1
00:00:01,880 --> 00:00:03,089
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,089 --> 00:00:04,674
فقط أحزن على
" ماكس فينلون " 

3
00:00:04,674 --> 00:00:07,802
ما تمكن من بناءه كان تغيير
تأسيسي 

4
00:00:07,802 --> 00:00:09,634
شئ ما كان ليحني محور
الأرض 

5
00:00:10,722 --> 00:00:12,182
التواصل من عقل لعقل 

6
00:00:12,182 --> 00:00:14,142
إذا ظللت في قول هذه القصة

7
00:00:14,142 --> 00:00:16,144
كل من يتحدث لك سيموت

8
00:00:16,144 --> 00:00:20,440
يجب أن تتوقفي " ليا " هل تفهميني؟

9
00:00:20,440 --> 00:00:25,612
فقط أحزن على ماكس فينليسون -
فقط أحزن على أوسكار - 

10
00:00:25,612 --> 00:00:27,113
إذا كان هناك إله لهذا الكون

11
00:00:27,113 --> 00:00:30,033
أوسكار توتين " كان سيصبح المختار "
لإنقاذه 

12
00:00:41,961 --> 00:00:43,922
تحركوا

13
00:00:43,922 --> 00:00:46,466
هيّا

14
00:00:46,466 --> 00:00:49,177
هيّا

15
00:00:49,177 --> 00:00:51,429
أجل، هذا صحيح
اعطي هذا لي 

16
00:00:51,429 --> 00:00:52,722
الآن، تحركوا

17
00:00:52,722 --> 00:00:54,516
رقم 6

18
00:00:54,516 --> 00:00:57,310
تراجع، لا أحد يتحرك

19
00:00:57,310 --> 00:00:59,896
سأتولى ذلك
تراجع 

20
00:01:01,105 --> 00:01:03,066
انظري لي
" ديرديرا " 

21
00:01:03,066 --> 00:01:04,651
لا، ديديرا، انظري لي 

22
00:01:04,651 --> 00:01:06,277
لا تلمسها 

23
00:01:06,277 --> 00:01:10,073
لا تلمسها 
لا تلمسها 

24
00:01:29,926 --> 00:01:33,847
ديدرا؟ ديدرا؟

25
00:02:43,333 --> 00:02:46,961
إذا حاولت إيجاد 

26
00:02:46,961 --> 00:02:48,671
ديدرا ويلز " بأي وسيلة " 
ستموت

27
00:04:42,003 --> 00:04:43,789
بعد مرور 15 عام

28
00:04:45,054 --> 00:04:48,474
بينما في النهاية لا مُدين
أو مصدر إلهام

29
00:04:48,474 --> 00:04:51,477
لقاء " فيلارد " كان مستفز 

30
00:04:51,477 --> 00:04:54,355
التواصل فيما أبعد
من الأجهزة المادية 

31
00:04:54,355 --> 00:04:55,481
أكثر من الشاشات

32
00:04:55,481 --> 00:04:57,191
أبعد من أكبر خيالاتك جموحاً 

33
00:04:57,191 --> 00:04:58,984
فقط حزنت على
" أوسكار توتيم " 

34
00:04:58,984 --> 00:05:00,820
إذا كان هناك إله لهذا العالم 

35
00:05:00,820 --> 00:05:03,489
أوسكار توتيم " كان ليصبح "
المُختار لإنقاذه

36
00:05:03,489 --> 00:05:04,990
ولقد علم ذلك أيضاً

37
00:05:04,990 --> 00:05:07,827
الشئ الوحيد الأكبر من ذكاءه
كان غروره

38
00:05:07,827 --> 00:05:09,328
إسمي ليا هادوك 

39
00:05:09,328 --> 00:05:10,955
 . . وإنكم تنصتوا لـ أمريكا

40
00:05:12,915 --> 00:05:14,625
أريد التحدث لـ ليا هادوك

41
00:05:15,543 --> 00:05:17,503
من أكون؟

42
00:05:17,503 --> 00:05:19,713
من هي لتقول الكذب
عن عملي؟

43
00:05:19,713 --> 00:05:21,632
اذهب لمكتبها الآن واخبرها 

44
00:05:21,632 --> 00:05:23,509
دكتور ماكس فينلايسون
على الهاتف 

45
00:05:27,429 --> 00:05:29,056
أجل، ماكس فلايستون ذلك 

46
00:05:29,057 --> 00:05:33,751
كاليفورنيا

47
00:05:34,520 --> 00:05:36,439
لا يمكنني تصديق أننا نكاد نتحدث

48
00:05:36,439 --> 00:05:39,733
لدكتور ماكس فلايسنون

49
00:05:39,733 --> 00:05:42,111
أجل، تظن هناك وسيلة للتفاوض 

50
00:05:42,111 --> 00:05:44,321
بشأن الحد المسموح به 
لأسئلة شارتك؟

51
00:05:44,321 --> 00:05:47,491
ليا " هيّا " 
إنني محترف

52
00:05:47,491 --> 00:05:48,909
حسناً

53
00:05:49,535 --> 00:05:53,038
لكن الطقس حار 
فقط أقول ذلك 

54
00:05:55,583 --> 00:05:59,295
يا إلهي، حقاً؟ 

55
00:06:01,046 --> 00:06:02,173
هادوك

56
00:06:04,216 --> 00:06:05,968
تتحدثين عني؟

57
00:06:07,428 --> 00:06:11,223
ادعوني بـ ماكس 

58
00:06:11,223 --> 00:06:13,309
هذا منتجي
" مارك جرين " 

59
00:06:14,268 --> 00:06:17,021
إنه لشرف كبير أيها الدكتور

60
00:06:17,021 --> 00:06:18,355
الشارات؟ -
أجل -

61
00:06:18,355 --> 00:06:19,690
هل أنت في فرقة أو شئ ما؟

62
00:06:20,900 --> 00:06:22,318
لم يتم تتبعكم صحيح؟

63
00:06:22,318 --> 00:06:23,944
لقد تتبعتم تعليماتي؟

64
00:06:23,944 --> 00:06:25,279
جميعها -
هذا جيد -

65
00:06:25,279 --> 00:06:27,990
لأنه على عكس صديقنا
" أر بي فيلارد " 

66
00:06:27,990 --> 00:06:29,533
ليس لدي خندق سري للغاية

67
00:06:29,533 --> 00:06:30,826
أختبئ به 

68
00:06:30,826 --> 00:06:32,828
ممن تختبئ بالتحديد؟

69
00:06:34,497 --> 00:06:36,540
لا تهدري أي وقت 
صحيح، هادوك؟

70
00:06:36,540 --> 00:06:38,584
سأجيب على ذلك قريباً 

71
00:06:38,584 --> 00:06:41,670
لكن أولاً أود التحدث عن الكاذب
" فيلارد " 

72
00:06:41,670 --> 00:06:44,173
أوسكار توتيم " كان مسئول عن "
الكثير من الأشياء

73
00:06:44,173 --> 00:06:46,509
لكن إكتشاف التواصل من
العقل للعقل

74
00:06:46,509 --> 00:06:47,843
لم يكن أحدها 

75
00:06:48,594 --> 00:06:50,846
إذاً لمَ " فيلارد " يقول عكس ذلك؟

76
00:06:50,846 --> 00:06:52,765
هذه وجهة نظري بالضبط يا رجل 

77
00:06:52,765 --> 00:06:55,142
إسمي مارك في الواقع -
الشخص كان يكذب - 

78
00:06:55,142 --> 00:06:57,228
ولا يمكنني تحمل ذلك 

79
00:06:57,228 --> 00:06:59,605
. . ألهذا -
فبلارد غير هام -

80
00:06:59,605 --> 00:07:01,107
أوسكار غير هام 

81
00:07:01,107 --> 00:07:03,442
إذا كنت العقلخلف
لايم تاون " لتمتلك هذا " 

82
00:07:03,442 --> 00:07:05,861
إذا كنت الرجل المسئول دعنا
نصدق ذلك

83
00:07:05,861 --> 00:07:07,154
وباقي العالم سيدرك ذلك 
أيضاً 

84
00:07:10,658 --> 00:07:12,493
يمكنني رؤية أنك جيده في ذلك

85
00:07:12,493 --> 00:07:13,536
ماذا يمكنني القول؟

86
00:07:13,536 --> 00:07:14,870
غروري يدير السفينة

87
00:07:15,621 --> 00:07:18,499
كفى حديثاً إذاً 
لنبتعد عن المياة 

88
00:07:18,499 --> 00:07:20,376
الطقس بارد جداً 

89
00:07:20,376 --> 00:07:22,002
سأتحرك سريعاً 

90
00:07:22,002 --> 00:07:24,088
لذلك إذا لم تفهموا شئ عليكم
الصياح، فقط

91
00:07:24,088 --> 00:07:25,673
حسناً؟ -
حسناً -

92
00:07:25,673 --> 00:07:27,633
لنبدأ ببداية التاريخ البشري

93
00:07:27,633 --> 00:07:28,717
 ما رأيكم بذلك؟

94
00:07:28,717 --> 00:07:30,302
منذ أن بدأنا في السير

95
00:07:30,302 --> 00:07:32,012
الرجل كان يحاول الجواب على نفس
السؤال 

96
00:07:32,012 --> 00:07:35,933
كيف أنا " ماكس " أنقل فكرة 
من عقلي لعقلك، ليا 

97
00:07:35,933 --> 00:07:37,643
بأقل قدر من فقدان المعلومات

98
00:07:37,643 --> 00:07:39,103
أثناء النقل

99
00:07:39,103 --> 00:07:41,439
رسومات الكهف، الأبجدية
التلغراف، التلفاز

100
00:07:41,439 --> 00:07:44,066
الهاتف، الإنترنت كل هذه كانت
بوادر 

101
00:07:44,066 --> 00:07:45,359
بوادر لـ ماذا؟

102
00:07:45,359 --> 00:07:47,069
عقلك 

103
00:07:47,069 --> 00:07:48,654
التواصل من العقل للعقل 

104
00:07:48,654 --> 00:07:50,406
الآن، الزرع

105
00:07:50,406 --> 00:07:53,409
ترون هذا الندب؟ -
أجل - 

106
00:07:53,409 --> 00:07:54,577
الزرع كان مصمم 

107
00:07:54,577 --> 00:07:56,620
للجواب بشكل حاسم
على هذا السؤال 

108
00:07:56,620 --> 00:07:57,997
إذا كنت لا تريد فقدان
أي معلومات

109
00:07:57,997 --> 00:08:00,124
يجب أن تزيل كل حاجز 

110
00:08:00,124 --> 00:08:03,752
ومشاركة المعلومات مباشرة
من عقل لأخر

111
00:08:03,752 --> 00:08:08,632
إذاً قراءة العقول مثل إرسال
رسالة عقلية نصية 

112
00:08:08,632 --> 00:08:10,092
ليس قريب من ذلك حتى

113
00:08:10,092 --> 00:08:12,678
قراءة العقول توحي بالعمل 
هذا رابط مباشر أكثر

114
00:08:12,678 --> 00:08:14,430
تخيل إذا بإمكان كل
طفل أن تُزرع 

115
00:08:14,430 --> 00:08:15,931
به قرص معدني صغير في أثناء الولادة

116
00:08:15,931 --> 00:08:17,683
بحجم الأسبرين 
موصل من جانب

117
00:08:17,683 --> 00:08:18,809
ومستعد لحمل 

118
00:08:18,809 --> 00:08:20,686
ملايين الدفعات الكهربية

119
00:08:20,686 --> 00:08:22,938
التي تشكل الفكرة البشرية 
تحل شفرتهم

120
00:08:22,938 --> 00:08:24,732
ثم إرسال تلك الإشارات لأشقاءها 

121
00:08:24,732 --> 00:08:26,484
وشقيقاتها المزروع بهم
تلك الشريحة

122
00:08:26,484 --> 00:08:30,029
يمكنك فقط سماع ذلك
إذا كان لديك ذلك 

123
00:08:30,029 --> 00:08:31,697
هذا -
مذهل هي الكلمة -

124
00:08:31,697 --> 00:08:32,865
التي تبحثين عنها 

125
00:08:32,865 --> 00:08:34,992
كنت سأقول
" وحشي " 

126
00:08:35,701 --> 00:08:37,703
حسناً، كان لدي فرصة 50-50

127
00:08:37,703 --> 00:08:39,872
إذاً إذا كان هناك شريحة مزروعة
في رأسك الآن

128
00:08:39,872 --> 00:08:41,957
هل تنجح؟ -
حسناً، تقنياً أجل -

129
00:08:41,957 --> 00:08:44,376
لكن ليس بدون شخص أخر لديه
نفس الشريحة

130
00:08:44,376 --> 00:08:46,712
والملحق الذي يجمع
كل شئ 

131
00:08:47,505 --> 00:08:49,799
ما هو الملحق؟

132
00:08:49,799 --> 00:08:51,634
الشرائح المزروعة تمثل الجزء الصلب فقط

133
00:08:51,634 --> 00:08:53,594
اعتبري الملحق هو البرنامج

134
00:08:53,594 --> 00:08:55,346
الذي يجعل كل شئ يعمل

135
00:08:55,346 --> 00:08:57,306
أكثر الأفكار التي لدينا
غير منتهيه 

136
00:08:57,306 --> 00:08:58,557
وتبدو بلا معنى

137
00:08:58,557 --> 00:09:01,143
اقفز، طائر، ماذا؟
سجل، أول، برتقالي

138
00:09:01,143 --> 00:09:03,395
تضع أثنين لديهم الشريحة
في نفس الغرفة 

139
00:09:03,395 --> 00:09:05,064
ثم 10 ثم 100 فرد

140
00:09:05,064 --> 00:09:08,067
وسيكون هناك ضوضاء كثيرة بالكاد
تمكنك من سماع أفكارك 

141
00:09:08,067 --> 00:09:10,027
هنا تأتي فائدة الملحف 

142
00:09:10,027 --> 00:09:12,363
يسمح لك التركيز
على صوت واحد في كل مرة 

143
00:09:12,363 --> 00:09:14,573
ماذا به؟ -
القليل من هذا - 

144
00:09:14,573 --> 00:09:17,201
والقليل من ذلك وجرعات صغيرة من
" إل إس دي " 

145
00:09:17,201 --> 00:09:19,036
تقول أن الجميع في
لايم تاون 

146
00:09:19,036 --> 00:09:21,080
كان يتعاطى أدويى نفسية؟ -
ليس الجميع - 

147
00:09:21,080 --> 00:09:23,332
لقد كانت تجربة
يكون لديك مجموعة تحكم 

148
00:09:24,542 --> 00:09:27,586
انتظر، لايم تاون كانت
تجربة كبيرة؟

149
00:09:27,586 --> 00:09:29,213
بفضلي، أجل 

150
00:09:29,880 --> 00:09:32,800
ماذا عن أوسكار؟
ما دوره في كل هذا؟

151
00:09:32,800 --> 00:09:34,635
أوسكار كان رجل مخادع

152
00:09:34,635 --> 00:09:36,804
لم يلمس المشرط في يده
لسنوات

153
00:09:36,804 --> 00:09:39,932
إذا لم أكن أنا و الملحق
والشريحة

154
00:09:39,932 --> 00:09:41,767
لم يكن ليحدث شئ

155
00:09:41,767 --> 00:09:46,021
هذا حلماً 

156
00:09:46,022 --> 00:09:50,021
كثير الكلام -
هذا كان حلمك أيضاً 

157
00:09:52,611 --> 00:09:54,280
ماذا عن الرجل الذين كانوا متواجدين
جميعاً من أجله؟

158
00:09:54,280 --> 00:09:55,781
ماذا عنه؟

159
00:09:55,781 --> 00:09:58,033
لقد كان الصلصة السرية
لكنني قمت بصناعة البرجر

160
00:09:58,033 --> 00:10:00,244
السؤال التالي، من فضلك

161
00:10:00,244 --> 00:10:02,788
ماكس -
السؤال التالي، من فضلك -

162
00:10:02,788 --> 00:10:04,415
قلت أنه يمكنني أن أسأل عن أي شئ

163
00:10:04,415 --> 00:10:05,749
انظري، أنا أحمق

164
00:10:05,749 --> 00:10:07,793
لكنني أحمق كاد يغير العالم 

165
00:10:07,793 --> 00:10:10,713
وأنت المحظوظة بما يكفي لتذكري
قصتي

166
00:10:10,713 --> 00:10:13,591
حسناً

167
00:10:13,591 --> 00:10:15,509
حسناً، لقد مررنا بالصعاب عبر الطريق

168
00:10:15,509 --> 00:10:19,805
لكن الشريحة كانت دائمة
وهذا كان يمثل نجاح 

169
00:10:19,805 --> 00:10:21,724
بعض الصعاب؟

170
00:10:21,724 --> 00:10:23,601
هل هذا ما تطلق على " سيندي والتير "؟

171
00:10:23,601 --> 00:10:25,352
" وينونا ؟ " 

172
00:10:25,352 --> 00:10:27,146
لقد دفعت الثمن للتقدم 

173
00:10:27,146 --> 00:10:28,689
بسببها عرفنا أن الشريحة

174
00:10:28,689 --> 00:10:31,734
كانت مثل الشارع ذات
الإتجاه الواحد ولا مجال للعودة

175
00:10:31,734 --> 00:10:34,069
لقد عانت من فقدان شديد
بالذاكره 

176
00:10:34,069 --> 00:10:35,404
وحالات هروب شرودي 

177
00:10:35,404 --> 00:10:37,740
لا تتذكر إبنتها 

178
00:10:37,740 --> 00:10:42,369
هذا مؤسف جداً لكنها علمت
المخاطر 

179
00:10:42,369 --> 00:10:43,996
كيف أمكنها ذلك؟

180
00:10:43,996 --> 00:10:46,707
أعني كيف أنت و أوسكار علمتم
بالمخاطر؟

181
00:10:46,707 --> 00:10:48,834
لقد كنتم تجرون عملية 
جراحة بالمخ جذرية

182
00:10:48,834 --> 00:10:50,711
بتكنولوجيا لم تُثبت

183
00:10:50,711 --> 00:10:55,800
التكنولوجيا كانت جيدة 
الأمر فقط متعلق بالبشر

184
00:11:00,262 --> 00:11:01,722
وارين تشامبرز " تحدث "

185
00:11:01,722 --> 00:11:04,183
عن التقدم من تجارب الحيوانات للبشر

186
00:11:04,183 --> 00:11:06,852
من كان الأول؟

187
00:11:06,852 --> 00:11:09,105
الآن تتحدثين لغتي
هادوك 

188
00:11:09,105 --> 00:11:11,524
فرانكي بي و إيلويز إم 
لقد أحبوا القطط

189
00:11:11,524 --> 00:11:13,317
وقاموا بحياكة السترات معاً 

190
00:11:13,317 --> 00:11:15,736
في هذا اليوم غيروا حياتي
للأبد 

191
00:11:16,862 --> 00:11:18,572
شكراً على تواجدكم هنا جميعاً 

192
00:11:19,740 --> 00:11:21,951
لنحضر الملحق
من فضلكم

193
00:11:25,371 --> 00:11:28,082
تعلموا يا قوم أنني أحب الأحاديث 

194
00:11:30,209 --> 00:11:32,837
عندما كان عمري 12 عام
أتذكر

195
00:11:32,837 --> 00:11:36,006
لكن اليوم ليس عنّا

196
00:11:36,006 --> 00:11:41,095
إنه عنك وعنك 

197
00:11:41,095 --> 00:11:43,889
والأكثر أهمية عن
إيوليز وفرانكي 

198
00:11:43,889 --> 00:11:45,474
لنبدا، هلّا فعلنا؟

199
00:11:45,474 --> 00:11:47,059
يبدو جيداً لي 

200
00:11:47,893 --> 00:11:52,189
 " هذه إختبارات أعلام " أي سي إس

201
00:11:52,189 --> 00:11:54,108
تعلم " ماكس " لا أظن
أن ذلك ضرورياً

202
00:11:54,108 --> 00:11:57,403
لنقوم بالطريقة القديمة
في هذا الأمر 

203
00:12:06,370 --> 00:12:09,623
أريدك أن تركز على إلويز

204
00:12:09,623 --> 00:12:10,791
الآن إلويز

205
00:12:10,791 --> 00:12:12,168
أريدك أن تفكري بعمق

206
00:12:12,168 --> 00:12:13,169
عمّا قلت للتو

207
00:12:13,919 --> 00:12:16,505
ركزي على الكلمات ومعناها

208
00:12:16,505 --> 00:12:18,966
يا إلهي -
فرانكي، تنفس - 

209
00:12:18,966 --> 00:12:21,051
هذا غريب حقاً 

210
00:12:21,051 --> 00:12:23,554
تذكر، هذا فقط مثلما كنت

211
00:12:23,554 --> 00:12:25,931
فتى صغير
في أعمده القردة

212
00:12:25,931 --> 00:12:29,727
تمسك عاموداً وتسعى للأخر

213
00:12:35,316 --> 00:12:36,942
هذه هي 

214
00:12:36,942 --> 00:12:38,319
لتنتقل للتالي

215
00:12:40,780 --> 00:12:43,282
لتركز على الوصول لـ إيلويز 

216
00:12:44,575 --> 00:12:46,035
يمكنني سماع المستقبل

217
00:12:49,163 --> 00:12:51,832
يمكنني سماع المستقبل

218
00:12:55,044 --> 00:12:57,087
الرجل كان يسعى للإهتمام 

219
00:12:57,087 --> 00:12:58,964
أكثر مني 

220
00:12:58,964 --> 00:13:01,509
وفي النهاية كان إبطاله 

221
00:13:01,509 --> 00:13:03,969
ماذا تعني أنه كان من إبطال أوسكار؟

222
00:13:03,969 --> 00:13:05,387
أعتذر

223
00:13:05,387 --> 00:13:07,306
هذا يأخذ وقت أطول مما توقعت

224
00:13:07,306 --> 00:13:08,641
لقد سعدت بلقائكما كلاكما 

225
00:13:08,641 --> 00:13:09,975
حظاً طيباً في قصتك

226
00:13:09,975 --> 00:13:12,019
انتظر، ماكس -
إنني متعب وعجوز -

227
00:13:12,019 --> 00:13:15,689
سأذهب للداخل
أنتم تعرفوا طريق الرحيل 

228
00:13:15,689 --> 00:13:18,818
هذه هي؟
أعني أننا بدأنا للتو

229
00:13:18,818 --> 00:13:20,361
ضد أفضل أحكامي
هادوك

230
00:13:20,361 --> 00:13:21,904
معجب بك وبسبب ذلك
الضعف 

231
00:13:21,904 --> 00:13:24,156
نبرة الشعور بالذنب
التي لا تنتهي 

232
00:13:24,156 --> 00:13:25,908
ترتفع أكثر وأكثر

233
00:13:25,908 --> 00:13:29,453
ماكس " لقد قمت بأعظم إنجاز " 

234
00:13:29,453 --> 00:13:30,788
في القرن الـ 21 

235
00:13:30,788 --> 00:13:32,373
وربما في التاريخ البشري

236
00:13:32,373 --> 00:13:34,083
والآن الجميع يظن أن 

237
00:13:34,083 --> 00:13:36,001
أوسكار توتيم مسؤول عن ذلك

238
00:13:38,462 --> 00:13:41,966
هل هي عادة عنيدة هكذا؟ -
أجل -

239
00:13:41,966 --> 00:13:43,676
لا بأس 

240
00:13:43,676 --> 00:13:45,678
لننتقل للداخل 

241
00:13:45,678 --> 00:13:49,014
المكان أكثر أمان بالداخل

242
00:13:49,014 --> 00:13:51,475
أكثر أمان؟

243
00:13:51,475 --> 00:13:53,185
من أي شئ؟

244
00:13:56,605 --> 00:13:59,150
مرحباً

245
00:14:04,029 --> 00:14:05,656
هل هذا منزلك؟

246
00:14:05,656 --> 00:14:07,700
سترغبي بالإحتفاظ به هادوك

247
00:14:07,700 --> 00:14:09,326
إنه ذكي جداً 

248
00:14:09,326 --> 00:14:11,203
الحلوى؟

249
00:14:11,203 --> 00:14:13,789
أجل، شكراً لك

250
00:14:13,789 --> 00:14:16,125
علمت ذلك

251
00:14:16,125 --> 00:14:17,918
إنك من معجبي
" إشارات " 

252
00:14:17,918 --> 00:14:19,545
لست فخور لكن في النهاية

253
00:14:19,545 --> 00:14:22,423
كان حتمي
المصير

254
00:14:22,423 --> 00:14:25,176
القدر، نحن فقط غبار كوني 

255
00:14:25,176 --> 00:14:29,180
في الكون الشاسع المجهول 

256
00:14:31,891 --> 00:14:33,893
. . إنها من -
أجل، أتفهم ذلك -

257
00:14:35,436 --> 00:14:37,772
ماكس، هل تقيم هنا بمفردك؟

258
00:14:37,772 --> 00:14:40,316
أجل، أنا والإنترنت السئ 

259
00:14:42,151 --> 00:14:44,153
ماذا عن زوجتك " ديدرا " ؟ 

260
00:14:44,153 --> 00:14:47,990
ليست هنا

261
00:14:47,990 --> 00:14:50,201
تعني ليست هنا الآن 

262
00:14:50,201 --> 00:14:51,577
أو لم تكن هنا من قبل؟

263
00:14:51,577 --> 00:14:53,078
لا أعرف أين هي؟

264
00:14:53,078 --> 00:14:56,081
لا أعرف إذا كانت حية أو ميته؟

265
00:14:56,081 --> 00:14:57,792
هؤلاء الذين حصلوا
على الشريحة

266
00:14:57,792 --> 00:15:01,003
جميعنا تمت تفرقتنا
وإعادة توزيعنا

267
00:15:01,003 --> 00:15:03,422
بواسطة من؟ -
لا أعلم -

268
00:15:03,422 --> 00:15:04,673
إذاً ماذا حدث لباقي اللأفراد؟ 

269
00:15:04,673 --> 00:15:06,091
لا يمكنني إخبارك 

270
00:15:06,091 --> 00:15:07,718
الأفراد التي فصلتك عن زوجتك 

271
00:15:07,718 --> 00:15:09,595
ووضعتك هنا 

272
00:15:09,595 --> 00:15:11,055
هل مسئولين 

273
00:15:11,055 --> 00:15:13,641
عن تهديدي وعن حادثة وارين؟

274
00:15:14,683 --> 00:15:16,769
ربما 

275
00:15:16,769 --> 00:15:18,729
ليا " عزيزتي " 
الوقت بدأ 

276
00:15:18,729 --> 00:15:20,189
منذ أن رفعت الهاتف 

277
00:15:20,189 --> 00:15:21,857
أعرف القادم لي 

278
00:15:21,857 --> 00:15:23,234
آسف جداً يجب أن أجيب على هذا

279
00:15:23,234 --> 00:15:24,985
يجب أن أخرج لثانية

280
00:15:24,985 --> 00:15:26,237
أجل 

281
00:15:26,237 --> 00:15:28,197
آسفة جداً ماكس 

282
00:15:38,124 --> 00:15:41,418
أين كنا؟

283
00:15:44,630 --> 00:15:46,173
كنا نتحدث عن الأفراد 

284
00:15:46,173 --> 00:15:48,217
الذين لا يرغبوا بأن نتحدث عنهم
هادوك

285
00:15:48,217 --> 00:15:49,552
انظري لا أعرف من يكونوا 

286
00:15:49,552 --> 00:15:52,179
لكن أعلم أن أوسكار من سمح لهم بذلك

287
00:15:52,179 --> 00:15:53,639
لمَ تقول ذلك؟

288
00:15:53,639 --> 00:15:55,099
أحد الليالي كنت أستخدم

289
00:15:55,099 --> 00:15:57,852
الحمام الشخصي لـ أوسكار

290
00:15:57,852 --> 00:15:58,853
الآن، لتقاضيني 

291
00:15:58,853 --> 00:16:00,521
أحب قضاء حاجتي هناك

292
00:16:00,521 --> 00:16:03,149
أنهيت عملي لكن
في طريقي للخارج 

293
00:16:03,149 --> 00:16:05,151
رأيت أن أوسكار لايزال في مكتبه

294
00:16:05,151 --> 00:16:07,820
حكمك فيما يتعلق بالظل 

295
00:16:07,820 --> 00:16:09,697
لقد أخذ هذا الملف 

296
00:16:09,697 --> 00:16:13,159
الذي عليه صورة الطائر الطنان على الجانب 

297
00:16:13,159 --> 00:16:14,577
الطائر الطنان ؟

298
00:16:14,577 --> 00:16:17,037
هل عرفت معنى ذلك؟

299
00:16:17,037 --> 00:16:18,539
لم يكن لدي فكرة

300
00:16:18,539 --> 00:16:21,041
ربما كان مشروع سري أو شئ ما 

301
00:16:21,041 --> 00:16:23,127
مشروع سري للغاية

302
00:16:23,127 --> 00:16:25,337
إذا كنا سنصبح تقنيين 
هادوك

303
00:16:25,337 --> 00:16:27,840
هل علمت ماذا كان؟

304
00:16:27,840 --> 00:16:30,759
لقد قمت بالإستدلالات

305
00:16:30,759 --> 00:16:32,470
لقد قمنا بتطوير تكنولوجيا
في لايم تاون

306
00:16:32,470 --> 00:16:35,139
التي تفوقت على أي شئ 
كان لدى المنافسين

307
00:16:35,139 --> 00:16:37,516
لذلك فقط يبدو جزء
من المسار أنه بمكان ما 

308
00:16:37,516 --> 00:16:40,269
كان يرادو أوسكار طوال الوقت 

309
00:16:40,269 --> 00:16:41,979
الرجل من النوع الذي يضع 

310
00:16:41,979 --> 00:16:43,898
ملصق الطائر الطنان على شئ ما 

311
00:16:43,898 --> 00:16:46,066
ويطلق عليه
" عملية قصف الرعد " 

312
00:16:46,066 --> 00:16:48,027
أو ما لديك 

313
00:16:48,027 --> 00:16:50,905
السؤال هو، هل تراجع أوسكار؟

314
00:16:52,281 --> 00:16:55,868
هل قدم كل أسرارنا في مقابل 
ثروات مجهولة؟

315
00:16:55,868 --> 00:17:00,039
تظن أنه لم يفعل؟ 
تظن أنه مات شهيد

316
00:17:00,039 --> 00:17:02,875
أظن أنه فعل وقتلوه على أي حال 

317
00:17:04,210 --> 00:17:05,878
اتبعيني، أريد أن أريك شئ ما 

318
00:17:42,248 --> 00:17:44,041
الآن، أول مرة أتيت هنا

319
00:17:44,041 --> 00:17:46,252
لم أعرف الفرق بين الطبقات الموسيقية

320
00:17:46,252 --> 00:17:47,670
أمي كانت تعزف 

321
00:17:47,670 --> 00:17:49,713
دائماً ظننت أنه إهدار للوقت 

322
00:17:51,966 --> 00:17:53,801
لكن بمجرد لم يتبقى لدي
شئ غير الوقت

323
00:17:53,801 --> 00:17:56,053
أدركت كم كنت مخطئ 

324
00:18:04,812 --> 00:18:06,772
أحببت أوسكار
حقاً 

325
00:18:09,275 --> 00:18:11,735
أحببت العمل مع شخص لديه رؤية

326
00:18:14,280 --> 00:18:17,074
لكنني لا أحزن على أوسكار 

327
00:18:17,074 --> 00:18:19,618
أكره ما حدث له 

328
00:18:19,618 --> 00:18:23,706
لكن لا يمكنك رفض
أنه تسبب في ذلك 

329
00:18:23,706 --> 00:18:25,541
هذا قاسي

330
00:18:28,961 --> 00:18:30,212
أفضل؟

331
00:18:33,716 --> 00:18:36,886
كان لدي وقت أفضل للتأمل 
" ليا " 

332
00:18:36,886 --> 00:18:39,138
الكثير من الأفراد توفت بسببه

333
00:18:39,138 --> 00:18:42,141
الكثير

334
00:18:42,141 --> 00:18:45,352
الكثير عانى ثم توفى
بسببه 

335
00:18:46,103 --> 00:18:48,439
من قتل أوسكار توتيم؟

336
00:18:53,152 --> 00:18:54,862
لا أعل

337
00:18:54,862 --> 00:18:57,615
لا أصدقك 

338
00:18:57,615 --> 00:18:58,866
الأفراد كانت ترتدي أقنعة

339
00:18:58,866 --> 00:18:59,992
المباني كانت تُهدم

340
00:18:59,992 --> 00:19:01,702
الأفراد كانت تتعرض للضرب

341
00:19:01,702 --> 00:19:04,246
لقد كانت فوضى عارمة والأفراد تجري بكل مكان 

342
00:19:04,246 --> 00:19:07,625
كل شئ في نفس الوقت
لم تتواجدي هناك 

343
00:19:11,879 --> 00:19:13,297
تعلمي أنني سمعت كل فكرة لديه

344
00:19:13,297 --> 00:19:15,758
وكأنه يهمس في أذني؟

345
00:19:15,758 --> 00:19:18,469
كل إعتذار، كل شعور بالخوف 

346
00:19:18,469 --> 00:19:21,972
كان في عقله
 سمعته 

347
00:19:21,972 --> 00:19:23,766
المخاطرة الغليظة

348
00:19:23,766 --> 00:19:26,185
كل شئ كان واضح للغاية 

349
00:19:27,478 --> 00:19:29,021
العقول ينفذ أمالها 

350
00:19:29,021 --> 00:19:32,358
تستهلك كل شئ ممكن 

351
00:19:32,358 --> 00:19:36,153
وتبحث بشكل بائس عن وسيلة
خلاص خارجية 

352
00:19:36,153 --> 00:19:37,530
لمَ لا يمكن ليدي أن تصبح حرة؟

353
00:19:37,530 --> 00:19:39,406
لمَ لم نرحل عندما
كانت لدينا الفرصة؟

354
00:19:39,406 --> 00:19:41,367
ربما يمكننا إستخدام المنطق معهم

355
00:19:41,742 --> 00:19:43,035
ثم عندما العالم المادي 

356
00:19:43,035 --> 00:19:45,037
لا يوجد لديه شئ ليقدمه

357
00:19:45,037 --> 00:19:50,751
العقل يتحول للداخل وللأعلى 
ويصبح روحي 

358
00:19:50,751 --> 00:19:54,588
أوسكار كان ملحد تماماً 

359
00:19:54,588 --> 00:19:56,882
لكن في تلك المرحلة 

360
00:19:56,882 --> 00:19:59,218
ما الضرر في السؤال؟

361
00:19:59,218 --> 00:20:01,637
أظن أن أوسكارك ان ليسعد بمعرفة

362
00:20:01,637 --> 00:20:04,598
أنه في آخر لحظاته
كان يقدم بيانات جيدة

363
00:20:09,061 --> 00:20:13,482
كما قلت، كعالم، هذا كان مضئ جداً 

364
00:21:11,165 --> 00:21:13,751
ماذا تفعل هنا؟

365
00:21:17,880 --> 00:21:20,049
بما تستخدم هذه في رأيك؟

366
00:21:20,049 --> 00:21:21,467
لا أعلم

367
00:21:21,467 --> 00:21:23,427
لكنك حرفياً توسلت لي 
لأحضرك هنا 

368
00:21:23,427 --> 00:21:26,472
للقاء دكتور ماسك فينلايسون الشهير
وماذا تفعل؟

369
00:21:26,472 --> 00:21:28,516
تختفي وتتلقى مكالمة

370
00:21:28,516 --> 00:21:29,892
ليا، كان لدي مايك في المكتب 

371
00:21:29,892 --> 00:21:31,977
ينصت للقاء فيلارد الأصلي 

372
00:21:34,605 --> 00:21:37,650
حسناً، أرى أين يتجه ذلك

373
00:21:37,650 --> 00:21:39,985
لا، لا، لقد قمت بتعديل الشريط

374
00:21:39,985 --> 00:21:41,320
مارك، هذه إستراتيجية

375
00:21:41,320 --> 00:21:42,947
هذا ما نقلنا للمرحلة التالية

376
00:21:42,947 --> 00:21:44,115
الآن هذا قد يبدو مثير للشك لك 

377
00:21:44,115 --> 00:21:45,241
لكن ماذا كنت لتفعل؟

378
00:21:45,241 --> 00:21:46,826
كنت تفعل ماذا؟

379
00:21:46,826 --> 00:21:48,077
تترك القصة تموت

380
00:21:48,077 --> 00:21:49,495
لم أكن لأكذب للحصول
على الحقيقة

381
00:21:49,495 --> 00:21:52,498
كل شئ بخير هنا؟

382
00:21:52,498 --> 00:21:54,333
سأعتبر هذه لا 

383
00:21:54,333 --> 00:21:56,335
ستكون رحلة للمنزل هائلة 

384
00:21:56,335 --> 00:21:59,338
آسفه، مستعدين للبدء مجدداً 

385
00:21:59,338 --> 00:22:00,965
لست مستعد
قلت كل شئ

386
00:22:00,965 --> 00:22:02,258
أريد قوله 

387
00:22:02,258 --> 00:22:05,010
لقد أنتهينا هنا 
حان وقت عودتك للمنزل

388
00:22:05,010 --> 00:22:07,346
أجل، سأحضر السيارة

389
00:22:09,598 --> 00:22:11,058
شكراً لك 

390
00:22:16,689 --> 00:22:20,860
ماكس " ما فائدة هذه السماعات؟ " 

391
00:22:22,153 --> 00:22:24,530
إنها تصدر صوت مرتفع جداً 

392
00:22:24,530 --> 00:22:26,574
لقد أجريت بعض الدراسات على
نفسي والتي تظهر 

393
00:22:26,574 --> 00:22:28,033
أنه بالمستوى المناسب

394
00:22:28,033 --> 00:22:30,119
هذه الطبقة قد تعبث بشريحتك

395
00:22:30,119 --> 00:22:31,912
النظريه هي إذا تعرضت للحصار

396
00:22:31,912 --> 00:22:33,664
يمكنني رفع طبقة الصوت بها 

397
00:22:33,664 --> 00:22:35,583
وأنهي الأمر 

398
00:22:37,418 --> 00:22:38,752
هل ستصبح بخير؟

399
00:22:40,838 --> 00:22:44,800
هادوك " أكره طلب المعروف " 

400
00:22:44,800 --> 00:22:48,095
هل يمكنك حمل هذه من أجلي
في حالة حدوث شئ؟

401
00:22:49,805 --> 00:22:51,932
بالطبع -
شكراً لك - 

402
00:22:51,932 --> 00:22:54,143
ربما يوماً ما ستجد وسيلتها للمنزل

403
00:22:54,143 --> 00:22:56,854
تشرفت بلقائك 
رحلة آمنة

404
00:22:56,854 --> 00:22:59,106
شكراً لك 

405
00:22:59,106 --> 00:23:00,524
شكراً لك سيده هادوك

406
00:23:32,640 --> 00:23:34,391
هل لديك شئ تود قوله؟

407
00:23:34,391 --> 00:23:36,143
بين هذا وإبتزاز رئيستك بالعمل 

408
00:23:36,143 --> 00:23:37,436
بالعلاقة الغرامية

409
00:23:37,436 --> 00:23:38,813
ماذا أقول " ليا " ؟ 

410
00:23:38,813 --> 00:23:40,815
آسفة 

411
00:23:40,815 --> 00:23:42,608
أحاسيسك رقيقة للغاية

412
00:23:42,608 --> 00:23:45,736
لا، لا تجعلي الأمر متعلق بي 

413
00:23:47,988 --> 00:23:50,616
لقد قمت بإعداد الشريط 

414
00:23:50,616 --> 00:23:52,118
وإذا علم الأفراد

415
00:23:52,118 --> 00:23:55,538
أن هكذا حصلت على قصتك
سينتهي أمرك 

416
00:23:55,538 --> 00:23:57,081
أجل، ألا تظن أنني أعرف
ما أقوم به 

417
00:23:57,081 --> 00:23:59,834
أظن أنك تعرفي بالضبط
ما تفعلين 

418
00:23:59,834 --> 00:24:01,752
وهذا ما يخيفني بشده

419
00:24:01,752 --> 00:24:03,629
الآن ستفلتي من العقاب في ذلك

420
00:24:03,629 --> 00:24:05,881
فقط هذه المرة على الرغم من ذلك

421
00:24:05,881 --> 00:24:10,219
لكن إذا أرتد هذا بشكل عكسي عليك 

422
00:24:10,219 --> 00:24:11,762
لن أدعمك

423
00:24:14,640 --> 00:24:16,225
إنه ماكس

424
00:24:19,019 --> 00:24:21,313
ماكس؟

425
00:24:21,313 --> 00:24:22,565
ما هذا؟

426
00:24:29,488 --> 00:24:33,367
ماكس؟

427
00:24:33,367 --> 00:24:35,744
وداعاً، دروثي

428
00:24:35,744 --> 00:24:38,038
ماكس " هل هناك شخص ما معك ؟ "

429
00:24:38,038 --> 00:24:39,707
جميعهم هنا، ليا

430
00:24:40,624 --> 00:24:43,669
لقد أرادوا أن تعرفي شئ ما 

431
00:24:43,669 --> 00:24:44,837
لقد كنت مخطئ

432
00:24:44,837 --> 00:24:46,005
بشأن ماذا؟

433
00:24:46,005 --> 00:24:47,423
!لا تحاولي الهرب 

434
00:25:03,814 --> 00:25:06,984
لقد ضحينا بـ وارين تشامبرز

435
00:25:06,984 --> 00:25:10,112
لقد ضحينا بـ ماكس 

436
00:25:10,112 --> 00:25:14,450
هذا من ضحينا بهم

437
00:25:14,450 --> 00:25:16,118
يجب أن تتوقفي 

438
00:25:18,704 --> 00:25:20,748
أحتاج لهذا مارك

