﻿1
00:00:00,834 --> 00:00:04,546
‫"عندما كنت طفلة
‫كان كوكبي (كريبتون) يحتضر"

2
00:00:04,671 --> 00:00:07,966
‫"تم إرسالي إلى الأرض لأحمي قريبي"

3
00:00:08,091 --> 00:00:11,303
‫"لكن انحرفت حجرتي عن مسارها
‫وبوقت وصولي إلى هنا..."

4
00:00:11,428 --> 00:00:15,599
‫"كان قريبي قد كبر
‫وأصبح... (سوبرمان)!"

5
00:00:16,391 --> 00:00:18,018
‫"أخفيت هويتي الحقيقية"

6
00:00:18,143 --> 00:00:22,356
‫"حتى أجبرتني حادثة ذات يوم
‫على كشف حقيقتي أمام العالم"

7
00:00:22,481 --> 00:00:25,859
‫"بالنسبة إلى غالبية الناس، أنا مراسلة
‫في شركة (كاتكو) للصحافة العالمية"

8
00:00:25,984 --> 00:00:29,321
‫"لكن بالسر، أعمل مع شقيقتي بالتبني
‫لصالح "قسم العمليات الخارقة"

9
00:00:29,446 --> 00:00:33,784
‫"لحماية مدينتي من الكائنات الفضائية
‫ومن أي شخص ينوي أذيتها"

10
00:00:35,035 --> 00:00:37,579
‫"أنا (سوبرغيرل)!"

11
00:00:37,704 --> 00:00:39,289
‫"في الحلقات السابقة..."

12
00:00:39,414 --> 00:00:41,500
‫طوال حياتي، كنت روحانياً

13
00:00:41,625 --> 00:00:44,670
‫"مشاهدة كاميرا والدي تدمر
‫ذكرتني بشيء ما"

14
00:00:44,795 --> 00:00:46,922
‫وهب حياته لحماية هذا البلد

15
00:00:47,047 --> 00:00:49,174
‫"وإذا فعلت هذا
‫يمكنني أن أكرمه"

16
00:00:49,299 --> 00:00:51,635
‫أمي، أبي

17
00:00:51,760 --> 00:00:53,595
‫بني

18
00:00:54,555 --> 00:00:55,931
‫نخب الصديقتان الجديدتان

19
00:00:56,056 --> 00:01:00,644
‫البوابة ستفيد كوكبك كثيراً
‫وستساعدني لأصل إلى موطني

20
00:01:00,769 --> 00:01:03,856
‫- هل أنت مستعدة لتغيير العالم؟
‫- لا تملكين فكرة

21
00:01:20,706 --> 00:01:22,249
‫لمَ العجلة؟

22
00:01:45,731 --> 00:01:48,984
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا تقترب!

23
00:01:49,109 --> 00:01:51,862
‫- أنا هنا لمساعدتك
‫- لا تؤذني!

24
00:01:54,239 --> 00:01:56,825
‫"(جيمس)، اهرب رجاءً يا صاح"

25
00:01:56,950 --> 00:01:58,327
‫هل أنت بخير؟

26
00:02:00,495 --> 00:02:03,332
‫- "(جيمس)؟"
‫- لنتوقف لهذه الليلة

27
00:02:09,338 --> 00:02:13,091
‫حسناً، أحبه، حقاً

28
00:02:13,217 --> 00:02:16,303
‫أحبه ولكن، بحقك

29
00:02:16,428 --> 00:02:19,723
‫لا بد من أن (جيه تي)
‫هو الوحيد الذي يقيم لم الشمل الآن

30
00:02:19,848 --> 00:02:22,935
‫بالتأكيد، ولكن دعيني أسألك التالي

31
00:02:23,060 --> 00:02:27,189
‫هل تفضلين إقامة لم شمل (إنسينك)
‫أم عودة (جيه تي) و(بريتني) معاً؟

32
00:02:27,314 --> 00:02:30,484
‫شخصياتي المفضلة!

33
00:02:30,609 --> 00:02:32,236
‫- هذا سؤال من المستحيل الإجابة عليه
‫- نعم

34
00:02:32,361 --> 00:02:33,737
‫وأنت قاسية لسؤالك إياه

35
00:02:33,862 --> 00:02:36,156
‫نعم، أحياناً تبرز
‫جينات (لوثر) خاصتي

36
00:02:37,491 --> 00:02:38,992
‫شكراً على قدومك لتناول الغذاء معي

37
00:02:39,117 --> 00:02:43,413
‫نعم، بما أنني ألغيت آخر 3 مرات
‫وقلت إنك لا تستطيعين الخروج

38
00:02:43,539 --> 00:02:44,915
‫فكرت أنني أدين لك بالجهد الإضافي

39
00:02:45,040 --> 00:02:46,708
‫نعم، ما الذي يبقيك مشغولة جداً؟

40
00:02:47,501 --> 00:02:50,671
‫- هذا سري للغاية
‫- مثير للاهتمام

41
00:02:50,796 --> 00:02:54,174
‫حالما أستطيع إخبار أي أحد بأي شيء
‫سأخبرك بالأمور الحصرية

42
00:02:56,927 --> 00:02:58,512
‫أنا أعمل مع شريكة جديدة

43
00:02:58,637 --> 00:03:05,602
‫نعم، إنها مذهلة
‫هذا مثل موجود مرشد، ستحبينها

44
00:03:05,727 --> 00:03:09,481
‫يجب أن أحصل على شيء ما
‫يجب أن أمتلك شيئاً لأرسله

45
00:03:09,606 --> 00:03:12,776
‫تريدين شيئاً لإرساله...
‫ماذا تعلمين عن التشابك الكمي؟

46
00:03:12,901 --> 00:03:15,571
‫- التشابك... ماذا؟
‫- الأيونات المتعددة؟

47
00:03:17,865 --> 00:03:20,033
‫عندما ترين ما نفعله بها
‫سيذهلك هذا

48
00:03:20,158 --> 00:03:21,577
‫لا يمكنني الانتظار

49
00:03:23,912 --> 00:03:27,249
‫هذه هي، علي الذهاب
‫لأننا سنجري الاختبار الأول اليوم

50
00:03:27,374 --> 00:03:29,376
‫سررت جداً برؤيتك

51
00:03:29,501 --> 00:03:32,087
‫- في المرة القادمة، الغذاء على حسابي
‫- حسناً، لا بأس، إلى اللقاء

52
00:03:39,636 --> 00:03:41,013
‫"شكراً يا صاح"

53
00:03:41,138 --> 00:03:45,350
‫انظروا من هنا، في الواقع
‫أحب هذه الفلافل، هل تحبها؟

54
00:03:45,475 --> 00:03:47,519
‫لأنها الأفضل في المدينة بالتأكيد

55
00:03:47,644 --> 00:03:50,480
‫نعم، إنها الأفضل في المدينة
‫وتعلم هذا لأنني أخبرتك عن هذا الكشك

56
00:03:50,606 --> 00:03:53,609
‫نعم، لقد فعلت
‫أنا أتبعك بلا شك

57
00:03:53,734 --> 00:03:55,277
‫لأنه يا صاح، ماذا حدث؟

58
00:03:55,402 --> 00:03:59,031
‫الليلة الماضية، أكملت عملية
‫واحدة وانتهيت، هذه ليست عادتك

59
00:03:59,156 --> 00:04:04,411
‫بصدق، كانت تلك المرأة
‫تخشى (غارديان) أكثر من مهاجميها

60
00:04:04,536 --> 00:04:06,955
‫- هذا غير صحيح
‫- لم ترها

61
00:04:07,080 --> 00:04:08,749
‫أنا متأكد من أنها صدمت

62
00:04:08,874 --> 00:04:11,793
‫نعم، ولكن الأمر أكبر من هذا
‫إنه يحدث كثيراً

63
00:04:11,919 --> 00:04:16,465
‫يرى الناس هذا الشخص الضخم
‫والقناع المخيف ويشعرون بالذعر ويهربون

64
00:04:16,590 --> 00:04:20,427
‫- مثل صديق (كلارك)
‫- تقصد، اعتقدت أنهم أصدقاء مع عداوة

65
00:04:20,552 --> 00:04:24,056
‫تعلم ما أعنيه، (غارديان) ليس...

66
00:04:25,265 --> 00:04:27,434
‫لم يكن الأمل المنتظر
‫كما اعتقدت أنه سيكون

67
00:04:27,559 --> 00:04:30,812
‫في الواقع، كل ما أقوم به
‫هو ضرب الناس

68
00:04:30,938 --> 00:04:34,274
‫لا يا صاح، نحن نقدم
‫الكثير من الخير هنا

69
00:04:34,399 --> 00:04:36,235
‫إننا نصنع فرقاً

70
00:04:36,360 --> 00:04:39,112
‫(سوبرغيرل) و(سوبرمان)
‫إنهما يصنعان فرقاً

71
00:04:39,238 --> 00:04:42,199
‫ويغيران القلوب والعقول
‫ويلهمان الناس

72
00:04:42,824 --> 00:04:45,577
‫(غارديان) يلهم الخوف

73
00:04:58,841 --> 00:05:00,217
‫سيدتي؟

74
00:05:04,346 --> 00:05:06,056
‫هل هذا زلزال؟

75
00:05:07,140 --> 00:05:09,434
‫سيدتي، توقفي عن ما تفعلينه

76
00:05:11,812 --> 00:05:15,023
‫ليغادر الجميع المكان!
‫اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا!

77
00:05:15,148 --> 00:05:16,984
‫غادروا المكان! غادروه!
‫هيا! هيا!

78
00:05:17,109 --> 00:05:20,487
‫هنا العميل (شوت)، لدينا خارقة معادية
‫في ساحة (سيمونز)

79
00:05:20,612 --> 00:05:22,656
‫لنذهب! اخرجوا من هنا!

80
00:05:25,617 --> 00:05:29,997
‫احذرا!
‫ابتعدا! ابتعدا!

81
00:05:49,391 --> 00:05:51,351
‫أين ذهبت الكائنة الفضائية؟

82
00:05:51,476 --> 00:05:52,853
‫لقد رحلت

83
00:05:53,478 --> 00:05:54,855
‫لا أعلم

84
00:05:58,743 --> 00:06:03,415
‫تحقق السلطات بهجوم إرهابي فضائي
‫وقع في وقت سابق اليوم

85
00:06:03,540 --> 00:06:07,210
‫لا تملك القوى الأمنية أي أدلة
‫على هوية الكائنة الفضائية أو دوافعها

86
00:06:07,335 --> 00:06:10,630
‫ولكن التوتر يتصاعد
‫خشية وقوع هجوم آخر...

87
00:06:10,755 --> 00:06:12,132
‫إذا استمرت الأخبار بنشر الخوف

88
00:06:12,257 --> 00:06:14,175
‫ستحصل مطاردة سحرة
‫وراء هذه الكائنة الفضائية المجهولة

89
00:06:14,301 --> 00:06:16,052
‫قد تخرج الأمور عن السيطرة
‫بسرعة كبيرة

90
00:06:16,177 --> 00:06:19,723
‫عرفت أي نوع من الكائنات الفضائية
‫هي إنها (فوريان)

91
00:06:19,848 --> 00:06:23,351
‫- ماذا؟
‫- لم أعلم أنها تلجأ إلى (الأرض)

92
00:06:23,476 --> 00:06:25,145
‫تاريخياً، إنه عرق مسالم
‫من الكائنات الفضائية

93
00:06:25,270 --> 00:06:26,688
‫لم يكونوا مسالمين جداً اليوم

94
00:06:26,813 --> 00:06:29,816
‫الشكر للرب أن (سوبرغيرل) كانت هناك
‫كان قد يتأذى المئات

95
00:06:30,525 --> 00:06:32,444
‫عادة، قدراتهم
‫على التحريك الذهني غير مؤذية

96
00:06:32,569 --> 00:06:34,571
‫لم أسمع عن (فوريان)
‫يتسبب بهذا الضرر

97
00:06:34,696 --> 00:06:36,406
‫ثمة أصحاب قدرات تحريك
‫مثل الـ(مارشن)

98
00:06:36,531 --> 00:06:37,907
‫يكون كل شيء متصل بأفكارهم

99
00:06:38,033 --> 00:06:39,617
‫هل تعتقد أن أحدهم هاجم؟

100
00:06:40,076 --> 00:06:42,329
‫حتى الآن، لنتعامل مع الوضع
‫على أنه عمل فردي

101
00:06:42,454 --> 00:06:43,830
‫إذاً، كيف نجدها؟

102
00:06:43,955 --> 00:06:46,666
‫(سوبرغيرل) و(مون إل) يمسحان المدينة
‫ليحاولا إيجاد أي شيء

103
00:06:46,791 --> 00:06:48,793
‫يسرني أن أقدم المساعدة
‫لأحاول جمع أي أدلة

104
00:06:48,918 --> 00:06:51,588
‫سيد (أولسين)، كنت مفيداً جداً

105
00:06:51,713 --> 00:06:53,631
‫ولكن هذه قضية تتعلق
‫بـ"قسم العمليات الخارقة"

106
00:06:53,757 --> 00:06:55,550
‫سأخبرك إذا احتجنا
‫إلى مهارات (غارديان) ولكن للآن...

107
00:06:55,675 --> 00:06:57,052
‫فهمت

108
00:07:03,224 --> 00:07:05,393
‫كان اختبارنا الأول اليوم

109
00:07:05,518 --> 00:07:07,979
‫لا يمكنك أن تتوقعي أن يكون مثالياً
‫من المحاولة الأولى

110
00:07:08,104 --> 00:07:10,607
‫تفقدت حساباتي عدة مرات
‫في هذا

111
00:07:10,732 --> 00:07:13,902
‫تفاعل الأيونات المتعددة
‫يفترض أن يكون قوياً كفاية

112
00:07:14,027 --> 00:07:15,570
‫لإشعال نواة المولد

113
00:07:15,695 --> 00:07:19,783
‫لا أحد منا
‫وصل إلى موقعه من دون إصرار

114
00:07:19,908 --> 00:07:23,370
‫إذا لم نستطع إنجاح هذا
‫لن نتمكن من تشغيل البوابة التي نبنيها

115
00:07:23,495 --> 00:07:26,039
‫كان يفترض أن يكون هذا ثورياً
‫في كل شيء ينقل

116
00:07:26,164 --> 00:07:28,958
‫وينهي المجاعة
‫والحاجة إلى الوقود الأحفوري

117
00:07:29,084 --> 00:07:32,796
‫أردت مساعدة كوكبي
‫وأوصلك إلى موطنك

118
00:07:32,921 --> 00:07:39,928
‫وستفعلين، أنت تتقدمين في العلم
‫بشكل لم يحلم به معظم الناس حتى

119
00:07:40,053 --> 00:07:43,014
‫لم يقل أي أحد
‫إن هذا سيكون سهلاً

120
00:07:43,139 --> 00:07:45,517
‫وماذا إذا لم أستطع إنجاح الأمر؟

121
00:07:45,642 --> 00:07:47,727
‫ماذا إذا لم أستطع
‫أن أوصلك إلى موطنك؟

122
00:07:47,852 --> 00:07:50,313
‫أنا أثق بك يا (لينا)

123
00:07:51,940 --> 00:07:56,903
‫سأذهب إلى منشأة الاختبار
‫لتفقد التقدم على البوابة

124
00:07:57,362 --> 00:08:03,076
‫أعلم أنك لا تصدقين هذا بعد
‫ولكنك ستنجحين ذلك

125
00:08:21,344 --> 00:08:22,929
‫يا صاح!

126
00:08:54,586 --> 00:08:56,421
‫هذه ستكون 20

127
00:09:07,807 --> 00:09:12,103
‫من أين تأتون؟
‫رجاءً، لا تطلق النار علي

128
00:09:12,854 --> 00:09:15,940
‫بحقك، إنه كيس
‫ماريجوانا صغير فحسب

129
00:09:16,066 --> 00:09:17,692
‫إنه لعلاج قلقي

130
00:09:17,817 --> 00:09:20,403
‫تعرضت للخطف مؤخراً
‫وكنت متوتراً جداً

131
00:09:20,528 --> 00:09:23,198
‫انتظر، هل تعرف عن الهجوم
‫في ساحة (سيمونز)؟

132
00:09:23,323 --> 00:09:27,619
‫- نعم، ماذا بشأنه؟
‫- المرأة؟ مع القدرات الجنونية؟

133
00:09:27,744 --> 00:09:29,829
‫الجميع يبحثون عنها، صحيح؟

134
00:09:29,954 --> 00:09:31,831
‫أعلم أين تعيش

135
00:10:14,165 --> 00:10:15,750
‫انتظر

136
00:10:21,256 --> 00:10:24,968
‫لا بأس، لن أؤذيك

137
00:10:32,767 --> 00:10:36,688
‫لا بأس، هل ترى؟
‫لن أؤذيك

138
00:10:49,869 --> 00:10:54,457
‫أنت هنا منذ وقت طويل
‫لا بد من أنك جائع

139
00:10:58,794 --> 00:11:02,673
‫إنها شطيرة (برغر) لذيذة جداً

140
00:11:07,386 --> 00:11:08,763
‫حسناً

141
00:11:09,930 --> 00:11:12,224
‫أعلم أنك لا تريد التواجد هنا معي

142
00:11:13,726 --> 00:11:16,437
‫ولكنني أحاول مساعدتك يا (ماركوس)

143
00:11:16,562 --> 00:11:20,024
‫أحاول أن أساعدك أنت وأمك
‫أعدك بهذا

144
00:11:20,149 --> 00:11:25,196
‫ولكن السلطات تلاحقها
‫لأنها ارتكبت عملاً سيئاً

145
00:11:27,031 --> 00:11:28,949
‫وإذا ساعدتنا على إيجادها

146
00:11:29,075 --> 00:11:33,663
‫فيمكننا أن نحميها
‫من أن تؤذي أحداً آخر

147
00:11:33,788 --> 00:11:37,541
‫إذاً، هل تملك أي فكرة
‫عن مكانها؟

148
00:11:42,880 --> 00:11:47,301
‫ربما يجب أن تعطيه
‫شخصيات أفلام حماسية

149
00:11:47,426 --> 00:11:51,514
‫لو أعطاني أحدهم شخصيات أفلام حماسية
‫عندما كانوا يستجبونني بشأن أبي

150
00:11:51,639 --> 00:11:55,935
‫عندما كنت بالـ10
‫كنت لأقول كل شيء حقاً

151
00:11:56,268 --> 00:11:57,979
‫هذا الفتى منغلق على نفسه بالكامل

152
00:11:58,104 --> 00:12:01,190
‫واستجوابه كما لو أنه مجرم من الطرقات

153
00:12:01,315 --> 00:12:03,609
‫لا أعتقد أنها أفضل طريقة
‫لجعله يتحدث

154
00:12:03,734 --> 00:12:08,990
‫إذاً، أنت محقق عدالة مقنع ومصور
‫وطبيب نفسي للأطفال أيضاً؟

155
00:12:09,824 --> 00:12:12,910
‫كل ما أقصده أن حياة هذا الفتى
‫انقلبت بشكل سيئ

156
00:12:13,035 --> 00:12:16,205
‫أولاً، إنه لاجئ ووالدته مفقودة

157
00:12:16,330 --> 00:12:18,624
‫وإذا شغل التلفاز
‫على الإطلاق منذ الأمس

158
00:12:18,749 --> 00:12:22,253
‫كل ما سيشاهده هم أشخاص ناضجين
‫يصرخون بشأنها ويطالبون بالانتقام

159
00:12:22,378 --> 00:12:24,755
‫لم أكن لأثق بأي أحد أيضاً
‫لو كنت هذا الفتى

160
00:12:24,880 --> 00:12:29,677
‫(جيمس) محق، أنا هناك منذ ساعات
‫وكل ما يفعله هو النظر إلى الكاميرا

161
00:12:36,767 --> 00:12:38,394
‫إنه ينظر إليك

162
00:12:40,479 --> 00:12:43,983
‫إلي؟ عبر جدار يا (أليكس)؟

163
00:12:48,237 --> 00:12:51,324
‫إنه كائن فضائي مع قدرات
‫تحريك ذهني وتخاطر

164
00:12:51,449 --> 00:12:54,994
‫انظروا إلى هذا
‫إنه مثل الـ(موناليزا)

165
00:12:55,119 --> 00:12:56,746
‫قلت إنه تواصل معك

166
00:12:56,871 --> 00:12:59,582
‫اعتقد أن (غارديان) وحش
‫ولكن عندما خلعت قناعي

167
00:12:59,707 --> 00:13:01,334
‫أعتقد أنه شاهد أحدهم يبدو مثله

168
00:13:01,459 --> 00:13:03,461
‫تماثل معك يا (جيمس)

169
00:13:03,586 --> 00:13:05,504
‫هل تقصدين أنك تريد السيد (أولسين)
‫أن يستجوب الفتى؟

170
00:13:05,629 --> 00:13:09,300
‫(ماركوس) لا يثق بي
‫ولكنه قد يثق بـ(جيمس)

171
00:13:09,425 --> 00:13:12,595
‫خارج هذا المكان
‫في بيئة مهيأة أكثر

172
00:13:12,720 --> 00:13:15,264
‫علينا أن نجد والدته
‫قبل أن تهاجم ثانية

173
00:13:15,389 --> 00:13:18,184
‫إذا استطعت مساعدة هذا الفتى
‫فسأود ذلك

174
00:13:18,976 --> 00:13:24,398
‫حسناً، حاول اليوم
‫أن تعرف أين والدته

175
00:13:24,523 --> 00:13:26,233
‫سنتصل بك لاحقاً

176
00:13:32,823 --> 00:13:35,117
‫ستكون بارعاً معه

177
00:13:44,919 --> 00:13:47,672
‫- مرحباً يا صاح
‫- أهلاً

178
00:13:47,797 --> 00:13:52,426
‫المسح هو شيء معتاد هنا، صحيح؟

179
00:13:52,551 --> 00:13:56,597
‫نعم، في "قسم العمليات الخارقة"
‫نجري المسح للكثير من الأشياء

180
00:13:56,722 --> 00:13:58,933
‫إذاً، يمكنك أن تضغط على زر

181
00:13:59,058 --> 00:14:03,437
‫وتسمح مدار (الأرض)
‫بحثاً عن سفينة والديّ؟

182
00:14:03,562 --> 00:14:06,649
‫يمكنني بالتأكيد، ولكنني فعلت هذا
‫بعد أن سمحوا لنا بالعودة إلى (الأرض)

183
00:14:06,774 --> 00:14:12,238
‫لاحقت تحركهما عندما غادرا
‫الغلاف الجوي وذهبا إلى (داكسام)

184
00:14:12,363 --> 00:14:15,658
‫هل يمكنك أن تريني
‫كيف فعلت ذلك؟

185
00:14:15,783 --> 00:14:17,159
‫نعم

186
00:14:18,744 --> 00:14:23,082
‫هل رأيت؟ انظر إنها مجموعة
‫أقمار اصطناعية والسماء صافية

187
00:14:23,207 --> 00:14:25,459
‫نعم، جيد، هذا ما اعتقدته

188
00:14:26,377 --> 00:14:27,753
‫هذا جيد

189
00:14:42,018 --> 00:14:44,103
‫إذاً، ما زالت لا تعمل؟

190
00:14:44,228 --> 00:14:47,773
‫هل إلقائي للجهاز بانزعاج
‫أو خروج الشرار من كشف الفشل؟

191
00:14:49,567 --> 00:14:51,527
‫هل يمكنك أن تمنحنا دقيقة؟

192
00:14:52,737 --> 00:14:56,032
‫الفشل هو جزء من العملية يا (لينا)

193
00:14:56,157 --> 00:14:57,700
‫أخبرتك أن هذا سيتطلب الوقت

194
00:14:57,825 --> 00:15:00,202
‫هذا لا يتعلق بالوقت
‫أنا لا أفهم ما يحدث فحسب

195
00:15:01,495 --> 00:15:06,000
‫ربما علينا أن نزور جزيرة (ستريكر)
‫وإحضار (ليكس لوثر) لإنقاذ الموقف

196
00:15:06,125 --> 00:15:08,210
‫تعتقدين أن بوسعه إنجاح هذا؟

197
00:15:08,377 --> 00:15:11,714
‫كان (ليكس) العبقري
‫الذي كان يفترض أن ينقذ العالم

198
00:15:11,839 --> 00:15:17,094
‫فكرت أنه إذا استطعت إنجاح هذا
‫فيمكنني الإثبات للعالم...

199
00:15:17,678 --> 00:15:20,598
‫أقصد لأمي أنني بارعة
‫بقدر ابنها المفضل

200
00:15:21,307 --> 00:15:23,726
‫ولكن على الأغلب
‫أردت أن أثبت هذا لنفسي

201
00:15:23,851 --> 00:15:29,065
‫ليس عليك أن تثبتي أي شيء
‫أنت أذكى من (ليكس)

202
00:15:29,190 --> 00:15:34,528
‫لا، أنا لا أقول هذا لأحسن شعورك
‫بل أقول هذا كعالمة وشخص خبير

203
00:15:35,905 --> 00:15:39,575
‫ولكن عليك التوقف
‫عن محاولة التفكير كأخيك

204
00:15:39,700 --> 00:15:45,456
‫مما أخبرتني عن (ليكس)
‫إنه رجل مهتم بالقوة

205
00:15:45,581 --> 00:15:47,667
‫وهكذا كنت تحاولين إصلاح هذا

206
00:15:47,792 --> 00:15:50,211
‫منحه الطاقة الأكبر
‫والاعتقاد أنه سيعمل

207
00:15:50,336 --> 00:15:52,213
‫ولكنه يستمر بالانفجار

208
00:15:52,338 --> 00:15:57,218
‫ولكنك لست شخصاً مهووساً بالقوة
‫أليس كذلك؟

209
00:15:57,343 --> 00:16:00,846
‫لو لم تحاولي فعل
‫ما سيفعله (ليكس)

210
00:16:01,597 --> 00:16:03,683
‫ماذا كنت لتفعلين؟

211
00:16:04,058 --> 00:16:09,939
‫سأحاول إيجاد طريقة لزيادة تدفق الأيونات
‫من دون الضغط على مخرج الطاقة

212
00:16:10,106 --> 00:16:13,776
‫كل هذا مع الحفاظ على عناصر
‫بمعدل تركيبي مستمر

213
00:16:13,901 --> 00:16:17,363
‫ليس الطاقة، التوازن

214
00:16:24,954 --> 00:16:26,706
‫حسناً، اجلس هناك يا صديقي

215
00:16:27,373 --> 00:16:28,749
‫(جيمس)

216
00:16:29,291 --> 00:16:32,294
‫(ماركوس)، هذه صديقتي (كارا)
‫إنها مراسلة هنا في (كاتكو)

217
00:16:32,420 --> 00:16:34,338
‫مرحباً يا (ماركوس)، كيف حالك؟

218
00:16:38,342 --> 00:16:41,262
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

219
00:16:41,387 --> 00:16:44,974
‫- هذا... هذا جيد
‫- جيد

220
00:16:45,099 --> 00:16:46,684
‫إلى اللقاء يا (ماركوس)

221
00:16:47,977 --> 00:16:50,313
‫(إيف)، هل تمانعين
‫في إلغاء مواعيد الظهيرة لدي؟

222
00:16:50,438 --> 00:16:52,356
‫بالتأكيد يا سيد (أولسين)

223
00:16:52,481 --> 00:16:57,653
‫- ومن لدينا هنا؟
‫- لدينا هنا... ابن أخي (ماركوس)

224
00:16:57,778 --> 00:17:01,615
‫(ماركوس)، هل ثمة شيء يمكنني
‫أن أحضره لابن أخيك؟

225
00:17:01,741 --> 00:17:05,536
‫نعم، نود كوبي مخفوق الحليب
‫وبعض البطاطا اللولبية من (نونان)

226
00:17:05,661 --> 00:17:07,038
‫- سيكون هذا رائعاً
‫- بالتأكيد

227
00:17:07,163 --> 00:17:08,539
‫شكراً لك

228
00:17:08,664 --> 00:17:11,292
‫ستحب البطاطا اللولبية
‫هل تناولت البطاطا اللولبية سابقاً؟

229
00:17:11,417 --> 00:17:13,294
‫لا عليك، من هنا

230
00:17:35,441 --> 00:17:37,568
‫هل رأيت واحدة من هذه سابقاً؟

231
00:17:37,693 --> 00:17:42,323
‫تمسك بهذين المقبضين
‫لتحريك الكرة المعدنية من جانب إلى آخر

232
00:17:45,159 --> 00:17:46,535
‫هل تريد المحاولة؟

233
00:17:57,963 --> 00:18:03,886
‫حسناً، أعتقد أن هذه طريقة لحلها

234
00:18:09,225 --> 00:18:11,394
‫هذا النموذج عينه الذي
‫استخدمه (سبايدر مارتن)

235
00:18:11,519 --> 00:18:13,354
‫لتوثيق حركة الحقوق المدنية

236
00:18:13,479 --> 00:18:15,398
‫هل تعلم ما هي
‫حركة الحقوق المدنية؟

237
00:18:16,148 --> 00:18:17,817
‫لا عليك

238
00:18:19,110 --> 00:18:24,699
‫بأي حال، ابتعت هذه
‫من أول مبلغ استلمته من بيع صورة

239
00:18:25,533 --> 00:18:26,909
‫تفضل

240
00:18:30,496 --> 00:18:32,498
‫عليك تجربة هذا

241
00:18:39,505 --> 00:18:41,257
‫إنها جميلة، صحيح؟

242
00:18:42,800 --> 00:18:49,515
‫هذه؟ نعم، إنها...
‫أعطاني إياها والدي

243
00:18:51,559 --> 00:18:54,353
‫إنها التي ألهمتني أن أصبح مصوراً
‫في الأساس

244
00:18:56,147 --> 00:18:58,816
‫أعطاني إياها قبل أن يتوفى

245
00:19:00,943 --> 00:19:02,778
‫كان جندياً

246
00:19:05,281 --> 00:19:08,284
‫كان أبي جندياً أيضاً

247
00:19:09,869 --> 00:19:12,413
‫(ماركوس)، أين والدك؟

248
00:19:12,538 --> 00:19:15,041
‫توفي عندما كنا نهرب من كوكبنا

249
00:19:16,334 --> 00:19:21,589
‫آسف جداً لسماع هذا
‫أعرف هذا الشعور

250
00:19:21,714 --> 00:19:23,883
‫إنه أمر صعب جداً

251
00:19:27,595 --> 00:19:30,473
‫- هل لدينا موعد؟
‫- لا، لا، فكرت أن أفاجئك

252
00:19:30,598 --> 00:19:33,726
‫لدينا لفافات البيض والفطائر
‫والـ(شوماي)

253
00:19:33,934 --> 00:19:36,812
‫- إنه طبق مقبلات كامل
‫- مقبلات

254
00:19:36,937 --> 00:19:39,649
‫أحب قول هذا، طبق مقبلات، لا بأس

255
00:19:39,774 --> 00:19:41,859
‫هل حطمت مقعد المرحاض
‫في شقتي ثانية

256
00:19:41,984 --> 00:19:44,320
‫وتحضر الطعام الصيني الآن
‫لكي لا تقع في ورطة؟

257
00:19:44,445 --> 00:19:46,280
‫كان هذا مرة، مرة واحدة فقط

258
00:19:46,405 --> 00:19:48,032
‫وكدفاع عن نفسي
‫يمكنك أن تصبحي مخيفة جداً

259
00:19:48,157 --> 00:19:50,618
‫عندما يتعلق الأمر بإجباري
‫على اتباع سلوك استخدام الحمام

260
00:19:56,540 --> 00:19:59,502
‫اعتقدت أنني رأيت أمي الليلة الماضية

261
00:20:01,045 --> 00:20:02,713
‫لم أفعل، لا تقلقي

262
00:20:03,547 --> 00:20:09,220
‫ذهبت لأتفقد وقد غادرت سفينة والديّ
‫إلى (داكسام) قبل بضعة أسابيع حقاً

263
00:20:09,345 --> 00:20:14,767
‫ولكن اعتقادي أنني رأيتها
‫فكرت أنه سيجعلنني أشعر بالغضب

264
00:20:15,893 --> 00:20:23,859
‫ولكنني شعرت بأمور أخرى
‫ولكنني أكره... أكره أنها ما زالت تهمني

265
00:20:23,985 --> 00:20:28,406
‫لا يمكننا إجبار أنفسنا
‫على عدم الشعور بأي شيء

266
00:20:29,365 --> 00:20:31,075
‫الحياة لا تسير بهذا الشكل

267
00:20:31,492 --> 00:20:34,453
‫في (داكسام)، هذا ما نفعله بالضبط

268
00:20:34,578 --> 00:20:36,998
‫نخدر أنفسنا حتى
‫لا نشعر بأي شيء حرفياً

269
00:20:38,249 --> 00:20:42,294
‫يمكنك أن تفتقدها، إنها أمك

270
00:20:43,045 --> 00:20:46,048
‫لقد رحلت إلى الأبد، لذا...

271
00:20:56,225 --> 00:21:00,646
‫لو منحتني أمي الكلام التشجيعي مثلك
‫تخيلي الأمور التي كان بوسعي تحقيقها

272
00:21:00,771 --> 00:21:03,065
‫أنا مسرورة لأنني ألهمتك

273
00:21:03,190 --> 00:21:07,695
‫ولكن ثقي بي، ليس سهلاً دائماً أن نكون
‫الأهل الذين ألهمنا أن نكون عليهم

274
00:21:08,904 --> 00:21:11,032
‫هل علينا اختبارها ثانية؟

275
00:21:11,657 --> 00:21:15,077
‫دعيني أدخل الخوارزمية وسنشغلها

276
00:21:27,840 --> 00:21:31,552
‫حسناً، من هنا
‫أدر هذه

277
00:21:33,429 --> 00:21:35,222
‫ها أنت ذا، أنت موهوب بالفطرة

278
00:21:36,599 --> 00:21:41,062
‫- هل يمكنني أن ألتقط صورة لك؟
‫- بالطبع

279
00:21:52,657 --> 00:21:55,618
‫لم تكن لتؤذي أمي
‫أي شخص عن قصد

280
00:21:56,118 --> 00:21:57,828
‫هل تعرف مكانها؟

281
00:22:05,544 --> 00:22:08,839
‫(ماركوس)، امنحن لحظة

282
00:22:11,884 --> 00:22:13,844
‫سيبدأ العدم

283
00:22:25,147 --> 00:22:28,109
‫لم تقل أي نكهة لابن أخيك
‫لذا أحضرت الشوكولاته والفانيلا

284
00:22:28,234 --> 00:22:30,528
‫أنا متأكد من أن هذا
‫سيكون جيداً

285
00:22:42,957 --> 00:22:45,751
‫ماذا يفعل ابن أخيك؟

286
00:22:49,088 --> 00:22:50,464
‫(ماركوس)!

287
00:23:00,142 --> 00:23:01,601
‫(ماركوس)!

288
00:23:03,186 --> 00:23:04,730
‫(جيمس)!

289
00:23:05,731 --> 00:23:07,316
‫ليساعدنا أحدكم!

290
00:23:08,442 --> 00:23:12,863
‫الطاقة تتدفق بسلاسة إلى النواة
‫والأيونات تتفاعل بمعدل مستقر

291
00:23:18,827 --> 00:23:20,203
‫هيا!

292
00:23:27,294 --> 00:23:30,839
‫أيها القوم، اخرجوا من هنا!
‫هيا! لنذهب! لنذهب!

293
00:23:35,719 --> 00:23:38,597
‫- المبنى ينهار
‫- كيف نوقفه؟

294
00:23:44,478 --> 00:23:46,063
‫إنها تعمل

295
00:24:01,453 --> 00:24:02,829
‫لقد نجحنا

296
00:24:03,455 --> 00:24:05,165
‫أنت نجحت

297
00:24:06,708 --> 00:24:10,045
‫لا بأس، أنا أمسك بك
‫أنا أمسك بك

298
00:24:10,170 --> 00:24:11,546
‫ستكون بخير

299
00:24:15,333 --> 00:24:19,963
‫لم يكن يتحكم بنفسه
‫وكأن شيئاً كان يتحكم به

300
00:24:20,088 --> 00:24:22,174
‫هل تعتقدين أن الأمر عينه
‫حدث مع أمه أيضاً؟

301
00:24:22,299 --> 00:24:27,679
‫ربما ليست المعتدية التي اعتقدناها
‫بل الضحية، مثل (ماركوس)

302
00:24:27,804 --> 00:24:30,640
‫بأي حال، علينا أن نبقيه
‫في هذه الزنزانة الآن

303
00:24:30,765 --> 00:24:34,561
‫إنها مزودة بمشوش لقدرات الحركة الذهنية
‫وهذا سيمنعه من الاعتداء ثانية

304
00:24:34,686 --> 00:24:36,688
‫إنه بأمان ولكن أمه ما زالت طليقة

305
00:24:36,813 --> 00:24:39,357
‫علينا أن نجعله يخبرنا عن مكانها

306
00:24:39,482 --> 00:24:44,863
‫نعم، أفضل فرصة لتحقيق هذا الآن
‫هي مع السيد (أولسين)

307
00:24:46,323 --> 00:24:47,699
‫(جيمس)

308
00:24:48,867 --> 00:24:53,205
‫أمضيت اليوم بأكمله مع الفتى
‫وكل ما حصلت عليه هو بعض الجمل

309
00:24:54,873 --> 00:24:57,292
‫كنت محقاً يا (جون)

310
00:24:57,417 --> 00:24:58,793
‫إنها قضية تتعلق
‫بـ"قسم العمليات الخارقة"

311
00:24:58,919 --> 00:25:00,545
‫لم يكن علي أن أتورط بنفسي

312
00:25:11,640 --> 00:25:13,016
‫(جيمس)؟

313
00:25:14,518 --> 00:25:17,312
‫اسمع، أعلم ما قلته سابقاً
‫ولكن...

314
00:25:17,437 --> 00:25:19,981
‫يمكننا الاستفادة من مساعدتك هنا حقاً
‫يجب أن تكون أنت

315
00:25:20,106 --> 00:25:22,192
‫لماذا؟ لأنني أسود؟

316
00:25:23,151 --> 00:25:25,570
‫أنت تبدو مثله أيضاً
‫لمَ لا تتحدث معه؟

317
00:25:25,737 --> 00:25:29,032
‫الأمر أكثر من ذلك
‫لقد رأي شيئاً بك

318
00:25:29,950 --> 00:25:33,745
‫أحضرته إلى (كاتكو)
‫وعرضت الجميع إلى خطر

319
00:25:33,870 --> 00:25:36,248
‫كان على (سوبرغيرل)
‫أن تأتي وتنقذ الجميع

320
00:25:36,373 --> 00:25:41,503
‫أنا وهو، أبقت الجميع بأمان
‫ولم أكن أملك فكرة عما أفعله

321
00:25:42,879 --> 00:25:45,257
‫أتذكر ذلك الشعور

322
00:25:45,382 --> 00:25:49,135
‫في (المريخ)، تم تشجيعنا
‫على تحديد مسار عملنا أثناء الصغر

323
00:25:50,178 --> 00:25:53,890
‫لم يكن يواجد أحد
‫مشكلة في تحديد مستقبله

324
00:25:54,015 --> 00:25:56,268
‫لم أكن أعلم ما أريد أن أفعله

325
00:25:56,393 --> 00:25:58,979
‫كنت أنتظر الإشارات فحسب

326
00:25:59,104 --> 00:26:00,480
‫هل وجدت واحدة؟

327
00:26:00,605 --> 00:26:04,985
‫ابنتي الأول، عندما ولدت
‫أدركت مهمتي في الحياة

328
00:26:05,861 --> 00:26:10,240
‫أصبح ثمة شخص يعتمد علي
‫ووجودها أعطاني التوجيهات

329
00:26:10,365 --> 00:26:15,078
‫حمايتها جعلتني أدرك أن لدي موهبة
‫الحفاظ على سلامة الناس

330
00:26:15,787 --> 00:26:20,250
‫لذا، انضممت إلى قوى الأمن
‫في (المريخ)

331
00:26:21,376 --> 00:26:23,378
‫وأصبحت (مارشن مانهانتر)

332
00:26:24,588 --> 00:26:30,177
‫وتعتقد أن حديثي مع (ماركوس)
‫سيمنحني هذا الهدف؟

333
00:26:30,302 --> 00:26:33,263
‫رأيت انعكاساً لنفسي في ابنتي

334
00:26:34,431 --> 00:26:39,895
‫أعتقد أن ترى انعكاساً لنفسك به

335
00:26:41,980 --> 00:26:45,108
‫تريد أن تكتشف أي نوع من الأبطال
‫يمكنك أن تكون؟

336
00:26:45,233 --> 00:26:48,195
‫هنا هو مكان رائع للبدء

337
00:26:54,117 --> 00:26:57,412
‫كنا نبحث في المدينة
‫عن أدلة لهجوم آخر، لا شيء بعد

338
00:26:57,537 --> 00:27:00,540
‫- هل وجدتما أي شيء؟
‫- بحثنا في علم وظائف أعضاء الـ(فوريان)

339
00:27:00,665 --> 00:27:02,667
‫تبين أن انقلاباً كبيراً
‫في طاقة الغلاف الجوي

340
00:27:02,792 --> 00:27:05,420
‫يتسبب في تغير بحالتهم الذهنية

341
00:27:05,545 --> 00:27:07,130
‫ما الذي يسبب انقلاباً كهذا؟

342
00:27:07,255 --> 00:27:10,550
‫حسناً، هذا يقيس النشاط
‫الكهرومغناطيسي حوال المدينة

343
00:27:10,675 --> 00:27:13,303
‫حصل ارتفاع كبير في وقت
‫الهجوم الأول في الطريق بالأمس

344
00:27:13,428 --> 00:27:16,556
‫ودعيني أخمن، ارتفاع كبير
‫خلال هجوم اليوم في (كاتكو)؟

345
00:27:16,681 --> 00:27:20,268
‫تخمين جيد ولكن هذا الارتفاع
‫كان أكبر بـ5 مرات

346
00:27:20,393 --> 00:27:21,770
‫هل حددت ما تسبب بالارتفاع؟

347
00:27:21,895 --> 00:27:23,480
‫نعم، مستويات عالية
‫من الأيوانات المتعددة

348
00:27:23,605 --> 00:27:25,273
‫التي يتم إطلاقها في الغلاف الجوي

349
00:27:25,398 --> 00:27:28,485
‫انتظر، قابلت (لينا)
‫قالت إنها تعمل على مشروع جديد

350
00:27:28,610 --> 00:27:30,820
‫ذكرت هذه الأمور، الأيوانات

351
00:27:30,946 --> 00:27:34,324
‫- لا يمكنها أن تكون صدفة، صحيح؟
‫- بالتأكيد لا

352
00:27:34,449 --> 00:27:36,368
‫سأتصل بـ(لينا)

353
00:27:40,121 --> 00:27:42,791
‫"اتصال من (كارا)"

354
00:27:46,086 --> 00:27:48,088
‫مرحباً يا (سوبرغيرل)

355
00:27:51,300 --> 00:27:52,677
‫(ريا)؟

356
00:27:52,802 --> 00:27:54,303
‫تبدين متفاجئة

357
00:27:54,428 --> 00:27:57,265
‫- تتبع الاتصال
‫- إذا فعلت أي شيء لـ(لينا)، سأقوم...

358
00:27:57,390 --> 00:27:59,934
‫- بماذا؟ إعطائي محاضرة؟
‫- سنجدك

359
00:28:00,059 --> 00:28:03,229
‫لا تعلمين أين أنا وما أفعله

360
00:28:03,813 --> 00:28:06,148
‫كيف تشعرين وأنت عاجزة؟

361
00:28:06,274 --> 00:28:07,650
‫إذا كان هذا بشأن (مون إل)

362
00:28:07,775 --> 00:28:10,278
‫عليك أن تتقبلي حقيقة
‫أنه اختار البقاء هنا

363
00:28:10,403 --> 00:28:14,198
‫لا، اتخذ قراراً ليعود إلى الوطن
‫ويصبح ملكاً على شعبه

364
00:28:14,323 --> 00:28:15,950
‫"وكنا سنسر بالرحيل"

365
00:28:16,075 --> 00:28:18,744
‫ولكنك أنانية جداً للسماح بهذا

366
00:28:18,870 --> 00:28:22,290
‫- ماذا تقول؟
‫- "كل شيء أفعله هو من أجل شعبي"

367
00:28:22,415 --> 00:28:25,877
‫كل شيء تفعلينه لنفسك
‫هو لدعم غرورك المجروح

368
00:28:26,002 --> 00:28:31,757
‫تحتاجين هذا الكوكب ليعبدك
‫آخر ابنة لعالم فاشل

369
00:28:31,883 --> 00:28:34,677
‫لأنه غير هذا، نجاتك هي بلا معنى

370
00:28:34,802 --> 00:28:36,387
‫أنت متوهمة

371
00:28:36,512 --> 00:28:40,558
‫لا، على العكس
‫أرى كل شيء بوضوح

372
00:28:41,058 --> 00:28:44,145
‫جئت إلى هنا بسلام
‫ولكنك رفضت ذلك

373
00:28:44,270 --> 00:28:46,981
‫"وكل الفظاعة التي حصلت"

374
00:28:47,106 --> 00:28:50,484
‫هو بسبب سلوكك الصالح
‫يا (كارا زور إل)

375
00:28:50,610 --> 00:28:54,488
‫كل شيء يحدث من الآن فصاعداً
‫هو من صنع يديك

376
00:28:54,614 --> 00:28:58,826
‫كل مدينة تحترق وكل أمة تسقط

377
00:28:58,951 --> 00:29:03,915
‫وكل طفل أرضي يصرخ
‫ويتساءل لما يحدث ذلك

378
00:29:04,040 --> 00:29:07,502
‫الإجابة هي، (سوبرغيرل)

379
00:29:07,627 --> 00:29:11,297
‫لم ترتكب (كارا) أي شيء
‫حسناً؟ هذا كله بسببك

380
00:29:11,422 --> 00:29:15,134
‫بالطبع أنت هناك معها
‫فتاة الـ(كريبتون) التي سحرتك

381
00:29:15,259 --> 00:29:18,930
‫أمي، أنت غاضبة مني هنا
‫لا تصبي غضبك على الكوكب

382
00:29:19,055 --> 00:29:20,431
‫أنت أفضل من هذا

383
00:29:20,556 --> 00:29:22,517
‫الغضب لا علاقة له بما أفعله

384
00:29:22,642 --> 00:29:24,602
‫إذاً، لماذا؟ لماذا ما زلت هنا؟

385
00:29:24,727 --> 00:29:28,022
‫أنا هنا لأوقظك يا (مون إل)

386
00:29:30,191 --> 00:29:31,567
‫هل تمكنت من تتبع الاتصال؟

387
00:29:31,692 --> 00:29:34,070
‫لا، ثمة الكثير
‫من التشويش الكهرومغناطيسي

388
00:29:38,282 --> 00:29:42,370
‫- هل كان هذا هاتفي؟
‫- نعم، تاجر عبر الهاتف

389
00:29:46,582 --> 00:29:48,251
‫مرحباً يا (ماركوس)

390
00:29:48,626 --> 00:29:54,549
‫اسمع، أعلم أنك لم تقصد
‫مهاجمة الجميع كما حدث سابقاً

391
00:29:56,634 --> 00:29:58,386
‫وكذلك أمك

392
00:30:00,429 --> 00:30:06,018
‫كل ما أحاول فعله هو التأكد
‫من أن كل من شاهد صورتها على الأخبار

393
00:30:07,186 --> 00:30:09,480
‫يعلم أنها ليست المسؤولة

394
00:30:11,315 --> 00:30:15,403
‫كل كوكب نتوجه إليه
‫يجعلوننا نرحل

395
00:30:16,195 --> 00:30:17,572
‫ماذا تقصد؟

396
00:30:18,656 --> 00:30:22,451
‫إنهم يحاولون أن يؤذوننا دائماً
‫ويعتقدون أننا أشرار

397
00:30:22,577 --> 00:30:24,495
‫اعتقدت أن الأمر
‫سيكون مختلفاً هنا

398
00:30:25,746 --> 00:30:27,665
‫أحببت المكان هنا

399
00:30:31,002 --> 00:30:34,839
‫عندما كنت صغيراً
‫كنت أتعرض للتنمر

400
00:30:36,299 --> 00:30:39,635
‫ارتدت مدرسة حيث
‫لم يكن ثمة الكثير يشبهني

401
00:30:40,720 --> 00:30:45,933
‫وعندما توفي والدي
‫أصبح الأمر أسوأ بكثير

402
00:30:47,059 --> 00:30:50,021
‫لقد كان... كان منقذي

403
00:30:52,398 --> 00:30:54,984
‫وكان الشخص
‫الذي جعلني أشعر بأمان

404
00:30:57,236 --> 00:31:03,367
‫لذا بعد أن رحل، بنيت هذا الجدار
‫ولم أدع أحدهم يدخل

405
00:31:04,577 --> 00:31:06,537
‫حتى انتقلت إلى (ميتروبولس)

406
00:31:07,413 --> 00:31:12,126
‫وكسبت صديقاً جديداً بعدها
‫وكان هذا الشخص مختلفاً أيضاً

407
00:31:12,877 --> 00:31:16,047
‫لم أدرك كم كان مختلفاً

408
00:31:16,672 --> 00:31:20,676
‫ولكنني علمت أنه فهم أمراً
‫لم يفهمه معظم الناس

409
00:31:20,801 --> 00:31:26,098
‫وبسبب هذا، وثقت به
‫وسمحت له بالدخول في النهاية

410
00:31:29,685 --> 00:31:31,187
‫هل تعلم ما حدث؟

411
00:31:33,940 --> 00:31:35,650
‫سقط الجدار

412
00:31:39,946 --> 00:31:46,577
‫(ماركوس)، قد تقابل أحدهم أحياناً
‫ويصبح صديقك

413
00:31:48,162 --> 00:31:53,000
‫وبالثقة بهم، كل شيء في حياتك
‫قد يتغير

414
00:31:54,961 --> 00:32:00,216
‫يمكنني رؤيتها، أمي

415
00:32:00,341 --> 00:32:01,717
‫حقاً؟

416
00:32:01,884 --> 00:32:08,140
‫لا أعلم مكانها
‫إنه مكان لم أره من قبل

417
00:32:09,475 --> 00:32:11,519
‫هل يمكنك أن تأخذني إليها؟

418
00:32:11,644 --> 00:32:18,401
‫- هل ستحميها؟
‫- سأحميكما كلاكما، أعدك

419
00:32:22,697 --> 00:32:26,450
‫حسناً، نحن نراقب كل النشاط
‫الكهرومغناطيسي في المنطقة

420
00:32:26,576 --> 00:32:29,036
‫إذا شغل أحدهم هذه الآلة ثانية
‫فسنعرف مكانه بالضبط

421
00:32:29,161 --> 00:32:30,538
‫جيد، يمكننا المهاجمة عندها

422
00:32:30,663 --> 00:32:32,707
‫(ماركوس) يعرف مكان أمه
‫ولكن عليه أن يأخذنا إليها

423
00:32:32,832 --> 00:32:35,084
‫أخشى أنه لا يمكنني
‫أن أدعه يغادر المكان

424
00:32:35,209 --> 00:32:37,670
‫صنعت والدة (مون إل) آلة ما
‫مع (لينا لوثر)

425
00:32:37,795 --> 00:32:39,255
‫يمكنها أن تشغلها في أي وقت

426
00:32:39,380 --> 00:32:41,132
‫ليس من الآمن
‫أن يخرج (ماركوس) من الزنزانة

427
00:32:41,257 --> 00:32:44,135
‫- ولكنه والدته ما زالت في الخارج...
‫- يمكنني الذهاب معه

428
00:32:44,260 --> 00:32:46,679
‫لدي نسخة محمولة
‫من جهاز تشويش الحركة الذهنية

429
00:32:46,804 --> 00:32:51,642
‫ويفترض أن يتمتع بطاقة كافية ليمنع
‫(ماركوس) ووالدته من فقدان صوابهما

430
00:32:51,767 --> 00:32:53,686
‫آسف أيها الرفيقان، هذا خطر جداً

431
00:32:54,395 --> 00:33:00,318
‫(جون)، قلت إنك وجدت مهمتك
‫مع ابنتك، هذه مهمتي

432
00:33:03,237 --> 00:33:05,948
‫- احذر يا (جيمس)
‫- شكراً لك

433
00:33:06,157 --> 00:33:07,533
‫لنذهب

434
00:33:13,497 --> 00:33:15,708
‫(ماركوس)، كن حذراً

435
00:33:17,877 --> 00:33:19,253
‫أمي؟

436
00:33:20,755 --> 00:33:22,131
‫(ماركوس)!

437
00:33:24,717 --> 00:33:28,763
‫- أمي
‫- (ماركوس)

438
00:33:28,888 --> 00:33:30,264
‫أمي!

439
00:33:36,229 --> 00:33:39,649
‫لا، لا يا أمي، إنهما صديقاي
‫ساعداني على إيجادك

440
00:33:41,067 --> 00:33:46,030
‫- شكراً لكما
‫- نعلم أنك لم تهاجمي الساحة عمداً

441
00:33:46,155 --> 00:33:48,157
‫- لا بأس، أنت بأمان الآن
‫- كيف؟

442
00:33:48,282 --> 00:33:52,870
‫هذا الجهاز، سيحميك

443
00:33:53,663 --> 00:33:55,915
‫- كلنا؟
‫- كل من؟

444
00:34:08,302 --> 00:34:10,763
‫غداً، يمكننا البدء بالتجارب المادية

445
00:34:14,350 --> 00:34:17,478
‫أستمر بالنسيان أن النجاح
‫يعني مغادرتك

446
00:34:19,605 --> 00:34:21,732
‫العمل معك يعني لي الكثير

447
00:34:22,900 --> 00:34:24,402
‫وأنا أيضاً

448
00:34:25,820 --> 00:34:31,158
‫مهما حدث لاحقاً، أريدك أن تتذكري
‫ألا تشكي بنفسك ثانية

449
00:34:32,076 --> 00:34:34,829
‫أنت مدهشة يا (لينا)

450
00:34:35,872 --> 00:34:38,875
‫أي والدة يفترض أن تكون فخورة
‫بأن تدعوك ابنتها

451
00:34:43,504 --> 00:34:46,299
‫انتظري، انتظري، ماذا تفعلين؟

452
00:34:50,979 --> 00:34:53,481
‫- لدينا شيء ما، إطلاق كبير للأيوانات
‫- أين؟

453
00:34:53,606 --> 00:34:56,109
‫- في (سان إسيدرو فالي)
‫- هل لدينا صورة قمر اصطناعي لذلك؟

454
00:34:56,234 --> 00:34:57,610
‫ما هذا؟

455
00:34:57,735 --> 00:34:59,612
‫- لنذهب
‫- هيا

456
00:34:59,737 --> 00:35:02,198
‫- أمي
‫- أعلم أن هذا سيكون صعباً

457
00:35:02,323 --> 00:35:04,909
‫- ليس عليك أن تفعل هذا
‫- لا، علي ذلك

458
00:35:05,034 --> 00:35:07,036
‫ولكن علي أن أحضر شيئاً أولاً

459
00:35:15,786 --> 00:35:17,663
‫(ماركوس)؟

460
00:35:20,958 --> 00:35:22,919
‫لا أعتقد أنه يعمل يا (وين)

461
00:35:24,337 --> 00:35:25,713
‫ثمة الكثير منهم

462
00:35:28,800 --> 00:35:30,802
‫- هذا لا يعمل
‫- ما خطبه؟

463
00:35:30,928 --> 00:35:32,763
‫إنه مصنوع لشخصين وليس 12

464
00:35:32,888 --> 00:35:36,433
‫علينا مغادرة المكان، هذه الطاقة
‫الذهنية الحركية لهؤلاء الـ(فوريان)

465
00:35:36,558 --> 00:35:38,352
‫المدينة بأكملها في خطر

466
00:35:38,477 --> 00:35:40,812
‫- لن أغادر المكان
‫- ماذا تريد أن تفعل؟

467
00:35:40,938 --> 00:35:43,607
‫- إنهم يتمتعون بقدرة التخاطر، صحيح؟
‫- نعم

468
00:35:43,732 --> 00:35:47,361
‫إذاً، إذا توصلت إليه
‫فيمكنه التواصل معهم

469
00:35:47,486 --> 00:35:48,862
‫حسناً، ابدأ

470
00:35:48,987 --> 00:35:53,951
‫- لماذا لا تتوقف؟ ماذا فعلت؟
‫- ما علي فعله، من أجل شعبي

471
00:35:54,076 --> 00:35:57,329
‫أريدك أن تعلمي الإعجاب
‫الذي أكنه لك، إنه حقيقي

472
00:35:58,288 --> 00:36:01,375
‫- أطفئيه
‫- لا يمكنني

473
00:36:12,052 --> 00:36:15,514
‫- لماذا لا يتوقف؟
‫- لا أعلم، جعلته يثبت بشكل ما

474
00:36:15,639 --> 00:36:17,057
‫ماذا فعلت يا أمي؟

475
00:36:18,517 --> 00:36:22,104
‫(ماركوس)؟ أريدك أن تنظر إلي

476
00:36:22,229 --> 00:36:27,109
‫أخبرتك أنني سأبقيك أنت ووالدتك بأمان
‫ولكن أنكث بهذا الوعد

477
00:36:27,901 --> 00:36:31,196
‫- أنت تحضرين شيئاً إلى هنا
‫- ماذا؟

478
00:36:32,364 --> 00:36:33,991
‫سترون

479
00:36:46,920 --> 00:36:50,090
‫(ماركوس)، أريدك أن تسمعني

480
00:36:50,674 --> 00:36:54,344
‫أريدك أن تدعني أتواصل معك
‫مثلما فعل الصديق الحقيقي

481
00:36:54,469 --> 00:36:57,723
‫(جيمس)، ما زال لا يعمل
‫علينا الخروج من هنا

482
00:36:57,848 --> 00:36:59,850
‫لن أتركهم

483
00:37:09,526 --> 00:37:12,237
‫لا يمكنك العبث مع عائلتي

484
00:37:16,658 --> 00:37:21,330
‫- ما هذا؟
‫- أعطاني إياه الـ(وايت مارشن)

485
00:37:21,455 --> 00:37:22,831
‫ماذا تفعلين؟

486
00:37:22,956 --> 00:37:30,672
‫طور الـ(وايت مارشن) هذه التكنولوجيا
‫للسيطرة على قوم الـ(غرين)

487
00:37:33,926 --> 00:37:39,348
‫إنه يسجن الـ(مارشن) في عقله
‫في كابوس مستمر

488
00:37:39,473 --> 00:37:41,225
‫إنه حذق جداً إذا سألتني

489
00:37:41,808 --> 00:37:43,185
‫(جون)!

490
00:37:43,393 --> 00:37:44,770
‫(جون)!

491
00:37:46,230 --> 00:37:50,776
‫تعلمت الكثير من الأمور
‫عن هذا العالم يا أمي

492
00:37:50,901 --> 00:37:52,444
‫كان علي ذلك

493
00:37:53,195 --> 00:37:56,406
‫هل عرفت أننا لا نقاوم الرصاص هنا؟

494
00:38:00,244 --> 00:38:01,620
‫(جيمس)!

495
00:38:01,745 --> 00:38:08,085
‫عليك أن تنظر داخل نفسك
‫وترى القوة والشجاعة كما أراهما فيك

496
00:38:09,753 --> 00:38:11,255
‫أنت لست بمفردك

497
00:38:12,923 --> 00:38:15,300
‫لست بمفردك!

498
00:38:30,232 --> 00:38:33,151
‫هذا بطل بلا بذلة

499
00:38:41,201 --> 00:38:44,663
‫أبعد المسدس يا (مون إل)
‫لا تريد أن تؤذيني

500
00:38:44,788 --> 00:38:46,164
‫اصمتي!

501
00:38:46,290 --> 00:38:52,504
‫كان فتاة الـ(كريبتون) محقة
‫أنت بطل أرضي

502
00:38:53,672 --> 00:38:57,593
‫أي بطل يقتل أمه؟

503
00:39:00,721 --> 00:39:03,974
‫عندما كنت صغيراً
‫كنت أضعك للنوم ليلاً

504
00:39:05,225 --> 00:39:10,189
‫كنت تقول لي، إنك ستحبني دوماً

505
00:39:11,732 --> 00:39:14,651
‫رغم أنك تخليت عني

506
00:39:15,485 --> 00:39:19,531
‫- أعلم أنك تحبني
‫- أين أبي؟

507
00:39:24,203 --> 00:39:26,788
‫أين أبي؟

508
00:39:27,915 --> 00:39:35,714
‫جرح والدك للغاية عندما تخليت عنا
‫بحيث أنه انتحر

509
00:39:38,258 --> 00:39:42,346
‫- لا
‫- أعلم أنك لن تقتلني

510
00:39:42,471 --> 00:39:47,309
‫إذا فكرت بي، ما زلت والدتك

511
00:40:05,661 --> 00:40:10,499
‫لسنا الوحيدان اللذان استطعنا الهرب
‫من دمار كوكبنا

512
00:40:10,624 --> 00:40:13,085
‫الآلاف من سكان (داكسام) نجوا

513
00:40:14,086 --> 00:40:17,589
‫مئات السفن انتشرت في المجرة

514
00:40:17,714 --> 00:40:19,967
‫احتاجت إلى طريق
‫للوصول إلى هنا فحسب

515
00:40:43,073 --> 00:40:45,158
‫- العميل (دانفرس)؟
‫- نعم

516
00:40:45,284 --> 00:40:47,244
‫ثمة عدة مركبات تتجه
‫إلى (ناشونال سيتي)

517
00:40:47,369 --> 00:40:51,206
‫- كم عددها؟
‫- 25، لا، 50، مائة وربما أكثر

518
00:40:51,331 --> 00:40:52,708
‫ماذا يحدث؟

519
00:41:15,981 --> 00:41:21,612
‫أهلاً بكم إلى (داكسام) الجديد

520
00:41:46,800 --> 00:41:50,800
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :إستخراج و تعديل الترجمة

