﻿1
00:00:01,751 --> 00:00:05,421
‫"عندما كنت طفلة
‫كان كوكبي (كريبتون) يحتضر"

2
00:00:05,546 --> 00:00:08,799
‫"تم إرسالي إلى الأرض لأحمي قريبي"

3
00:00:08,925 --> 00:00:12,053
‫"ولكن حجيرتي انحرفت عن مسارها
‫وبحلول وصولي إلى هنا..."

4
00:00:12,178 --> 00:00:17,099
‫"كان قريبي قد كبر
‫وأصبح (سوبرمان)"

5
00:00:17,225 --> 00:00:23,189
‫"أخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني
‫حادثة على كشف هويتي للعالم"

6
00:00:23,314 --> 00:00:26,692
‫"بالنسبة إلى معظم الناس
‫أنا مراسلة في شركة (كاتكو) الإعلامية"

7
00:00:26,817 --> 00:00:30,029
‫"لكنني أعمل سراً مع شقيقتي بالتبني
‫لصالح إدارة عمليات الخوارق"

8
00:00:30,154 --> 00:00:35,826
‫"لحماية مدينتي من أي تهديد فضائي
‫وأي أحد آخر يريد أن يؤذيها"

9
00:00:35,952 --> 00:00:38,246
‫"أنا (سوبرغيرل)!"

10
00:00:39,739 --> 00:00:41,282
‫"سابقاً في..."

11
00:00:41,407 --> 00:00:44,243
‫أريد أن أقوم بعمل يفيد العالم
‫باستطاعتك أن تصنع لي زياً

12
00:00:44,368 --> 00:00:45,745
‫سأساعدك في ذلك

13
00:00:45,870 --> 00:00:47,663
‫- لم أعلم أنك معجبة بالفتيات
‫- لست كذلك

14
00:00:49,957 --> 00:00:54,003
‫- ما قلته صحيح نوعاً ما
‫- تم طردك

15
00:00:54,128 --> 00:00:55,504
‫هل هذا يعني أنني لست بحاجة
‫لأعثر على وظيفة؟

16
00:00:55,629 --> 00:00:57,339
‫- لا تزال بحاجة لتعثر على وظيفة
‫- صحيح

17
00:00:57,465 --> 00:01:00,634
‫أنا فرد في منظمة تدعى (كادموس)

18
00:01:01,635 --> 00:01:05,097
‫"(سفالبارد، النرويج)
‫محطة أبحاث (ثوريل) القطبية الشمالية"

19
00:01:05,222 --> 00:01:07,224
‫حضرة الطبيب (جونز)
‫ثمة أمر عليك رؤيته

20
00:01:07,349 --> 00:01:09,977
‫هل ازدادت سرعة ذوبان
‫الجليد المستدام؟

21
00:01:10,102 --> 00:01:13,147
‫سبق وبدأ يذوب لدرجة أن (هلسنكي)
‫ستغرق في العقد التالي

22
00:01:13,272 --> 00:01:16,233
‫سيدي، لا نعرف ما هو هذا

23
00:01:22,156 --> 00:01:26,535
‫- ذئب مجمد؟
‫- وجدنا رأس حربة حجري في جيفته

24
00:01:26,660 --> 00:01:28,037
‫يعود إلى حوالى
‫العام 3000 قبل الميلاد

25
00:01:28,162 --> 00:01:31,499
‫إذاً زار شعب الفايكنغ
‫من العصر البرونزي (سفالبارد)

26
00:01:31,624 --> 00:01:34,877
‫نحن ندرس التغير المناخي
‫وليس علم الآثار أيتها الطبيبة

27
00:01:35,002 --> 00:01:36,545
‫المسه

28
00:01:40,466 --> 00:01:43,135
‫هذا الذئب عالق في الجليد
‫منذ أكثر من 5 آلاف سنة

29
00:01:43,260 --> 00:01:44,887
‫حسناً

30
00:01:51,602 --> 00:01:53,771
‫هذا مستحيل، لا يزال دافئاً

31
00:01:54,480 --> 00:02:02,154
‫بعد ساعة على إخراجه من الجليد
‫النسيج ناعم وحرارة جسمه طبيعية

32
00:02:08,744 --> 00:02:12,998
‫ما الذي ينجو لـ5 آلاف سنة
‫تحت الجليد؟

33
00:02:13,124 --> 00:02:14,875
‫أتعنين إلى جانب الأمراض؟

34
00:02:20,631 --> 00:02:22,091
‫مهلاً!

35
00:02:22,216 --> 00:02:23,843
‫ساعدوني!

36
00:02:29,598 --> 00:02:33,602
‫مشروب (ألديبيران)، مميت عند البشر
‫لكنه كوكتيل منعش لكما

37
00:02:33,728 --> 00:02:36,480
‫- هل طلبت هذا الشراب؟
‫- هل طلبت هذا الشراب؟

38
00:02:36,605 --> 00:02:38,858
‫كلا، إنه من الفتاة التي تقهقه

39
00:02:38,983 --> 00:02:42,361
‫إنها زرقاء

40
00:02:42,486 --> 00:02:46,866
‫لا أصدق، هذه الجولة الـ4
‫من المشروبات التي ترسلها فتاة ما

41
00:02:46,991 --> 00:02:53,706
‫- صديقاك لطيفان
‫- أجل، أنا محظوظ بوجودهما في حياتي

42
00:02:53,831 --> 00:02:56,834
‫يخففان من شعوري بالوحدة هنا
‫على الأرض

43
00:02:56,959 --> 00:02:59,170
‫العمل هنا يفي بذلك الغرض

44
00:02:59,295 --> 00:03:02,631
‫- أنا مسرور بأننا وجدنا هذا المكان
‫- وأنا أيضاً

45
00:03:06,052 --> 00:03:10,306
‫مرحباً، هلا تتوقف
‫عن التغزل بالشراب للحظة؟

46
00:03:10,431 --> 00:03:12,266
‫- حسناً
‫- أنت تتفاداني منذ أيام

47
00:03:12,391 --> 00:03:14,852
‫وعدتني بأننا سنتحدث عن وظيفة

48
00:03:14,977 --> 00:03:17,313
‫حتى إذا لم تكن في (كاتكو)
‫عليك أن تعمل

49
00:03:17,438 --> 00:03:20,608
‫- وجدت وظيفة
‫- هذا رائع! ما هي؟

50
00:03:20,733 --> 00:03:24,070
‫أمور متعددة
‫أمور صغيرة وعادية

51
00:03:24,195 --> 00:03:25,946
‫دعني أدرّبك على الأقل

52
00:03:26,072 --> 00:03:28,616
‫أنت تمتلك قوى كثيرة
‫ولا تعلم كيفية التحكم بها

53
00:03:28,741 --> 00:03:34,205
‫- أستطيع التحكم بأمور
‫- هذا خطر، عليك أن تعرف كيفية...

54
00:03:34,330 --> 00:03:37,750
‫لم يكن هذا مثالاً جلياً على ذلك

55
00:03:37,875 --> 00:03:41,879
‫سأقوم معك بمقايضة
‫اشربي هذه الكأس وسأتدرب معك

56
00:03:42,004 --> 00:03:45,341
‫- لا أظن ذلك
‫- هل أنت خائفة؟

57
00:03:50,221 --> 00:03:56,018
‫يا إلهي، شربت بسرعة
‫كيف تشعرين؟

58
00:03:56,143 --> 00:03:57,853
‫كأنني أطفو

59
00:04:00,147 --> 00:04:05,820
‫- لكنني لست طافية
‫- هذا ما تظنينه

60
00:04:07,196 --> 00:04:13,244
‫وعليك أن تتدرب معي الآن!
‫غداً

61
00:04:13,369 --> 00:04:16,664
‫- أي شيء تقولينه
‫- مفعوله سريع

62
00:04:16,789 --> 00:04:19,792
‫- سأطلب كأسين آخرين
‫- سأنظف الطاولة في ظل غيابك

63
00:04:23,337 --> 00:04:25,548
‫- مرحباً
‫- مرحباً

64
00:04:25,673 --> 00:04:29,301
‫مرحباً! مرحباً لك
‫أنت تشبهين شقيقتي

65
00:04:29,427 --> 00:04:33,222
‫- هل تبتلعين ألفاظك؟
‫- حقاً؟

66
00:04:34,265 --> 00:04:41,230
‫- شوكولاتة، شوكولاتة
‫- يا للروعة، (كارا دانفرز) ثملة

67
00:04:41,355 --> 00:04:47,403
‫هذه سابقة
‫هل رأيت...

68
00:04:49,196 --> 00:04:53,951
‫- سأوصلك إلى المنزل
‫- لن أحلّق، هذا مؤكد

69
00:04:54,076 --> 00:04:58,956
‫- (دانفرز)، أنت حية
‫- أجل، أنا آسفة

70
00:04:59,081 --> 00:05:04,587
‫- علامَ؟
‫- على زيارتك وإعلامك بخبر صاعق

71
00:05:04,712 --> 00:05:11,052
‫هذا ليس أول خبر صاعق أسمعه
‫كيف حالك مع كل هذه المسألة؟

72
00:05:11,177 --> 00:05:16,974
‫لا أدري ما العمل
‫أكاد أبلغ عامي الـ30

73
00:05:17,099 --> 00:05:19,393
‫وأشعر بأنني طفلة من جديد

74
00:05:19,518 --> 00:05:22,980
‫التجربة مختلفة عند كل شخص
‫أستطيع أن أخبرك بما فعلته

75
00:05:23,105 --> 00:05:26,025
‫- ماذا فعلت؟
‫- أخبرت عائلتي

76
00:05:26,150 --> 00:05:27,526
‫كيف تقبلوا الوضع؟

77
00:05:27,651 --> 00:05:33,365
‫أبي ليس معروفاً بانفتاحه
‫لكنه تصرف بشكل جيد

78
00:05:33,491 --> 00:05:35,117
‫وكذلك أمي

79
00:05:36,035 --> 00:05:39,288
‫ربما هذه مجرد مرحلة عابرة
‫ربما هذا ليس حقيقياً

80
00:05:39,413 --> 00:05:42,333
‫إنه حقيقي، أنت حقيقية

81
00:05:42,458 --> 00:05:46,879
‫وتستحقين أن تعيشي حياة
‫سعيدة وكاملة وحقيقية، مفهوم؟

82
00:05:47,004 --> 00:05:50,633
‫أخبري عائلتك
‫هذا أهم أمر حصل معك

83
00:05:50,758 --> 00:05:53,177
‫ولا يجب أن تفعلي ذلك بمفردك

84
00:05:53,302 --> 00:05:55,596
‫- أنت معي
‫- أجل، صحيح

85
00:05:55,721 --> 00:05:57,431
‫وسأنتظرك لاحتساء شراب
‫عندما تعلنين عن الخبر

86
00:05:57,556 --> 00:05:59,934
‫- هل تعدينني بذلك؟
‫- أعدك بذلك

87
00:06:05,481 --> 00:06:06,982
‫يجب أن أذهب

88
00:06:07,817 --> 00:06:09,985
‫- أنا بخير، أنا بخير
‫- أجل، أنا متأكد من ذلك

89
00:06:10,111 --> 00:06:11,946
‫- كل شيء بخير
‫- دعينا نجلس

90
00:06:12,071 --> 00:06:13,614
‫- حسناً، حسناً
‫- هيا

91
00:06:13,739 --> 00:06:17,618
‫مهلاً، أنت طويل القامة

92
00:06:17,743 --> 00:06:21,539
‫إلى أين ذهبت؟
‫مرحباً

93
00:06:21,664 --> 00:06:23,708
‫ما هي الحالة الطارئة
‫يا سيد (شوت)؟

94
00:06:23,833 --> 00:06:27,211
‫- هل هي ثملة؟
‫- أخذني (مون إيل) لاحتساء الشراب

95
00:06:27,336 --> 00:06:29,255
‫- بالتأكيد
‫- إنه يجيد احتساء المشروبات

96
00:06:29,380 --> 00:06:30,756
‫بالتأكيد

97
00:06:30,881 --> 00:06:32,299
‫- لنمض قدماً
‫- أجل، حسناً

98
00:06:32,425 --> 00:06:36,387
‫محطة أبحاث (ثوريل)
‫القطبية الشمالية في (النرويج)

99
00:06:36,721 --> 00:06:42,476
‫أرجوكم! أرجوكم!
‫هذا ليس أمراً بشرياً!

100
00:06:42,601 --> 00:06:45,604
‫بعد صدور نداء الاستغاثة هذا
‫لم يتمكن أحد من التواصل معهم

101
00:06:45,730 --> 00:06:49,316
‫أغلقت الحكومة المكان كله حتى تحقيق
‫وزارة العمليات الخارجة عن الطبيعة

102
00:06:49,442 --> 00:06:54,947
‫حسناً، أستطيع أنا و(سوبرغيرل)
‫التحليق إلى هناك

103
00:06:55,072 --> 00:06:57,908
‫أنا و(أليكس) سنصعد
‫على متن الطائرة النفاثة، لنذهب

104
00:07:01,037 --> 00:07:03,122
‫"محطة أبحاث (ثوريل) القطبية الشمالية"

105
00:07:22,683 --> 00:07:26,145
‫- هل رأيت يوماً شيئاً كهذا؟
‫- كلا

106
00:07:26,270 --> 00:07:28,481
‫يبدو أن شيئاً ما
‫قام بامتصاصه بالكامل

107
00:07:30,274 --> 00:07:32,359
‫- مَن هنا؟
‫- أخرج!

108
00:07:36,489 --> 00:07:39,408
‫أشعر بالبرد، أشعر بالبرد

109
00:07:39,533 --> 00:07:40,910
‫دخل في غيبوبة

110
00:07:41,035 --> 00:07:43,329
‫يجب أن نعيده إلى وزارة
‫العمليات الخارجة عن الطبيعة

111
00:07:45,664 --> 00:07:49,377
‫- ماتوا جميعهم، أليس كذلك؟
‫- أنا آسف

112
00:07:49,960 --> 00:07:55,216
‫مررت بالكثير في الساعات الـ24 الماضية
‫أود أن أبقيك هنا لأراقب حالتك

113
00:07:55,341 --> 00:08:01,597
‫الاحتباس الحراري لا يأخذ استراحة
‫يتم تدمير كوكبنا

114
00:08:01,722 --> 00:08:04,517
‫وليس من قبل جهة غازية أو جيش
‫بل من قبلنا

115
00:08:04,642 --> 00:08:06,602
‫نستخف بالأمر فحسب

116
00:08:06,727 --> 00:08:09,021
‫زملائي ضحوا بحياتهم
‫لوقف التغير المناخي

117
00:08:09,146 --> 00:08:13,442
‫وأنا لا أزال حياً
‫يجب أن أتابع العمل بالنيابة عنهم

118
00:08:15,027 --> 00:08:18,406
‫قد نحتاج إلى أن نطرح عليك
‫مزيداً من الأسئلة

119
00:08:18,531 --> 00:08:21,075
‫يمكنكما العثور عليّ
‫في جامعة (ناشيونال سيتي)

120
00:08:21,200 --> 00:08:22,660
‫حسناً

121
00:09:00,989 --> 00:09:02,365
‫حسناً

122
00:09:05,994 --> 00:09:07,370
‫انزلقت

123
00:09:07,787 --> 00:09:12,542
‫- هذا أفضل، مرة أخرى!
‫- أجل، حسناً

124
00:09:18,631 --> 00:09:22,010
‫ليس كثيراً، مرة أخرى

125
00:09:25,764 --> 00:09:27,140
‫هيا

126
00:09:37,275 --> 00:09:39,986
‫- هل تجد صعوبة كبيرة؟
‫- كلا، أنا بخير

127
00:09:40,111 --> 00:09:41,780
‫مرة أخرى

128
00:09:44,783 --> 00:09:49,204
‫حسناً، هل تفعلين هذا
‫لأنني جعلتك تثملين؟

129
00:09:49,329 --> 00:09:51,331
‫دعنا لا نناقش هذا الموضوع ثانية

130
00:09:51,456 --> 00:09:55,210
‫- هل تحتاج إلى استراحة؟
‫- حسناً، أقبل استسلامك

131
00:09:55,335 --> 00:09:59,339
‫هذا أمر جاد، عليك أن تتعلم
‫كيفية الدفاع عن نفسك

132
00:09:59,464 --> 00:10:00,882
‫لكم مرة تخططين لمهاجمتي؟

133
00:10:01,007 --> 00:10:06,304
‫أنا أدرّبك لكي تحدث فرقاً
‫عندما تكون جاهزاً يوماً ما

134
00:10:06,429 --> 00:10:08,890
‫- وماذا لو لم يحصل ذلك أبداً؟
‫- سيحصل ذلك بالتأكيد

135
00:10:09,724 --> 00:10:13,812
‫مرحباً (كارا)، هلا أتحدث إليك
‫على انفراد؟

136
00:10:14,437 --> 00:10:17,273
‫ماذا يجري؟ هل من خطب ما؟

137
00:10:17,399 --> 00:10:23,446
‫كلا، أردت التحدث إليك

138
00:10:23,571 --> 00:10:26,783
‫عن أمر ما يخصّني

139
00:10:26,908 --> 00:10:30,161
‫يمكنك أن تخبريني به مهما كان

140
00:10:33,415 --> 00:10:38,378
‫- يتعلق الأمر بـ(ماغي)
‫- صديقتك في الشرطة

141
00:10:38,503 --> 00:10:41,631
‫بدأت العمل معها
‫في بعض القضايا

142
00:10:41,756 --> 00:10:44,884
‫وبدأنا نتسكع معاً
‫بعد دوام العمل

143
00:10:45,009 --> 00:10:52,726
‫وبدأت أفكر فيها

144
00:10:52,851 --> 00:10:55,061
‫لا أعرف معنى هذا

145
00:10:55,186 --> 00:10:57,939
‫أعني أنني...

146
00:10:58,064 --> 00:11:06,156
‫بدأت أكنّ مشاعر لها

147
00:11:09,075 --> 00:11:16,666
‫- مشاعر؟ أي...
‫- أجل، تلك المشاعر

148
00:11:18,918 --> 00:11:24,090
‫إذاً، ظنت (ماغي) أنه عليّ إخبارك
‫لذا هذا ما فعلته

149
00:11:24,215 --> 00:11:27,343
‫فعلت ذلك للتو

150
00:11:29,012 --> 00:11:33,892
‫- إذاً، إنها سحاقية؟
‫- أجل

151
00:11:34,017 --> 00:11:41,441
‫- وهل تقولين إنك سحاقية أيضاً؟
‫- لا أدري، أحاول استيعاب الأمر

152
00:11:41,566 --> 00:11:43,526
‫الأمر معقد جداً

153
00:11:43,651 --> 00:11:48,031
‫(أليكس)، يبدو أنك تعلنين
‫عن مثليتك لي

154
00:11:48,156 --> 00:11:54,287
‫- هل انتابك هذا الشعور من قبل؟
‫- ليس هذا الشعور بالتحديد

155
00:11:54,412 --> 00:11:57,707
‫- هل مارست يوماً الجنس مع فتاة؟
‫- كلا، أبداً

156
00:11:57,832 --> 00:12:01,503
‫حسناً، ما هو المختلف؟
‫أعرف أنك لم تواعدي رجالاً مؤخراً

157
00:12:01,628 --> 00:12:04,255
‫السبب ليس لأنني لم أجد
‫الرجل المناسب

158
00:12:04,381 --> 00:12:09,511
‫لم أقل ذلك يوماً
‫أحاول أن أفهمك فحسب، اتفقنا؟

159
00:12:11,554 --> 00:12:19,145
‫أسهر طوال الليل
‫وأنا أفكر في الأمر

160
00:12:20,438 --> 00:12:22,857
‫وإذا أردت أن أكون صريحة

161
00:12:22,982 --> 00:12:31,032
‫أدركت أن أفكاراً كهذه راودتني سابقاً

162
00:12:33,284 --> 00:12:37,831
‫هل تذكرين صديقتي المفضلة
‫في الثانوية؟ (فيكي دونيهو)؟

163
00:12:37,956 --> 00:12:41,084
‫أجل، أذكر (فيكي)
‫نشأ خلاف كبير بينكما، صحيح؟

164
00:12:41,209 --> 00:12:47,382
‫كنت أحب حفلات المبيت
‫في منزلها

165
00:12:47,507 --> 00:12:53,638
‫في غرفتها، في سريرها

166
00:12:55,765 --> 00:13:03,148
‫وأظن أنني شعرت بأمر وأخافني

167
00:13:03,273 --> 00:13:09,904
‫لأنني أصبحت لاحقاً أجادلها
‫بسبب أمر سخيف جداً

168
00:13:10,029 --> 00:13:15,827
‫وانفصلنا فحسب

169
00:13:19,956 --> 00:13:24,961
‫أخفيت تلك الذكرى
‫في مكان عميق بداخلي

170
00:13:26,046 --> 00:13:28,673
‫كما لو أنها لم تحصل يوماً

171
00:13:31,968 --> 00:13:35,346
‫لكنني أصبحت أتذكر أموراً كهذه

172
00:13:35,472 --> 00:13:41,186
‫إذاً، هل أنت و(ماغي)...
‫هل تعلمين ما إذا كانت معجبة بك؟

173
00:13:41,311 --> 00:13:46,399
‫لا أعلم...
‫لم أعد أريد التحدث عن الأمر

174
00:13:46,524 --> 00:13:47,984
‫(أليكس)؟

175
00:13:55,358 --> 00:13:57,402
‫"الطبيب (رودي جونز)
‫جامعة (ناشيونال سيتي)"

176
00:14:01,906 --> 00:14:05,076
‫"يبدو أن الكائن الحي يمتص
‫الكريات الحمر في دمائي"

177
00:14:05,201 --> 00:14:08,121
‫"ويعيد تشكيل حمضي النووي
‫بشكل جديد"

178
00:14:08,246 --> 00:14:14,210
‫لم نعد كائنين مختلفين
‫أصبحنا كائناً واحداً

179
00:14:14,335 --> 00:14:17,171
‫كائن أعظم من مجموع أجزائه

180
00:14:17,297 --> 00:14:18,715
‫(جونز)!

181
00:14:18,840 --> 00:14:23,469
‫يجب أن تكون في منزلك وترتاح
‫بعد ما مررت به

182
00:14:23,595 --> 00:14:26,055
‫ما مررت به هو أمر استثنائي

183
00:14:26,180 --> 00:14:30,226
‫مدّني بالطاقة لأتابع عملي
‫بحماسة جديدة

184
00:14:30,351 --> 00:14:32,270
‫لن ينتهي العالم
‫بين ليلة وضحاها

185
00:14:32,395 --> 00:14:37,275
‫ليس اليوم
‫لكن في يوم قريب

186
00:14:38,735 --> 00:14:44,490
‫أنا محق في هذا الأمر
‫العالم يتغير وليس للأفضل

187
00:14:44,616 --> 00:14:47,410
‫ربما عليك أن تأخذ إجازة
‫لأكثر من يوم أيها الطبيب (جونز)

188
00:14:47,535 --> 00:14:54,626
‫هوسك الغريب بالكوارث المناخية
‫قد يكون مفيداً في مؤسسة مختلفة

189
00:14:54,751 --> 00:14:56,127
‫هل تطردني؟

190
00:14:56,252 --> 00:14:58,463
‫هذه ليست المرة الأولى
‫التي أجد فيها سبباً لذلك

191
00:14:58,588 --> 00:14:59,964
‫كلا

192
00:15:02,759 --> 00:15:07,805
‫- نحن لا نقبل ذلك
‫- "نحن"؟ أنت ومَن أيضاً؟

193
00:15:07,931 --> 00:15:09,307
‫نحن

194
00:15:09,432 --> 00:15:11,976
‫قمت بتحليل الحواسيب المحمولة
‫للعلماء الأموات في (ثوريل)

195
00:15:12,101 --> 00:15:17,357
‫وجدت شريطاً لخزعة
‫على حاسوب الطبيبة (بايلي)

196
00:15:17,482 --> 00:15:18,858
‫سأعرضها على الشاشة

197
00:15:20,068 --> 00:15:23,529
‫ما الذي ينجو لـ5 آلاف سنة
‫في الجليد؟

198
00:15:23,655 --> 00:15:26,032
‫أتعنين إلى جانب الأمراض؟

199
00:15:31,621 --> 00:15:33,373
‫هل أنت بخير؟

200
00:15:41,631 --> 00:15:43,466
‫الطبيب (جونز)...

201
00:15:43,591 --> 00:15:46,052
‫- "إنه ليس أمراً بشرياً!"
‫- إنه مصاب

202
00:15:49,514 --> 00:15:52,100
‫أيها الطبيب (جونز)؟
‫(أليكس)

203
00:15:54,769 --> 00:15:57,146
‫إنها تشبه الجثث الأخرى التي وجدناها
‫في المحطة القطبية الشمالية

204
00:15:57,272 --> 00:15:59,983
‫أفترض أننا نعرف
‫لما كان (رودي جونز) الناجي الوحيد

205
00:16:00,108 --> 00:16:02,610
‫- قتلهم جميعاً
‫- لا تستطيعان وقفنا

206
00:16:02,735 --> 00:16:04,946
‫لا تستطيعان وقف عملية تحولنا

207
00:16:05,071 --> 00:16:08,241
‫يتدمر هذا الكوكب
‫على يد العرق البشري

208
00:16:08,366 --> 00:16:13,830
‫الذي يعيش فقط ليقضي على حياته
‫مثل الطفيليات لكننا قادرون على إنقاذه

209
00:16:13,955 --> 00:16:18,710
‫أنا آسف يا صاح
‫إنقاذ العمل هو مهمتي

210
00:16:19,002 --> 00:16:23,047
‫يا لها من قوة كبيرة
‫إنها تروق لنا

211
00:16:45,361 --> 00:16:46,988
‫ماذا حصل للتو؟

212
00:16:50,816 --> 00:16:53,401
‫مهما كان تحت الجليد
‫هو موجود بداخل الطبيب (جونز)

213
00:16:53,527 --> 00:16:56,530
‫لكنه لا يقتله
‫يحتاج إليه لكي يعيش

214
00:16:56,655 --> 00:16:58,865
‫وعرفت ما هو الكائن الفضائي!

215
00:16:58,990 --> 00:17:04,079
‫(باراسايتس إيليانيس) إذا أردنا
‫اعتماد تصنيف (إ. كايوتي) العشوائي

216
00:17:05,664 --> 00:17:09,251
‫إنه طفيلي فضائي يا رفاق
‫على الأرجح أنه من نظام (أنغون)

217
00:17:09,376 --> 00:17:11,253
‫ومن المرجح أنه علق هنا
‫في خلال العصر الجليدي

218
00:17:11,378 --> 00:17:15,006
‫إذاً وجد جسماً مضيفاً
‫لكي يستمد الطاقة منه

219
00:17:15,132 --> 00:17:16,758
‫ويحوله إلى تلك القشور التي وجدناها

220
00:17:16,883 --> 00:17:21,513
‫إنه أكثر من مجرد طعام
‫أصبح أقوى فورما لمسني

221
00:17:21,647 --> 00:17:24,274
‫كلما امتص الطاقة، زادت خطورته

222
00:17:24,399 --> 00:17:27,819
‫- (كارا)، هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

223
00:17:28,654 --> 00:17:32,241
‫العميل (شوت)، بدأ يبحث عن الضحايا
‫الأخرى التي قد يستهدفها الطبيب (جونز)

224
00:17:32,366 --> 00:17:35,953
‫(سوبرغيرل)، عودي إلى منزلك لترتاحي
‫نحتاج إلى قوتك في المعركة التالية

225
00:17:36,078 --> 00:17:39,456
‫- أريد المساعدة
‫- (جايمس)، نحن نتولى الأمر

226
00:17:40,666 --> 00:17:42,626
‫يجب أن آتي معك
‫لأضمن أنك بخير

227
00:17:42,751 --> 00:17:45,170
‫كلا، أنا على ما يرام
‫لا تقلقي

228
00:17:50,384 --> 00:17:51,927
‫كيف سمعت بشأن ما حصل؟

229
00:17:52,052 --> 00:17:55,681
‫أنت تعرفين أن المراسلين
‫يمتلكون مصادر مجهولة

230
00:17:55,806 --> 00:18:00,644
‫سأريك الطريق إلى الخروج
‫أيها المصور الصحفي (جايمس أولسين)

231
00:18:03,563 --> 00:18:07,025
‫- هل فقدت رشدك؟
‫- هل فقدت أنت رشدك؟

232
00:18:07,150 --> 00:18:11,905
‫- كادت (كارا) أن تموت يا (وين)!
‫- هل تظن أنني لا أعرف ذلك؟

233
00:18:12,030 --> 00:18:14,741
‫غادر المكان

234
00:18:15,867 --> 00:18:20,872
‫أنا آسف، لست وحدي أحمي (كارا)
‫لكن الوقت يداهمنا يا رجل!

235
00:18:20,998 --> 00:18:22,374
‫أحتاج إلى ذلك الزي في الحال!

236
00:18:22,499 --> 00:18:25,168
‫- سأخبرك متى تجهز
‫- كلا، حالاً يا (وين)!

237
00:18:26,169 --> 00:18:27,754
‫هل أنت جاد؟

238
00:18:28,297 --> 00:18:32,301
‫كلا، لن أتلقى الأوامر منك
‫أنت لست مساعدك

239
00:18:32,426 --> 00:18:33,802
‫- لست المختص بتكنولوجيا المعلومات
‫- أعلم

240
00:18:33,927 --> 00:18:36,430
‫- أنا الرجل الذي يدري عما يتحدث!
‫- أعلم

241
00:18:36,555 --> 00:18:40,392
‫في الواقع، أنا أفضل في هذه الأمور
‫أكثر من أي أحد آخر ستقابله يوماً!

242
00:18:40,517 --> 00:18:46,106
‫وحتى أنتهي من تصميمه
‫سيكون زياً تنكرياً مبهرجاً

243
00:18:46,231 --> 00:18:47,608
‫لذا عندما أخبرك
‫بأن الزي ليس جاهزاً

244
00:18:47,733 --> 00:18:53,906
‫فهذا يعني أنه إذا خرجت الآن
‫فستموت! ستموت!

245
00:18:57,367 --> 00:19:00,621
‫ولن تساعد أحداً عندها

246
00:19:02,289 --> 00:19:03,665
‫حسناً

247
00:19:05,959 --> 00:19:07,920
‫- (جايمس)
‫- حسناً

248
00:19:12,299 --> 00:19:13,967
‫حسناً

249
00:19:28,190 --> 00:19:31,193
‫قلت لك إنني بخير
‫لم تكوني مضطرّة إلى الاطمئنان عليّ

250
00:19:31,318 --> 00:19:33,195
‫لست أطمئن عليك

251
00:19:35,197 --> 00:19:38,617
‫- تصرفك غريب منذ أن أخبرتك
‫- لا أقصد ذلك

252
00:19:38,742 --> 00:19:43,455
‫(كارا)، أعرف متى تكونين حزينة
‫أو عندما تكونين خائبة الظن

253
00:19:44,748 --> 00:19:46,583
‫لا أعرف ماذا سأفعل
‫إذا خاب ظنك بي

254
00:19:46,708 --> 00:19:48,794
‫لن يخيب ظني بك يوماً

255
00:19:48,919 --> 00:19:51,630
‫لكنك قلت إنك لم تريدي التحدث
‫عن الأمر بعد اليوم

256
00:19:51,755 --> 00:19:55,842
‫- إذا كنت تمانعين ذلك
‫- أنا لا أمانع ذلك أبداً

257
00:19:59,888 --> 00:20:08,063
‫اجلسي، (أليكس)
‫تحدّثي إليّ

258
00:20:15,487 --> 00:20:22,202
‫- أظن أنني أدين لك باعتذار
‫- علامَ؟

259
00:20:22,327 --> 00:20:30,294
‫على عدم تهيئة بيئة تشعرين فيها
‫بأنك تستطيعين التحدث عن هذا

260
00:20:33,130 --> 00:20:36,508
‫جميع تلك السنوات
‫التي أمضيناها معاً في نشأتنا

261
00:20:36,633 --> 00:20:38,552
‫الليالي الطويلة
‫ونحن نتحدث ونتشارك الأخبار

262
00:20:38,677 --> 00:20:42,806
‫أدركت الآن أنها كانت تدور كلها
‫حولي وحول سري

263
00:20:43,682 --> 00:20:47,603
‫لم يكن هناك يوماً فسحة لك
‫وهذا هو خطئي

264
00:20:47,728 --> 00:20:50,397
‫- وأنا آسفة جداً
‫- لم تقترفي أي خطأ

265
00:20:50,522 --> 00:20:53,483
‫أعرف أن هذا ليس مشابهاً أبداً

266
00:20:53,609 --> 00:21:01,950
‫لكنني أعرف الشعور
‫متى نخفي جانباً من شخصيتنا

267
00:21:03,744 --> 00:21:09,875
‫متى نخفيه في داخلنا
‫وأعرف الوحدة التي تأتي مع ذلك

268
00:21:10,626 --> 00:21:15,964
‫لكنك لست وحيدة يا (أليكس)

269
00:21:20,302 --> 00:21:23,680
‫- لا أستطيع فعل هذا من دونك
‫- لست مضطرّة إلى ذلك

270
00:21:27,059 --> 00:21:30,145
‫ماذا عن (ماغي)؟
‫كيف هي شخصيتها؟

271
00:21:32,230 --> 00:21:35,734
‫أنا معجبة كثيراً بها

272
00:21:35,859 --> 00:21:44,201
‫إنها ذكية وقوية... وجميلة

273
00:21:45,327 --> 00:21:48,956
‫- إنها جميلة جداً
‫- وأنت أيضاً

274
00:22:04,638 --> 00:22:06,014
‫تلقت وزارة العمليات الخارجة
‫عن الطبيعة تقريراً عن كائن فضائي

275
00:22:06,139 --> 00:22:08,100
‫يهاجم مدنيين في زقاق
‫في وسط المدينة

276
00:22:08,225 --> 00:22:12,479
‫سأنال من الكائن الفضائي
‫واذهبي أنت إلى فتاتك

277
00:22:21,905 --> 00:22:23,949
‫توقف!

278
00:22:27,244 --> 00:22:29,913
‫- (مون إيل)؟
‫- حسناً، قبل أن تقولي أي شيء

279
00:22:30,038 --> 00:22:33,333
‫يجب أن تعلمي أن هذا السيد...
‫قف يا (بريان)

280
00:22:34,376 --> 00:22:36,545
‫- مرحباً
‫- لدى (بريان) عادة سيئة

281
00:22:36,670 --> 00:22:39,673
‫- في عدم تسديد ديونه فوراً
‫- صحيح

282
00:22:39,798 --> 00:22:42,718
‫وإذا أراد وكيله أن يدفع لي
‫لأساعده في تحسين عاداته

283
00:22:42,843 --> 00:22:47,764
‫فلا أستطيع أن أرفض، صحيح؟
‫مَن هي الضحية هنا فعلاً؟

284
00:22:49,349 --> 00:22:52,144
‫- اذهب يا (بريان)
‫- حاضر سيدتي

285
00:22:58,525 --> 00:23:04,615
‫هل تمازحني؟
‫هل تستخدم قواك بهذه الطريقة؟

286
00:23:04,740 --> 00:23:08,410
‫- لكي تحصل على المال؟
‫- هذه طريقة لأكسب رزقي، بشكل مؤقت

287
00:23:08,535 --> 00:23:13,165
‫يفترض بك أن تساعد الناس
‫لا تستطيع استخدام قواك لأجل المال

288
00:23:13,290 --> 00:23:15,167
‫- لماذا؟ ألا تفعلين ذلك؟
‫- قطعاً لا

289
00:23:15,292 --> 00:23:20,255
‫- هذه فرصة ضائعة...
‫- هذا يعارض كل شيء نمثّله!

290
00:23:20,380 --> 00:23:25,469
‫كل شيء تمثّلينه
‫لم أقل يوماً إنني أردت إنقاذ العالم

291
00:23:25,594 --> 00:23:26,970
‫الأمور في هذا العالم باهظة

292
00:23:27,095 --> 00:23:28,931
‫وإذا كنت أستطيع جني بعض المال
‫بواسطة قواي، فلمَ عليّ تفويت هذا؟

293
00:23:29,056 --> 00:23:31,016
‫- حسناً، أفهمك
‫- ماذا؟

294
00:23:31,141 --> 00:23:34,061
‫- أنت أناني جداً
‫- حسناً

295
00:23:34,186 --> 00:23:37,981
‫لا أعرف ماذا كان يجب أن أنتظره
‫باستثناء ذلك من أحد...

296
00:23:39,858 --> 00:23:42,194
‫- من ماذا؟ من أحد من (داكسام)؟
‫- لم أقل ذلك

297
00:23:42,319 --> 00:23:44,154
‫لكنك كنت ستقولين ذلك يا (كارا)

298
00:23:44,279 --> 00:23:49,159
‫قد أمتلك قواك
‫لكنني لا أرغب بالوقوع في ورطات

299
00:23:49,284 --> 00:23:50,869
‫وهذا لا يجعلني شخصاً سيئاً
‫مفهوم؟

300
00:23:50,994 --> 00:23:52,454
‫- نوعاً ما
‫- كلا!

301
00:23:52,579 --> 00:23:55,666
‫- أنت لست قديسة يا (كارا زور إيل)
‫- المعذرة؟

302
00:23:55,791 --> 00:24:00,420
‫تحلّقين وتنقذين الناس
‫كما لو أن قلبك طاهر

303
00:24:00,545 --> 00:24:03,340
‫لكن هذا هراء
‫لأنك تحبين لفت الانتباه

304
00:24:03,465 --> 00:24:07,052
‫تحبين أنك شخص محبوب
‫أنت لست بعيدة عن الأنانية

305
00:24:07,177 --> 00:24:09,263
‫وأنت لست بطلاً

306
00:24:11,390 --> 00:24:14,101
‫ظننت أن هذا ممكن
‫لكنني كنت مخطئة

307
00:24:14,226 --> 00:24:15,727
‫(كارا)...

308
00:24:22,359 --> 00:24:24,152
‫أحتاج إلى أن ألكم أحدهم

309
00:24:24,987 --> 00:24:28,156
‫- توقيتك مثالي
‫- وجد العالم بتكنولوجيا المعلومات خيطاً

310
00:24:28,282 --> 00:24:31,868
‫(راند أورايلي)، إنه ضمن مجموعة ضغط
‫من الرافضين للتغير المناخي

311
00:24:31,994 --> 00:24:34,288
‫كما أنه فرد في مجلس إدارة
‫جامعة (ناشيونال سيتي)

312
00:24:34,413 --> 00:24:37,416
‫يعمل خلف الكواليس للإطاحة
‫بـ(رودي جونز) منذ وقت طويل

313
00:24:37,541 --> 00:24:39,501
‫أين هو الآن؟

314
00:24:41,169 --> 00:24:42,796
‫سيد (أورايلي)؟

315
00:24:43,755 --> 00:24:47,801
‫لم نتقابل يوماً بشكل مباشر
‫أنا الطبيب (رودي جونز)

316
00:24:48,677 --> 00:24:50,053
‫تسببت بطردي

317
00:24:50,178 --> 00:24:52,055
‫إذا كنت تريد استعادة وظيفتك
‫فهذا لن يحصل ذلك

318
00:24:52,180 --> 00:24:57,477
‫كلا، أريد أن أوقفك
‫قبل أن تؤذي عالمنا أكثر

319
00:24:59,938 --> 00:25:02,774
‫أنت مريض يا (رودي)
‫يجب أن تأتي معي

320
00:25:02,899 --> 00:25:04,276
‫ليس قبل أن نسحب الطاقة منه

321
00:25:04,401 --> 00:25:07,654
‫أخشى أن السيد (أورايلي)
‫ليس على لائحة الضحايا الليلة

322
00:25:09,698 --> 00:25:12,034
‫هذا الكوكب لا يتقبل الطفيليات
‫بشكل لطيف

323
00:25:12,159 --> 00:25:17,080
‫هذا الكوكب يحتضر
‫وتم اختيارنا لإنقاذه

324
00:26:04,378 --> 00:26:06,129
‫سقط عميلان!

325
00:26:09,557 --> 00:26:13,978
‫تغير أمر ما عندما سحب الطبيب (جونز)
‫الطاقة من (كارا) و(جون) في الوقت نفسه

326
00:26:14,103 --> 00:26:16,731
‫لا أدري، قد يكون هناك أحماض نووية
‫لكائنات فضائية كثيرة في جسمه

327
00:26:16,856 --> 00:26:18,232
‫لكنه تحول

328
00:26:18,357 --> 00:26:23,362
‫حسناً، تستطيع وزارة العمليات الخارجة
‫عن الطبيعة التعامل مع هذا، صحيح؟

329
00:26:25,114 --> 00:26:30,286
‫- هل من أخبار جديدة؟
‫- أنا آسف، عليّ الذهاب

330
00:26:32,872 --> 00:26:37,001
‫- هل سيكونان بخير؟
‫- ستكون (كارا) بخير في النهاية

331
00:26:37,126 --> 00:26:39,921
‫مصابيح الشمس الصفراء
‫تجعلها تتعافى ببطء شديد

332
00:26:40,046 --> 00:26:42,173
‫ببطء شديد في حال هاجمها
‫ذلك الشيء من جديد

333
00:26:42,298 --> 00:26:44,258
‫- و(جون)؟
‫- خسر دماءً كثيرة

334
00:26:44,384 --> 00:26:47,929
‫أجل، يصعب نقل دماء إليه
‫وهو آخر ناج من (المريخ)

335
00:26:50,139 --> 00:26:54,602
‫إنه الابن الأخير
‫لكنه ليس الفرد الأخير

336
00:26:54,727 --> 00:26:58,981
‫ابقَ هنا وراقبهما
‫أعلمني متى يطرأ أي تغيير

337
00:27:06,114 --> 00:27:07,615
‫مرحباً

338
00:27:12,912 --> 00:27:14,288
‫لا نستطيع الانتظار لوقت أطول

339
00:27:14,455 --> 00:27:17,417
‫(راند أورايلي) الحقيقي سيتحدث
‫في مؤتمر لرافضي التغير المناخي

340
00:27:17,542 --> 00:27:21,629
‫في هذا المساء
‫هناك الكثير من الأشرار بلباس راق

341
00:27:21,754 --> 00:27:25,967
‫وبما أن الطبيب (جونز)
‫يبدو أنه يستهدف أعداء البيئة...

342
00:27:26,092 --> 00:27:30,138
‫- فلن يتمكن من مقاومة الأمر
‫- ساعدني!

343
00:27:30,263 --> 00:27:36,811
‫- من الأفضل أن أرتدي زيي!
‫- تمهل، قبل أن تفتحه

344
00:27:36,936 --> 00:27:39,731
‫أريدك أن تتأكد من رغبتك

345
00:27:39,856 --> 00:27:46,529
‫ستكون هذه نهاية (جايمس أولسين)
‫ستصبح شخصاً آخر إذا فعلت هذا

346
00:27:47,196 --> 00:27:51,367
‫ثمة ثمن، هل أنت متأكد؟

347
00:27:51,492 --> 00:27:56,414
‫أنا جاهز لهذا منذ اليوم الذي
‫اكتشفت فيه الحقيقة عن (كلارك كينت)

348
00:27:57,165 --> 00:27:58,666
‫هذه هي هويتي

349
00:27:59,917 --> 00:28:03,004
‫لم أعد أستطيع
‫الاختباء وراء الكاميرا

350
00:28:03,129 --> 00:28:10,970
‫- إذا كان هناك ثمن فسأدفعه
‫- هذه إجابة مقنعة جداً

351
00:28:20,605 --> 00:28:23,066
‫- (ميغان)، الحمد للرب أنني وجدتك
‫- ما المشكلة؟

352
00:28:23,191 --> 00:28:24,567
‫- يحتاج (جون) إلى مساعدتك
‫- هل هو بخير؟

353
00:28:24,692 --> 00:28:28,905
‫- كلا، إنه في حالة حرجة
‫- أجل، دعيني أحضر أغراضي

354
00:28:29,030 --> 00:28:30,406
‫حسناً

355
00:28:37,372 --> 00:28:39,916
‫- هل أنت عطشان؟
‫- ليس كثيراً

356
00:28:40,041 --> 00:28:43,294
‫اكتشفت أن الشرب
‫هو أسرع طريقة للثمالة

357
00:28:44,379 --> 00:28:47,423
‫تحتاج المدينة إلى جانبك البطولي الآن

358
00:28:47,548 --> 00:28:50,134
‫مقاتلة المخلوقات الهائجة
‫ليست مذكورة في سيرتي الذاتية

359
00:28:50,259 --> 00:28:53,388
‫هذا صحيح، أخبرتني (كارا)
‫بأن ضرب الناس لأجل المال

360
00:28:53,513 --> 00:28:54,889
‫مذكور في سيرتك الذاتية، صحيح؟

361
00:28:55,014 --> 00:28:58,184
‫إليك فكرة، لمَ لا تذهبين
‫وتؤمنين بشخص آخر يا (أليكس)؟

362
00:28:58,309 --> 00:28:59,727
‫شكراً

363
00:29:01,187 --> 00:29:03,564
‫لا أؤمن بك يا (مون إيل)

364
00:29:04,565 --> 00:29:09,320
‫أظن أنك جبان
‫وستهرب متى يظهر الخطر

365
00:29:09,445 --> 00:29:12,448
‫شقيقتي هي التي تؤمن بك

366
00:29:12,573 --> 00:29:15,493
‫لهذا السبب إنها غاضبة جداً منك
‫طوال الوقت

367
00:29:15,618 --> 00:29:22,917
‫تظن أنك تمتلك قدرة لإحداث فرق
‫مثلها، لتصبح بطلاً

368
00:29:26,879 --> 00:29:32,385
‫- لا أعرف كيف
‫- يمكنك البدء عبر التشجع، مثل بقيتنا

369
00:29:40,268 --> 00:29:44,439
‫- ماذا أصابه؟
‫- هاجمه كائن طفيلي

370
00:29:45,064 --> 00:29:49,235
‫مؤشراته الحيوية تزداد سوءاً
‫لا نمتلك وقتاً طويلاً

371
00:29:49,986 --> 00:29:52,196
‫ماذا يسعني فعله؟
‫لست طبيبة

372
00:29:52,321 --> 00:29:55,324
‫يحتاج إلى دماء منك

373
00:29:56,242 --> 00:29:59,370
‫- دمائي؟
‫- أجل، دماء مريخية خضراء

374
00:29:59,495 --> 00:30:01,247
‫لا أستطيع فعل ذلك

375
00:30:01,372 --> 00:30:05,501
‫ليس لدي وقت للتردد
‫يجب أن تساعديني لأنقذه

376
00:30:05,626 --> 00:30:09,756
‫أنت لا تفهمين
‫لن يقبل (شون) بهذا لو كان يعلم

377
00:30:09,881 --> 00:30:12,175
‫لسنا على المريخ

378
00:30:12,717 --> 00:30:18,514
‫سواء أكنت ترفضين بسبب العادات
‫أو بسبب التاريخ أو أسبابك الشخصية

379
00:30:18,639 --> 00:30:22,435
‫لا شيء من هذه الأمور مهم الآن
‫إنه يحتضر

380
00:30:22,935 --> 00:30:30,276
‫سيموت إذا لم تساعديه
‫أرجوك، أنت تمثّلين فرصته الوحيدة

381
00:30:40,953 --> 00:30:42,330
‫شكراً لك

382
00:30:48,252 --> 00:30:50,296
{\pos(190,230)}‫سامحني

383
00:30:57,595 --> 00:31:00,890
‫حضرات السادة، الأرض في خطر

384
00:31:01,015 --> 00:31:05,353
‫ليس بسبب التغير المناخي
‫بل بسبب العلماء التائهين

385
00:31:05,478 --> 00:31:09,190
‫ووسائل الإعلام الليبرالية
‫مع حديثها عن نهاية العالم

386
00:31:10,983 --> 00:31:13,486
‫هلا تنتبه على الطريق؟

387
00:31:27,333 --> 00:31:28,835
‫توقف!

388
00:31:33,881 --> 00:31:36,342
‫أندم على مجيئي من الآن

389
00:31:44,183 --> 00:31:46,811
‫نحن طفيليات

390
00:32:01,451 --> 00:32:05,997
‫أرجوك أخبرني بأنك تقف إلى جانبي
‫مَن أنت؟

391
00:32:06,122 --> 00:32:07,832
‫الحارس

392
00:32:13,086 --> 00:32:14,504
‫أيها الرجل في العربة
‫هل تسمعني؟

393
00:32:14,629 --> 00:32:16,214
‫"أنا أسمعك يا عزيزي، أنا أسمعك"

394
00:32:16,339 --> 00:32:19,134
‫أنا على يسارك في عربة
‫وزارة العمليات الخارجة عن الطبيعة

395
00:32:19,259 --> 00:32:21,762
‫- سيقاوم
‫- أنت تعرف ما العمل

396
00:32:21,887 --> 00:32:25,265
‫- هل أنت متأكد؟
‫- كفّ عن التذمر وثق بي، مفهوم؟

397
00:32:25,974 --> 00:32:28,769
‫- ماذا أفعل الآن؟
‫- الآن، الآن!

398
00:32:34,608 --> 00:32:38,028
‫يا إلهي! نجح الدرع!

399
00:32:38,904 --> 00:32:42,491
‫رائع! مت غيظاً أيها البائس!

400
00:32:43,658 --> 00:32:45,660
‫اهدئي، لا تقلقي

401
00:32:45,786 --> 00:32:48,330
‫- أين هو (رودي)؟
‫- هاجم مؤتمراً حول التغير المناخي

402
00:32:48,455 --> 00:32:51,375
‫- (مون إيل) يبذل كل ما بوسعه
‫- لوحده؟

403
00:32:52,250 --> 00:32:53,710
‫أين يجري المؤتمر؟

404
00:32:53,835 --> 00:32:57,214
‫لا تستطيعين مواجهته من جديد
‫سيسحب منك طاقتك كلها

405
00:32:57,339 --> 00:32:59,633
‫يجب أن أفكر في طاقة
‫لا يستطيع تولي أمرها

406
00:33:12,687 --> 00:33:14,731
‫غادري هذا المكان حالاً!

407
00:33:17,401 --> 00:33:20,362
‫- "لا أدعم هذه الخطة"
‫- ستنجح!

408
00:33:20,487 --> 00:33:21,905
‫وقعت كارثة (تشيرنوبيل) بهذه الطريقة

409
00:33:22,030 --> 00:33:27,828
‫لن يحصل هذا، ثقي بي!
‫لنشاهده وهو يسحب هذه الطاقة

410
00:33:39,172 --> 00:33:40,757
‫- أريد المساعدة!
‫- بئساً، بئساً

411
00:33:48,890 --> 00:33:51,977
‫ها هي! هذه هي فتاتي!

412
00:33:54,688 --> 00:33:59,443
‫تريد أن تغير العالم
‫والتغيير جيد

413
00:33:59,568 --> 00:34:02,195
‫عندما تصبح وأخيراً
‫ما المقصود بك أن تصبح عليه

414
00:34:04,030 --> 00:34:07,451
‫لكن لم يكن مقصوداً يوماً
‫أن تصبح هذا

415
00:34:09,953 --> 00:34:14,166
‫هذه فرصتك الأخيرة
‫دعني أساعدك

416
00:34:32,476 --> 00:34:37,898
‫ثمة قوة كبيرة جداً
‫وهي تدعى (بلوتونيوم 239)

417
00:34:42,194 --> 00:34:43,695
‫أنا آسفة

418
00:35:00,796 --> 00:35:02,297
‫هل هو...

419
00:35:06,510 --> 00:35:11,014
‫- أتيت
‫- لا أحد متفاجئ بهذا أكثر مني

420
00:35:11,139 --> 00:35:12,516
‫شكراً

421
00:35:15,310 --> 00:35:16,853
‫لكلاكما

422
00:35:27,697 --> 00:35:31,326
‫- زي من الرصاص؟
‫- لم أرد أن أسهّل الأمر عليك

423
00:35:31,451 --> 00:35:34,204
‫- مَن أنت؟
‫- صديق

424
00:35:50,294 --> 00:35:52,129
‫تمكنت (سوبرغيرل) من تدمير المخلوق

425
00:35:52,254 --> 00:35:56,175
‫"لكن بطلاً مقنّعاً جديداً
‫يثير جدلاً في (ناشيونال سيتي)"

426
00:35:56,300 --> 00:35:58,510
‫"مَن هو ذلك الحارس الغامض؟"

427
00:35:58,636 --> 00:36:02,514
‫- "نشكرك على ذلك التقرير..."
‫- الحارس؟

428
00:36:02,640 --> 00:36:05,476
‫لا بأس به
‫هناك أسماء أفضل

429
00:36:08,228 --> 00:36:14,318
‫اسمعني، أريد أن أحمي الناس
‫والاسم "حارس" ملائم لذلك

430
00:36:15,361 --> 00:36:20,616
‫أحسنت ليلة البارحة في القضاء
‫على ملتهم الناس البنفسجي

431
00:36:21,992 --> 00:36:25,537
‫لم تكن مزرياً حتى
‫أيها الرجل في العربة

432
00:36:26,288 --> 00:36:30,125
‫- أتريد المتابعة بفعل هذا؟
‫- أجل، كذلك أنت

433
00:36:32,336 --> 00:36:38,300
‫- هذا صحيح، ما خطبنا؟
‫- لا شيء، نحن بطلان

434
00:36:40,678 --> 00:36:45,599
‫مثل (كارا) بالضبط
‫ليس لدينا خيار، هذه هي هويتنا

435
00:36:47,434 --> 00:36:52,064
‫هل تظن أنه علينا
‫إبقاء هذا مخفياً عن (كارا)؟

436
00:36:52,189 --> 00:36:58,404
‫- أشعر بغرابة عند الكذب عليها
‫- أجل، أظن أنه علينا فعل ذلك

437
00:36:58,529 --> 00:37:06,579
‫حتى نستوعب الأمر
‫وإلا ستحاول منعنا وهي قادرة على ذلك

438
00:37:07,288 --> 00:37:11,875
‫- عاش الصديقان الخارقان إذاً
‫- عاش الصديقان الخارقان

439
00:37:30,144 --> 00:37:31,937
‫كيف تشعر؟

440
00:37:34,523 --> 00:37:37,693
‫كما لو أن أحدهم
‫حاول أن يسحب مني الحياة

441
00:37:45,659 --> 00:37:49,121
‫- هل هذه دماؤك؟
‫- أخبرتني (أليكس) بأنك تحتاج إليّ

442
00:37:49,246 --> 00:37:50,789
‫وأتيت؟

443
00:37:53,834 --> 00:37:55,753
{\pos(190,230)}‫شكراً لك

444
00:37:57,004 --> 00:37:58,797
{\pos(190,230)}‫على الرحب والسعة

445
00:38:01,634 --> 00:38:07,097
‫- يجب أن أدعك ترتاح
‫- ابقي، ابقي

446
00:38:10,267 --> 00:38:12,186
‫سأبقى حتى تغفو

447
00:38:27,451 --> 00:38:29,078
‫- مرحباً يا (ماغي)
‫- (دانفرز)!

448
00:38:29,203 --> 00:38:32,539
‫مرحباً، كنت آمل أن تأتي
‫هل تريدين اللعب؟

449
00:38:32,665 --> 00:38:36,710
‫في الواقع، كنت أتساءل
‫عن الشراب الذي وعدتني به

450
00:38:37,378 --> 00:38:39,380
‫هل أخبرت (كارا)؟

451
00:38:39,505 --> 00:38:43,259
‫هذا صحيح!
‫أنا سعيدة جداً لأجلك

452
00:38:43,384 --> 00:38:45,344
‫إنه على حسابي، ماذا تريدين؟

453
00:38:54,728 --> 00:38:58,941
‫- أردت فعل ذلك منذ فترة
‫- لاحظت ذلك

454
00:39:00,067 --> 00:39:03,487
‫- ألم توافقي على ذلك؟
‫- لم تقترفي أي خطأ

455
00:39:04,738 --> 00:39:06,115
‫لكن ثمة خطب ما

456
00:39:06,240 --> 00:39:14,290
‫نحن في مكانين مختلفين جداً
‫وكل شيء يتغير معك

457
00:39:14,415 --> 00:39:19,211
‫وسيبدو كل شيء رائعاً ولامعاً

458
00:39:19,336 --> 00:39:26,844
‫ويجب أن تختبري ذلك بمفردك
‫ليس عبر التواجد معي فحسب

459
00:39:26,969 --> 00:39:30,014
‫ولا أستطيع الانخراط
‫مع شخص أعلن عن مثليته حديثاً

460
00:39:30,139 --> 00:39:32,600
‫لأن تلك العلاقات لا تنجح يوماً

461
00:39:35,477 --> 00:39:39,398
‫أنا هنا إلى جانبك
‫لكن بصفتي صديقتك

462
00:39:43,319 --> 00:39:47,948
‫- هل نحن متفقتان؟
‫- أجل، نحن متفقتان

463
00:39:48,073 --> 00:39:50,910
‫- لا تذهبي يا (أليكس)
‫- سأراك لاحقاً

464
00:39:54,622 --> 00:39:59,960
‫"(أليكس)؟
‫أنا أراك في الداخل، أدخليني أرجوك"

465
00:40:00,085 --> 00:40:01,921
‫اذهبي يا (كارا)

466
00:40:06,550 --> 00:40:11,055
‫- ماذا يجري؟
‫- لا شيء، لم يكن عليك المجيء

467
00:40:11,180 --> 00:40:13,766
‫لم تأتي إلى العمل
‫وهذا ليس من شيمك

468
00:40:13,891 --> 00:40:17,394
‫- لذا شعرت بالقلق
‫- أنت محقة، يجب أن أذهب

469
00:40:17,519 --> 00:40:21,649
‫- مهلاً، هناك خطب واضح
‫- كل شيء بخير

470
00:40:21,774 --> 00:40:23,150
‫هل يتعلق الأمر بإعلانك عن مثليتك؟

471
00:40:23,275 --> 00:40:27,947
‫كلا، وانسي أنني ذكرت أي شيء
‫عن هذا الموضع، انسي الأمر

472
00:40:28,072 --> 00:40:30,491
‫لماذا؟ ما معنى هذا؟

473
00:40:30,616 --> 00:40:34,536
‫هذا يعني أنني اقترفت خطأ!
‫كنت مخطئة

474
00:40:34,662 --> 00:40:39,625
‫ولم يكن عليّ أن أقول أي شيء
‫كان يجب أن أبقى ساكتة

475
00:40:40,793 --> 00:40:42,461
‫ماذا حصل؟

476
00:40:45,839 --> 00:40:51,804
‫إنها غير معجبة بي
‫بالطريقة التي تخيلتها

477
00:40:58,060 --> 00:40:59,687
‫اقتربي

478
00:41:01,897 --> 00:41:07,027
‫- أشعر بالعار وبالإذلال
‫- كلا، كلا

479
00:41:10,614 --> 00:41:12,616
‫أنا فخورة بك

480
00:41:32,303 --> 00:41:34,263
‫هلا أساعدك؟

481
00:41:34,972 --> 00:41:37,725
‫أحاول أن أكون أفضل
‫لذا أود مساعدتك

482
00:41:51,989 --> 00:41:53,532
‫أهلاً بك في (كادموس)

483
00:42:01,000 --> 00:42:05,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :إستخراج و تعديل الترجمة

