﻿1
00:00:01,951 --> 00:00:05,705
‫"عندما كنت طفلة
‫كان كوكبي (كريبتون) يحتضر"

2
00:00:05,830 --> 00:00:08,874
‫"تم إرسالي إلى الأرض لأحمي قريبي"

3
00:00:09,125 --> 00:00:12,169
‫"لكن انحرفت حجرتي عن مسارها
‫وبحلول وصولي إلى هنا..."

4
00:00:12,294 --> 00:00:16,882
‫"كان قريبي قد نما وأصبح...
‫(سوبرمان)!"

5
00:00:17,508 --> 00:00:18,968
‫"أخفيت هويتي الحقيقية"

6
00:00:19,093 --> 00:00:23,431
‫"حتى أجبرتني حادثة ذات يوم
‫على كشف حقيقتي أمام العالم"

7
00:00:23,556 --> 00:00:26,892
‫"بالنسبة إلى غالبية الناس، أنا مراسلة
‫في شركة (كاتكو) الإعلامية العالمية"

8
00:00:27,017 --> 00:00:30,271
‫"لكن في السر... أعمل مع شقيقتي
‫بالتبني لصالح قسم العمليات الخارقة"

9
00:00:30,396 --> 00:00:32,189
‫"بغية حماية مدينتي
‫من الكائنات الفضائية"

10
00:00:32,314 --> 00:00:35,317
‫"ومن أي شخص ينوي أذيتها"

11
00:00:36,193 --> 00:00:38,904
‫"أنا (سوبرغيرل)!"

12
00:00:40,239 --> 00:00:42,199
‫"سابقاً في..."

13
00:00:42,324 --> 00:00:45,494
‫لم أقابل قط إنساناً
‫يوافق على مواعدة كائنات فضائية

14
00:00:45,619 --> 00:00:48,330
‫قابلت الآن إنساناً يفعل هذا

15
00:00:48,456 --> 00:00:49,915
‫"هل تعلم ماذا سرقه منا (جيريمايا)؟"

16
00:00:50,041 --> 00:00:51,417
‫- "انتهى نقل الملفات"
‫- "الأمر سيئ"

17
00:00:51,542 --> 00:00:53,085
‫سرق سجل الكائنات الفضائية الوطني

18
00:00:53,210 --> 00:00:55,046
‫- ما المشكلة؟
‫- يمتلك أعضاء (كادموس) لائحة

19
00:00:55,171 --> 00:00:56,922
‫بجميع الكائنات الفضائية في البلاد

20
00:00:57,214 --> 00:01:00,885
‫كيف استطعت فعل ذلك؟
‫خنت الجميع

21
00:01:01,010 --> 00:01:03,596
‫هل ستصدقينني إذا قلت
‫إنني فعلت ذلك لأجلك؟

22
00:01:28,371 --> 00:01:29,747
‫بئساً

23
00:01:34,043 --> 00:01:35,920
‫حتى هم لا يطيقون غناءك

24
00:01:45,054 --> 00:01:47,890
‫أعتذر على توقيفك
‫لكنني رأيت أن الضوء الخلفي مكسور

25
00:01:48,015 --> 00:01:49,850
‫حقاً؟ أعتذر حضرة الضابط

26
00:01:49,975 --> 00:01:52,478
‫لحسن حظك أنني أحمل
‫شريطاً لاصقاً لتثبيته

27
00:01:52,603 --> 00:01:54,980
‫تعال، سأساعدك في تثبيته

28
00:01:56,148 --> 00:01:58,526
‫أترين كيف أن الجميع لطيف
‫بعدما نغادر المدينة؟

29
00:02:07,451 --> 00:02:09,870
‫لا أفهم، هل قلت إنه مكسور؟

30
00:02:13,290 --> 00:02:16,627
‫اهربا! غادرا المكان! اهربا!

31
00:02:19,672 --> 00:02:24,176
‫- ترجّلي من السيارة!
‫- كلا! كلا! اهربي!

32
00:02:25,177 --> 00:02:27,304
‫كلا!

33
00:02:36,313 --> 00:02:37,982
‫أفلتني!

34
00:02:42,069 --> 00:02:43,863
‫حبيبتي! يا حبيبتي!

35
00:02:43,988 --> 00:02:47,241
‫ماذا ستفعلون بنا؟
‫ماذا ستفعلون بنا؟

36
00:02:54,874 --> 00:02:56,250
‫هذه هي عملية الخطف العشرين

37
00:02:56,375 --> 00:02:58,002
‫منذ حصول (كادموس)
‫على سجل الكائنات الفضائية

38
00:02:58,127 --> 00:03:00,296
‫إنهم يرفعون وتيرة الخطف
‫ويزدادون عدائية

39
00:03:00,421 --> 00:03:02,590
‫هل نحن قريبون من معرفة
‫إلى أين يأخذهم أعضاء (كادموس)؟

40
00:03:02,715 --> 00:03:04,133
‫أو ماذا يريدون؟

41
00:03:04,258 --> 00:03:05,760
‫لأن هذا هو السؤال
‫الذي يساوي تريليون دولار

42
00:03:05,885 --> 00:03:07,470
‫يساوي مليون دولار يا صاح

43
00:03:07,595 --> 00:03:09,055
‫- حقاً؟ هذا المبلغ المنخفض؟
‫- صحيح

44
00:03:09,180 --> 00:03:10,598
‫وإجابتي هي "كلا" عن جميع الأسئلة

45
00:03:10,723 --> 00:03:13,642
‫راقبت كاميرات الطرقات
‫صوراً من الأقمار الصناعية

46
00:03:13,768 --> 00:03:16,312
‫الدردشات عبر الهاتف

47
00:03:16,437 --> 00:03:20,649
‫ربما علّمهم (جيريمايا)
‫كيفية تفادي الرادار

48
00:03:20,775 --> 00:03:23,652
‫من الآن فصاعداً، (جيريمايا دانفرز)
‫هو محارب من العدو

49
00:03:23,778 --> 00:03:26,947
‫- ما معنى هذا؟
‫- هذا يعني أنه يجب اعتقاله

50
00:03:27,073 --> 00:03:28,699
‫فور العثور عليه

51
00:03:28,824 --> 00:03:31,619
‫- هذه ليست مشكلة، صحيح؟
‫- قطعاً لا

52
00:03:32,661 --> 00:03:34,246
‫- جيد
‫- علينا أن نخبر...

53
00:03:34,372 --> 00:03:37,750
‫جميع الكائنات الفضائية
‫يجب أن يحموا أنفسهم

54
00:03:37,875 --> 00:03:40,169
‫أتطوع لأخبر الجميع
‫في حانة الكائنات الفضائية

55
00:03:40,294 --> 00:03:42,838
‫لا يكفي أن نخبر جميع
‫الكائنات الفضائية في الحانة

56
00:03:42,963 --> 00:03:45,132
‫ثمة المئات غيرهم
‫على تلك اللائحة

57
00:03:45,257 --> 00:03:46,634
‫هل يمكنك أن تصدر بياناً؟

58
00:03:46,759 --> 00:03:49,053
‫ليس من دون تعريض
‫قسم العمليات الخارقة للخطر

59
00:03:49,178 --> 00:03:50,888
‫نحن نعمل بشكل سري وراء سبب

60
00:03:51,013 --> 00:03:53,682
‫إذا أصدر بياناً مجهولاً

61
00:03:53,808 --> 00:03:55,851
‫إذا أصدرنا بياناً مجهولاً
‫فلن يأخذنا أحد على محمل الجد

62
00:03:56,977 --> 00:03:59,021
‫لكنهم قد يصغون إلى (كاتكو)

63
00:03:59,605 --> 00:04:01,774
‫سأكتب مقالاً لنشره
‫في الصفحة الأولى

64
00:04:01,899 --> 00:04:05,694
‫- هل تظنين أن (سنابر) سيقبل؟
‫- أجل، طبعاً!

65
00:04:05,820 --> 00:04:10,866
‫قطعاً لا! لن أطلق نوبة هلع جماعية
‫عبر نشر نظرية عن المؤامرة

66
00:04:10,991 --> 00:04:12,493
‫لكن (سوبرغيرل) تحدثت بشكل رسمي
‫سمعت جميع الفقرات الصوتية

67
00:04:12,618 --> 00:04:14,537
‫تستخدمين (سوبرغيرل)
‫على أنها مصدرك

68
00:04:14,662 --> 00:04:17,456
‫كل مرة تريدين مني
‫أن أوافق على شيء

69
00:04:17,581 --> 00:04:20,960
‫أنت مَن قال إن على المراسل البارع
‫أن يبحث دوماً عن مصدر

70
00:04:21,085 --> 00:04:25,423
‫مصادر، في الجمع
‫لن أصدق كلامك

71
00:04:25,548 --> 00:04:27,883
‫ثمة أخبار مزيفة كافية
‫لا أستطيع المخاطرة بذلك

72
00:04:28,008 --> 00:04:30,845
‫إذاً هل أنت مستعد
‫لتعريض حياة الناس للخطر

73
00:04:30,970 --> 00:04:34,223
‫- على المخاطرة بإيذاء سمعتك؟
‫- احذري يا صاحبة تسريحة ذيل الحصان

74
00:04:34,348 --> 00:04:36,434
‫أنت تختبرين صبري

75
00:04:36,559 --> 00:04:38,519
‫نحن صحيفة بارزة في هذه المدينة

76
00:04:38,644 --> 00:04:41,021
‫من الآن وصاعداً، تحتاجين
‫إلى مصدرين منفصلين على الأقل

77
00:04:41,147 --> 00:04:43,899
‫يؤكدان كل اقتباس
‫مهما كان الشخص المعرّض للخطر

78
00:04:44,024 --> 00:04:45,651
‫ماذا لو حاورت أنت (سوبرغيرل)؟

79
00:04:45,776 --> 00:04:50,698
‫حاورت رؤساءنا، زعماء العالم
‫(جوليان أسانج)

80
00:04:50,823 --> 00:04:53,534
‫ستتمكن من معرفة ما
‫إذا كانت مصدراً موثوقاً به أو لا

81
00:04:54,577 --> 00:04:58,956
‫- من الأفضل أن تكون مقابلة حصرية
‫- طبعاً، لن تتحدث إلى أحد سواك

82
00:05:11,385 --> 00:05:16,807
‫خسرت ما يعني أنك تدينين لي بالعشاء
‫وزجاجة ويسكي

83
00:05:16,932 --> 00:05:21,645
‫وبإحدى القنابل الصوتية
‫مثل الأيام الـ12 لعيد الميلاد

84
00:05:22,563 --> 00:05:23,981
‫(أليكس)؟

85
00:05:24,106 --> 00:05:28,360
‫- أنا آسفة، أنا أفكر...
‫- في أبيك؟

86
00:05:28,486 --> 00:05:30,279
‫لا تقلقي
‫سيجده قسم العمليات الخارقة

87
00:05:30,404 --> 00:05:32,239
‫هذا هو ما يثير قلقي

88
00:05:33,074 --> 00:05:35,034
‫يعتبره قسم العمليات الخارقة تهديداً

89
00:05:35,576 --> 00:05:37,203
‫عندما نجد أعضاء (كادموس)...

90
00:05:37,328 --> 00:05:40,289
‫ستصبح الأمور صعبة
‫وقد يعلق في تبادل النيران

91
00:05:40,956 --> 00:05:46,003
‫سرق السجل من قسم العمليات الخارقة
‫آذى (جون)

92
00:05:46,545 --> 00:05:50,299
‫لكنني أعرفه يا (ماغي)
‫إنه رجل صالح

93
00:05:50,424 --> 00:05:52,385
‫وحتى ولو كان يقف
‫إلى جانب (كادموس)

94
00:05:52,510 --> 00:06:00,017
‫فلا بد من وجود سبب، إما يهددونه
‫أو يبتزونه أو يتحكمون بذهنه أو...

95
00:06:00,226 --> 00:06:03,354
‫أنا الوحيدة المتبقية
‫التي تؤمن به

96
00:06:03,479 --> 00:06:09,485
‫ستكونين موجودة عندما يجدونه
‫مفهوم؟ وستسهمين في حمايته

97
00:06:13,072 --> 00:06:14,448
‫أنت محقة

98
00:06:16,075 --> 00:06:19,120
‫مباراة ثانية أو لا شيء؟
‫من المستحيل أن أعطيك قنبلة

99
00:06:19,245 --> 00:06:22,581
‫- حسناً، سأطلب جولة أخرى
‫- حسناً، سأضع الكرات في مكانها

100
00:06:26,085 --> 00:06:30,881
‫وكوني أحببت الفيلم المقتبس
‫عن (دون) كما توقعت باستثناء...

101
00:06:31,006 --> 00:06:35,302
‫الديدان الرملية، يزيل سكان
‫الـ(فريمان) حراشفهن بخطافات

102
00:06:35,428 --> 00:06:38,264
‫ثم يصبح فجأة ركوب الديدان
‫وسيلة تنقل متوفرة

103
00:06:38,389 --> 00:06:40,266
‫- أجل
‫- لا أصدق ذلك، هذا غير واقعي

104
00:06:40,391 --> 00:06:41,767
‫لكن (بيني جيسيريت) هن...

105
00:06:41,892 --> 00:06:44,437
‫- مذهلات!
‫- مذهلات! مذهلات

106
00:06:44,562 --> 00:06:46,731
‫نساء غامضات يمتلكن
‫قوة التأثير على المستقبل؟

107
00:06:46,856 --> 00:06:49,650
‫أنا أقف إلى جانبهن
‫أنا أقف إلى جانبهن

108
00:06:50,901 --> 00:06:52,445
‫(ليرا)، منذ متى وأنت على الأرض؟

109
00:06:52,570 --> 00:06:54,947
‫منذ سنتين لكنني تعلمت الإنكليزية
‫في عالم آخر

110
00:06:55,072 --> 00:07:00,161
‫أنت تجيدين الإنكليزية
‫لكنني مندهش أكثر بتناغمك مع (وين)

111
00:07:00,286 --> 00:07:02,413
‫- حسناً
‫- أجل، نتفق معاً

112
00:07:02,538 --> 00:07:04,165
‫أجل يا حبيبتي

113
00:07:06,876 --> 00:07:08,544
‫- أظن أننا نحتاج إلى كؤوس أخرى
‫- حسناً

114
00:07:08,669 --> 00:07:10,337
‫- سأعود على الفور
‫- حسناً

115
00:07:13,549 --> 00:07:15,259
‫- عجباً، عجباً، عجباً
‫- ماذا؟

116
00:07:15,384 --> 00:07:19,305
‫- أنت تحب هذه الفتاة فعلاً
‫- إنها جيدة

117
00:07:19,430 --> 00:07:22,099
‫إنها جيدة؟ عمَ تتحدث؟

118
00:07:22,224 --> 00:07:28,397
‫اسمعني، أعرف أنني أقع
‫بقوة وبسرعة في حب فتاة

119
00:07:28,522 --> 00:07:33,652
‫لا أعلم، أنا أصغي إلى نصيحتك
‫وسأتقدم بوتيرة بطيئة

120
00:07:33,778 --> 00:07:38,657
‫أنا بمثابة الشاب الذي تأذى مرتين
‫والذي يتفادى المرة الثالثة، لذا...

121
00:07:53,130 --> 00:07:55,174
‫أين أنت يا (ليرا)؟

122
00:08:09,939 --> 00:08:11,607
‫(وين)!

123
00:08:15,319 --> 00:08:16,737
‫أفلتاني!

124
00:08:20,616 --> 00:08:24,328
‫كلا! كلا!

125
00:08:26,706 --> 00:08:28,082
‫سأحضرها

126
00:08:32,461 --> 00:08:35,589
‫- لا تتحركوا وإلا سأطلق النار!
‫- توقفي

127
00:08:35,715 --> 00:08:38,843
‫اذهبوا يا شباب السيدة هنا على وشك
‫أن تلقي مسدسها أرضاً

128
00:08:38,968 --> 00:08:42,179
‫أليس كذلك؟
‫أفلتها!

129
00:08:58,362 --> 00:08:59,989
‫كلا! كلا!

130
00:09:08,120 --> 00:09:11,331
‫كان يجب أن أخرج في وقت أبكر
‫لو لم يأت هؤلاء الشباب فكنت...

131
00:09:11,457 --> 00:09:13,917
‫- سنستعيدها يا (وين)
‫- أنت لست متأكدة من ذلك، مفهوم؟

132
00:09:14,043 --> 00:09:16,211
‫لسنا متأكدين من أي شيء، مفهوم؟

133
00:09:16,336 --> 00:09:18,422
‫(هانك)، هل أنت متأكد من أنك
‫لا تستطيع معرفة شيء عن ذلك الرجل؟

134
00:09:18,547 --> 00:09:20,591
‫لا بد من أن أعضاء (كادموس)
‫وجدوا طريقة لحماية أفكاره مني

135
00:09:20,716 --> 00:09:22,760
‫لكننا سنجد أمراً ما يا (وين)
‫نجد أمراً دوماً

136
00:09:22,885 --> 00:09:24,511
‫كل شيء حاولت القيام به
‫لم يصل إلى أي نتيجة

137
00:09:24,636 --> 00:09:28,724
‫- وإذا أذوها فأبوك... أنا آسف ولكن...
‫- أيها العميل (شوت)!

138
00:09:30,392 --> 00:09:33,479
‫أتعرف ما الذي تحتاج إليه الآن
‫يا (وين)؟

139
00:09:33,604 --> 00:09:35,856
‫إذا قلت "كأساً" فأقسم...

140
00:09:35,981 --> 00:09:38,734
‫كنت سأقول "نفساً عميقاً"
‫لكن هذه فكرة أفضل بكثير

141
00:09:38,859 --> 00:09:41,945
‫لأن شراب (زكاريان)
‫يخفف التوتر دوماً

142
00:09:42,071 --> 00:09:43,447
‫سأحضر زجاجة

143
00:09:47,659 --> 00:09:49,620
‫كما قلت للرجل الآخر
‫الذي أتى وتحدث إليّ

144
00:09:49,745 --> 00:09:53,457
‫- لا أمتلك شيئاً لأقوله لكم
‫- أجل، هذا هو ما سمعته

145
00:09:58,837 --> 00:10:03,217
‫لكنني...
‫متأكدة من أنه لديك شيء لتقوله

146
00:10:03,884 --> 00:10:06,595
‫أخبرني، أين هم أعضاء (كادموس)؟

147
00:10:10,641 --> 00:10:13,977
‫أخبرني بمكان (كادموس)
‫أخبرني بمكان (كادموس)

148
00:10:14,103 --> 00:10:19,358
‫لا أستطيع! حسناً، وضعوا أشياء في رأسي
‫سيعرفون وسيقتلونني!

149
00:10:21,110 --> 00:10:23,278
‫سيقتلونك هم أو أنا

150
00:10:24,238 --> 00:10:25,614
‫أخبرني!

151
00:10:25,989 --> 00:10:28,575
‫- بحقك يا (أليكس)، غادري المكان!
‫- إنها مجنونة

152
00:10:28,701 --> 00:10:31,662
‫إذا تفوهت بكلمة أخرى
‫وستكون من آخر مشاكلك

153
00:10:32,246 --> 00:10:35,124
‫- هيا!
‫- حسناً، حسناً!

154
00:10:36,333 --> 00:10:38,711
‫أنا آسفة، أعرف أنني تخطيت حدودي
‫لكنني...

155
00:10:38,836 --> 00:10:40,504
‫- (أليكس)...
‫- ظننت أنه سيقول لنا شيئاً

156
00:10:40,629 --> 00:10:43,132
‫(أليكس)، لا يستطيع
‫أن يقول لنا شيئاً إذا مات

157
00:10:43,257 --> 00:10:45,134
‫كنت لأتوقف

158
00:10:48,095 --> 00:10:51,765
‫- ما قاله (وين) عن أبيك...
‫- ليس للأمر علاقة به، مفهوم؟

159
00:10:51,890 --> 00:10:53,517
‫أريد أن أساعد (وين)
‫في العثور على (ليرا)

160
00:10:53,642 --> 00:10:59,022
‫أردت... أريد العثور عليهم جميعاً
‫قبل (كادموس)...

161
00:11:03,986 --> 00:11:05,696
‫ربما كان (مون إيل) محقاً

162
00:11:05,821 --> 00:11:09,616
‫نحتاج جميعاً إلى أخذ نفس عميق
‫أو إلى شراب

163
00:11:10,826 --> 00:11:14,621
‫أنا بخير، اتفقنا؟ أعدك

164
00:11:20,711 --> 00:11:23,964
‫مرحباً أيها المدير، أتت (سوبرغيرل)
‫وهي في مكتب (جايمس)

165
00:11:24,089 --> 00:11:27,051
‫لم ترد أن تحدث جلبة
‫في الخارج

166
00:11:28,510 --> 00:11:30,137
‫كم هي متفهمة

167
00:11:36,769 --> 00:11:39,480
‫(سنابر كار)، سررت بمقابلتك

168
00:11:40,147 --> 00:11:42,441
‫أنا أسجّل كلامك يا (سوبرغيرل)
‫هل توافقين على ذلك؟

169
00:11:42,566 --> 00:11:45,736
‫- أجل
‫- تقول (دانفرز) إنك مصدر معلوماتها

170
00:11:45,861 --> 00:11:48,113
‫هل تظنين أن أعضاء (كادموس) سرقوا
‫سجل الكائنات الفضائية؟

171
00:11:48,238 --> 00:11:51,241
‫- أجل، أستطيع تأكيد ذلك
‫- مَن هو مصدرك إذاً؟

172
00:11:51,784 --> 00:11:54,745
‫أنا آسفة لكن ذلك الأمر سري

173
00:11:55,079 --> 00:11:56,914
‫قلت للتو إنك موافقة
‫على تسجيل كلامك ما هو مصدرك؟

174
00:11:57,039 --> 00:11:59,708
‫المهم ليس مَن أخبرني
‫بل القصة

175
00:11:59,833 --> 00:12:02,127
‫إلا إذا استطعت
‫أن أتأكد من مصدر قصتك

176
00:12:02,252 --> 00:12:04,380
‫هل تتوقعين أن يثق بك الناس ببساطة؟

177
00:12:05,923 --> 00:12:08,717
‫- لا أكذب يوماً
‫- هنيئاً لك

178
00:12:08,842 --> 00:12:10,719
‫لكنك تتحدثين إلى صحفي

179
00:12:10,844 --> 00:12:17,142
‫نظن أن الجميع يكذب
‫حتى يثبت عكس ذلك إذاً، هذه اللائحة

180
00:12:17,267 --> 00:12:19,770
‫مَن امتلكها في المكانة الأولى؟
‫مَمن تمت سرقتها؟

181
00:12:19,895 --> 00:12:21,647
‫لن أكشف عن اسمها

182
00:12:21,772 --> 00:12:24,650
‫لكنني أستطيع تأكيد
‫أنها وكالة فدرالية سرية

183
00:12:24,775 --> 00:12:26,485
‫بلّغت عن السرقة من خوادمها

184
00:12:26,610 --> 00:12:29,238
‫إذاً حصلت على معلوماتك
‫من موقع حكومي غير رسمي

185
00:12:29,363 --> 00:12:30,739
‫منذ متى وأنت تعملين معهم؟

186
00:12:30,864 --> 00:12:34,576
‫هذا سؤال إيحائي يا سيد (كار)
‫لم أقل إنني منخرطة معهم

187
00:12:34,702 --> 00:12:37,246
‫انا لست فحوى القصة
‫بل (كادموس)

188
00:12:38,831 --> 00:12:40,207
‫حسناً

189
00:12:41,458 --> 00:12:44,795
‫أوقفت التسجيل
‫لن أكشف عن هويتك

190
00:12:44,920 --> 00:12:49,341
‫أعطني اسماً وسأتأكد منه بنفسي
‫ثم سنبدأ بالعمل

191
00:12:49,633 --> 00:12:53,262
‫إذاً، مَن أخبرك عن اللائحة المسروقة؟

192
00:12:57,141 --> 00:12:58,726
‫لديك ما يكفي من المعلومات
‫لترتكز عليها

193
00:12:58,851 --> 00:13:02,271
‫سيظل أبرياء يختفون
‫إذا لم تنشر هذا المقال

194
00:13:02,896 --> 00:13:05,816
‫- يمكنك اقتباس مني هذا الكلام
‫- رائع

195
00:13:08,485 --> 00:13:11,029
‫كيف جرت المناقشة؟
‫هل حصلت على كل ما احتجت إليه؟

196
00:13:11,155 --> 00:13:12,990
‫- كلا، لم تقدّم لي شيئاً
‫- لا شيء؟

197
00:13:13,115 --> 00:13:16,618
‫لكنني... لكنها كانت هنا
‫وسمعتها تقول أموراً كثيرة

198
00:13:16,744 --> 00:13:18,120
‫سمعتها تكبت أموراً كثيرة

199
00:13:18,245 --> 00:13:20,664
‫- لكنها قالت لك الحقيقة
‫- قالت لي أجزاء من الخبر

200
00:13:20,789 --> 00:13:26,712
‫وظيفة الصحفي ليست مراجعة الأجزاء
‫واختيار ماذا يتم عرضه منها

201
00:13:26,837 --> 00:13:29,798
‫- نعرض كل شيء
‫- المعذرة، ماذا قلت؟

202
00:13:29,923 --> 00:13:31,633
‫كما كانت تقول جدتي
‫في مسقط رأسنا اليهودي

203
00:13:31,759 --> 00:13:33,427
‫"نصف حقيقة هي كذبة كاملة"

204
00:13:33,552 --> 00:13:35,846
‫يحق للشعب الأمريكي
‫أن يعرف الحقيقة كلها يا (دانفرز)

205
00:13:35,971 --> 00:13:38,766
‫وإذا لم تقدّمي لي
‫أكثر من مصدر مجهول الهوية

206
00:13:38,891 --> 00:13:41,226
‫فانتهى أمر القصة

207
00:13:55,699 --> 00:13:57,076
‫أبي!

208
00:13:57,368 --> 00:14:00,037
‫اسمعيني يا (أليكس)
‫ليس هناك وقت طويل

209
00:14:00,162 --> 00:14:03,582
‫أعضاء (كادموس) سيذبحونهم
‫كل شخص قاموا بخطفه

210
00:14:03,707 --> 00:14:06,585
‫أستطيع أن أمنعهم
‫لكن بمساعدتك فقط

211
00:14:07,878 --> 00:14:11,673
‫أريد أن أثق بك لكن يجب أن أعرف
‫أنك تقول لي الحقيقة

212
00:14:11,799 --> 00:14:13,258
‫السبب الوحيد وراء كوني حياً الآن

213
00:14:13,384 --> 00:14:16,345
‫هو لأن أعضاء (كادموس)
‫يظنون أنني منحاز إلى جانبهم

214
00:14:16,470 --> 00:14:21,058
‫الطريقة الوحيدة لأثبت ولائي لهم
‫هو عبر خيانة ولديّ

215
00:14:21,183 --> 00:14:24,478
‫(أليكس)، أنا أقف إلى جانبك يوماً

216
00:14:24,603 --> 00:14:28,732
‫أعضاء (كادموس) يسجنونهم
‫في زنزانات مجهّزة لقتلهم

217
00:14:29,191 --> 00:14:31,985
‫كل ما على (ليليان) أن تفعله
‫هو الضغط على زر واحد

218
00:14:32,111 --> 00:14:33,904
‫لا أستطيع تعطيل ذلك بمفردي

219
00:14:34,029 --> 00:14:36,907
‫لكن في ترسانة قسم العمليات الخارقة
‫ثمة أداة لتعطيل الحقل المغناطيسي

220
00:14:37,032 --> 00:14:40,452
‫وهي قادرة على تعطيل الأقفاص
‫أريدك أن تحضريها لي

221
00:14:40,828 --> 00:14:44,790
‫تعال معي، سنشرح كل شيء لـ(جون)
‫وسيساعدنا!

222
00:14:44,915 --> 00:14:48,460
‫(جون) ليس من العائلة
‫إذا قبض عليّ قسم العمليات الخارقة

223
00:14:48,585 --> 00:14:53,340
‫فسيعاملني على أنني عدائي
‫لا تعرفين ماذا سيفعلون بي

224
00:14:53,465 --> 00:14:58,512
‫(أليكس)، أريدك أن تتخذي قراراً بسرعة
‫هل ستساعدينني أم لا؟

225
00:15:07,271 --> 00:15:09,648
‫أجل، سأساعد...

226
00:15:12,484 --> 00:15:13,861
‫(جون)

227
00:15:17,281 --> 00:15:20,242
‫- هل كنت تختبرني؟
‫- لم أمتلك خياراً

228
00:15:21,452 --> 00:15:25,039
‫أنت عميلة فدرالية يا (أليكس)
‫أدليت بقسم

229
00:15:25,164 --> 00:15:28,125
‫نواجه أزمة، آلاف الناس على المحك

230
00:15:28,250 --> 00:15:31,670
‫خشيت من أن تكون قدرتك
‫على الحكم ضعيفة وللأسف، كنت محقاً

231
00:15:31,795 --> 00:15:34,381
‫- (جون)... اسمعني
‫- أنا آسف يا (أليكس)

232
00:15:34,506 --> 00:15:36,216
‫أنت موقوفة عن العمل
‫حتى إشعار آخر

233
00:15:36,341 --> 00:15:41,305
‫كلا، كلا، كلا
‫(جون)! لا تفعل هذا!

234
00:15:50,064 --> 00:15:53,525
‫"شركة (لوثور) البحرية"

235
00:16:01,241 --> 00:16:05,537
‫- المشروع (إكزودوس)
‫- كاد أن يجهز

236
00:16:07,956 --> 00:16:10,959
‫"يجب أن يكون الحاكم المطلق
‫أساس معنى الأرض"

237
00:16:11,085 --> 00:16:13,379
‫"حافظوا على إخلاصكم للأرض"

238
00:16:13,504 --> 00:16:17,966
‫"ولا تصدقوا مَن يحدّثكم
‫عن آمال في عوالم أخرى"

239
00:16:18,092 --> 00:16:21,804
‫- (نيتشه)؟
‫- مَن هو أفضل منه في ذلك؟

240
00:16:23,013 --> 00:16:26,016
‫كان الرجل الخارق بنظره
‫البشر الذين يؤمنون بأنفسهم

241
00:16:26,141 --> 00:16:28,602
‫بدلاً من تقدير آلهة

242
00:16:29,686 --> 00:16:35,692
‫هذه المرة، أنت الرجل الخارق الوحيد
‫الذي نحتاج إليه

243
00:16:50,499 --> 00:16:51,875
‫لا تقلقي

244
00:17:14,872 --> 00:17:17,416
‫(أليكس)؟
‫مرحباً يا (ماغي)

245
00:17:17,541 --> 00:17:20,544
‫سمعت بما حصل، لم يكن
‫على (جون) أن يفعل ذلك بك

246
00:17:20,669 --> 00:17:23,672
‫كانت خيانة وكانت ظالمة

247
00:17:23,797 --> 00:17:28,844
‫وأريدك أن تشرحي ذلك لـ(جون)
‫وأن تطلبي منه أن يعيدني إلى القضية

248
00:17:29,428 --> 00:17:33,641
‫- لا أوافق على أساليبه
‫- أجل

249
00:17:33,766 --> 00:17:38,687
‫لكنني أوافق على تقييمه
‫أظن أنه عليك البقاء خارج هذه القضية

250
00:17:38,812 --> 00:17:40,397
‫- ماذا؟
‫- (أليكس)، سمعت بما جرى

251
00:17:40,522 --> 00:17:43,859
‫فقدت صوابك عند استجواب مشتبه به
‫ماذا يجري؟

252
00:17:43,984 --> 00:17:50,699
‫هذا ليس ما هو مهم
‫المهم هو أبونا ولا يزال صالحاً

253
00:17:50,824 --> 00:17:55,871
‫لذا أريدك أن تقنعي (جون)
‫بأنه يجب أن أكون حاضرة

254
00:17:55,996 --> 00:17:57,414
‫- عندما نجد (كادموس)...
‫- (أليكس)

255
00:17:57,539 --> 00:17:59,291
‫- يجب أن أحميه!
‫- اسمعيني يا (أليكس)

256
00:17:59,416 --> 00:18:02,127
‫لن أسمح بتعرّض (جيريمايا) لأي أذى
‫أعدك بذلك

257
00:18:02,252 --> 00:18:04,630
‫لكنك تركّزين بالكامل عليه

258
00:18:04,755 --> 00:18:08,300
‫بينما عليك التركيز على الكائنات
‫الفضائية التي نحاول العثور عليها

259
00:18:08,634 --> 00:18:11,679
‫وعندما نجدها
‫قد تتخذين قراراً سيئاً

260
00:18:11,804 --> 00:18:15,224
‫وتعرّضينه إلى خطر
‫أو أسوأ من ذلك، قد تتأذين

261
00:18:16,100 --> 00:18:20,396
‫يجب أن أرحل أنا آسفة، يجب
‫أن أكتشف طريقة لنشر ذلك المقال

262
00:18:20,521 --> 00:18:22,106
‫سأعاود الاتصال بك

263
00:18:26,110 --> 00:18:28,654
‫أفترض أنك توافقين
‫على كلام (كارا)

264
00:18:29,530 --> 00:18:31,031
‫في الواقع، لا أوافق على كلامها

265
00:18:31,865 --> 00:18:34,410
‫تريدين حماية أبيك
‫وهذا هو ما عليك فعله

266
00:18:35,119 --> 00:18:37,830
‫- إذاً هل ستساعدينني؟
‫- مهما كلّف الأمر

267
00:18:40,124 --> 00:18:41,667
‫من أين نبدأ؟

268
00:18:46,171 --> 00:18:47,548
‫المعذرة

269
00:18:47,756 --> 00:18:50,426
‫- (لينا)
‫- قالت ذلك وهي متفاجئة وراء سبب ما

270
00:18:50,551 --> 00:18:54,638
‫يا إلهي، كنا سنذهب لتذوق الطعام
‫في مطعم التخمير الجديد

271
00:18:54,763 --> 00:18:59,852
‫نسيت بالكامل! أنا آسفة جداً
‫تجري أمور كثيرة

272
00:18:59,977 --> 00:19:02,646
‫لا بأس، لا داعي لتبرري لي السبب
‫يمكن تأجيل ذلك

273
00:19:02,771 --> 00:19:05,107
‫- حسناً
‫- هل كل شيء بخير؟

274
00:19:05,232 --> 00:19:10,612
‫كلا، رفض (سنابر) نشر مقالي
‫عن (كادموس)

275
00:19:11,238 --> 00:19:14,533
‫- يقول إنني أحتاج إلى مصادر أكثر
‫- ماذا فعلت أمي الآن؟

276
00:19:14,950 --> 00:19:17,703
‫سرق أعضاء (كادموس)
‫سجلّ الكائنات الفضائية

277
00:19:17,828 --> 00:19:19,997
‫وهم يخطفون الجميع
‫على تلك اللائحة

278
00:19:20,622 --> 00:19:24,668
‫كان الهدف من وراء مقالي
‫أن يحذّر الجميع

279
00:19:28,172 --> 00:19:30,007
‫إذا كان أمراً مهماً جداً

280
00:19:30,132 --> 00:19:32,843
‫ولم يسمح لك (سنابر)
‫نشره في (كاتكو)

281
00:19:32,968 --> 00:19:37,931
‫ربما عليك أن تكوني مواطنة صحفية
‫انشري مدونة، غرّدي عن الموضوع

282
00:19:38,057 --> 00:19:41,477
‫تخيّلي عدد الناس الذين تستطيعين
‫الوصول إليهم فوراً إذا كتبت مدونة

283
00:19:41,602 --> 00:19:46,690
‫أجل، ربما أنت محقة
‫لكن (سنابر) سيصلبني

284
00:19:46,815 --> 00:19:49,318
‫في هذه الأثناء
‫ربما تستطيعين مساعدتي في أمر ما

285
00:19:49,443 --> 00:19:51,779
‫هل تمتلك شركة (لوثور)
‫تكنولوجيا نستطيع استخدامها

286
00:19:51,904 --> 00:19:54,907
‫- للعثور على كائنات فضائية مفقودة؟
‫- سأتحرى عن الموضوع

287
00:19:56,158 --> 00:19:58,410
‫أو ربما أستطيع
‫القيام بأمر أفضل

288
00:19:58,535 --> 00:20:01,163
‫عندما أدار (ليكس) الشركة
‫كانت أمي في مجلس الإدارة

289
00:20:01,288 --> 00:20:04,375
‫ربما تركت شيئاً ما وراءها
‫آثار تقود إلى أمر ما

290
00:20:04,500 --> 00:20:05,876
‫قد يكون مصدراً ثانياً

291
00:20:06,001 --> 00:20:08,379
‫- شكراً لك
‫- ما هو نفع الأصدقاء؟

292
00:20:10,631 --> 00:20:15,427
‫يجب أن تسمح لي بالتشكيك
‫هذه المرة يا (برونو)

293
00:20:16,095 --> 00:20:24,353
‫هذا أمر مؤكد وسأسدد لك المال
‫بعد ذلك فوراً، أجل

294
00:20:24,603 --> 00:20:27,731
‫أجل، 50 دولاراً على فريق (نايتس)

295
00:20:27,856 --> 00:20:30,985
‫"لن تأسف على ذلك"

296
00:20:37,241 --> 00:20:39,326
‫اللعنة

297
00:20:43,038 --> 00:20:46,458
‫طاب عصرك يا سيد
‫أنا آسف لكن الضوء الخلفي مكسور

298
00:20:46,583 --> 00:20:50,671
‫لذا لحسن حظك
‫لدي شريط خاص لتثبيته

299
00:20:53,632 --> 00:20:58,971
‫- هذا هو يومي المحظوظ في النهاية
‫- إنه هنا... أرأيت ذلك؟

300
00:20:59,596 --> 00:21:03,934
‫- لا تتحرك
‫- كلا

301
00:21:07,021 --> 00:21:09,023
‫حضرة الضابط، أظن أن ذلك الرجل
‫يحتاج إلى المساعدة

302
00:21:16,613 --> 00:21:17,990
‫أحتاج إلى استعارة هذا المسدس
‫بوتيرة أكبر

303
00:21:18,115 --> 00:21:20,200
‫لن يحصل ذلك أبداً

304
00:21:26,790 --> 00:21:28,334
‫مرحباً

305
00:21:31,128 --> 00:21:32,755
‫حسناً

306
00:21:33,630 --> 00:21:35,758
‫"انتهى الانتقال"

307
00:21:37,593 --> 00:21:39,261
‫- هل وجدت شيئاً؟
‫- أجل

308
00:21:39,386 --> 00:21:41,805
‫إحداثيات من نظام تحديد المواقع
‫لكل مكان زارته هذه العربة

309
00:21:41,930 --> 00:21:43,557
‫أعرف مكان (كادموس)

310
00:21:43,849 --> 00:21:46,477
‫- أتريدين مني أن أذهب معك؟
‫- كلا، يجب أن أفعل ذلك بمفردي

311
00:21:49,980 --> 00:21:51,440
‫أتمنى لو كنت أمتلك ما تمتلكانه

312
00:21:51,565 --> 00:21:54,318
‫- اذهب يا (بريان)
‫- غادر المكان

313
00:21:55,611 --> 00:21:57,154
‫ستحتاجين إلى هذا

314
00:22:03,202 --> 00:22:06,497
‫وجدته، تقرير الميزانية السنوية
‫من العام الماضي

315
00:22:06,622 --> 00:22:08,165
‫شاهدي هذا يا (ألانا)

316
00:22:08,624 --> 00:22:13,170
‫هل كنت تعرفين أن شركة (لوثور) أقفلت
‫منشأة أخي للأبحاث البحرية في 2007؟

317
00:22:13,295 --> 00:22:18,592
‫- كنت في الصف الثامن
‫- إذا كانت مقفلة لعشر سنوات

318
00:22:18,717 --> 00:22:21,345
‫فلمَ تلقّت شركة (لوثور) فاتورة
‫بشحنة معادن الشهر الماضي؟

319
00:22:21,470 --> 00:22:23,180
‫هذا غير منطقي أبداً

320
00:22:23,555 --> 00:22:27,393
‫تم نقل الحسابات إلى أنظمة التشغيل
‫قد يكون هذا خطأ

321
00:22:28,268 --> 00:22:31,063
‫راجعي الأرشيف وأحضري لي
‫عائدات الضرائب والميزانيات السنوية

322
00:22:31,188 --> 00:22:33,649
‫- في السنوات الـ10 الأخيرة
‫- على الفور سيدة (لوثور)

323
00:22:41,490 --> 00:22:43,617
‫هذه أنا، اكتشفت أمر الموقع

324
00:22:43,742 --> 00:22:48,080
‫ابنتي مثابرة بالتأكيد لكنني
‫لن أسمح لها بالتدخل في خططنا

325
00:22:48,205 --> 00:22:50,457
‫- هل يجب أن أتولى أمرها؟
‫- أجل

326
00:22:50,582 --> 00:22:52,418
‫لكن لا تحدثي لها
‫أي إصابة دائمة

327
00:22:52,543 --> 00:22:57,965
‫- تحتاج إلى إعادة توجيه فحسب
‫- اعتبري الأمر منتهياً

328
00:23:18,110 --> 00:23:19,486
‫"لا تتحركي!"

329
00:23:19,987 --> 00:23:21,739
‫لا تطلقوا النار!

330
00:23:23,157 --> 00:23:24,533
‫إنها معي

331
00:23:34,299 --> 00:23:38,554
‫لم يكن عليك اللحاق بي
‫يا (أليكس)، كانوا ليقتلوك

332
00:23:41,265 --> 00:23:42,683
‫ما هذا بحق الجميع؟

333
00:23:44,309 --> 00:23:47,521
‫هذه فرقاطة (هوشين)
‫الأفضل في أسطول (كازارك)

334
00:23:47,646 --> 00:23:51,650
‫فور دخولها الغلاف الجوي ستنطلق
‫بسرعة الضوء نحو (تاكرون غالتوس)

335
00:23:51,775 --> 00:23:53,569
‫سيجدون منزلاً عابراً من هناك

336
00:23:53,694 --> 00:23:57,072
‫- هل ستعيدهم (ليليان) إلى موطنهم؟
‫- كانت هذه فكرتي

337
00:23:57,948 --> 00:24:01,326
‫- أنا لا أفهم
‫- كانت (ليليان) ستقتلهم جميعاً

338
00:24:01,452 --> 00:24:08,292
‫أنت ترحّلهم بالقوة
‫هرب بعضهم من المجاعة والفقر والإبادة

339
00:24:08,417 --> 00:24:11,503
‫أقله يمتلكون فرصة بهذه الطريقة

340
00:24:12,254 --> 00:24:14,089
‫- كل شيء كان كذبة
‫- كلا

341
00:24:14,214 --> 00:24:19,428
‫كلا، كل شيء قلته لي في الغابة
‫قلت إنك تعمل لصالح (كادموس) لأجلي

342
00:24:19,553 --> 00:24:21,388
‫وأنا أفعل ذلك

343
00:24:21,513 --> 00:24:26,226
‫منذ أن أسرني أعضاء (كادموس)
‫قالوا لي إنهم سيقتلونك أنت و(كارا)

344
00:24:26,351 --> 00:24:28,312
‫إلا إذا نفّذت أقوالهم

345
00:24:29,480 --> 00:24:35,360
‫اتخذت قراري
‫حماية ابنتيّ مهما كلّف الثمن

346
00:24:36,320 --> 00:24:40,991
‫ما الذي جعلك تظن أنني نريدك
‫أن تؤذي آخرين لتحمينا؟

347
00:24:44,703 --> 00:24:49,374
‫ثمة بعض الأمور التي لن تفهمينها يوماً
‫حتى يصبح لديك أولاد

348
00:24:50,042 --> 00:24:52,669
‫هل تظن أن أمي
‫كانت لتفهم هذا؟

349
00:24:55,130 --> 00:24:57,216
‫آمل أن تفهم هذا يوماً ما

350
00:25:04,139 --> 00:25:10,354
‫(كارا)، وصلت إلى المنزل!
‫أحب قول ذلك بهذه الطريقة

351
00:25:10,687 --> 00:25:15,234
‫بحقك، ألن تبتسمي؟
‫ما خطبك؟ ماذا يجري؟

352
00:25:16,110 --> 00:25:19,363
‫أحاول أن أقرر ما إذا كان عليّ
‫أن أكتب مقالي بنفسي أو لا

353
00:25:19,488 --> 00:25:20,864
‫ماذا يحصل إذا نشرته
‫على "مدوبة"؟

354
00:25:20,989 --> 00:25:22,866
‫- مدونة
‫- صحيح، هذا هو ما قلته، "مدوبة"

355
00:25:22,991 --> 00:25:26,995
‫- هل سيغضب (سنابر) أو ما شابه؟
‫- كثيراً، أجل

356
00:25:27,121 --> 00:25:28,497
‫"خبر عاجل، سرقت (كادموس)
‫سجل الكائنات الفضائية"

357
00:25:28,622 --> 00:25:32,543
‫حسناً، فكّري بسرعة
‫هل تظنين أنه الأمر الصائب؟

358
00:25:33,669 --> 00:25:35,796
‫- هيا
‫- أجل، أظن ذلك

359
00:25:35,921 --> 00:25:39,550
‫أحسنت، إذاً انشريه
‫هذا سهل

360
00:25:40,175 --> 00:25:41,552
‫لمَ أنت متأكد جداً؟

361
00:25:41,677 --> 00:25:44,721
‫لأنك صاحبة الأخلاق الأعلى
‫التي أعرفها

362
00:25:44,847 --> 00:25:47,391
‫لذا إذا كنت تظنين أنه الأمر الصائب
‫فهو كذلك

363
00:25:49,268 --> 00:25:51,812
‫- أنا...
‫- افعلي ذلك

364
00:25:51,937 --> 00:25:53,814
‫اضغطي على الزر فحسب

365
00:25:54,148 --> 00:25:56,316
‫- اضغطي على الزر
‫- حسناً

366
00:25:57,067 --> 00:25:59,528
‫- تم نشرها على "المدوبة"!
‫- أحسنت

367
00:25:59,653 --> 00:26:01,655
‫أحسنت في استخدام "المدوبة"
‫يا حبيبتي

368
00:26:05,451 --> 00:26:07,161
‫- سأحضر بعض الطعام
‫- (لينا)؟

369
00:26:07,286 --> 00:26:11,415
‫وجدت أمراً نشاط في منشأة (لوثور)
‫التي من المفترض أن تكون مقفلة

370
00:26:11,957 --> 00:26:16,462
‫إنها كبيرة بما يكفي
‫لبناء أي شيء تقريباً أو إخفاء أمر ما

371
00:26:20,257 --> 00:26:21,717
‫- "(لينا)؟"
‫- لا تقتربا

372
00:26:21,842 --> 00:26:23,218
‫(لينا)؟

373
00:26:34,605 --> 00:26:35,981
‫هل أوقعتما شيئاً؟

374
00:26:43,113 --> 00:26:45,407
‫- كيف عرفت؟
‫- كنت أحتسي القهوة

375
00:26:45,532 --> 00:26:47,409
‫مع (كارا دانفرز) عندما اتصلت

376
00:26:47,534 --> 00:26:49,369
‫- حالفني الحظ
‫- أجل

377
00:26:49,495 --> 00:26:53,749
‫أنا مسرورة بوجودك هنا
‫أحمل خبراً عليكما أن تعرفاه

378
00:26:54,208 --> 00:26:58,796
‫(كادموس) والكائنات الفضائية المفقودة
‫أعرف أين هم

379
00:27:02,591 --> 00:27:04,676
‫أرجوك يا أبي
‫لم يفت الأوان

380
00:27:04,802 --> 00:27:07,012
‫أخشى أن الأوان قد فات
‫أيتها العميلة (دانفرز)

381
00:27:07,137 --> 00:27:08,889
‫اتخذوا وضعيات الانطلاق!

382
00:27:10,891 --> 00:27:13,560
‫- (ليليان)، ماذا تفعلين؟
‫- أسيطر على الأضرار

383
00:27:13,685 --> 00:27:17,189
‫ابنتك الأخرى (كارا دانفرز)
‫نشرت مقالاً على الإنترنت

384
00:27:17,314 --> 00:27:19,525
‫وفضحت فيه خطتنا

385
00:27:19,650 --> 00:27:23,529
‫سنخفف من خسائرنا، سنطلق المركبة
‫وعلى متنها الكائنات الفضائية

386
00:27:23,654 --> 00:27:30,202
‫لدينا بضع المئات منها
‫هذا ليس ما توقعته لكنها بداية مقبولة

387
00:27:30,327 --> 00:27:34,665
‫- "تم تثبيت النظام"
‫- أطفئيه، الآن

388
00:27:36,333 --> 00:27:38,544
‫أنت لا تهددينني

389
00:27:38,669 --> 00:27:43,257
‫(ليليان)، هل تظنين فعلاً
‫أنني سآتي إلى هنا من دون دعم؟

390
00:27:43,382 --> 00:27:47,678
‫زرعت 10 ألغام (هالدور)
‫في أنحاء هذه المنشاة

391
00:27:48,512 --> 00:27:50,931
‫أوقفي عملية الإطلاق

392
00:27:52,891 --> 00:27:55,811
‫- أنت تكذبين
‫- أتريدين الرهان؟

393
00:27:59,481 --> 00:28:01,316
‫بقية القنابل متواجدة
‫على مفتاح مضغوط

394
00:28:01,442 --> 00:28:04,528
‫سينفجر المكان كله
‫إذا رفعت اصبعي عنه

395
00:28:05,654 --> 00:28:09,450
‫- لن أوقف هذا
‫- لا أحتاج إليك لفعل هذا

396
00:28:09,575 --> 00:28:13,996
‫أبي، حان الوقت لتفعل
‫ما علّمت ابنتيك على فعله

397
00:28:14,121 --> 00:28:16,790
‫هل أنت معي؟

398
00:28:16,915 --> 00:28:20,961
‫إذا أوقفت عملية الإطلاق يا (جيريمايا)
‫وسأعلن الحرب على عائلتك

399
00:28:21,086 --> 00:28:27,009
‫إذا سمحت لها...
‫سنحمي بعضنا، دوماً

400
00:28:27,551 --> 00:28:34,516
‫- (جيريمايا)، (جيريمايا)
‫- أبي، اتخذ القرار الصائب

401
00:28:51,241 --> 00:28:54,369
‫- أوقفي الإطلاق الآن
‫- لا أستطيع

402
00:28:54,495 --> 00:28:58,791
‫- أعطي ابنتي رمز الإلغاء
‫- ليس هناك رمز

403
00:28:58,916 --> 00:29:03,754
‫الطريقة الوحيدة لوقف تلك المركبة
‫هي عبر تفجير الألغام

404
00:29:17,267 --> 00:29:20,187
‫سأصعد على متن المركبة
‫سأمنع عملية الانطلاق من الداخل

405
00:29:20,312 --> 00:29:23,065
‫- اذهبي، سأحاول اختراقها من هنا
‫- حسناً

406
00:29:25,859 --> 00:29:30,030
‫- أنت ساذج بقدر ابنتك
‫- سأعتبر ذلك إطراءً

407
00:29:49,591 --> 00:29:53,220
‫"باق أقل من 60 ثانية
‫حتى اشتعال المحرك"

408
00:29:56,306 --> 00:29:57,683
‫"توقفي!"

409
00:30:00,477 --> 00:30:04,481
‫- (أليكس)
‫- (ليرا)، تراجعي

410
00:30:05,649 --> 00:30:07,401
‫ابدأي بإخراج الجميع من المركبة

411
00:30:07,526 --> 00:30:09,111
‫- سأوقف عملية الانطلاق
‫- حسناً

412
00:30:23,584 --> 00:30:26,712
‫"أقل من 30 ثانية
‫حتى اشتعال المحرك"

413
00:30:26,837 --> 00:30:28,672
‫حسناً

414
00:30:35,220 --> 00:30:38,098
‫نحتاج جميعاً إلى الذهاب إلى المخرج

415
00:30:42,352 --> 00:30:45,022
‫"اشتعال المحرك الثانوي"

416
00:30:45,606 --> 00:30:48,442
‫ليتمسك الجميع بشيء ما!

417
00:30:49,443 --> 00:30:52,070
‫"اشتعال المحرك الرئيسي"

418
00:31:11,054 --> 00:31:13,432
‫- ماذا يجري؟
‫- أرصد انطلاق مركبة فضائية

419
00:31:13,557 --> 00:31:15,767
‫في مسار كبير

420
00:31:15,892 --> 00:31:17,269
‫- ما هي؟
‫- (كادموس)

421
00:31:17,394 --> 00:31:18,895
‫هذا مؤكد

422
00:31:19,021 --> 00:31:21,440
‫(أليكس)، هلا أعاود الاتصال بك؟
‫رصدنا انطلاق مركبة مجهولة

423
00:31:21,565 --> 00:31:23,525
‫هذه أنا، أنا في المركبة التي انطلقت

424
00:31:23,650 --> 00:31:26,361
‫- ماذا؟
‫- هذا ليس تدريباً

425
00:31:26,486 --> 00:31:28,864
‫بعد أن تخترق هذه المركبة
‫الغلاف الجوي ستتحرك بسرعة الضوء

426
00:31:28,989 --> 00:31:31,158
‫نحتاج إلى وقفها
‫قبل أن تدخل الفضاء

427
00:31:34,161 --> 00:31:36,204
‫لن أصل إلى هناك
‫في الوقت المناسب

428
00:31:36,330 --> 00:31:40,751
‫لنعتمد الخطة الثانية هذه فرقاطة (هوشين)
‫لذا أخبرني كيف أقوم بالهبوط بها

429
00:31:40,876 --> 00:31:42,419
‫- حسناً، امنحيني ثانية
‫- (وين)!

430
00:31:42,544 --> 00:31:43,921
‫حسناً، وجدتها! وجدتها!

431
00:31:44,046 --> 00:31:46,048
‫حسناً، حاولي تحريك المفتاح
‫إلى جانب عصا التحكم

432
00:31:46,173 --> 00:31:49,176
‫لكي تعودي إلى وضعية التحكم اليدوي
‫وسأتابع الأمر من هناك

433
00:31:49,301 --> 00:31:50,761
‫- "دقيقتان"
‫- لا شيء يحصل

434
00:31:50,886 --> 00:31:53,972
‫- لا تزال المركبة تسرع
‫- نحتاج إلى التخفيف من سرعتها

435
00:31:54,097 --> 00:31:55,974
‫"وصلت! أستطيع أن أخفف سرعتها!"

436
00:32:33,720 --> 00:32:35,305
‫(سوبرغيرل)

437
00:32:36,723 --> 00:32:39,935
‫(وين)؟ أصبحت الشاشات مضاءة
‫باللون الأحمر، ماذا يجري؟

438
00:32:42,896 --> 00:32:44,273
‫إجراءات مضادة!

439
00:32:44,398 --> 00:32:46,566
‫حسناً، اعتبرت أن (سوبرغيرل) تهديد
‫وتحاول استهدافها

440
00:32:46,692 --> 00:32:48,402
‫تابعي التحرك يا (سوبرغيرل)!

441
00:32:53,740 --> 00:32:57,953
‫- "هل أنت بخير؟"
‫- أنا بخير، أنا...

442
00:32:58,620 --> 00:32:59,997
‫- (وين)؟
‫- (سوبرغيرل)!

443
00:33:00,122 --> 00:33:02,416
‫لا بأس، فقدت أجهزة التواصل فحسب

444
00:33:20,684 --> 00:33:22,060
‫حسناً

445
00:33:33,363 --> 00:33:34,740
‫هيا

446
00:33:35,324 --> 00:33:38,994
‫(أليكس)، ستصبح المركبة في الجانب
‫الآخر من الكون بعد 20 ثانية

447
00:33:39,119 --> 00:33:40,954
‫الأمر منوط بها الآن

448
00:33:50,839 --> 00:33:52,215
‫هيا

449
00:34:04,895 --> 00:34:06,939
‫يمكنك فعل هذا!

450
00:34:26,625 --> 00:34:28,252
‫ستنجحين!

451
00:34:45,727 --> 00:34:48,105
‫هيا، هيا!

452
00:34:59,908 --> 00:35:01,285
‫حسناً

453
00:35:24,264 --> 00:35:25,682
‫"وفي خبر عاجل..."

454
00:35:25,807 --> 00:35:30,854
‫أحبطت السلطات مخططاً إرهابياً
‫لإرسال كائنات فضائية مسجلة إلى الفضاء

455
00:35:30,979 --> 00:35:33,523
‫"تجتمع عائلات الكيانات الفضائية
‫من جديد"

456
00:35:33,648 --> 00:35:35,984
‫- "هذه نهاية سعيدة لما كانت..."
‫- (وين)!

457
00:35:36,109 --> 00:35:39,195
‫- "سلسلة أحداث مروعة"
‫- أحمد الرب على أنك بخير

458
00:35:40,238 --> 00:35:42,282
‫ظننت أنني خسرتك

459
00:35:53,585 --> 00:35:55,670
‫"شركة (كاتكو) الإعلامية العالمية"

460
00:36:16,441 --> 00:36:18,318
‫هل ستطردني؟

461
00:36:21,029 --> 00:36:24,324
‫بالطبع يا صاحبة
‫موقع (دانفرز دوت كوم)

462
00:36:24,783 --> 00:36:30,121
‫نشرت عمداً مقالاً باستخدام موارد (كاتكو)
‫على وسيلة منافسة للتواصل الاجتماعي

463
00:36:30,247 --> 00:36:35,627
‫وهذا ليس تضارباً في المصالح فحسب
‫بل خرق واضح لعقد العمل

464
00:36:35,752 --> 00:36:37,420
‫لكنك رفضت نشر القصة

465
00:36:37,545 --> 00:36:39,923
‫ظننت أن ما كنت أقوم به
‫كان صحيحاً

466
00:36:42,425 --> 00:36:47,847
‫لم تكوني على صواب، حالفك الحظ
‫قد لا تكونين محظوظة المرة المقبلة

467
00:36:47,973 --> 00:36:51,601
‫إحصائيات خاطئة عن البورصة
‫وأصبحنا فجأة في كساد عظيم

468
00:36:51,726 --> 00:36:55,647
‫اقتباس خاطئ من مرشح
‫ووضعنا فاشياً في البيت الأبيض

469
00:36:55,772 --> 00:37:02,112
‫القوانين موجودة وراء سبب
‫لضمان الحصول على القصة الصحيحة

470
00:37:03,780 --> 00:37:08,243
‫هذا ليس حظاً
‫هذا من شيم المراسل الصالح

471
00:37:11,288 --> 00:37:17,460
‫أتعرفين ما هو أسوأ جزء؟
‫كنت أشجعك

472
00:37:35,687 --> 00:37:38,064
‫أعتذر لأنني لم أطع أوامرك يا (جون)

473
00:37:39,274 --> 00:37:42,485
‫لكن لم يكن عليك
‫أن تفعل ما فعلته كان ذلك ظالماً

474
00:37:42,611 --> 00:37:47,407
‫فعلت ذلك لأنني ظننت
‫أنك متهورة وستؤذين نفسك

475
00:37:55,123 --> 00:37:58,001
‫لكنني كدت أن أخسرك
‫في تلك المركبة

476
00:38:00,003 --> 00:38:03,632
‫كنت مخطئاً يا (أليكس)
‫وأنا...

477
00:38:06,426 --> 00:38:08,136
‫أنا آسف

478
00:38:12,807 --> 00:38:16,645
‫أرجوك اعرفي أنني فعلت هذا
‫لحمايتك فقط

479
00:38:16,770 --> 00:38:22,400
‫- لم أقصد قط أن أؤذيك
‫- تبدو مثله تماماً

480
00:38:30,951 --> 00:38:33,161
‫هل نستطيع الاتفاق على التوقف
‫عن القيام بالأمور الخطأ

481
00:38:33,286 --> 00:38:36,790
‫- وراء الأسباب الصحيحة؟
‫- أجل، تبدو هذه خطة رائعة

482
00:38:42,963 --> 00:38:49,094
‫دعيني أبدأ بالقيام بالأمر الصحيح
‫عودي إلى العمل أيتها العميلة (دانفرز)

483
00:38:50,178 --> 00:38:51,554
‫حاضر سيدي

484
00:38:52,264 --> 00:38:57,852
‫- آمل أن نستعيده يوماً ما
‫- سنستعيده

485
00:39:06,987 --> 00:39:09,114
‫هل استعدت وظيفتك؟

486
00:39:09,322 --> 00:39:10,991
‫- أجل
‫- جيد

487
00:39:11,116 --> 00:39:14,327
‫لأنني لا أواعد امرأة كسولة
‫عاطلة عن العمل

488
00:39:15,161 --> 00:39:20,792
‫- لكنك تصنعين أساور جيدة
‫- أليس كذلك؟

489
00:39:33,388 --> 00:39:37,350
‫زلابية مقلية
‫لا تزال ساخنة جداً

490
00:39:37,475 --> 00:39:41,771
‫تفضلي، تناولي قطعة
‫أو كلها، أعدك بأنك ستشعرين بتحسن

491
00:39:41,896 --> 00:39:44,441
‫لا أعرف

492
00:39:44,608 --> 00:39:51,531
‫- ستحصلين على وظيفة أخرى
‫- أجل ولكنني لا أريد وظيفة أخرى

493
00:39:51,656 --> 00:39:54,284
‫ندائي هو أن أكون مراسلة
‫أنا أساعد الناس

494
00:39:54,409 --> 00:39:55,827
‫حقاً؟

495
00:39:56,453 --> 00:39:59,122
‫- أتعرفين مَن يساعد الناس أيضاً؟
‫- مَن؟

496
00:39:59,247 --> 00:40:02,709
‫(سوبرغيرل)، أجل

497
00:40:02,834 --> 00:40:06,880
‫لكن... عندما أكتب
‫لا أحتاج إلى أن يكون الوضع سليماً

498
00:40:07,005 --> 00:40:08,757
‫هذه أنا فحسب

499
00:40:09,674 --> 00:40:14,179
‫(سوبرغيرل) هي ما أستطيع فعله
‫بينما (كارا) هي هويتي

500
00:40:18,266 --> 00:40:20,602
‫أحببت تلك الوظيفة كثيراً

501
00:40:25,190 --> 00:40:27,692
‫تملكين الكثير لتقدميه لهذا العالم

502
00:40:28,860 --> 00:40:34,783
‫لذا لا تدعي (سنابر) أو أحداً آخر
‫يقول لك أمراً مختلفاً، مفهوم؟

503
00:40:43,458 --> 00:40:46,711
‫- أتريد أن تسمع أمراً؟
‫- ماذا؟

504
00:40:46,836 --> 00:40:49,923
‫ربما كوني (سوبرغيرل) ووجودك معي
‫هما أمران كافيان

505
00:40:52,300 --> 00:40:54,928
‫- أتظنين ذلك؟
‫- أجل

506
00:41:00,558 --> 00:41:01,935
‫آمل ذلك

507
00:41:18,076 --> 00:41:23,081
‫- ينتابني شعور مختلف
‫- أجل، ثمة أمر ما في هذا المكان

508
00:41:24,958 --> 00:41:30,171
‫صاحبا السمو، وصلنا إلى وجهتنا

509
00:41:32,382 --> 00:41:36,136
‫- وأخيراً
‫- وصلنا

510
00:41:48,000 --> 00:41:52,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :إستخراج و تعديل الترجمة

