﻿1
00:00:02,592 --> 00:00:06,305
‫"عندما كنت صغيرة
‫كان كوكبي (كريبتون) يتلاشى"

2
00:00:06,430 --> 00:00:09,641
‫"تم إرسالي إلى الأرض لأحمي قريبي"

3
00:00:09,766 --> 00:00:12,894
‫"لكن مركبتي انحرفت عن مسارها
‫وبحلول وصولي إلى هنا"

4
00:00:13,020 --> 00:00:18,066
‫"كان قريبي قد كبر
‫وأصبح (سوبرمان)!"

5
00:00:18,191 --> 00:00:19,609
‫"أخفيت هويتي الحقيقية"

6
00:00:19,735 --> 00:00:24,197
‫"حتى أجبرتني حادثة ذات يوم
‫على كشف حقيقتي أمام العالم"

7
00:00:24,323 --> 00:00:27,534
‫"بالنسبة إلى غالبية الناس، أنا مراسلة
‫في شركة (كاتكو) الإعلامية العالمية"

8
00:00:27,659 --> 00:00:29,036
‫"لكن في السر..."

9
00:00:29,161 --> 00:00:31,121
‫"أعمل مع شقيقتي المتبناة
‫لصالح قسم عمليات الحوادث الخارقة"

10
00:00:31,246 --> 00:00:32,956
‫"بغية حماية مدينتي
‫من الكائنات الفضائية"

11
00:00:33,081 --> 00:00:36,293
‫"ومن أي شخص ينوي أذيتها"

12
00:00:36,793 --> 00:00:40,339
‫"أنا (سوبرغيرل)!"

13
00:00:40,464 --> 00:00:42,090
‫"في الحلقات السابقة"

14
00:00:42,215 --> 00:00:44,384
‫- أنا أهتم لأمرك
‫- حسناً...

15
00:00:44,509 --> 00:00:47,012
‫- لكن أمري لا يهمك
‫- بلى، إنه يهمني

16
00:00:47,137 --> 00:00:51,058
‫لكن ليس بالطريقة ذاتها
‫لا بأس في ذلك، لا بأس

17
00:00:51,183 --> 00:00:56,104
‫قومي، إنهم يعرفون أين أنا
‫إنهم آتيون

18
00:01:13,664 --> 00:01:16,958
‫- مياه غازية مع ثلج
‫- شكراً لك

19
00:01:19,336 --> 00:01:22,839
‫- (مون إيل)
‫- أجل

20
00:01:22,964 --> 00:01:27,427
‫كانت الأمور غريبة بعض الشيء

21
00:01:27,552 --> 00:01:31,348
‫منذ المحادثة التي أجريناها تلك الليلة

22
00:01:31,473 --> 00:01:34,768
‫صحيح، في الحقيقة، كنت أتحدث
‫إلى بعض الزبائن المعتادين

23
00:01:34,893 --> 00:01:36,311
‫ومن الواضح أنه على ذكور الأرض

24
00:01:36,436 --> 00:01:41,984
‫أن يعبروا عن مشاعرهم فقط حيال الرياضة
‫والشاحنات الضخمة أحياناً

25
00:01:42,109 --> 00:01:43,694
‫- لا، لا...
‫- لا

26
00:01:43,819 --> 00:01:49,741
‫من الرائع أنك كنت صادقاً
‫وهذه صفة تحبها النساء بالرجال

27
00:01:49,866 --> 00:01:52,661
‫لكن إليك الأمر

28
00:01:53,412 --> 00:01:55,372
‫كنت محقاً

29
00:01:56,581 --> 00:02:00,377
‫لست متأكدة
‫من أننا ثنائي متطابق

30
00:02:02,170 --> 00:02:05,882
‫أجل، أجل، لا
‫يسعدني أننا متفاهمان حيال هذا الأمر

31
00:02:06,008 --> 00:02:09,553
‫فأنا لديّ مهنتي كصحفية
‫وقد انطلقت مؤخراً

32
00:02:09,678 --> 00:02:14,474
‫وفي الوقت الذي لا أكون فيه (سوبرغيرل)
‫عليّ أن أركز على ذلك

33
00:02:14,599 --> 00:02:18,312
‫حتى لو كان لديّ الوقت لمواعدة أحدهم
‫لن يكون شخصاً...

34
00:02:19,187 --> 00:02:23,775
‫- شخصاً...
‫- يعمل كساق ما بين المجرات؟

35
00:02:23,900 --> 00:02:26,820
‫- أجل، حسناً
‫- لا، لا

36
00:02:26,945 --> 00:02:32,993
‫الأمر ليس متعلقاً بعملك
‫بل... بطبيعتك

37
00:02:36,496 --> 00:02:42,085
‫- سأذهب إلى هناك الآن
‫- حسناً

38
00:02:45,797 --> 00:02:48,675
‫بدا أنه حوار جدي

39
00:02:48,800 --> 00:02:52,929
‫- أخبرني أنني أروق له ذلك اليوم
‫- أنا مصدومة حقاً

40
00:02:53,055 --> 00:02:55,599
‫- هل الأمر بهذا الوضوح؟
‫- أجل

41
00:02:55,724 --> 00:02:58,727
‫إنه لا يروق
‫وتوجب عليّ إخباره

42
00:02:58,852 --> 00:03:01,146
‫ندمت على الذي تفوهت به

43
00:03:01,271 --> 00:03:05,317
‫- متأكدة من أن الأمر لم يكن بهذا السوء
‫- لكنه كان كذلك، كان كذلك حقاً

44
00:03:06,276 --> 00:03:09,738
‫لكن، ثمة أمور أكثر أهمية
‫عيد الأرض

45
00:03:09,863 --> 00:03:13,200
‫مرت 13 سنة على مجيئي
‫إلى الأرض

46
00:03:13,325 --> 00:03:14,993
‫أعرف أننا نحتفل
‫بالكعكات الصغيرة دائماً

47
00:03:15,118 --> 00:03:18,246
‫لكنني كنت أفكر في أن نخرج
‫للسنة الـ13 المحظوظة

48
00:03:18,372 --> 00:03:20,040
‫ولطالما أردت أن أجرب
‫رقص الريف المصفوف

49
00:03:20,165 --> 00:03:24,086
‫لذا أجريت حجزاً في ناد
‫وإن وصلنا قبل الـ7

50
00:03:24,211 --> 00:03:26,630
‫سيقدمون لنا دروساً خاصة عن الرقصات

51
00:03:26,755 --> 00:03:30,300
‫عليّ الاتصال بهم لأعرف إن كان
‫بإمكاننا استئجار أحذية رعاة البقر

52
00:03:30,425 --> 00:03:35,514
‫فيما يتعلق بعيد الأرض
‫أعرف أننا نحتفل كل سنة

53
00:03:35,639 --> 00:03:40,352
‫لكن الأمر هو أن (ماغي) فاجأتني

54
00:03:40,477 --> 00:03:45,691
‫بتذاكر حضور حفلة
‫(برنايكد لايديز) الليلة

55
00:03:46,692 --> 00:03:50,654
‫وهي تعرف أنني أحبها
‫منذ أن كنت في الجامعة

56
00:03:50,779 --> 00:03:52,739
‫وستكون أول حفلة لنا معاً

57
00:03:52,864 --> 00:03:59,579
‫لذا إن كنت تعتقدين أنه بإمكاننا
‫الاحتفال في ليلة أخرى...

58
00:04:00,163 --> 00:04:02,332
‫"يا للروعة"

59
00:04:02,457 --> 00:04:06,211
‫لن تصدقي هذا، أحد الشبان في مخفر
‫الشرطة يعمل كرجل أمن في المكان الليلة

60
00:04:06,336 --> 00:04:09,339
‫وتمكن من رفع تذاكرنا
‫إلى درجة الأشخاص المهمين

61
00:04:09,464 --> 00:04:15,178
‫يا للروعة! هذا مذهل!
‫هذا رائع... رائع

62
00:04:15,304 --> 00:04:17,723
‫هل كل شيء على ما يرام؟

63
00:04:17,848 --> 00:04:20,726
‫يبدو أنكما ستستمتعان
‫بوقتكما كثيراً الليلة

64
00:04:20,851 --> 00:04:25,355
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- اذهبي، اذهبي واستمتعي بوقتك

65
00:04:25,480 --> 00:04:29,609
‫حسناً، حسناً
‫إلى اللقاء، هيا

66
00:04:36,283 --> 00:04:40,662
‫(كارا)، هل أنت على ما يرام؟
‫هل أحضر لك أي شراب لتحتسيه؟

67
00:04:40,787 --> 00:04:44,291
‫أعطني مشروباً قوياً فحسب

68
00:04:44,916 --> 00:04:48,295
‫في الحقيقة، هل تعرفين؟
‫سأحتسي ما يحتسيه هو

69
00:04:48,420 --> 00:04:52,507
‫إنه يحتسي المياه الغازية
‫بشكل حصري منذ أسبوع

70
00:04:52,632 --> 00:04:54,885
‫حقاً؟

71
00:04:57,262 --> 00:05:00,641
‫إذاً أعتقد أنني سأحتسي
‫المياه الغازية فحسب أيضاً

72
00:05:18,367 --> 00:05:21,244
‫أعرف أنك هناك

73
00:05:29,544 --> 00:05:32,297
‫رأيتك البارحة أيضاً

74
00:05:32,422 --> 00:05:34,508
‫الامرأة المسنة
‫في موقف الحافلات

75
00:05:34,633 --> 00:05:38,845
‫وكنت ذلك الصبي الصغير
‫في الحديقة هذا الصباح

76
00:05:40,263 --> 00:05:41,807
‫أجل

77
00:05:41,932 --> 00:05:45,227
‫لمَ تلحق بي؟ هل تندم لأنك أخرجتني
‫من تلك الزنزانة؟

78
00:05:45,352 --> 00:05:46,895
‫- بالطبع لا
‫- لكنك لا تزال لا تثق بي

79
00:05:47,020 --> 00:05:49,898
‫أنا أثق بك حقاً
‫لكن هذا ما قلته

80
00:05:50,023 --> 00:05:53,485
‫شعبك يعرف أين أنت
‫والمريخيون البيض قادمون

81
00:05:53,610 --> 00:05:54,987
‫بصفتي عميل في قسم عمليات
‫الحوادث الخارقة

82
00:05:55,112 --> 00:05:58,281
‫لديّ واجب في حماية هذه الأرض

83
00:05:58,407 --> 00:06:00,617
‫إن ظهر أحد هذه الكائنات
‫عليّ أن أكون مستعداً

84
00:06:00,742 --> 00:06:03,578
‫كما قلت، إنهم قادمون
‫لكنهم لم يصلوا بعد

85
00:06:03,704 --> 00:06:07,582
‫لذا يمكنك أن تتوقف

86
00:06:35,193 --> 00:06:38,447
‫هل تمانع إن تدخلت؟

87
00:07:07,726 --> 00:07:10,729
‫- لم أعرف إن كنا سنراك الليلة
‫- لماذا؟

88
00:07:10,854 --> 00:07:15,275
‫ظننت أنك ستقوم بالحراسة
‫أو ما شابه

89
00:07:17,027 --> 00:07:20,030
‫- تعرف أنني قلقة بشأنك فحسب
‫- ليس عليك أن تقلقي بشأني

90
00:07:20,155 --> 00:07:23,575
‫برحت ضرباً قبل بضعة أسابيع
‫كان يمكن أن تقتل

91
00:07:23,700 --> 00:07:26,036
‫أعرف أن (جايمس)
‫يعتقد أنه لديه هدف في الحياة

92
00:07:26,161 --> 00:07:28,038
‫لكن عليك أن ترى
‫كم هذا الأمر جنوني

93
00:07:28,163 --> 00:07:31,375
‫ربما لديّ هدف أيضاً

94
00:07:32,250 --> 00:07:34,044
‫ما الذي توصلت إليه
‫أيها العميل (شوت)؟

95
00:07:34,169 --> 00:07:36,338
‫لا شيء بعد، من الصعب
‫تعقب هذا المخلوق

96
00:07:36,463 --> 00:07:39,341
‫لكننا نراقب كل هدف محتمل
‫لذا في حال قام بهجوم...

97
00:07:39,466 --> 00:07:41,802
‫سنكون مستعدين

98
00:07:41,927 --> 00:07:43,303
‫في هذه الحالة
‫سنجهز فريق قوات التدخل

99
00:07:43,428 --> 00:07:47,057
‫(جون)، عليك البقاء هنا في قسم عمليات
‫الحوادث الخارقة من أجل الحماية

100
00:07:47,182 --> 00:07:50,519
‫لم يأت إلى هنا من أجل (جون)
‫بل من أجلي

101
00:07:50,644 --> 00:07:52,187
‫إنه يلاحقني

102
00:07:52,312 --> 00:07:55,357
‫يريد المريخيون البيض أن أعاقب
‫على جرائمي الحربية

103
00:07:55,482 --> 00:07:57,526
‫إنهم يخبرونني ذلك، نفسياً

104
00:07:57,651 --> 00:08:00,487
‫إذاً عليك البقاء هنا
‫إن خرجت، ستكونين ضعيفة

105
00:08:00,612 --> 00:08:05,450
‫- لا يمكنني أعرضكم جميعاً للخطر
‫- هذا عملنا، إننا نحمي الناس

106
00:08:05,575 --> 00:08:08,078
‫لا أحتاج إلى حماية

107
00:08:08,203 --> 00:08:12,249
‫(ميغان)، أنت تقترفين خطأ كبيراً
‫تعريض نفسك للخطر لا يساعد أحد

108
00:08:12,374 --> 00:08:16,128
‫هذه معركتي أنا يا (جون)

109
00:08:21,299 --> 00:08:24,720
‫أنت مفصول بعد هذا

110
00:08:34,187 --> 00:08:36,273
‫(آرميك)

111
00:08:36,398 --> 00:08:41,361
‫عرفت أنك تعرفت عليّ
‫في الزقاق يا (كونار)

112
00:08:41,486 --> 00:08:43,238
‫لا تنادني بهذه الطريقة

113
00:08:43,363 --> 00:08:46,950
‫هل تفضلين أن أناديك بذلك
‫على الطريقة البشرية، يا زوجتي؟

114
00:08:47,075 --> 00:08:49,036
‫لم أعد مرتبطة بك

115
00:08:49,161 --> 00:08:52,581
‫كان العش بارداً في السنوات
‫الـ300 الماضية من دونك

116
00:08:52,706 --> 00:08:55,334
‫لطالما كان كذلك

117
00:08:57,002 --> 00:09:00,213
‫كنت تقلدين شخصية "أخضر"

118
00:09:00,339 --> 00:09:01,715
‫كيف تعيشين مع نفسك؟

119
00:09:01,840 --> 00:09:05,844
‫ظننتك ميتاً
‫وأعتقد أن ذلك منحني بعض الراحة

120
00:09:05,969 --> 00:09:10,474
‫هدية وداعك؟ لا، لم تقتلينني

121
00:09:10,599 --> 00:09:14,394
‫لكن أوشكت على فعل ذلك
‫أكثر من أي أحد آخر

122
00:09:14,519 --> 00:09:17,397
‫جئت لأعيدك إلى (المريخ) يا (كونار)

123
00:09:17,522 --> 00:09:19,691
‫خيانتك أسطورة

124
00:09:19,816 --> 00:09:23,028
‫يريد المجلس أن يراك ميتة
‫أكثر من (جون جونز)

125
00:09:23,153 --> 00:09:26,406
‫وسأرضي (هورمير)، إله الموت

126
00:09:26,531 --> 00:09:30,952
‫بري سهول (توز) الجافة بدمائك

127
00:09:31,078 --> 00:09:34,831
‫- لن أعود أبداً
‫- لكن عليك رؤيتها

128
00:09:34,956 --> 00:09:39,086
‫مع تخلصك من المؤذي
‫أصبح (المريخ) جنة

129
00:09:39,211 --> 00:09:43,423
‫كما كان مقدراً له

130
00:09:45,676 --> 00:09:51,723
‫تم إسكات "الخضر"
‫إنهم من ظنوا أنفسهم أفضل منا

131
00:09:51,848 --> 00:09:53,433
‫أصبحنا الآن خلية واحدة نقية

132
00:09:53,558 --> 00:09:55,268
‫من التالي الذي ستقتله؟

133
00:09:55,394 --> 00:10:00,565
‫ما المخلوقات الأخرى التي تستحق
‫أن تمحى لأنك قررت أنك أفضل منهم؟

134
00:10:00,691 --> 00:10:03,110
‫أي مخلوقات نختارها

135
00:10:03,235 --> 00:10:07,030
‫- لست خائفة منك
‫- ربما لست كذلك

136
00:10:07,155 --> 00:10:08,532
‫لكنني لست بحاجة إلى الارتباط بك

137
00:10:08,657 --> 00:10:13,745
‫لمعرفة أن (جون جونز) والكربتيونيين
‫هم أصدقاؤك

138
00:10:13,870 --> 00:10:20,252
‫الأمر ليس متعلقاً بهم
‫لو كنت تهتم لأمري، ستدعهم وشأنهم

139
00:10:21,503 --> 00:10:25,090
‫سأوضح لك هذا

140
00:10:25,215 --> 00:10:31,013
‫لديك ساعتان لتسلمي نفسك إليّ
‫إن فعلت، قد أدعهم يعيشون

141
00:10:31,346 --> 00:10:33,682
‫وإن لم تفعلي...

142
00:10:33,807 --> 00:10:38,520
‫دعينا نقول إنني سعيد جداً أنك حظيت
‫بأصدقاء على الأرض يا (ميغان)

143
00:10:38,645 --> 00:10:42,607
‫وسيكون من الرائع رؤيتهم يحترقون

144
00:11:00,173 --> 00:11:03,051
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

145
00:11:05,053 --> 00:11:08,265
‫- سأغادر
‫- سأعثر عليك مجدداً

146
00:11:08,390 --> 00:11:11,309
‫عرضتكم جميعاً للخطر
‫عليّ الذهاب من هنا من أجل الجميع

147
00:11:11,435 --> 00:11:17,941
‫(ميغان)، أمضيت حيوات أهرب فيها
‫مقتنعاً بأنني على الأرض بمفردي

148
00:11:18,066 --> 00:11:20,777
‫ليس لديّ من أسميهم
‫عائلة أو أصدقاء

149
00:11:20,902 --> 00:11:24,531
‫رفضت أن أفتح عينيّ
‫لرؤية الصواب أمامي

150
00:11:24,656 --> 00:11:27,617
‫والأشخاص المستعدين لأخذ فرصة

151
00:11:27,742 --> 00:11:29,870
‫تطلب مني الأمر مئات السنوات
‫لاستعادة ثقتي بعد...

152
00:11:29,995 --> 00:11:31,830
‫بعد ما فعله قومي

153
00:11:31,955 --> 00:11:35,125
‫أنت لست مثل قومك

154
00:11:35,250 --> 00:11:40,255
‫أنت لطيفة وكريمة
‫ومستعدة أن تدافعي عن الآخرين

155
00:11:40,380 --> 00:11:42,048
‫أنت مختلفة
‫أصبحت أعرف هذا

156
00:11:42,174 --> 00:11:48,763
‫إذاً تعرف أنه لا يمكنني البقاء هنا
‫وأدع هذه الوحوش تؤذيك وأصدقاءك

157
00:11:48,889 --> 00:11:52,267
‫إنهم ليسوا أصدقائي فحسب
‫بل أصدقاؤك أنت أيضاً

158
00:11:52,392 --> 00:11:55,937
‫ويريدون حمايتك

159
00:11:56,396 --> 00:12:00,317
‫أرجوك، لا تذهبي

160
00:12:02,194 --> 00:12:05,155
‫ثقي بنا

161
00:12:16,191 --> 00:12:21,029
‫آخر مرة رأيتهم فيها
‫كنت في الجامعة

162
00:12:21,154 --> 00:12:24,324
‫- ماذا عنك؟
‫- ماذا؟

163
00:12:24,449 --> 00:12:28,244
‫لا أذكر

164
00:12:28,369 --> 00:12:30,872
‫بالنسبة إلى معجبة كبيرة
‫فأنت لست بهذه الحماسة

165
00:12:30,997 --> 00:12:33,166
‫بلى، أؤكد لك ذلك

166
00:12:33,291 --> 00:12:36,377
‫حقاً؟ لأنني رأيت وجهك عندما تتغلبين
‫على مخلوق فضائي متعطش للدم

167
00:12:36,503 --> 00:12:39,297
‫أعرف كيف تبدو (أليكس دنفرز)
‫عندما تكون متحمسة

168
00:12:39,422 --> 00:12:40,798
‫وليس هذا هو المظهر

169
00:12:40,924 --> 00:12:44,093
‫هذا... إنه مثالي
‫الأمر برمته

170
00:12:44,219 --> 00:12:49,474
‫أنا فقط... (كارا)...
‫أعتقد أنني جرحت مشاعرها

171
00:12:50,391 --> 00:12:51,768
‫أنا آسفة

172
00:12:51,893 --> 00:12:54,437
‫لا أريدك أن تتأسفي
‫بل أن تستمتعي بوقتك

173
00:12:54,562 --> 00:12:56,105
‫والآن، ثمة ما يزعجك

174
00:12:56,231 --> 00:12:59,817
‫لا، أنا مشوشة فحسب

175
00:12:59,943 --> 00:13:04,781
‫لذا، سأنسى الأمر لبقية الأمسية
‫أعدك بذلك

176
00:13:04,906 --> 00:13:08,660
‫الأيام التي تضغطين فيها
‫على مشاعرك قد انتهت

177
00:13:08,785 --> 00:13:11,412
‫لذا اذهبي وتحدثي إلى شقيقتك

178
00:13:11,538 --> 00:13:14,791
‫- حقاً؟
‫- أجل، سألتقي بك هناك

179
00:13:15,750 --> 00:13:18,378
‫أنت الأفضل

180
00:13:20,380 --> 00:13:22,757
‫- مرحباً
‫- ألا يجب أن تكوني في حفلتك؟

181
00:13:22,882 --> 00:13:24,759
‫أردت الاطمئنان

182
00:13:24,884 --> 00:13:27,679
‫كنت ذاهبة لمعرفة المستجدات
‫لكنني لا أعتقد أننا توصلنا إلى شيء بعد

183
00:13:27,804 --> 00:13:30,390
‫لا، أقصد أنني أردت الاطمئنان علينا

184
00:13:30,515 --> 00:13:33,142
‫آسفة لأنني تخليت
‫عن عيد الأرض الخاص بك

185
00:13:33,268 --> 00:13:34,644
‫فقد قمت بكل هذه الخطط

186
00:13:34,769 --> 00:13:37,355
‫قمت بها في الصباح
‫ليس بالأمر الجلل

187
00:13:37,480 --> 00:13:39,357
‫هذا الصباح؟ إذاً كانت ترتيبات
‫في اللحظة الأخيرة؟

188
00:13:39,482 --> 00:13:42,610
‫أعلم، أعلم أنني تحمست كثيراً

189
00:13:42,735 --> 00:13:47,824
‫لكن لا بأس
‫يمكننا الاحتفال بليلة أخرى

190
00:13:48,199 --> 00:13:51,828
‫- إذاً أنت لست غاضبة مني؟
‫- لا، لا، لست غاضبة

191
00:13:51,953 --> 00:13:53,913
‫لأنني شعرت حقاً أنك غاضبة مني

192
00:13:54,038 --> 00:13:55,707
‫وشعرت بالذنب لأنني أحاول
‫أن أمضي وقتاً ممتعاً...

193
00:13:55,832 --> 00:13:58,543
‫(أليكس)، كنت أتصرف
‫بطريقة غير ناضجة

194
00:13:58,668 --> 00:14:00,712
‫أريدك أن تمضي وقتاً ممتعاً
‫مع حبيبتك

195
00:14:00,837 --> 00:14:02,338
‫ليس بالأمر الجلل
‫لا بأس بذلك

196
00:14:02,463 --> 00:14:05,884
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- بالطبع

197
00:14:12,682 --> 00:14:14,058
‫هل توصلت إلى أي شيء آخر؟

198
00:14:14,184 --> 00:14:15,602
‫كل شيء آمن على الجبهة المريخية

199
00:14:15,727 --> 00:14:18,855
‫نحن على وشك تطبيق المزيد
‫من تقنيات التعقب المحتملة

200
00:14:18,980 --> 00:14:21,065
‫(ميغان)، لقد أتيت

201
00:14:21,191 --> 00:14:25,820
‫أريد المساعدة بكل ما يمكنني
‫أكرههم أكثر منكم

202
00:14:25,945 --> 00:14:29,574
‫كان من الشجاعة منك المجيء
‫سنفعل كل ما في وسعنا لإبقائك بأمان

203
00:14:29,699 --> 00:14:31,868
‫العميل (شوت)، دعنا نخبر (ميغان)
‫عن الذي نعرفه حتى الآن

204
00:14:31,993 --> 00:14:34,621
‫أجل

205
00:14:39,584 --> 00:14:41,002
‫يا أصدقاء...

206
00:14:41,127 --> 00:14:45,381
‫(جون)، فكرت في الذي قلته...
‫يا إلهي

207
00:14:46,883 --> 00:14:52,805
‫إن كانت هنا وهنا...
‫لا، لا

208
00:14:52,931 --> 00:14:57,185
‫أنتم أيها "الخضر" لا تتعلمون
‫أليس كذلك؟

209
00:15:33,346 --> 00:15:38,601
‫"تم تفعيل الطاقة الاحتياطية"

210
00:15:38,726 --> 00:15:42,772
‫لقد رحل

211
00:15:46,276 --> 00:15:50,738
‫"تم تفعيل وضع الحجز"

212
00:15:50,864 --> 00:15:52,490
‫لماذا تقوم بحجزنا؟

213
00:15:52,615 --> 00:15:54,576
‫الطريقة الوحيدة للإمساك بذلك المخلوق
‫هي حجزه هنا

214
00:15:54,701 --> 00:15:56,619
‫- معنا؟
‫- حتى أننا لا نعرف أين ذهب

215
00:15:56,744 --> 00:16:00,081
‫أينما كان المكان الذي ذهب إليه
‫ربما لا يزال هنا

216
00:16:00,206 --> 00:16:04,002
‫قد يكون أي واحد منا

217
00:16:14,394 --> 00:16:16,729
‫نحن كل الأشخاص الذين كانوا
‫في الداخل عندما أغلقت الأبواب

218
00:16:16,854 --> 00:16:19,774
‫إن كان أحدنا مريخياً أبيض
‫كيف نعرف أنه كذلك؟

219
00:16:19,899 --> 00:16:22,819
‫هذا سهل
‫علينا أن نطرح أسئلة شخصية فحسب

220
00:16:22,944 --> 00:16:25,655
‫أشياء نحن الوحيدون
‫الذين يعرفون إجابتها

221
00:16:25,780 --> 00:16:29,200
‫- ما هي رائحة الشمع التي أكرهها؟
‫- خشب التيك والتبغ

222
00:16:29,325 --> 00:16:31,577
‫لا، يمكنه قراءة الأفكار أيضاً

223
00:16:31,703 --> 00:16:35,999
‫يعرف جميع الأمور المفضلة لديكم
‫وكل الأشياء التي تكون شخصياتكم

224
00:16:39,085 --> 00:16:42,005
‫- ما الذي تنظرين إليه؟
‫- ماذا؟

225
00:16:42,130 --> 00:16:43,631
‫- حسناً، حسناً، حسناً
‫- مهلاً

226
00:16:43,756 --> 00:16:45,883
‫- ضعا تلك المسدسات مكانها
‫- أجل، افعلا ذلك من فضلكما

227
00:16:46,009 --> 00:16:49,345
‫- لم أكن أنظر إليك
‫- بلى، كانت تفعل

228
00:16:49,470 --> 00:16:52,348
‫إنها المريخي الأبيض

229
00:16:52,473 --> 00:16:54,809
‫من الأفضل أن تضع ذلك أرضاً

230
00:16:54,934 --> 00:16:57,103
‫لكن قد يكون هي
‫قد يكون أي واحد منكم

231
00:16:57,228 --> 00:16:59,480
‫- توقف عن توجيه مسدسك
‫- إذاً تراجعي

232
00:16:59,605 --> 00:17:01,316
‫هيا! لن نفقد أعصابنا هنا

233
00:17:01,441 --> 00:17:03,901
‫(جون)، يمكنك قراءة الأفكار، صحيح؟

234
00:17:04,027 --> 00:17:07,947
‫امسح أفكارنا لتعرف من نحن

235
00:17:17,040 --> 00:17:20,585
‫لا يمكنني فعل ذلك
‫ثمة تدخل خارق

236
00:17:20,710 --> 00:17:22,086
‫هذا مناسب

237
00:17:22,211 --> 00:17:23,713
‫إنه يسعى ورائي
‫إليّ أن أسلّم نفسي

238
00:17:23,838 --> 00:17:25,214
‫وقد يدعكم وشأنكم

239
00:17:25,340 --> 00:17:27,467
‫- فكرة رائعة، تمت المهمة
‫- بالطبع لا

240
00:17:27,592 --> 00:17:28,968
‫ليست هذه الطريقة
‫التي نقوم بها بالأمور

241
00:17:29,093 --> 00:17:30,720
‫كل هذا خطأي

242
00:17:30,845 --> 00:17:32,221
‫أنا من قمت باحتجازنا

243
00:17:32,347 --> 00:17:35,141
‫لا، أنت لا تفهم
‫هذا ليس مجرد أي مريخي أبيض

244
00:17:35,266 --> 00:17:42,106
‫- كان (آرميك) شريكي
‫- شريك؟ أي زوجك؟

245
00:17:42,231 --> 00:17:43,816
‫الأمر ليس ذاته
‫بالنسبة إلى المريخيين البيض

246
00:17:43,941 --> 00:17:49,072
‫كان ترتيباً وليس خياراً
‫لكن أجل، كنا مرتبطين

247
00:17:49,197 --> 00:17:51,866
‫ولكم الحق في أن تعرفوا أن الأسوأ
‫من بني قومي

248
00:17:51,991 --> 00:17:53,993
‫- هذا يشعرني بشكل أفضل
‫- لا يهم من هو

249
00:17:54,118 --> 00:17:57,705
‫(جون) محق
‫سنعثر عليه ونتغلب عليه

250
00:17:57,830 --> 00:17:59,874
‫- أول شيء، سآخذ أسلحة الجميع
‫- هل أنت مجنونة؟

251
00:17:59,999 --> 00:18:03,419
‫هل يمكن لأحد أن يأخذ مسدسه؟

252
00:18:03,544 --> 00:18:07,048
‫حسناً، هذا يكفي!

253
00:18:07,173 --> 00:18:10,218
‫ثمة طريقة واحدة لمعرفة
‫من هو المريخي الأبيض ومن ليس كذلك

254
00:18:10,343 --> 00:18:12,595
‫كيف؟

255
00:18:19,727 --> 00:18:24,190
‫في أحد الأيام
‫كنا نختبئ في (المريخ)

256
00:18:24,315 --> 00:18:28,236
‫ونحاول تشكيل مقاومة
‫ضد المريخيين البيض

257
00:18:28,361 --> 00:18:33,282
‫تمكنا من حل شبكة كهوف
‫لكنهم اخترقونا

258
00:18:34,158 --> 00:18:36,995
‫وأرسلوا جواسيس تسببوا بفوضى

259
00:18:38,705 --> 00:18:43,376
‫أي أحد اقترب من باب الكهف
‫كان يضع يده في النار

260
00:18:43,501 --> 00:18:46,587
‫ماذا تفعل النار؟

261
00:18:46,713 --> 00:18:50,299
‫هذا

262
00:18:50,425 --> 00:18:54,095
‫حسناً، هذا ليس مخيفاً البتة

263
00:18:55,722 --> 00:18:58,725
‫فلتفعل (فاسكيز) هذا أولاً
‫كانت سريعة في نكران أنها مريخية

264
00:18:58,850 --> 00:19:03,187
‫لأنني لست كذلك أيها الأحمق

265
00:19:16,743 --> 00:19:20,204
‫إنه دوره الآن

266
00:19:38,264 --> 00:19:43,603
‫(جون)، هل أنت بخير؟

267
00:19:45,855 --> 00:19:50,151
‫- (جون)
‫- لن يفعل هذا

268
00:19:55,740 --> 00:19:57,950
{\pos(190,230)}‫لا تشعر بالخوف

269
00:19:58,076 --> 00:20:00,328
{\pos(190,230)}‫تذكر قوة قومك

270
00:20:00,453 --> 00:20:03,915
{\pos(190,230)}‫القوة موجودة داخلك

271
00:20:04,040 --> 00:20:09,587
{\pos(190,230)}‫أنا معك

272
00:20:09,712 --> 00:20:14,676
{\pos(190,230)}‫أنا إلى جانبك...

273
00:20:28,147 --> 00:20:32,568
‫- (وين)، حان دورك
‫- مهلاً، حقاً؟ هذا أنا

274
00:20:32,694 --> 00:20:34,988
‫على الجميع فعلها

275
00:20:35,113 --> 00:20:39,283
‫حسناً، يا للهول

276
00:20:44,372 --> 00:20:47,500
‫نلت مني

277
00:20:58,928 --> 00:21:02,348
‫أنا سعيد لأنك لم تسلّمي نفسك
‫يا عزيزتي

278
00:21:02,473 --> 00:21:06,686
‫لكنت فوّتت كل المرح!

279
00:21:29,375 --> 00:21:32,754
‫لا أصدق أنه كان (وين)
‫ولم أعلم

280
00:21:32,879 --> 00:21:36,007
‫لم يعلم أي منا

281
00:21:36,132 --> 00:21:38,926
‫لا، شكراً، أنا مسلّحة

282
00:21:40,470 --> 00:21:43,723
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

283
00:21:44,682 --> 00:21:48,770
‫أجهزة استشعار الحركة مطفأة
‫لحسن الحظ أن خلايا الاحتواء مقفلة

284
00:21:48,895 --> 00:21:50,647
‫(وين) كان لديه ولوج لكل النظام

285
00:21:50,772 --> 00:21:52,398
‫- "حرارة المفاعل تقترب من الخطر"
‫- ماذا الآن؟

286
00:21:52,523 --> 00:21:54,484
‫- المفاعل
‫- أي مفاعل؟

287
00:21:54,609 --> 00:21:56,861
‫الذي يزود المبنى بالطاقة

288
00:21:56,986 --> 00:21:59,572
‫- حمولته ترتفع
‫- ماذا يعني ذلك؟

289
00:21:59,697 --> 00:22:01,908
‫يعني أن خرّبه

290
00:22:02,033 --> 00:22:05,078
‫كل هذا المبنى سينفجر

291
00:22:05,203 --> 00:22:09,332
‫سيزيل 10 أحياء من المدينة معه

292
00:22:15,887 --> 00:22:18,931
‫لماذا قد يريد تفجير المبنى؟
‫هو في الداخل أيضاً، سيموت

293
00:22:19,056 --> 00:22:20,516
‫هذا ليس مهماً لـ(آرميك)

294
00:22:20,641 --> 00:22:22,769
‫على الأرجح أنه قد يضحّي بحياته
‫لينهي مهمته

295
00:22:22,894 --> 00:22:25,313
‫- هل يمكننا أن نطفئه يدوياً؟
‫- لا

296
00:22:25,438 --> 00:22:28,816
‫المريخي الأبيض الذي أخذ شكل (وين)
‫أخذ ذكاءه أيضاً، أعاد برمجة كل شيء

297
00:22:28,941 --> 00:22:31,819
‫- نحن خارج النظام كله
‫- إذاً نحتاج لـ(وين) الحقيقي لفتحه

298
00:22:31,944 --> 00:22:33,863
‫كيف نعرف
‫أن (وين) في المبنى حتى؟

299
00:22:33,988 --> 00:22:36,949
‫ليتمكّن (آرميك)
‫أن يغيّر شكله لـ(وين) تماماً

300
00:22:37,074 --> 00:22:39,452
‫يجب أن يكون على مقربة
‫ليحافظ على صلة التوارد

301
00:22:39,577 --> 00:22:41,037
‫إنه في مكتب عمليات الحوادث الخارقة

302
00:22:41,162 --> 00:22:43,456
‫ألا يمكن لـ(سوبرغيرل) استخدام رؤيتها
‫بالأشعة السينية للعثور عليه؟

303
00:22:43,581 --> 00:22:47,585
‫لا، أحدهم وضع الرصاص
‫في الجدران

304
00:22:47,710 --> 00:22:49,796
‫يجب أن نفتّش المبنى

305
00:22:49,921 --> 00:22:54,634
‫- كم من الوقت حتى ينفجر المفاعل؟
‫- بحسب حساباتنا، حوالى 15 دقيقة

306
00:22:54,759 --> 00:22:57,762
‫(فاسكيز) و(ديموس)
‫خذا فريقين إلى الجناح الشمالي

307
00:22:57,887 --> 00:23:02,475
‫(سوبرغيرل) و(أليكس)
‫توجها إلى القبو، هيا بنا

308
00:23:12,527 --> 00:23:17,365
‫- ماذا؟
‫- انظري حول الزاوية

309
00:23:19,242 --> 00:23:22,453
‫المكان خال

310
00:23:22,578 --> 00:23:25,623
‫لسنا بارعتين في التواصل
‫هذه الأيام، أليس كذلك؟

311
00:23:25,748 --> 00:23:29,627
‫كنت غاضبة قبلاً
‫بسبب عيد الأرض

312
00:23:29,752 --> 00:23:34,757
‫علمت ذلك، أدين لك باعتذار
‫لم يكن عليّ أن أتخلى عنك

313
00:23:35,842 --> 00:23:37,802
‫لقد جرحت مشاعري

314
00:23:37,927 --> 00:23:40,930
‫أعلم

315
00:23:41,556 --> 00:23:43,432
‫لم يكن ذلك عادلاً

316
00:23:43,558 --> 00:23:46,394
‫لا أريد أن أشعر بالسوء
‫لأنني أريد تمضية الوقت مع (ماغي)

317
00:23:46,519 --> 00:23:49,480
‫ليس عليك ذلك، هذا جيد

318
00:23:49,605 --> 00:23:52,608
‫أنا فقط...

319
00:23:53,693 --> 00:24:00,324
‫منذ جئت إلى الأرض، لا أعرف
‫كيف هي الحياة من دون وجودك دائماً

320
00:24:00,950 --> 00:24:07,457
‫شعرت أن هذا يتغيّر
‫وشعرت بالخوف

321
00:24:09,125 --> 00:24:13,880
‫عندما وضعني أهلي
‫في المركبة في (كريبتون)

322
00:24:14,881 --> 00:24:19,343
‫لا أظن أنني أدركت
‫ما يحصل فعلاً

323
00:24:20,136 --> 00:24:25,683
‫لم أعلم أنني أودعهما للأبد

324
00:24:26,642 --> 00:24:30,772
‫تم التخلي عني قبلاً
‫ولم أرد أن يتكرر هذا

325
00:24:30,897 --> 00:24:34,358
‫لن أتخلى عنك أبداً

326
00:24:36,319 --> 00:24:40,698
‫- ما كان هذا؟
‫- فلنكتشف الأمر

327
00:24:45,077 --> 00:24:47,830
‫لن نتمكن من العثور عليه
‫في الوقت المناسب

328
00:24:47,955 --> 00:24:50,750
‫- كان يجب أن أعالج الأمر بمفردي
‫- لا يمكن أن أدعك تفعلين ذلك

329
00:24:50,875 --> 00:24:55,254
‫- أعلم أنك تعتقد أن هذا واجبك
‫- ليس واجبي وحسب، (ميغان)

330
00:24:56,380 --> 00:24:59,091
‫هذا أكثر من ذلك

331
00:24:59,842 --> 00:25:05,348
‫أصبحت عزيزة عليّ
‫بطريقة لم يصبح عليها أحد منذ...

332
00:25:08,851 --> 00:25:16,526
‫كان هناك ثقب كبير في قلبي
‫منذ وقت طويل، لم أفكّر قط...

333
00:25:17,693 --> 00:25:21,823
‫لم أحلم حتى أن يتمكّن أحد
‫من ملئه

334
00:25:23,241 --> 00:25:29,497
‫عندما أدركت أنك مريخية بيضاء
‫لم أعتقد أن هذا الشخص سيكون...

335
00:25:31,499 --> 00:25:33,334
‫أنت

336
00:25:35,753 --> 00:25:42,385
‫لكنني كنت مخطئاً
‫روحك جميلة جداً وشجاعة

337
00:25:45,638 --> 00:25:49,267
‫والآن وقد رأيت هذا

338
00:25:50,601 --> 00:25:54,230
‫لا يمكنني تخيّل حياتي من دونك

339
00:25:54,689 --> 00:25:57,024
‫أنا شجاعة لأنك أظهرت لي
‫كيف يمكنني ذلك

340
00:25:57,150 --> 00:26:00,278
‫سأحميك يا (ميغان)

341
00:26:01,195 --> 00:26:04,073
‫إلى الأبد

342
00:26:07,243 --> 00:26:09,370
‫(جون)

343
00:26:10,496 --> 00:26:13,207
‫احترس

344
00:26:23,009 --> 00:26:27,763
‫- (وين)!
‫- ما هذا؟

345
00:26:36,481 --> 00:26:38,775
‫يا للهول!

346
00:26:38,900 --> 00:26:40,443
‫- "(سوبرغيرل)"
‫- ما الأمر يا (جون)؟

347
00:26:40,568 --> 00:26:44,030
‫كنا مخطئين
‫هناك مريخيان أبيضان اثنان في المبنى

348
00:26:45,072 --> 00:26:47,283
‫- ماذا؟
‫- "إنها (أليكس)"

349
00:26:47,408 --> 00:26:51,704
‫"المريخي الأبيض الآخر
‫تحوّل إلى (أليكس)"

350
00:26:51,829 --> 00:26:54,207
‫(أليكس)؟

351
00:26:54,332 --> 00:26:56,459
‫أنتم أغبياء جداً

352
00:27:04,557 --> 00:27:08,227
‫ما الخطب يا (سوبرغيرل)؟
‫خائفة من المواجهة؟

353
00:27:08,352 --> 00:27:13,190
‫أبداً!

354
00:27:13,316 --> 00:27:15,776
‫"اختراق النواة خلال 5 دقائق"

355
00:27:15,902 --> 00:27:19,322
‫- ضربة موفّقة يا أختاه
‫- لست أختي

356
00:27:20,698 --> 00:27:27,079
‫ربما الرؤية الحرارية ليست بالفكرة الجيدة
‫في غرفة مفاعل نووي غير مستقر

357
00:27:28,331 --> 00:27:33,419
‫إذاً أعتقد أنه علينا القيام بهذا
‫على الطريقة التقليدية

358
00:27:36,839 --> 00:27:38,758
‫لماذا؟

359
00:27:38,883 --> 00:27:41,427
‫هل... لماذا...
‫هل كنت على السقف؟

360
00:27:41,552 --> 00:27:46,057
‫- المريخيون! المريخيون البيض هنا
‫- أجل! والمبنى سينفجر

361
00:27:46,182 --> 00:27:48,684
‫- يجب أن نخرج من هنا
‫- لا! لا! لا

362
00:27:48,809 --> 00:27:50,186
‫لا، لمَ لا؟

363
00:27:50,311 --> 00:27:51,687
‫اخترق المريخيون البيض المفاعل
‫في القبو

364
00:27:51,812 --> 00:27:56,067
‫وأريدك أن تطفئه
‫قبل أن تزيد حمولته

365
00:27:56,192 --> 00:27:59,779
‫لا، لا، تباً! لا يمكنني...
‫لا يمكنني أن أطفئه عن بعد

366
00:27:59,904 --> 00:28:02,907
‫- يجب أن أذهب إلى غرفة المفاعل
‫- إذاً فلنذهب إليها

367
00:28:03,032 --> 00:28:07,286
‫اذهبا أنتما، ما زالت غير مستقرة
‫سأحرص أنها بخير

368
00:28:07,411 --> 00:28:10,539
‫- هل أنت بخير؟
‫- يمكنني السير بمفردي

369
00:28:10,665 --> 00:28:15,044
‫كيف حالك؟

370
00:28:15,169 --> 00:28:18,089
‫في الحقيقة
‫أنا سعيدة لأنهم وجدوا أختك

371
00:28:18,214 --> 00:28:22,051
‫كان مرهقاً أن أدّعي اهتمامي
‫بمشاعرك السخيفة

372
00:28:24,971 --> 00:28:28,641
‫إن أذيتها...

373
00:28:28,766 --> 00:28:33,562
‫ماذا ستفعلين؟
‫ستشتكين لي؟

374
00:28:41,112 --> 00:28:43,698
‫أوشكنا على الوصول

375
00:28:43,823 --> 00:28:45,449
‫كم من الوقت
‫تحتاج لتعطيل المفاعل؟

376
00:28:45,575 --> 00:28:48,327
‫- "اختراق النواة خلال 4 دقائق"
‫- حوالى 4 دقائق؟

377
00:28:48,452 --> 00:28:51,372
‫- إجابة جيدة
‫- ما دام بإمكاني التركيز

378
00:28:51,497 --> 00:28:55,209
‫سيكون الأمر سهلاً

379
00:28:55,334 --> 00:28:57,253
‫الوحوش حقيقية

380
00:28:57,378 --> 00:29:00,047
‫(جون)! (جون)!

381
00:29:00,172 --> 00:29:04,385
‫اذهب! اذهب!

382
00:29:08,848 --> 00:29:12,560
‫لم أقتل "أخضر" منذ قرون

383
00:29:12,685 --> 00:29:17,523
‫ستكون متعة لي
‫ما كان يجب عليك المجيء إلى هنا

384
00:29:20,359 --> 00:29:23,279
‫حسناً، حسناً، مهما كان الذي
‫وضع هذا الرمز، فهو نابغة

385
00:29:23,404 --> 00:29:24,780
‫- "ولوج مرفوض"
‫- "اختراق النواة خلال 3 دقائق"

386
00:29:24,906 --> 00:29:27,867
‫يجب أن أعيد توجيهه

387
00:29:42,290 --> 00:29:46,128
‫هذا لم يحصل قط في (كاتكو)

388
00:30:03,486 --> 00:30:09,200
‫- هذا من أجل كل "أخضر" قتلته
‫- تبدوان كوحشين في هذا الجلد

389
00:30:13,704 --> 00:30:19,919
‫نحن الوحوش يا (آرميك)
‫هذا الجلد جميل

390
00:30:29,387 --> 00:30:31,430
‫"اختراق النواة خلال دقيقتين"

391
00:30:31,555 --> 00:30:37,186
‫لا تنظر إلى الخلف وحسب

392
00:31:06,173 --> 00:31:10,136
{\pos(190,230)}‫انتهت رحلتك

393
00:31:24,108 --> 00:31:30,364
‫- هذا كفيل بالأمر
‫- "النواة مستقرة"

394
00:31:30,489 --> 00:31:37,830
‫- هذا كان وشيكاً
‫- وشيك؟ تبقى لدي 12 ثانية

395
00:31:40,875 --> 00:31:43,377
‫هل أنت بخير؟

396
00:31:43,502 --> 00:31:46,589
‫أجل، شكراً لك

397
00:31:51,427 --> 00:31:56,307
‫هل ذكرت
‫كم أحب مسدسي الجديد؟

398
00:32:02,194 --> 00:32:06,407
‫"انتهاء الحجز"

399
00:32:07,324 --> 00:32:12,288
‫لا أصدق أن الوقت ما زال ليلاً
‫أشعر أن أسبوعاً مضى

400
00:32:12,413 --> 00:32:18,419
‫أسبوع! (برنايكد لايديز)
‫يجب أن أتصل بـ(ماغي)

401
00:32:24,050 --> 00:32:27,803
‫مرحى!
‫قمت بعمل ممتاز في فك الرمز

402
00:32:27,928 --> 00:32:32,683
‫شكراً لك، وأنت قمت بعمل رائع
‫في التخلص من المريخيين

403
00:32:33,851 --> 00:32:39,148
‫سأذهب لرؤية (جايمس)
‫إن كان بحاجة إلى مساعدتي الليلة

404
00:32:39,273 --> 00:32:43,486
‫- إلا إن كنت تعارضين
‫- لا!

405
00:32:43,986 --> 00:32:47,656
‫- كن بأمان وحسب
‫- دائماً

406
00:33:04,173 --> 00:33:09,512
‫- شكراً لك على إنقاذي
‫- أنا من عليه أن يشكرك

407
00:33:09,637 --> 00:33:13,516
‫كنت لوحدي منذ مدة طويلة

408
00:33:16,519 --> 00:33:23,818
‫كان لدي والدة، لم تكن حنونة
‫هذا ليس أسلوبنا، لكن اهتمت لأمري

409
00:33:23,943 --> 00:33:26,445
‫أعلم أنها فعلت

410
00:33:26,570 --> 00:33:32,368
‫نسيت ذلك الشعور، حتى الآن
‫ما هو الشعور أن يكون لديك عائلة

411
00:33:33,536 --> 00:33:37,331
‫لذلك هذا صعب

412
00:33:37,832 --> 00:33:41,252
‫- سأعود إلى (المريخ)
‫- لماذا؟

413
00:33:41,377 --> 00:33:43,671
‫لا بد من أنه يوجد أصوات أخرى
‫كصوتي

414
00:33:43,796 --> 00:33:48,217
‫المريخيون البيض الذين لديهم الرغبة
‫والقدرة على التغيير

415
00:33:48,342 --> 00:33:51,512
‫الذين لا يريدون
‫أن تحددهم كراهية قومنا

416
00:33:51,637 --> 00:33:55,933
‫بل يحتاجون إلى دفعة
‫لفعل الصواب

417
00:33:56,517 --> 00:34:00,730
‫- قد يقتلونك حالما تنزلين
‫- ربما

418
00:34:00,855 --> 00:34:06,652
‫لكن إن لم أحاول، لن يتوقفوا
‫عن ملاحقتي، تعلم أن هذا صحيح

419
00:34:07,403 --> 00:34:12,950
‫أريتني كيف أواجه وأناضل

420
00:34:13,075 --> 00:34:16,954
‫وهذا تماماً ما سأفعله

421
00:34:17,580 --> 00:34:21,459
‫أرجوك قل لي إنك تتفهّم

422
00:34:37,767 --> 00:34:41,604
‫- عزيزتي، أنا سعيدة لأجلك
‫- أليس هذا رائعاً يا عزيزتي؟

423
00:34:41,729 --> 00:34:44,774
‫"(باتريك)، هذا مثير للاشمئزاز، كيف
‫يمكن أن تكون على علاقة بأشخاص..."

424
00:34:44,899 --> 00:34:48,486
‫"ليسوا من مكانة مرموقة؟"

425
00:34:50,529 --> 00:34:54,825
‫"مجموعة حثالة! آمل أن..."

426
00:34:55,659 --> 00:34:57,953
‫عيد أرض سعيداً

427
00:34:58,079 --> 00:35:00,581
‫انظري، يوجد حرف "الكاف"

428
00:35:00,706 --> 00:35:06,003
‫حسناً، هيا، أطفئيها، برقة

429
00:35:07,088 --> 00:35:08,798
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة

430
00:35:08,923 --> 00:35:11,258
‫هل غضبت (ماغي)
‫أنك فوّتت الحفل الموسيقي؟

431
00:35:11,384 --> 00:35:17,598
‫لحسن الحظ، لدي حبيبة تتفهّم عندما
‫تحتل المخلوقات الفضائية مكان عملي

432
00:35:17,723 --> 00:35:22,061
‫- هذا يحتل الأولوية
‫- أنا سعيدة أن الجميع بخير

433
00:35:22,186 --> 00:35:28,442
‫لست آخر مريخية بيضاء
‫أولاً، كما أنه تقمّص شخصيتك جيداً

434
00:35:28,567 --> 00:35:33,364
‫ثانياً، وصلت في الوقت المناسب!

435
00:35:33,489 --> 00:35:36,701
‫بالحديث عن المريخي الأبيض ذاك

436
00:35:36,826 --> 00:35:41,914
‫عندما كان بشخصيتي
‫هل تحادثتما؟

437
00:35:42,039 --> 00:35:47,878
‫لأنه لدي تلك الذكريات
‫التي تبدو كالحلم، أننا تحادثنا

438
00:35:48,003 --> 00:35:53,426
‫لكنني لست واثقة تماماً
‫إن كان ذلك حقيقياً

439
00:35:53,551 --> 00:35:58,431
‫- تذكرين إذاً؟
‫- أجل، إذاً لست مجنونة

440
00:35:58,556 --> 00:36:00,349
‫لا

441
00:36:01,267 --> 00:36:07,273
‫أعتقد إن كان وثاق المريخي الأبيض قوياً
‫كفاية، فتوارد الأفكار يسير في الجهتين

442
00:36:07,398 --> 00:36:10,151
‫أجل، أعتقد ذلك

443
00:36:10,276 --> 00:36:17,241
‫(كارا)، لن أذهب إلى أي مكان أبداً
‫أعدك

444
00:36:17,366 --> 00:36:21,037
‫علاقتي مع (ماغي)
‫لا تعني أنني لست معك

445
00:36:21,162 --> 00:36:24,290
‫- دائماً
‫- أعلم

446
00:36:26,125 --> 00:36:33,340
‫أعتقد أنني وضعت تلك الخطط الكبيرة
‫لأنني أردت أن يكون اليوم مميزاً جداً

447
00:36:33,466 --> 00:36:40,097
‫- وشعرت أنك تبتعدين عني
‫- لست كذلك، أبداً

448
00:36:41,474 --> 00:36:46,479
‫لكن هل كان ذلك السبب الوحيد
‫لتجهيزك لتلك الخطط الكبيرة؟

449
00:36:46,604 --> 00:36:48,939
‫- ماذا تعنين؟
‫- اسمعي

450
00:36:49,065 --> 00:36:52,985
‫أحياناً عندما يكون جزء في حياتنا
‫مشوشاً حقاً

451
00:36:53,110 --> 00:36:58,074
‫سنخصص انتباهاً أكثر من اللازم
‫في آخر

452
00:36:58,532 --> 00:37:03,412
‫وبدوت متأثرة جداً
‫عندما تحدثت مع (مون إيل)

453
00:37:04,455 --> 00:37:07,124
‫لذا ربما سبب قيامك
‫بتلك المشاريع الكبيرة معي

454
00:37:07,249 --> 00:37:12,004
‫كيف لا تضطرين للتفكير
‫بحقيقة شعورك تجاهه

455
00:37:12,129 --> 00:37:14,799
‫أخبرته عن حقيقة شعوري

456
00:37:14,924 --> 00:37:17,885
‫وتصدقين ذلك حقاً؟

457
00:37:21,514 --> 00:37:24,308
‫إنه معقد

458
00:37:25,226 --> 00:37:28,938
‫لا يتعلّق الأمر به وحسب
‫بل بي أيضاً

459
00:37:30,231 --> 00:37:34,235
‫في كل مرة أجعل نفسي جاهزة
‫يعود الأمر بنتائج سلبية

460
00:37:34,360 --> 00:37:37,613
‫لا أريد أن يخذلني أحد مجدداً
‫في ذلك مخاطرة كبرى

461
00:37:37,738 --> 00:37:44,745
‫تعملين أنني أخذت مخاطرة
‫عاطفية كبيرة مؤخراً

462
00:37:44,870 --> 00:37:49,750
‫ويجب أن أقرّ
‫أن ذلك أتى بنتائجه

463
00:37:49,875 --> 00:37:52,586
‫قد يستحق المحاولة

464
00:38:06,600 --> 00:38:08,978
‫سفينة (آرميك)
‫في مدار الأرض المنخفض

465
00:38:09,103 --> 00:38:12,231
‫يمكنني الانتقال إليها من هنا

466
00:38:13,232 --> 00:38:16,277
‫هلا تخبرهم في المجلس؟

467
00:38:16,402 --> 00:38:20,156
‫- سأعلمهم أنك سترحلين
‫- (جون)، بشأن ما قلته قبلاً...

468
00:38:20,281 --> 00:38:24,910
‫ما كان يجب أن أقول شيئاً
‫كان غير لائق إطلاقاً

469
00:38:25,036 --> 00:38:31,333
‫أشعر بذلك أيضاً
‫فعلت من فترة، لكنني لم...

470
00:38:32,084 --> 00:38:35,046
‫لم أعلم ما كان

471
00:38:35,755 --> 00:38:42,970
‫أمضيت أصعب ليالي حياتي
‫وأتوجّه إلى مكان قد لا أنجو منه

472
00:38:43,929 --> 00:38:50,061
‫لكن عند الوقوف هنا معك
‫أشعر أن كل شيء سيكون بخير

473
00:38:52,021 --> 00:38:56,609
‫لقد غيّرتني إلى الأبد

474
00:39:10,831 --> 00:39:17,213
‫- الوداع يا (جون)
‫- الوداع، آنسة (المريخ)

475
00:39:48,619 --> 00:39:51,789
‫"لم أستطع تصديق ذلك
‫هناك فصيلة كلاب تدعى (دانكر)"

476
00:39:51,914 --> 00:39:53,290
‫- "هل سمعت بها؟"
‫- لا

477
00:39:53,416 --> 00:39:56,252
‫- (كارا)
‫- (مايك)

478
00:39:56,377 --> 00:39:58,963
‫- مرحباً
‫- مرحباً

479
00:39:59,088 --> 00:40:04,343
‫هذا غريب، أنت هنا
‫كنت سأتصل بك لاحقاً للتحدث بأمر ما

480
00:40:04,468 --> 00:40:08,848
‫لكن...
‫هل أنتما متجهان إلى مكان ما؟

481
00:40:08,973 --> 00:40:10,725
‫- الغداء
‫- معاً؟

482
00:40:10,850 --> 00:40:12,268
‫أجل

483
00:40:12,393 --> 00:40:15,730
‫هذا رائع، هذا رائع حقاً

484
00:40:15,855 --> 00:40:19,692
‫بئساً، أتعلمان؟
‫نسيت هاتفي على مكتبي

485
00:40:19,817 --> 00:40:23,487
‫- سأعود على الفور
‫- طبعاً

486
00:40:24,321 --> 00:40:27,450
‫سمعت ما حصل في قسم
‫عمليات الحوادث الخارقة

487
00:40:27,575 --> 00:40:29,744
‫هل كل شيء بخير؟

488
00:40:29,869 --> 00:40:34,832
‫لم أرَ شيئاً مشابهاً قط
‫لكن الجميع بخير

489
00:40:36,876 --> 00:40:39,962
‫جيد، جيد

490
00:40:40,087 --> 00:40:45,134
‫- حسناً
‫- هل أنتما معاً بموعد غرامي؟

491
00:40:46,886 --> 00:40:52,141
‫أجل، لقد رفضتني
‫لذا حان الوقت للمضي قدماً

492
00:40:52,266 --> 00:40:53,684
‫- صحيح؟
‫- صحيح

493
00:40:53,809 --> 00:40:57,396
‫لكن فعلت ذلك بسرعة

494
00:40:57,521 --> 00:41:00,691
‫أجل، أجل
‫أعتقد أن هذا صحيح

495
00:41:00,816 --> 00:41:03,110
‫يجب أن أتنقّل بسرعة
‫إلى أن أجد الفتاة المناسبة

496
00:41:03,235 --> 00:41:07,907
‫- صحيح؟ كما يقول الشبان
‫- هذا ما يجب أن تفعله

497
00:41:08,032 --> 00:41:14,372
‫قلت إنك أردت التحدث بشيء ما
‫أم هل كان...

498
00:41:15,623 --> 00:41:23,089
‫- وجدته!
‫- لا بأس، استمتعا بموعدكما

499
00:41:36,000 --> 00:41:40,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :إستخراج و تعديل الترجمة

