﻿1
00:01:52,770 --> 00:01:54,810
لا بد من أنك (جين)، أنا (لويس)

2
00:01:55,120 --> 00:01:56,600
أرجوك، تفضلي

3
00:02:00,680 --> 00:02:06,630
كنت أتوقع مكاناً نوعاً ما... أفخم

4
00:02:07,020 --> 00:02:10,150
سياستنا أن نتواصل مع العميل
وفق مستواه

5
00:02:12,020 --> 00:02:16,050
أظننت أنني سأكون مرتاحة في غرفة
نزل رديئة أكثر من قصر ما؟

6
00:02:16,840 --> 00:02:18,310
تفضلي بالجلوس

7
00:02:20,880 --> 00:02:22,960
تطلب تعقبكم فترة طويلة

8
00:02:23,180 --> 00:02:25,910
يسرنا وجود نقابة عالية المستوى للانتساب

9
00:02:26,040 --> 00:02:29,170
أي عميل محتمل
نريد التأكد من أنه ملتزم بشكل تام

10
00:02:29,340 --> 00:02:31,210
أنا... أنا ملتزمة

11
00:02:32,340 --> 00:02:35,690
عندما سمعت ألبوم (بلاك ساباث)
لأول مرة، غير حياتي

12
00:02:36,290 --> 00:02:39,160
- (بلاك ساباث)؟
- ألم تسمع بـ(بلاك ساباث) من قبل؟

13
00:02:39,990 --> 00:02:44,370
إنها فرقة رائعة من (بريطانيا)
توقعت أنك تعرف كل تلك المعلومات

14
00:02:44,590 --> 00:02:47,460
لا أستمع للموسيقى الحديثة كثيراً

15
00:02:47,630 --> 00:02:50,720
صحيح، لأنك لديك...

16
00:02:51,020 --> 00:02:53,540
الكتالوج بأكمله لتختار منه

17
00:02:54,580 --> 00:02:59,970
أراهن أن الكثير من أفضل الموسيقيين
ينتهي أمرهم... مكانك

18
00:03:00,230 --> 00:03:03,050
- لا يمكنني مناقشة أمر عملاء آخرين
- بالطبع

19
00:03:05,530 --> 00:03:08,310
ولكن، (روبرت جونسون)؟

20
00:03:09,130 --> 00:03:11,220
(كيث ريتشاردز)؟ (جيمي هندريكس)؟

21
00:03:11,350 --> 00:03:13,300
لن يصعدوا إلى هناك، صحيح؟

22
00:03:13,430 --> 00:03:15,730
(جين)، لم لا تجلسين وتخبرينني

23
00:03:15,990 --> 00:03:19,300
بما تريدينه بالضبط من هذا الاتفاق؟

24
00:03:24,200 --> 00:03:26,460
كل الآخرين يحتفلون طوال الوقت

25
00:03:27,290 --> 00:03:30,200
الجنس والمخدرات وموسيقى الروك آند رول

26
00:03:32,930 --> 00:03:35,630
كل القذرات الغبيات بسياراتهن

27
00:03:35,760 --> 00:03:38,490
وأحبائهن وشققهن و...

28
00:03:39,540 --> 00:03:40,880
تسريحاتهن

29
00:03:42,580 --> 00:03:45,140
إن حصلن على كل ذلك
فلم لا ينبغي لي فعل المثل؟

30
00:03:46,050 --> 00:03:50,090
لم لا ينبغي علي مضاجعة كل الشبان المثيرين؟

31
00:03:50,260 --> 00:03:55,650
والعيش في منزل كبير وقيادة سيارة رائعة
وأبدو رائعة طوال الوقت؟

32
00:03:56,520 --> 00:03:58,040
أريد فعل ذلك

33
00:03:58,780 --> 00:04:02,900
وأريد أن أخبر كل الأغبياء
الذين اعترضوا طريقي أو قالوا لي "لا"

34
00:04:03,210 --> 00:04:06,940
أو قالوا إني بشعة أو سمينة أو مربعة الشكل
بأن يتعفنوا في الجحيم

35
00:04:10,500 --> 00:04:12,810
أظن أن الجزء الأخير
يعود قراره لك نوعاً ما، ولكن

36
00:04:13,110 --> 00:04:16,110
- تعرف ما أعنيه
- نعم، أظن ذلك

37
00:04:19,020 --> 00:04:23,060
أنت لا تحاول إقناعي بالأمر فعلياً

38
00:04:23,710 --> 00:04:27,490
- لا تحاول إبرام الصفقة
- تلك ليست طريقتنا بالقيام بالأمور

39
00:04:27,790 --> 00:04:29,570
من المهم جداً بالنسبة إلي

40
00:04:29,920 --> 00:04:33,050
أن يكون هذا قرارك أنت 100 بالمئة

41
00:04:34,050 --> 00:04:35,740
كيف تسير الأمور بالضبط؟

42
00:04:35,910 --> 00:04:39,690
ما إن تتخذي قرارك وتكوني مرتاحة بشأنه

43
00:04:39,870 --> 00:04:42,380
سأجعلك توقعين على بعض الأوراق

44
00:04:42,690 --> 00:04:47,210
وما إن أحصل على توقيعك
تكتمل الصفقة

45
00:04:48,550 --> 00:04:51,120
- هل علي التوقيع بالدم؟
- لا بأس بالحبر

46
00:04:58,410 --> 00:05:02,580
- ربما تودين قراءته أولاً
- حسناً، أبي

47
00:05:02,800 --> 00:05:06,750
على الأقل ألقي نظرة
على الجزء الأخير

48
00:05:07,060 --> 00:05:08,840
المادة رقم 1.6

49
00:05:12,790 --> 00:05:15,570
"مقدم الخدمة سينال ملكية لروح العميل"

50
00:05:15,700 --> 00:05:18,870
"لمدة أدناها الأبدية"

51
00:05:19,000 --> 00:05:21,960
"وسقفها الأبدية"

52
00:05:23,610 --> 00:05:26,170
وهل أنت مرتاحة كلياً بشأن ذلك؟

53
00:05:27,300 --> 00:05:29,290
نعم، نعم، إنه رائع

54
00:05:30,080 --> 00:05:32,380
اعذريني على سؤالي، ولكن

55
00:05:32,860 --> 00:05:35,980
ما هي أسبابك لتوقني أنه رائع؟

56
00:05:36,160 --> 00:05:40,590
أنا لا أؤمن بالروح فعلياً
أو أي من تلك التفاهات

57
00:05:40,720 --> 00:05:43,280
هذا اعتقاد مسيحي
وأنا لا أؤمن بذلك

58
00:05:43,800 --> 00:05:47,020
حسناً، كنت لأقول إن...

59
00:05:47,410 --> 00:05:50,010
جزء أساسي من إعدادنا بالكامل

60
00:05:50,800 --> 00:05:53,230
- هو العقيدة المسيحية
- لا يهم

61
00:05:53,530 --> 00:05:57,180
أنت تؤمن بما تؤمن به
وأنا سأؤمن بما أؤمن به

62
00:05:57,570 --> 00:05:59,270
لنتفق على ألا نتفق فحسب

63
00:06:00,530 --> 00:06:04,260
فقط لنكون... واضحين تماماً

64
00:06:04,650 --> 00:06:06,260
بشأن هذه...

65
00:06:07,520 --> 00:06:10,210
ملكية الروح إلى الأبد

66
00:06:10,990 --> 00:06:14,860
عادة تلك المدة من الملكية

67
00:06:15,770 --> 00:06:18,330
تحدث في العالم السفلي

68
00:06:19,900 --> 00:06:21,680
تحديداً، الجحيم

69
00:06:27,590 --> 00:06:29,670
أرواح؟ الجحيم؟

70
00:06:31,150 --> 00:06:32,930
أنت تضحكني حقاً

71
00:06:33,670 --> 00:06:35,010
حسناً

72
00:06:37,400 --> 00:06:38,880
هات ما لديك

73
00:06:39,010 --> 00:06:42,440
املأني بالمال والمخدرات
والأعضاء الكبيرة الصلبة

74
00:06:42,570 --> 00:06:44,000
لنفعل هذا

75
00:07:23,960 --> 00:07:26,480
(جين)، مضى وقت طويل

76
00:07:28,350 --> 00:07:30,780
غرفة الفندق الرديئة نفسها

77
00:07:31,390 --> 00:07:34,040
- أخبريني، كيف حالك؟
- رائعة

78
00:07:34,260 --> 00:07:38,210
- نعم، رائعة جداً في الحقيقة
- يسرني سماع ذلك

79
00:07:38,510 --> 00:07:42,030
الناس مهتمون جداً بالمسرات الدنيوية

80
00:07:42,340 --> 00:07:45,460
الجنس والطعام والمشروبات والمخدرات

81
00:07:45,720 --> 00:07:48,550
الرياضات والسيارات والقصور واليخوت

82
00:07:48,850 --> 00:07:53,150
المروحيات والمجوهرات
وتصميم الملابس والجنس

83
00:07:53,630 --> 00:07:56,450
- هل ذكرت الجنس؟
- نعم

84
00:07:57,800 --> 00:08:01,010
هل أقدم لك مشروباً؟
لدي ويسكي شعير مذهل

85
00:08:01,230 --> 00:08:04,920
- (ليونارد)، من الرائع رؤيتك ثانية
- اسمي (لويس)

86
00:08:05,270 --> 00:08:08,790
لكني كنت أتساءل كم سيطول هذا الأمر

87
00:08:08,920 --> 00:08:13,090
فلدي طائرة خاصة
ستحلق إلى (سانت بارتس)

88
00:08:13,440 --> 00:08:16,260
- بالانتظار
- حسناً...

89
00:08:16,820 --> 00:08:20,560
أخشى القول إني لا أظنك
ستتمكنين من اللحاق بالطائرة

90
00:08:20,820 --> 00:08:24,290
- عم تتحدث؟
- (جين)، اليوم...

91
00:08:25,080 --> 00:08:27,770
كيف يمكنني قول هذا
دون أن يبدو مبتذلاً؟

92
00:08:28,070 --> 00:08:29,590
يوم الحساب

93
00:08:30,680 --> 00:08:33,810
- ماذا؟
- المادة رقم 1.6

94
00:08:34,200 --> 00:08:37,320
وفقاً لاتفاقنا
فإن الشركة تمتلك روحك

95
00:08:38,150 --> 00:08:41,360
واليوم هو يوم استحقاقها
إن جاز التعبير

96
00:08:41,760 --> 00:08:43,840
دعيني أبسط الأمر قدر الإمكان

97
00:08:45,230 --> 00:08:47,230
لن تذهبي إلى (سانت بارتس) الليلة

98
00:08:47,360 --> 00:08:50,490
بدل ذلك، ستذهبين إلى الجحيم

99
00:08:51,180 --> 00:08:52,610
إلى الأبد

100
00:08:53,090 --> 00:08:56,960
- لست جاداً
- بل أنا جاد تماماً

101
00:08:57,740 --> 00:09:00,430
سأطلب من محامي مراجعة هذا

102
00:09:00,560 --> 00:09:03,910
لا أعرف لم أنت متفاجئة هكذا
تم استدعاؤك... قبل أن توقعي

103
00:09:04,040 --> 00:09:07,600
وجهتك للبنود المهمة
والشروط والأحكام

104
00:09:07,730 --> 00:09:12,030
الشروط والأحكام؟
من يقرأ الشروط والأحكام اللعينة؟

105
00:09:12,200 --> 00:09:14,590
لا أعرف، الأشخاص الذين يوقعون
للتخلي عن أرواحهم؟

106
00:09:14,770 --> 00:09:17,890
عندما وقعت على هذا العقد
لم يكن لدي محام حتى

107
00:09:18,070 --> 00:09:20,930
إنه لا يستحق الورق الذي طُبع عليه

108
00:09:21,110 --> 00:09:23,540
اسمعي، نحن التزمنا بجانبنا من الاتفاق

109
00:09:23,840 --> 00:09:26,670
حصلت على 50 سنة رائعة
أنت قلت ذلك بنفسك

110
00:09:26,930 --> 00:09:28,710
والآن حان الوقت لدفع الشيك

111
00:09:28,840 --> 00:09:33,050
لا أحد يحب دفع الشيك
لكن للأسف، يجب دفع الشيك

112
00:09:33,270 --> 00:09:37,270
والدفع هو الخلود في الجحيم

113
00:09:38,480 --> 00:09:40,040
لا أظن ذلك

114
00:09:41,170 --> 00:09:43,780
أسمع هذا كل مرة

115
00:09:43,950 --> 00:09:46,260
كل مرة لعينة

116
00:09:46,470 --> 00:09:50,380
أهو مطلب كبير
أن يقرأ أحدهم الكلمات

117
00:09:50,510 --> 00:09:52,420
المكتوبة في العقد قبل أن يوقعه؟

118
00:09:52,600 --> 00:09:55,990
واضح أنه أصعب شيء في العالم
بالنسبة إليكم أيها الناس

119
00:09:58,630 --> 00:10:03,240
انظري للجانب الإيجابي
سيكون لديك الكثير من الذكريات السعيدة

120
00:10:03,370 --> 00:10:05,320
لتتذكريها إلى الأبد

121
00:10:05,540 --> 00:10:09,190
وعندما تتحدث عن الجحيم
ماذا تعني بالضبط؟

122
00:10:09,450 --> 00:10:11,930
الجحيم، الجحيم الشهير

123
00:10:12,450 --> 00:10:14,580
ترينه في اللوحات والأفلام

124
00:10:14,710 --> 00:10:19,790
أهذه النسخة الساخرة من الجحيم؟
مثل (هومر سمبسون) والدونات؟

125
00:10:19,920 --> 00:10:21,530
(هومر سمبسون)؟ لا!

126
00:10:21,700 --> 00:10:24,390
لا وجود للدونات، هذا ليس ساخراً

127
00:10:24,560 --> 00:10:26,390
لا وجود للسخرية هناك في الأسفل

128
00:10:26,520 --> 00:10:29,780
هذا عذاب لا ينتهي أبداً

129
00:10:29,990 --> 00:10:32,510
بالنيران، الكثير من النيران

130
00:10:32,640 --> 00:10:34,470
إنهم يحبون النار
لا يكتفون منها

131
00:10:34,640 --> 00:10:37,120
لكن الجحيم؟ حقاً؟ الجحيم؟

132
00:10:37,340 --> 00:10:40,640
أعني، حيث اللهيب والأجساد العارية

133
00:10:40,810 --> 00:10:42,940
والأشخاص الصغار ذوي الذيول الحادة؟

134
00:10:43,070 --> 00:10:47,410
- هذا وصفها الملائم تقريباً، نعم
- والنعيم مليء بالغيوم؟

135
00:10:47,630 --> 00:10:50,800
وملائكة تعلو رؤوسها الهالات
وتعزف على القيثارة؟

136
00:10:50,970 --> 00:10:55,400
لم أذهب إلى هناك شخصياً
لكن وفقاً لما فهمته، إنه كذلك تقريباً

137
00:10:55,580 --> 00:10:57,450
أنا لا أصدقك

138
00:11:01,270 --> 00:11:03,870
- أتودين رؤية عرض تمهيدي؟
- عرض تمهيدي؟

139
00:11:12,130 --> 00:11:13,560
يا للهول!

140
00:11:14,380 --> 00:11:16,640
يا للهول!

141
00:11:27,680 --> 00:11:31,020
- كما كنت أقول...
- لم أدرك

142
00:11:31,370 --> 00:11:33,150
لم أدرك

143
00:11:33,370 --> 00:11:36,930
أود القول إنك ستعتادين على ذلك
في النهاية، ولكن...

144
00:11:37,270 --> 00:11:41,440
- لا أظنك ستعتادينها أبداً
- وهذا يحدث إلى الأبد؟

145
00:11:42,490 --> 00:11:43,920
يا إلهي!

146
00:11:45,610 --> 00:11:50,870
(جين)، أعرف أن هذا قد يبدو
قاسياً أو غير عادل، لكن تذكري

147
00:11:51,300 --> 00:11:53,820
كل شخص موجود هناك في الأسفل
لسبب معين

148
00:11:54,080 --> 00:11:57,560
إما أنهم باعوا أرواحهم
من أجل مسرات دنيوية كما فعلت أنت

149
00:11:58,120 --> 00:12:01,990
أو كانوا ببساطة أشراراً بدرجة كبيرة

150
00:12:02,160 --> 00:12:04,250
هذا لن يحدث

151
00:12:04,420 --> 00:12:07,900
- (جين)، هذا ما يحدث دائماً
- ليس معي

152
00:12:10,630 --> 00:12:12,540
(جورج)، أنا (جين)

153
00:12:12,800 --> 00:12:15,110
لدي عقد... مهلاً!

154
00:12:16,540 --> 00:12:21,100
راقبت ألف محام يقرأ ألف عقد
بألف لغة مختلفة

155
00:12:21,410 --> 00:12:23,270
والكثير منها تلاشت منذ ذلك الحين

156
00:12:23,620 --> 00:12:26,880
لا وجود لأي منفذ، لقد بعت روحك

157
00:12:27,180 --> 00:12:31,870
وستذهبين إلى الجحيم إلى الأبد
النهاية

158
00:12:43,210 --> 00:12:45,420
اسمعي يا (جين)
لقد عشت 50 سنة رائعة

159
00:12:45,560 --> 00:12:47,810
البعض لا يعيشون 50 دقيقة رائعة

160
00:12:49,990 --> 00:12:53,850
لماذا تتنهد؟
أنا من ستذهب إلى الجحيم

161
00:12:54,810 --> 00:12:56,500
أتعرفين كم الأمر محبط

162
00:12:56,590 --> 00:13:00,840
عندما ترسلين أناساً
إلى عذاب لا يتوقف بشكل دائم؟

163
00:13:01,100 --> 00:13:02,800
إنه أمر محبط بحق

164
00:13:03,230 --> 00:13:04,880
أنا آسفة جداً

165
00:13:05,400 --> 00:13:09,570
هل تتقرح يداك جراء الإمساك بالمذراة؟

166
00:13:09,700 --> 00:13:12,180
- يا لك من مسكين
- نعم، أنتم سعيتم لذلك

167
00:13:12,350 --> 00:13:14,480
أنتم وقعتم على ذلك حرفياً

168
00:13:14,700 --> 00:13:18,780
لكن كلكم أغبياء على الأغلب
تندمون على ذلك في النهاية

169
00:13:18,960 --> 00:13:22,820
ثم تعودون بتشمع في الكبد
وبقايا انفصال العلاقات

170
00:13:22,950 --> 00:13:27,250
لا أملك أياً منهما
وقد أمضيت وقتاً جيداً حقاً

171
00:13:27,560 --> 00:13:30,470
علي القول إن الأمر تطلب مني وقتاً
لأعتاد عليه

172
00:13:30,770 --> 00:13:35,110
لكن ما إن أدركته
علي القول إني أحببته

173
00:13:35,330 --> 00:13:40,760
كوني حقيرة عنيدة متلذذة
نجح حقاً بالنسبة إلي

174
00:13:41,110 --> 00:13:43,190
أنا مسرور بالتأكيد
أنك انتفعت من ذلك

175
00:13:43,450 --> 00:13:45,100
كانت هناك نقطة تحول

176
00:13:45,280 --> 00:13:48,620
لحظة توضحت فيها الأمور حقاً
بالنسبة إلي

177
00:13:49,190 --> 00:13:52,660
كنت أضاجع رجلاً وأتلاعب بعقله

178
00:13:53,010 --> 00:13:55,220
كان يبكي ويتوسل

179
00:13:55,830 --> 00:13:58,220
وأدركت أنه كان أمامي خيار

180
00:13:58,480 --> 00:14:01,830
يمكنني أن أكون متعاطفة
أو ألا أهتم ببساطة

181
00:14:02,130 --> 00:14:05,430
أن أطفئ تعاطفي مثل كبسة المصباح

182
00:14:06,000 --> 00:14:08,300
واخترت الخيار الثاني

183
00:14:09,470 --> 00:14:15,160
فتابعت مضاجعته والتلاعب به
حتى مللت ثم تخلصت منه

184
00:14:16,070 --> 00:14:18,810
لم أعد تشغيل ذلك الزر قط

185
00:14:19,810 --> 00:14:23,240
وقمت بأعمال مريعة
كانت تلك البداية فحسب

186
00:14:23,410 --> 00:14:26,890
قمت بأعمال فظيعة
سيئة حقاً، مريعة

187
00:14:27,450 --> 00:14:28,930
وشريرة حقاً

188
00:14:31,360 --> 00:14:32,840
يا للهول

189
00:14:35,310 --> 00:14:39,700
ظننتك ستكون مهتماً بهذا
لكونك الشيطان وما إلى ذلك

190
00:14:39,870 --> 00:14:42,180
أنا لست الشيطان
بل أعمل لصالح الشيطان فحسب

191
00:14:42,480 --> 00:14:44,740
- أنت عفريت إذن؟
- ماذا؟ لا!

192
00:14:44,870 --> 00:14:47,040
لست عفريتاً، تباً لأولئك الأوغاد!

193
00:14:48,870 --> 00:14:52,340
أنا أشبه بمساعد تنفيذي للشيطان

194
00:14:52,470 --> 00:14:53,860
رائع

195
00:14:53,990 --> 00:14:56,680
نعم، كان رائعاً... في البداية

196
00:14:58,250 --> 00:15:00,200
لكن بعد بضع ألفيات

197
00:15:00,510 --> 00:15:05,980
سئمت جداً من الأمر بأكمله
لأكون صادقاً

198
00:15:07,240 --> 00:15:09,930
ظننت أنني ملائم لهذا، ولكن...

199
00:15:10,890 --> 00:15:14,840
تراودني أحلام سيئة
أحلام مريعة، كل ليلة

200
00:15:16,100 --> 00:15:21,010
مسألة اللعن بأكملها لا تشعرني بالراحة

201
00:15:22,220 --> 00:15:24,400
جهازي الهضمي لم يعد يعمل

202
00:15:26,910 --> 00:15:30,260
لا أعرف إلى متى
يمكنني الاستمرار بفعل هذا

203
00:15:31,740 --> 00:15:35,170
إرسال الناس إلى الجحيم
يشعرك بهذا السوء

204
00:15:35,340 --> 00:15:38,820
لدي اقتراح
توقف، قل "لا" ببساطة

205
00:15:38,990 --> 00:15:41,200
ثقي بكلامي، اللعنة الأبدية

206
00:15:41,420 --> 00:15:45,110
ستكون بمثابة نزهة على الشاطئ
مقارنة بما سيفعله لي إن انسحبت

207
00:15:47,160 --> 00:15:50,760
ربما هناك إجابة، لكلينا

208
00:15:51,800 --> 00:15:53,190
ماذا؟

209
00:15:53,320 --> 00:15:57,010
- ماذا لو أني حللت مكانك؟
- حللت مكاني؟

210
00:15:57,150 --> 00:16:00,400
- يمكنني أن آخذ وظيفتك كعفريت
- لست عفريتاً

211
00:16:00,530 --> 00:16:04,790
ثم يمكنك التقاعد
وتذهب للتزلج على الماء أو أياً كان

212
00:16:05,010 --> 00:16:06,880
فكر بالأمر، إنه فوز للطرفين

213
00:16:07,050 --> 00:16:10,260
أعني، لن تصلب لترك موقعك

214
00:16:10,570 --> 00:16:13,740
وأنا سأتفادى عذاباً أبدياً

215
00:16:14,480 --> 00:16:17,990
ربما، إنها... احتمالية

216
00:16:20,250 --> 00:16:24,120
ستكون مشاركة بشكل مباشر
بقدر هائل من المعاناة

217
00:16:24,250 --> 00:16:26,680
لا أظن أن أي إنسان
يمكنه تحمل ذلك

218
00:16:26,810 --> 00:16:29,290
أنا لست إنسانة عادية

219
00:16:29,420 --> 00:16:31,940
كنت أتمرن على هذا طوال حياتي

220
00:16:32,110 --> 00:16:34,850
وأشعر أني على صلة بنوعك

221
00:16:34,980 --> 00:16:37,490
مسألة الشر بأكملها
أعني، إنها شخصيتي حقاً

222
00:16:37,580 --> 00:16:40,540
حسناً، أفهم أنك نرجسية معتلة، ولكن

223
00:16:40,670 --> 00:16:43,790
لأجل شيء كهذا
عليك الوصول للمستوى التالي

224
00:16:43,920 --> 00:16:45,920
- اجلب ما لديك
- لأنه...

225
00:16:46,140 --> 00:16:48,440
إن قبلت بالوظيفة
ثم قررت أنك لا يمكنك تحملها

226
00:16:48,570 --> 00:16:51,000
فسيرتد الأمر بشكل سيئ جداً علي

227
00:16:51,130 --> 00:16:54,220
ما رأيك لو تدعني أثبت جدارتي؟

228
00:16:54,610 --> 00:16:56,910
- ماذا تعنين؟
- (داستن)

229
00:16:57,350 --> 00:16:58,740
(داستن)

230
00:16:59,740 --> 00:17:02,210
نعم، أنهيت مكالمة للتو
مع مهبط الطائرات

231
00:17:02,340 --> 00:17:05,770
- والطيار في حالة تأهب...
- لا، لا تقلق حيال ذلك، ادخل

232
00:17:05,990 --> 00:17:09,160
هذا (لويس)، (لويس)، (داستن)

233
00:17:09,810 --> 00:17:12,850
- مرحباً
- أتود احتساء مشروب؟

234
00:17:13,940 --> 00:17:16,540
- لا...
- كنت و(لويس) نناقش

235
00:17:16,670 --> 00:17:20,190
فرصة عمل مثيرة جداً للاهتمام... لي

236
00:17:20,580 --> 00:17:24,970
- حسناً
- أعرف كم كنت داعماً لي ولعملي

237
00:17:25,140 --> 00:17:29,570
وأعرف أنك ستود أن ألاحق
أي فرص تصادفني

238
00:17:29,750 --> 00:17:32,220
نعم، تسرني المساعدة بأي شكل ممكن

239
00:17:32,360 --> 00:17:33,740
رائع

240
00:17:34,050 --> 00:17:38,570
أنا و(لويس) نريد منحك فرصة
لتختبر شيئاً

241
00:17:38,780 --> 00:17:41,950
تناظر الملايين بشأنه لآلاف السنين

242
00:17:42,300 --> 00:17:46,340
اعتبر الأمر مكافأة على سنوات خدمتك

243
00:17:46,640 --> 00:17:48,210
والآن، أكمل مشروبك

244
00:17:48,340 --> 00:17:52,290
وسأجعلك تبدأ رحلتك المذهلة

245
00:17:54,680 --> 00:17:58,940
بعد لحظة، سأطلب منك فتح باب الحمام

246
00:17:59,110 --> 00:18:02,590
وعندما تفعل، ستذهل مما ستراه

247
00:18:02,720 --> 00:18:04,760
ستذهل وتندهش

248
00:18:04,930 --> 00:18:08,190
لكن أولاً، أود إخبارك بمدى سروري

249
00:18:08,320 --> 00:18:11,920
- بالعمل معك خلال العامين الماضيين
- بل 5 أعوام في الحقيقة

250
00:18:12,050 --> 00:18:16,310
وأريد شكرك على صبرك وتحملك

251
00:18:22,780 --> 00:18:24,260
ماذا تفعلين؟

252
00:18:29,780 --> 00:18:31,470
هل سأحصل على الوظيفة؟

253
00:18:31,860 --> 00:18:34,860
- حسناً...
- خذ سيارتي البورش

254
00:18:35,210 --> 00:18:39,240
قدها إلى المطار
واستقل الطائرة إلى (سانت بارتس)

255
00:18:39,460 --> 00:18:42,200
خذ قصراً، خذ كل قصوري

256
00:18:42,460 --> 00:18:45,460
جدياً، أنا أرغب بهذا بشدة

257
00:18:45,670 --> 00:18:48,710
إنه يمنحني القوة والبهجة

258
00:18:48,970 --> 00:18:51,280
وأخيراً وجدت الوظيفة التي تلائمني

259
00:18:52,970 --> 00:18:54,750
دعيني أسأل مشرفي

260
00:19:03,390 --> 00:19:05,260
- إنه موافق
- نعم!

261
00:19:07,040 --> 00:19:08,520
يا للعجب

262
00:19:09,340 --> 00:19:11,340
ثمة أمور سياسية كثيرة، اتفقنا؟

263
00:19:11,560 --> 00:19:14,950
الكل يتسابق للمنصب
يريدون أن يكونوا الأصدقاء المقربين للرئيس

264
00:19:15,080 --> 00:19:17,070
ويحاولون التقرب
من الأشخاص في "الدائرة التاسعة"

265
00:19:17,210 --> 00:19:19,510
كوني حذرة، هذا كل ما أعنيه

266
00:19:20,590 --> 00:19:23,030
- حظاً طيباً
- شكراً، ولك أيضاً

267
00:19:23,630 --> 00:19:26,370
- من الطارق؟
- اللعنة! إنه موعدي التالي!

268
00:19:26,460 --> 00:19:28,890
لا، بل هو موعدي الأول

269
00:19:31,240 --> 00:19:33,190
- مرحباً، ادخلي
- مرحباً

270
00:19:33,320 --> 00:19:36,540
- توقعت وجود شخص واحد هنا
- صحيح، أنا

271
00:19:36,710 --> 00:19:38,140
أنا (جين)

272
00:19:38,490 --> 00:19:40,620
(لويس) كان يهم بالمغادرة

273
00:19:40,790 --> 00:19:44,090
زبون آخر على وشك أن يكون راضياً

274
00:19:44,830 --> 00:19:48,260
- إذن، أنت موسيقية
- نعم، لذلك أفعل هذا

275
00:19:48,960 --> 00:19:51,740
أريد أن أكون أعظم نجمة روك
في الكوكب

276
00:19:52,040 --> 00:19:54,080
حسناً... حظاً طيباً بذلك

277
00:19:54,510 --> 00:19:56,990
ليست بحاجة إلى الحظ
فهي لديها نحن

278
00:19:57,250 --> 00:20:00,250
- أنا لا أشرب
- لا تشربين؟

279
00:20:00,470 --> 00:20:03,160
لا، أنا متشددة
أهتم لأمر الموسيقى فقط

280
00:20:03,380 --> 00:20:07,500
ما المغزى من كونك موسيقية
إن لم تستغلي ذلك لنيل المتعة

281
00:20:07,680 --> 00:20:09,630
بكل معنى الكلمة؟

282
00:20:09,850 --> 00:20:14,320
أحب العزف
وأريد أن أصبح بأفضل درجة ممكنة

283
00:20:14,450 --> 00:20:16,280
وأن يسمع الكل موسيقاي

284
00:20:17,100 --> 00:20:19,190
كم هذا نبيل

285
00:20:20,190 --> 00:20:21,620
(بيث)؟ صحيح؟

286
00:20:22,100 --> 00:20:23,700
نعم، اجلسي قليلاً

287
00:20:24,960 --> 00:20:29,350
علي أن أسألك
إن كان هدفك هو الموسيقى

288
00:20:30,390 --> 00:20:34,090
فلم تفعلين هذا؟
لم لا تتمرنين أكثر فحسب؟

289
00:20:34,170 --> 00:20:37,390
تريد سلوك الطريق السريع، (لويس)
هذه حقيقة الأمر

290
00:20:37,520 --> 00:20:40,690
أعني، لم تسلك السلالم
إن أمكنك ركوب المصعد؟

291
00:20:40,820 --> 00:20:44,990
لكن المصعد لا يصعد للأعلى فحسب
بل وينزل للأسفل أيضاً

292
00:20:45,340 --> 00:20:49,810
(بيث) بذلت مجهوداً كبيراً
لتأتي إلى هنا الليلة وتوقع اتفاقية

293
00:20:50,200 --> 00:20:53,500
والآن، أنا وأنت برمنا اتفاقيتنا سلفاً

294
00:20:53,680 --> 00:20:58,150
فأظن من الصواب أن تغادر
لنبرم أنا و(بيث) اتفاقيتنا

295
00:20:59,150 --> 00:21:01,840
أظن أنني طموحة جداً

296
00:21:02,270 --> 00:21:06,620
ومع البث الحي، من الصعب
العثور على اسم شركة مهم لدعمي

297
00:21:06,880 --> 00:21:10,610
قدمت في (باندكامب) و(ساوندكلاود) و...

298
00:21:11,920 --> 00:21:13,870
أحاول الحصول على كل مساعدة ممكنة

299
00:21:14,050 --> 00:21:17,650
ماذا لو لجأت إلى الشركات الأصغر؟
لأن بإمكانهم نشر موسيقاك...

300
00:21:17,780 --> 00:21:22,000
تريد استخدام المصعد
كانت واضحة جداً بشأن ذلك

301
00:21:22,210 --> 00:21:26,290
لطالما كانت فتاة من نوع
"تباً للسلالم"

302
00:21:26,510 --> 00:21:29,730
أنا موافقة على ذلك و(بيث) موافقة على ذلك

303
00:21:29,990 --> 00:21:33,420
الوحيد الذي لا يوافق على ذلك هو أنت

304
00:21:33,550 --> 00:21:36,110
وأظن أنه حان الوقت لتغرب من هنا

305
00:21:36,330 --> 00:21:40,190
وتدعنا أنا و(بيث)
نبدأ مغامرة العمر

306
00:21:53,920 --> 00:21:58,910
ليس عليك القلق بشأن قراءة
الشروط والأحكام المملة

307
00:21:59,130 --> 00:22:04,210
وقعي فحسب واعلمي أن موهبتك ستذهلنا

308
00:22:18,810 --> 00:22:20,850
(بيث)، قبل أن توقعي على العقد

309
00:22:21,020 --> 00:22:24,760
علي المغادرة حقاً
لكن علي... إنها خدمة غريبة

310
00:22:27,320 --> 00:22:31,190
أود أن أختبر موسيقاك بشكل مباشر، لذا...

311
00:22:32,180 --> 00:22:33,880
هلا تغنين لي أغنية

312
00:22:34,270 --> 00:22:36,090
ما الأغنية التي تريدها؟

313
00:22:37,050 --> 00:22:38,700
ماذا عن أغنية "يا شجرة العيد"؟

314
00:22:38,920 --> 00:22:42,780
بالطبع، إنه موسمها، كما أظن

315
00:22:45,130 --> 00:22:47,950
"يا شجرة العيد"

316
00:22:48,080 --> 00:22:50,860
"يا شجرة العيد"

317
00:22:51,510 --> 00:22:57,160
"أوراقك لا تتغير"

318
00:22:58,510 --> 00:23:03,850
"لا تكون خضراء بحلول الصيف فقط"

319
00:23:04,500 --> 00:23:10,360
"بل وعندما يكون الجو بارداً وكئيباً"

320
00:23:11,190 --> 00:23:13,060
"يا شجرة العيد"

321
00:23:13,450 --> 00:23:15,920
"يا شجرة العيد"

322
00:23:16,920 --> 00:23:21,000
"أوراقك لا تتغير..."

323
00:23:21,140 --> 00:23:24,780
- أعني، إنها ماهرة حقاً
- لا تكن جباناً

324
00:23:25,050 --> 00:23:29,690
"يا شجرة العيد"

325
00:23:30,390 --> 00:23:35,250
"إنها تمنحني سعادة غامرة"

326
00:23:36,770 --> 00:23:41,980
"لطالما منحتني شجرة عيد الميلاد"

327
00:23:42,420 --> 00:23:46,980
"أكبر بهجة"

328
00:23:47,760 --> 00:23:52,280
"يا شجرة العيد"

329
00:23:52,840 --> 00:23:58,060
"إنها تمنحني سعادة غامرة"

330
00:23:59,100 --> 00:24:04,480
"يا شجرة العيد"

331
00:24:05,090 --> 00:24:10,350
"كم جعلك الرب غنية"

332
00:24:11,260 --> 00:24:16,080
"يا شجرة العيد"

333
00:24:16,390 --> 00:24:20,690
"كم جعلك الرب غنية"

334
00:24:21,210 --> 00:24:24,330
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

