
00:06:43,936 --> 00:06:45,675
طُلب مني مساعدتك بالتجميع

121
00:06:48,674 --> 00:06:50,153
أتعلم يا (جون)؟

122
00:06:51,284 --> 00:06:52,718
سيكون ذلك رائعاً

123
00:06:58,065 --> 00:06:59,716
حسناً، ها هي الهواتف

124
00:07:00,542 --> 00:07:04,150
(هاتف (هولي 13-إكس
اضغط وتحدث

125
00:07:05,455 --> 00:07:07,280
(هذا هاتف (هولي

126
00:07:09,497 --> 00:07:11,584
(وهذا هاتف (هولي

127
00:07:13,889 --> 00:07:15,584
...وهذا ها -
كف عن التحدث -

128
00:07:15,931 --> 00:07:17,410
اجلس على ذلك الكرسي

129
00:07:17,801 --> 00:07:20,409
ولا تلمس أو تقول شيئاً أبداً

130
00:07:25,798 --> 00:07:27,234
حسناً

131
00:07:28,712 --> 00:07:30,146
!يا إلهي

132
00:07:30,364 --> 00:07:34,060
غوارت)، أتذكرين عندما أخبرتكِ)
بأنّي عثرت على أبي البيولوجي

133
00:07:34,146 --> 00:07:38,667
(في تلك الميليشيا في (أوزارك
ولكنّ اتضح أنّ ذلك الرجل محتال؟

134
00:07:39,449 --> 00:07:45,188
أجريت بعض الاختبارات الجينية
(لتأكيد تشخيصي بمتلازمة (مرفان

135
00:07:45,318 --> 00:07:49,405
واتّضح أنّ والداي الحقيقيان
على قيد الحياة

136
00:07:50,361 --> 00:07:51,839
(وهما يعيشان في (سانتا كروز

137
00:07:52,535 --> 00:07:54,012
وهما ما يزالان معاً

138
00:07:54,795 --> 00:07:57,056
ماذا علي أن أفعل؟
أعلي أن أزورهما؟

139
00:07:59,708 --> 00:08:01,186
أأنتِ غاضبة؟

140
00:08:02,489 --> 00:08:05,055
ألم يكن علي أن أسمح لأحدهم
بالجلوس قريباً؟

141
00:08:06,010 --> 00:08:10,272
لأنّي طلبت منكِ إن كنتِ لا تمانعين
...إن واجهتِ مشكلة أنّ بإمكانكِ

142
00:08:12,575 --> 00:08:14,010
كلا، كلا

143
00:08:16,183 --> 00:08:18,400
يقتضي عملي بحمايتكِ

144
00:08:19,531 --> 00:08:22,138
تلك مسؤوليتي
وما كان علي إقحامكِ بذلك المكان

145
00:08:22,878 --> 00:08:25,182
أنا أعتذر، أتسامحينني؟

146
00:08:29,485 --> 00:08:32,746
أجل، أجل، أنتِ محقة

147
00:08:33,180 --> 00:08:35,659
سأوزعكم يا رفاق ضمن فرق
مكونة من أربعة أفراد

148
00:08:35,745 --> 00:08:38,006
ثم سأعطيكم نصوص اختبارات مختلفة

149
00:08:38,223 --> 00:08:39,874
مرحباً أيّها المرقّع -
...مرحباً، أنا -

150
00:08:40,005 --> 00:08:41,788
قال (هولدن) إنّنا سنجري
هذا الشيء في الأعلى

151
00:08:41,918 --> 00:08:43,830
أجل، نقلته إلى الأسفل هنا
فالمكان هنا أفضل

152
00:08:44,092 --> 00:08:47,048
هيا، اجلس هناك، مكانك هناك -
...قلت إنّ علينا انتظارك لنبدأ ولكن -

153
00:08:47,176 --> 00:08:50,568
الوقت يمضي، أصحيح؟
علينا إنجاز ما علينا، نحن منشغلون

154
00:08:54,133 --> 00:08:57,263
رقعتي الكتفين، غريب، أجل
...(بالواقع، بأول يوم لي في (هولي

155
00:08:57,394 --> 00:08:59,828
أجل، أخبرتهم بما حدث
وضحكوا جميعاً

156
00:09:01,828 --> 00:09:04,262
هيا، ارتده أيّها المرقّع -
لا أريد ارتدائه -

157
00:09:04,524 --> 00:09:06,437
هيا، استمتع

158
00:09:08,654 --> 00:09:10,435
أجل، حسناً، بالطبع
يمكنني ذلك

159
00:09:10,957 --> 00:09:12,392
أظنّ أنّ الأمر سيكون مضحكاً

160
00:09:13,217 --> 00:09:15,131
أجل، ها هو

161
00:09:15,262 --> 00:09:17,044
ها هو المرقّع

162
00:09:18,521 --> 00:09:21,737
(اسمع يا (ريتشارد
تعلم أنّي أمازحك، أصحيح؟

163
00:09:21,869 --> 00:09:24,608
إنّنا نستمتع بوقتنا جميعاً
شكراً لك على دعمك، حسناً

164
00:09:24,736 --> 00:09:26,172
بالطبع، لا بأس، حسناً -
أجل -

165
00:09:26,346 --> 00:09:27,824
لنعد لموضوعنا -
حسناً -

166
00:09:27,911 --> 00:09:31,084
حسناً، كما كنت أقول
بمجموعات أصغر

167
00:09:31,215 --> 00:09:34,214
سنكون قادرين على اتخاذ قرارات أسرع
أصحيح؟ لنستطيع التحرك بسهولة

168
00:09:34,518 --> 00:09:38,518
(فمثلاً، أنظنّ صورة (ريتشارد
هذه مضحكة؟

169
00:09:39,040 --> 00:09:40,910
نظن ذلك، أليس كذلك؟

170
00:09:41,430 --> 00:09:42,909
!يا إلهي

171
00:09:43,603 --> 00:09:45,083
أجل

172
00:09:45,952 --> 00:09:49,343
حسناً، جميل، أنا مذنب
أنا محب كبير للكيك، نلت مني

173
00:09:49,474 --> 00:09:51,516
أجل، كنت مديرك لمدة عام

174
00:09:51,647 --> 00:09:54,473
فأنت تعرف أنّي أخفي لك
بعض الصور المضحكة، أصحيح؟

175
00:09:55,080 --> 00:09:57,559
لم أكن أعلم أنّه شيء
يفعله المدير، ولكن أجل، ربما

176
00:09:57,689 --> 00:10:00,732
بالحديث عن ذلك، أكتبت ذلك؟

177
00:10:02,645 --> 00:10:06,122
!يا إلهي -
"حجم القائمة أكبر من المحتوى ++" -

178
00:10:06,557 --> 00:10:09,035
أقمت ببحث شامل على قائمة مرتبة؟

179
00:10:09,470 --> 00:10:12,730
اسمعوا يا رفاق، كان ذلك
بيومي الأول وكنت متوتراً

180
00:10:12,860 --> 00:10:14,469
...وكنت متعجلاً، لذا -
أحقاً؟ -

181
00:10:14,731 --> 00:10:17,861
ألذلك قررت كتابة
أبطأ روتين فرعي في التاريخ؟

182
00:10:20,208 --> 00:10:22,164
!روتين فرعي -
قد يرتكب أي أحد ذلك الخطأ -

183
00:10:22,468 --> 00:10:25,206
أجل، صحيح، في الحقيقة
يمكنني طلب رفع الأيادي لذلك

184
00:10:25,294 --> 00:10:28,903
...ولكنّي في المقابل سأسأل فحسب
أكنت لترتكب هذا الخطأ؟

185
00:10:29,422 --> 00:10:32,250
أكنت لترتكب هذا الخطأ؟
أكنت لترتكب هذا الخطأ؟

186
00:10:32,552 --> 00:10:33,988
أكنت لترتكب هذا الخطأ؟

187
00:10:34,466 --> 00:10:37,292
...المضحك أنّه يقوم ببحث شامل للمكان

188
00:10:37,422 --> 00:10:38,856
أجل، أعلم ذلك -
أكنت لترتكب هذا الخطأ؟ -

189
00:10:39,031 --> 00:10:40,552
إذن، لمَ فعلت ذلك؟ -
أكنت لترتكب هذا الخطأ؟ -

190
00:10:40,814 --> 00:10:42,247
أكنت لترتكب هذا الخطأ؟

191
00:10:42,466 --> 00:10:44,160
أكنت لترتكب هذا الخطأ؟

192
00:10:44,813 --> 00:10:46,507
ريتشارد)، ما كان ذلك؟)

193
00:10:46,725 --> 00:10:49,244
كان (إيثان) يتصرف على طبيعته

194
00:10:49,421 --> 00:10:52,202
كان يتصرف كمديرك
وأنت تتصرف كموظفه المغفل

195
00:10:52,333 --> 00:10:54,724
كلا، يعرف الجميع أنّي المدير

196
00:10:55,116 --> 00:10:57,898
أظنّ أنّ الناس كانوا متحمسين
للاستهزاء بالمدير التنفيذي

197
00:10:58,028 --> 00:10:59,984
ذلك كلّه لأجل المتعة -
أنا لم أستمتع -

198
00:11:00,332 --> 00:11:02,419
بل شاهدتك تتعرض للألم
لمدة 90 دقيقة

199
00:11:02,549 --> 00:11:05,939
...وأنا أتعاطف معك متألماً
اخلع القميص

200
00:11:09,460 --> 00:11:13,503
لا بأس، أقصد، أجل
قد يكون (إيثان) مغيظ قليلاً

201
00:11:13,634 --> 00:11:16,199
ولكنّه سيوصلنا أينما نريد

202
00:11:16,372 --> 00:11:19,502
ولا أمانع إبعاد غروري جانباً
لأجل مصلحة الشركة

203
00:11:19,676 --> 00:11:21,763
إهانة ذلك الرجل لك
لا يصب بمصلحة الشركة

204
00:11:21,894 --> 00:11:24,241
فلقد سيطر عليك
مثل غوريلا ذات الظهر الفضي

205
00:11:24,545 --> 00:11:27,371
أتعرف لمَ احترمت الغوريلا
جاين غوديل)؟)

206
00:11:27,501 --> 00:11:29,806
لأنّها درست الشمبانزي -
أنت مخطىء -

207
00:11:30,458 --> 00:11:32,848
لأنّها تستطيع القضاء عليهم
وهم يعرفون ذلك

208
00:11:33,065 --> 00:11:35,456
عليك فرض هيمنتك
(مثل (جين غوديل

209
00:11:36,153 --> 00:11:38,542
لدي ما أريك إيّاه
ستحتاج إلى هذا

210
00:11:47,151 --> 00:11:50,888
"اسم هذا الفيديو "تعزيز الهيمنة

211
00:11:55,149 --> 00:11:56,628
ماذا يحدث غير ذلك؟

212
00:11:56,932 --> 00:11:59,278
هذا فحسب ثم يعيد نفسه

213
00:11:59,584 --> 00:12:02,757
عليك التنفس واستيعابه لا شعورياً

214
00:12:04,364 --> 00:12:07,017
دينيش)، هذا أغبى شيء رأيته قط)

215
00:12:07,625 --> 00:12:09,103
تباً، أجل

216
00:12:09,127 --> 00:12:11,127
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

217
00:12:17,450 --> 00:12:18,929
(جون)

218
00:12:20,101 --> 00:12:21,580
نعم

219
00:12:22,362 --> 00:12:25,318
أيمكنك جلب المفك الخاص بي؟

220
00:12:26,273 --> 00:12:29,405
أظنّه على مكتبي
بجانب لوح الشطرنج

221
00:12:30,535 --> 00:12:32,013
حسناً

222
00:12:37,925 --> 00:12:40,229
نسخة (كثولو) المحدودة

223
00:12:41,534 --> 00:12:42,968
صحيح

224
00:12:45,707 --> 00:12:47,141
أتريد شيئاً آخر؟

225
00:12:48,358 --> 00:12:49,837
كلا

226
00:12:52,531 --> 00:12:54,010
حسناً

227
00:12:55,574 --> 00:12:57,966
أنا سعيدة جداً
أنّنا نستطيع القيام بهذا

228
00:12:58,097 --> 00:12:59,575
أجل

229
00:13:00,096 --> 00:13:01,574
وماذا نفعل بالضبط؟

230
00:13:01,746 --> 00:13:04,704
حسناً، أنا أراقبكِ منذ مدة

231
00:13:04,877 --> 00:13:08,617
وهو ما أحب أن أسميه
"التوجيه عن بعد"

232
00:13:09,049 --> 00:13:12,659
لم نتحدث مع بعضنا البعض
أكثر من 5 كلمات منذ انضممتِ للشركة

233
00:13:12,920 --> 00:13:14,354
"ذلك الجزء المتعلق بـ"عن بعد

234
00:13:14,485 --> 00:13:18,439
اسمعي، أتيت إلى هنا للتحدث
عن تطوير وظائف المرأة

235
00:13:18,527 --> 00:13:20,658
وبالأخص، وظائفكِ

236
00:13:21,006 --> 00:13:22,614
أتعلمين كيف اشترينا (فوكسهول)؟

237
00:13:22,832 --> 00:13:25,918
بالطبع، من الواضح أنّ 90%
من الرجال

238
00:13:26,048 --> 00:13:29,222
وتقريباً كل المستخدمات الإناث عاهرات

239
00:13:29,613 --> 00:13:32,047
ممّا يجعلها مهمة صعبة

240
00:13:32,787 --> 00:13:36,438
وهي ترقية كبيرة
ومهمة استراتيجياً للشركة

241
00:13:36,742 --> 00:13:39,047
وهي لكِ إن أردتِ ذلك

242
00:13:39,307 --> 00:13:41,177
ولكني أقول إن لم يكن بمقدوركِ
التعامل معها

243
00:13:41,524 --> 00:13:44,438
(فيمكنني رؤية (بيكي
(و(ناديا) و(داني

244
00:13:44,524 --> 00:13:46,958
كلا، أستطيع القيام بذلك

245
00:13:48,263 --> 00:13:50,782
هذا رائع، لكِ

246
00:13:53,784 --> 00:13:57,958
(تشقق قلب (كسابيان"
"كأحد أفخاخ والده لجراد البحر الرائعة

247
00:13:58,305 --> 00:14:01,652
وهمس منادياً
"...لانا)، لست)"

248
00:14:06,520 --> 00:14:11,389
وهمس منادياً "(لانا)، لست أحد أفراد
"...نادي يخت (براوت نك) الرائع

249
00:14:11,737 --> 00:14:13,867
"...الحقيقة تقال، أنا رجل"

250
00:14:16,997 --> 00:14:20,519
الحقيقة تقال"
"أنا رجل البحر المتواضع

251
00:14:24,648 --> 00:14:29,604
إنّها عشيقتي، ولكنّي أدعو الآن"
"أن تكوني أنتِ كذلك

252
00:14:33,169 --> 00:14:34,603
شكراً

253
00:14:36,386 --> 00:14:38,255
ما اسمكِ؟ -
لا أريد شراء كتابك -

254
00:14:38,602 --> 00:14:41,081
(أنا (آلي إبرامز
(محررة فنية في (ساكرمنتو بي

255
00:14:41,254 --> 00:14:42,820
ألديك دقيقة لمقابلة سريعة؟

256
00:14:45,166 --> 00:14:46,645
سأوفر الوقت

257
00:14:48,384 --> 00:14:50,035
أبدأتِ التصوير؟

258
00:14:50,775 --> 00:14:53,079
بدايةً، أنا أعمل في صالة الاستقبال

259
00:14:53,643 --> 00:14:56,861
(وأستخدم آلة (آي بي إم سيليكتريك 2

260
00:14:56,991 --> 00:15:01,644
بالواقع، نقرات المفاتيح
(ألهمتني بفكرة عمى (لانا

261
00:15:01,773 --> 00:15:03,814
كصوت نقر عكازها، أترين؟

262
00:15:05,902 --> 00:15:09,119
أظنّ أنّ ما أريد معرفته حقاً
هو لمَ لا يتحدث هذا الكتاب عن التكنولوجيا؟

263
00:15:09,554 --> 00:15:12,685
أنا مؤلف، أتودّين سؤال
جون غريشام) السؤال ذاته؟)

264
00:15:12,815 --> 00:15:14,640
أو (جاكي كولينز)؟ -
كلا -

265
00:15:14,858 --> 00:15:16,553
ولكنّهما لم يكونا رئيسا
شركة تكنولوجية فاشلة

266
00:15:16,945 --> 00:15:18,420
أتظنين أنّي فشلت؟

267
00:15:19,031 --> 00:15:20,553
لم أفشل بمجال التكنولوجيا

268
00:15:20,987 --> 00:15:24,074
بل التكنولوجيا خذلتني
وخذلتنا جميعاً

269
00:15:24,596 --> 00:15:27,204
اسمعي، يجب أن نكون
(في (وولدن بوكس

270
00:15:27,378 --> 00:15:30,333
ولكنّنا بهذا المكان السيىء البائس
وما السبب؟

271
00:15:30,595 --> 00:15:32,246
لأنّ الناس يشترون الكتب
على الإنترنت

272
00:15:32,377 --> 00:15:34,551
(والفضل لـ(هول)... (أمازون

273
00:15:35,115 --> 00:15:36,811
فلا تشيري بأصابع الاتهام إلي

274
00:15:37,332 --> 00:15:38,984
لم أكتب عن التكنولوجيا

275
00:15:39,288 --> 00:15:41,115
لأنّها تدمر العوالم

276
00:15:41,332 --> 00:15:43,679
وأنا أردت إنشائها

277
00:15:48,896 --> 00:15:50,895
هلّا تدلّينني على الحمام
من فضلكِ

278
00:15:51,982 --> 00:15:54,155
ليس هناك الكثير في القصة

279
00:15:54,503 --> 00:15:58,373
(وعندما أتيت، أدركت أنا و(سوزان
أنّ التوقيت غير مناسب

280
00:15:58,503 --> 00:16:00,026
وأنّنا احتجنا إلى التخلي عنك

281
00:16:00,241 --> 00:16:03,503
أقدر كم كان صعباً عليكما ذلك

282
00:16:04,458 --> 00:16:07,024
كان أصعب القرارات
التي اضطررنا لاتخاذها

283
00:16:08,023 --> 00:16:09,501
شكراً لكما

284
00:16:09,588 --> 00:16:15,675
وأريد أن تعلما أنّي أتفهم
وأنّي لا أحمل ضدكما شيئاً أبداً

285
00:16:20,543 --> 00:16:22,630
أنجبتما من بعدي

286
00:16:22,848 --> 00:16:24,456
أنجبنا واحداً بعدك

287
00:16:25,021 --> 00:16:27,455
معذرة -
بيت) و(ليزا) كانا قبلك) -

288
00:16:27,630 --> 00:16:29,542
صحيح -
...لست أفهم، أنتما -

289
00:16:30,542 --> 00:16:33,845
أكنت طفلكما الثالث
وتخليتما عني؟

290
00:16:34,455 --> 00:16:37,149
أجل، كان ذلك صعباً جداً علينا -
أجل -

291
00:16:37,497 --> 00:16:39,018
لم أستطع الصعود برحلات جوية كثيرة

292
00:16:39,411 --> 00:16:42,758
والدان وطفلان، ذلك طابور طويل -
أجل -

293
00:16:42,888 --> 00:16:45,104
(واحد (إيه) (بي) (سي) (دي

294
00:16:47,104 --> 00:16:50,278
أتخليتما عني لتسهيل سفركما
في الدرجة الأولى؟

295
00:16:50,843 --> 00:16:53,278
كلا، الأمر معقد أكثر من ذلك -
أجل -

296
00:16:53,408 --> 00:16:55,277
أجل، سافرنا بالسيارة

297
00:16:55,581 --> 00:16:59,103
وسيارات الأجرة
ولم نسافر حقاً بالقطار

298
00:16:59,450 --> 00:17:01,232
...كلا، أنا لا أركب القوارب، لذا

299
00:17:01,407 --> 00:17:03,580
لقد استمتعتِ بالرحلة
(إلى نهر (راين

300
00:17:03,841 --> 00:17:07,536
!قلت إنّي استمتعت، يا إلهي -
...أنتِ -

301
00:17:07,884 --> 00:17:11,971
على أي حال، عندما تخلينا عنك
أدركنا أنّنا ارتكبنا خطأ فادحاً

302
00:17:12,143 --> 00:17:13,578
أحقاً؟ -
أجل -

303
00:17:13,710 --> 00:17:16,403
أدركنا أنّنا نريد حقاً طفلاً ثالثاً

304
00:17:16,535 --> 00:17:18,402
أجل -
وبدأنا المحاولة فوراً -

305
00:17:18,665 --> 00:17:22,057
(وكنّا محظوظين لأنّ (دونالد
كان الأفضل في المجموعة

306
00:17:22,187 --> 00:17:24,012
أجل -
(دونالد) -

307
00:17:24,143 --> 00:17:27,054
أجل، إنّنا نحب الاسم
فأردنا استخدامه مجدداً

308
00:17:27,403 --> 00:17:29,663
بالحديث عن الملائكة
ها قد جاءوا

309
00:17:29,794 --> 00:17:33,054
ها قد جاءوا -
ماذا؟ هل... أدعوتما إخوتي إلى هنا؟ -

310
00:17:33,880 --> 00:17:35,314
لمقابلتي؟

311
00:17:36,358 --> 00:17:37,837
مرحباً يا أمي -
أهلاً يا عزيزتي -

312
00:17:38,053 --> 00:17:40,923
(هذا (بيتر) وهذه (ليزا
(وهذا (دونالد) وهذا (كين

313
00:17:41,140 --> 00:17:44,705
وهذا (كين) وهو هنا ليخبرنا
عن النظام الشمسي

314
00:17:44,835 --> 00:17:46,572
...في المنزل، لذا -
!(كين) -

315
00:17:51,226 --> 00:17:53,094
أجل، نحن نعرض التمويل

316
00:17:55,006 --> 00:17:58,311
نحتاج إلى دقيقة أخرى
ثم يمكننا الانطلاق، حسناً

317
00:17:59,311 --> 00:18:00,789
وداعاً

318
00:18:02,701 --> 00:18:04,266
لم نخبرهم قط عنك

319
00:18:04,700 --> 00:18:06,179
لم نرد إثارة حزنهم

320
00:18:06,396 --> 00:18:07,874
أجل، أتفهم الأمر

321
00:18:08,440 --> 00:18:12,742
أجل، كان لقاءً عظيماً
...فلدينا

322
00:18:13,221 --> 00:18:14,829
لدينا عشاء عائلي -
لدينا عشاء -

323
00:18:14,960 --> 00:18:16,699
أجل -
نتناول الطعام الإيطالي كل خميس -

324
00:18:16,828 --> 00:18:19,481
ولكنّنا سنغير الليلة
ونتناول الطعام الصيني

325
00:18:19,612 --> 00:18:22,045
كان أحد أصعب القرارات
التي اضطررنا لاتخاذها

326
00:18:22,220 --> 00:18:23,698
أجل

327
00:18:24,655 --> 00:18:28,610
كين)، كنا مرتاحين كثيراً لعرضك)

328
00:18:28,634 --> 00:18:30,634
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

329
00:18:40,347 --> 00:18:41,826
(جون)

330
00:18:42,522 --> 00:18:43,955
نعم

331
00:18:44,173 --> 00:18:46,173
أحرّكت حجر الشطرنج الأبيض؟

332
00:18:47,476 --> 00:18:48,955
حركة البداية

333
00:18:49,651 --> 00:18:51,129
كلا

334
00:18:53,042 --> 00:18:54,475
حسناً

335
00:19:06,909 --> 00:19:08,431
سأذهب إلى الحمام

336
00:19:09,343 --> 00:19:11,473
وسأعود بعد دقيقتين

337
00:19:13,168 --> 00:19:14,647
حسناً

338
00:19:18,559 --> 00:19:20,037
أين قبعة الغبي؟

339
00:19:21,819 --> 00:19:23,950
حجم القائمة أكبر من المحتوى ++"
"البحث الشامل

340
00:19:40,425 --> 00:19:42,773
(إيثان)

341
00:19:43,729 --> 00:19:45,208
نعم أيّها المرقّع

342
00:19:46,729 --> 00:19:50,727
كنت أفكر أنّ عليك التوقف
عن مناداتي بذلك اللقب

343
00:19:51,032 --> 00:19:54,032
حظينا بكل المتعة
ولكن ربما علينا التوقف عن المزاح

344
00:19:54,162 --> 00:19:56,468
فيما يتعلق بخطأي بصياغة الشيفرة
قبل سنوات

345
00:19:56,598 --> 00:19:59,945
وتكف عن مناداتي بالمرقّع أيضاً

346
00:20:00,466 --> 00:20:02,639
أجل، حسناً أيّها الشاذ

347
00:20:04,074 --> 00:20:08,813
أتتذكر ذلك؟ عندما كنت تتجول طيلة اليوم
وقميصك عالق داخل سروالك الداخلي؟

348
00:20:09,030 --> 00:20:12,073
أتذكر ذلك ولكن لا
لا تنادني بذلك

349
00:20:12,421 --> 00:20:14,507
نادني (ريتشارد) فحسب -
إليك الأمر -

350
00:20:14,898 --> 00:20:16,377
ذلك الاسم يسعدني

351
00:20:16,810 --> 00:20:21,680
وإن كانت لديك خبرة إدارة بقدري

352
00:20:21,898 --> 00:20:24,419
لعرفت أنّ إبقاء نجمك المبرمج سعيداً

353
00:20:24,593 --> 00:20:27,114
هي الطريقة التي تحصل بها
على أفضل عمل، أنتم بحاجة إلي

354
00:20:27,635 --> 00:20:31,940
لتحصلوا على عمل ممتاز، لأنّي الوحيد هنا
الذي يمكنه القيام بذلك

355
00:20:32,070 --> 00:20:35,852
لذا، سأظل أناديك المرقّع

356
00:20:36,330 --> 00:20:38,330
ألا تمانع ذلك أيّها المرقّع؟

357
00:20:48,545 --> 00:20:50,284
الأمر معقد

358
00:20:50,458 --> 00:20:52,849
كنت المعتدي في هذه الحادثة

359
00:20:52,980 --> 00:20:56,197
ولكنّك أيضاً الوحيد الذي تعرض للأذى

360
00:20:56,328 --> 00:20:59,936
ضربته في جبهته وهو أقسى جزء
في الجسد البشري

361
00:21:00,110 --> 00:21:01,631
لن أؤيد العنف أبداً

362
00:21:01,718 --> 00:21:05,847
ولكن عندما تريد تسديد لكمة
فعليك إبقاء إبهامك خارجاً

363
00:21:06,369 --> 00:21:09,672
أجل، أعلم ذلك الآن
ولكنّي لم أتذكر ذلك آنذاك

364
00:21:09,934 --> 00:21:12,193
أبليت عظيماً أيّها البطل
ولكن إليك الأمر

365
00:21:12,455 --> 00:21:15,411
علينا تهدئة الأمور
مع هذا الرجل

366
00:21:15,542 --> 00:21:18,628
قبل أن يعين محامين ويقاضينا
بقضية لعينة جديدة

367
00:21:19,324 --> 00:21:22,497
(عليك الذهاب إلى (إيثان
وتقدم له اعتذاراً صادقاً ومخلصاً

368
00:21:22,584 --> 00:21:24,541
من دون الاعتراف بأي خطأ

369
00:21:24,670 --> 00:21:26,931
أو وصف ما حدث بأي طريقة كانت

370
00:21:30,582 --> 00:21:35,103
سألت نفسي لمَ ليرفضاني
ولا يرفضان أولادهم الثلاثة الآخرين؟

371
00:21:35,234 --> 00:21:37,146
وهنا خطر لي الأمر

372
00:21:38,060 --> 00:21:39,494
الأمر متعلق بي

373
00:21:39,973 --> 00:21:43,580
حتى عندما كنت طفلاً
فحتماً أنّي رفضتهما

374
00:21:43,711 --> 00:21:46,754
وحتى كل أسرة حاضنة أخرى
حظيت بها

375
00:21:47,536 --> 00:21:49,101
يا له من أمر صعب

376
00:21:49,362 --> 00:21:50,796
(أنا رفضت (ريتشارد

377
00:21:50,970 --> 00:21:54,404
وكل من عرض علي مأوىً آمن
ويجب أن يتوقف هذا الأمر

378
00:21:54,666 --> 00:21:56,144
(علي أن أسلّم لـ(غوارت

379
00:21:57,013 --> 00:21:58,796
مهما أصبح الأمر صعباً

380
00:21:59,056 --> 00:22:04,143
حتى لو كنّا سيئين معاً
فأنا سأدعم عملها وأحضر لها الطعام

381
00:22:04,271 --> 00:22:07,751
وأضعها في حقيبة النوم
الموصوفة لها عندما تبدأ التخبط

382
00:22:08,490 --> 00:22:10,273
إنّه الطريق الوحيد للمضي قدماً

383
00:22:11,011 --> 00:22:13,881
هذا الأفضل يا رجل
أشعر أنّك أحدثت تقدماً كبيراً

384
00:22:16,922 --> 00:22:18,401
(قفازا دمية (غوارت

385
00:22:19,314 --> 00:22:20,793
سأجعلها سعيدة جداً

386
00:22:22,923 --> 00:22:25,009
كتابي كارثي جداً

387
00:22:28,139 --> 00:22:30,226
ماذا لديك هنا؟ -
...هذا -

388
00:22:30,442 --> 00:22:34,964
(يريدون مقابلتك في (إم إس إن بي سي
"لكونك "مبشر معارض للتكنولوجيا

389
00:22:35,094 --> 00:22:38,876
هذا كلامهم، فأخبرتهم بأنّك تريد
التحدث عن أمرين فقط

390
00:22:39,137 --> 00:22:41,528
المثلجات الباردة والقبلات الساخنة

391
00:22:43,094 --> 00:22:45,701
من كان ذلك؟
أهو (هايز) أم (أو دونيل)؟

392
00:22:46,266 --> 00:22:48,136
مادو) يا سيدي) -
أحقاً؟ -

393
00:22:48,397 --> 00:22:51,657
أجل، أنا متأكد أنّ المخرجين الكبار
يودون وجودك معهم

394
00:22:52,483 --> 00:22:53,961
إن ناقشت معهم التكنولوجيا

395
00:22:56,004 --> 00:22:57,481
...لذا

396
00:23:00,612 --> 00:23:04,307
أأحترم حقيقتي كمؤلف جائع؟

397
00:23:05,046 --> 00:23:07,437
أم أعود للعالم الذي سخرت منه؟

398
00:23:10,611 --> 00:23:12,697
ماذا قالت (بابليشرز ويكلي) عن كتابي؟

399
00:23:14,523 --> 00:23:17,610
إنّها مجلة سيئة يا سيدي

400
00:23:18,088 --> 00:23:19,740
(اتصل بـ(مادو -
حاضر يا سيدي -

401
00:23:20,826 --> 00:23:23,738
(الفيل إلى الرقعة (إي 6

402
00:23:25,521 --> 00:23:27,695
مات الشاه -
تباً -

403
00:23:28,695 --> 00:23:33,129
حسناً، النتيجة 42 لصالحي

404
00:23:34,651 --> 00:23:36,171
وصفر لصالحك

405
00:23:37,607 --> 00:23:39,085
أتريد اللعب مجدداً؟

406
00:23:39,213 --> 00:23:41,042
أظنّني سآخذ استراحة

407
00:23:41,345 --> 00:23:42,824
حسناً

408
00:23:52,864 --> 00:23:54,343
"جون) أرسل لك طلب صداقة)"

409
00:23:54,822 --> 00:23:58,038
"قبول أو رفض"

410
00:24:05,689 --> 00:24:07,558
"رفض"

411
00:24:10,688 --> 00:24:12,167
حسناً

412
00:24:12,515 --> 00:24:18,470
(شكراً لكِ الساخرة (سوزان ووجيسكي
(المديرة التنفيذية في (يوتيوب

413
00:24:18,688 --> 00:24:22,295
سيكون من الصعب ملاحقتها
ولكنّ (مونيكا هول) هنا لمحاولة ذلك

414
00:24:22,426 --> 00:24:24,643
(وهي المديرة التنفيذية لـ(بايد بايبر
(هيا يا (مونيكا

415
00:24:30,511 --> 00:24:32,424
(شكراً لقدومكِ يا (مونيكا -
شكراً لكِ -

416
00:24:32,554 --> 00:24:35,163
كنت فرحة ومتفاجئة من دعوتي

417
00:24:35,771 --> 00:24:37,771
لنبدأ بالموضوع المهم مباشرة

418
00:24:37,901 --> 00:24:42,031
(حصلتِ مؤخراً على (هولي
(وأحد ممتلكاتها هو (فوكسهول

419
00:24:42,162 --> 00:24:46,510
وهو كما يبدو تطبيق يستخدمه
العسكريون للحصول على العاهرات

420
00:24:46,857 --> 00:24:50,551
أجل، وذلك أمر لست مشتركة به
على الإطلاق

421
00:24:50,683 --> 00:24:54,290
حيث تديره امرأة أنا قمت بتعيينها
(وهي (بريانكا سينغ

422
00:24:54,507 --> 00:24:56,464
(تحدثت مع (بريانكا
قبل اجتماع النقاش هذا

423
00:24:56,595 --> 00:24:58,378
بريانكا)، أأنتِ من ضمن الحضور؟)

424
00:24:59,072 --> 00:25:00,767
أجل، مرحباً -
(مرحباً يا (بريانكا -

425
00:25:00,898 --> 00:25:02,854
كيف حالكِ؟ ما رأيكِ بالنهوض
وإخبارنا عن ذلك؟

426
00:25:04,158 --> 00:25:08,420
عندما توليت أمر التطبيق بداية
كنت تائهة تماماً

427
00:25:08,550 --> 00:25:13,331
ولكن لحسن الحظ أنّي استطعت
استدعاء شبكتي القوية من المبرمجات

428
00:25:15,374 --> 00:25:21,286
وعلى الفور تقريباً، توصلنا لخطة
لإعادة بناء (فوكسهول) من الصفر

429
00:25:21,458 --> 00:25:24,850
فكانت أول خطوة لنا توحيد
عاملات الجنس على التطبيق

430
00:25:25,068 --> 00:25:27,850
فنحن نظنّ أنّ صداقة المصالح
تستحق المصالح

431
00:25:27,980 --> 00:25:30,415
لأنّ عمل الجنس يعتبر عملاً

432
00:25:31,807 --> 00:25:34,371
ولمَ ذلك للرجال فقط؟

433
00:25:34,589 --> 00:25:38,806
ألا تستحق الجنديات
اللاتي يعرضن أجسادهن للأذى

434
00:25:38,936 --> 00:25:41,282
أن تستمتع بأجسادهنّ؟

435
00:25:44,022 --> 00:25:45,847
أظنّها ستكون فكرة سديدة
لاستدعاء (بريانكا) هنا

436
00:25:45,978 --> 00:25:47,457
بريانكا)، انضمي إلينا)

437
00:25:47,847 --> 00:25:49,325
حسناً

438
00:25:55,846 --> 00:25:59,019
بريانكا)، عمل الجنس المناهض)
للمناصرة بين الجنسين

439
00:25:59,193 --> 00:26:00,672
كم حجمه؟ -
(تحركي يا (مونيكا -

440
00:26:00,802 --> 00:26:03,323
(كما قلنا في (فوكسهول
(إن قارنّاه بـ(تيندر

441
00:26:03,454 --> 00:26:05,323
فيمكن قياس الجنس المناهض
للمناصرة بين الجنسين

442
00:26:06,279 --> 00:26:07,714
هناك مقعد في الخلف

443
00:26:11,756 --> 00:26:13,235
أنتِ

444
00:26:14,496 --> 00:26:15,930
من أنتِ؟

445
00:26:21,364 --> 00:26:23,015
(مرحباً يا (إيثان

446
00:26:23,364 --> 00:26:26,060
أنا أدين لك باعتذار

447
00:26:26,363 --> 00:26:30,317
من السيىء أنّي استخدمت
البحث الشامل للتنقيب بقائمة مرتبة

448
00:26:30,405 --> 00:26:32,492
...ولكن لاستخدامها -
(كلا يا (ريتشارد -

449
00:26:32,797 --> 00:26:35,275
أنا من عليه الاعتذار لك

450
00:26:35,535 --> 00:26:38,751
أنت مديري، وطريقة كلامي معك
كانت سيئة للغاية

451
00:26:39,319 --> 00:26:44,316
أنا أشعر بعدم الاستقرار
بالعمل مع رجل كان يعمل لدي

452
00:26:46,317 --> 00:26:48,925
أحقاً؟ -
أجل، أنا سعيد جداً لأكون هنا -

453
00:26:49,055 --> 00:26:53,358
وأود البقاء هنا إن أبقيتني

454
00:26:54,185 --> 00:26:57,359
أجل، بالطبع، أجل -
عظيم يا رجل، شكراً جزيلاً -

455
00:26:57,705 --> 00:26:59,792
أنا أعتذر مجدداً وشكراً لك
هذا عظيم

456
00:26:59,967 --> 00:27:02,879
دينيش)، أنا أتطلع قدماً)
لإنهاء هذا المشروع معك ومع الفريق

457
00:27:03,184 --> 00:27:05,183
لا يهم يا صديقي -
جميل -

458
00:27:07,314 --> 00:27:08,792
ماذا فعلت بذلك الرجل؟

459
00:27:09,356 --> 00:27:11,226
شاهدت الفيديو فحسب -
أترى؟ أخبرتك بذلك -

460
00:27:11,356 --> 00:27:13,138
نحن عظام، أجل -
أجل، صحيح -

461
00:27:13,878 --> 00:27:15,791
اسمع، لا تعرض ذلك الفيديو
(على (غيلفويل

462
00:27:16,182 --> 00:27:17,616
لك ذلك

463
00:27:18,965 --> 00:27:20,397
!مرحى

464
00:27:38,439 --> 00:27:40,699
أرى أنّه تم الاعتناء بالأمر -
أجل -

465
00:27:41,091 --> 00:27:46,699
...جيد، أثق أنّه لا حاجة إلى -
كلا، لن يكون ذلك ضرورياً -

466
00:27:47,394 --> 00:27:48,828
لنأمل ألّا نحتاج

467
00:27:50,176 --> 00:27:51,655
أيمكنني الذهاب الآن، من فضلك؟

468
00:27:52,002 --> 00:27:54,567
حسناً، أحسنت العمل على الطبق

469
00:27:58,393 --> 00:28:02,696
(هولدن)، أهدّدت (إيثان)
بطريقة ما؟

470
00:28:04,216 --> 00:28:06,695
(كان يتسبب بمشاكل لـ(ريتشارد

471
00:28:07,130 --> 00:28:11,520
من الجيد أن أعرف
أنّه بين أيدي أمينة

472
00:28:15,215 --> 00:28:16,694
أليس هناك مكان لتذهب إليه؟

473
00:28:17,779 --> 00:28:19,215
معذرة

474
00:28:20,781 --> 00:28:22,215
(هذه رسالة من (غوارت

475
00:28:23,867 --> 00:28:27,084
أنا أحل شركتي"
"وسأعمل بمكان آخر

476
00:28:28,040 --> 00:28:30,127
"تم إلغاء توظيفك"

477
00:28:31,127 --> 00:28:33,429
"هراء، هذين ليسا قفازا لعبتي

478
00:28:36,040 --> 00:28:39,777
أصبحت حراً لأعود للعمل
(مع (ريتشارد

479
00:28:43,169 --> 00:28:44,993
لقد شُغل منصبك

480
00:28:52,210 --> 00:28:53,776
كلا، لم يُشغل

481
00:28:57,170 --> 00:30:45,790
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

