﻿1
00:00:01,409 --> 00:00:03,035
‫"سابقاً في البرنامج"

2
00:00:03,202 --> 00:00:05,996
‫إذاً ماذا سنفعل الآن؟

3
00:00:06,455 --> 00:00:07,915
‫سنذهب إلى البيت، أبي

4
00:00:10,209 --> 00:00:12,962
‫هل تعرفين عدد الناس في هذا العالم
‫الذين يريدون أن يصبح لديهم قوى خارقة؟

5
00:00:13,003 --> 00:00:16,382
‫أريدك أن تسمعينني
‫ليس لدي أيّ قوى

6
00:00:23,305 --> 00:00:25,850
‫لا يزال انفجار الواجهة البحريّة
‫يؤثر على دائرة نصف قطرها 1 ميل

7
00:00:25,975 --> 00:00:27,935
‫علينا أن نحافظ على دوريّات
‫من أجل الضرورة

8
00:00:48,122 --> 00:00:49,248
‫ماذا...؟

9
00:01:08,684 --> 00:01:10,853
‫أمي، هل أنت بخير؟

10
00:01:13,147 --> 00:01:14,982
‫نعم، عزيزتي، أنا بخير

11
00:01:16,150 --> 00:01:18,652
‫أتريدين الجلوس على الطاولة؟
‫الطعام لن يتأخر

12
00:01:19,445 --> 00:01:20,491
‫بالتأكيد

13
00:01:47,598 --> 00:01:48,644
‫أمي؟

14
00:01:49,517 --> 00:01:51,811
‫هل يمكنني مشاهدة فيلم
‫الليلة إذا أنهيت واجبي؟

15
00:01:54,730 --> 00:01:56,065
‫أتعرفين ماذا، أنا فقط...

16
00:01:56,440 --> 00:01:58,526
‫أدركت أنه ينبغي عليّ العودة إلى العمل
‫من أجل شيء ما

17
00:01:58,901 --> 00:02:00,694
‫يمكنك الذهاب إلى "تيس"
‫لتناول العشاء الليلة؟

18
00:02:00,861 --> 00:02:02,712
‫- أمي، أينبغي عليّ؟
‫- "روبي"، هذا ليس قابلاً للنّقاش!

19
00:02:02,738 --> 00:02:04,156
‫ستذهبين إلى "تيس"

20
00:02:07,952 --> 00:02:09,120
‫حسناً

21
00:02:25,678 --> 00:02:27,054
‫مرحباً، سيّد "ج"

22
00:02:27,304 --> 00:02:28,931
‫أتبحث عن شيء؟

23
00:02:29,724 --> 00:02:31,559
‫أودّ العثور على "برأه"

24
00:02:32,768 --> 00:02:35,146
‫تعلم، لقد كنت أبحث
‫في لغة كوكب المريخ، "برأه"

25
00:02:35,479 --> 00:02:36,981
‫مكتبة! لا

26
00:02:37,314 --> 00:02:38,399
‫حمّام

27
00:02:38,524 --> 00:02:39,859
‫لإراحة نفسي

28
00:02:40,443 --> 00:02:41,610
‫ألا تعرف مكانه؟

29
00:02:42,445 --> 00:02:47,783
‫ألم تكن هنا لمدة ثلاثة أسابيع؟

30
00:02:48,075 --> 00:02:49,326
‫وأربعة أيام

31
00:02:50,369 --> 00:02:51,415
‫على وجه التحديد

32
00:02:52,788 --> 00:02:54,373
‫نعم، إنه أسفل القاعة

33
00:02:54,623 --> 00:02:56,000
‫قرب الزاوية
‫الباب الثالث إلى يسارك

34
00:02:56,125 --> 00:02:57,877
‫ينبغي علينا حقاً وضع علامات

35
00:02:58,085 --> 00:02:59,462
‫هل تسمح لي بالذهاب؟

36
00:03:01,172 --> 00:03:03,174
‫- نعم
‫- شكراً

37
00:03:05,509 --> 00:03:06,555
‫حسناً

38
00:03:06,677 --> 00:03:09,138
أوقف تلك الانظمة
‫حتى لا يكون هناك إمكانية للتسلّل

39
00:03:09,889 --> 00:03:13,726
‫أيها القائد انتظر
‫هل يمكنني التحدث إليك لمدة ثانية؟

40
00:03:14,310 --> 00:03:17,772
‫- لمدة ثانية؟
‫- يا إلهي لا تهتم أصغي، والدك

41
00:03:18,147 --> 00:03:20,941
‫استأذنني للتو
‫لاستخدام الحمّام

42
00:03:22,359 --> 00:03:24,820
‫نعم، حسناً، لا يزال
‫يعتاد على الأشياء هنا

43
00:03:25,154 --> 00:03:27,823
‫بالتأكيد ولكن طريقة كلامه
‫كانت نوعاً ما

44
00:03:28,574 --> 00:03:31,202
‫وكأنه سجين أو ما شابه

45
00:03:31,911 --> 00:03:33,871
‫حسناً، كان سجيناً لأكثر من 300 سنة

46
00:03:33,996 --> 00:03:37,625
‫بالضبط لماذا يروادني الشك
‫في أنك لا ترغب باصطحابه إلى الخارج

47
00:03:37,958 --> 00:03:41,337
‫وكأنه لا وجود لعالم
‫"إدارة عمليّات الخوارق"

48
00:03:43,255 --> 00:03:45,883
‫أدير عملية حكومية معقدة
‫وحسّاسة للغاية هنا

49
00:03:46,050 --> 00:03:47,468
‫نعم، نعم، حسناً

50
00:03:49,470 --> 00:03:50,516
‫"وين"؟

51
00:03:51,806 --> 00:03:54,016
‫- تلقيت رسالتك
‫- نعم بالتأكيد

52
00:03:54,975 --> 00:03:57,103
‫إذن، أنا لست متأكداً تماماً
‫مما سأفعله

53
00:03:57,311 --> 00:04:00,064
‫ولكن اعتقدت يا رفاق أنه عليكم
‫رؤية هذا، وقع هذا الحادث هذا الصباح

54
00:04:01,273 --> 00:04:04,652
‫- ما الأمر؟
‫- أرسلت المدينة فريقاً استكشافياً

55
00:04:04,777 --> 00:04:07,488
‫للتحقيق في آثار هجوم الغواصة

56
00:04:07,905 --> 00:04:11,826
‫ويمكنكم رؤية أنهم وجدوا
‫شيئاً غريباً في الأساس

57
00:04:11,951 --> 00:04:13,452
‫لذلك ذهبوا للتحقّق منه

58
00:04:13,577 --> 00:04:14,912
‫و...

59
00:04:15,204 --> 00:04:17,373
‫وتمّت مهاجمتهم

60
00:04:17,498 --> 00:04:19,542
‫نعم أعني، لحسن الحظ
‫بدأت نظم الطوارئ بالعمل

61
00:04:19,667 --> 00:04:21,836
‫ولقد تمكنوا من الوصول إلى السطح
‫ولكن كان في وسعهم

62
00:04:22,086 --> 00:04:24,338
‫فقط القضاء عليهم بسهولة

63
00:04:24,505 --> 00:04:25,756
‫ماذا يمكنك أن تعرف أيضاً؟

64
00:04:26,757 --> 00:04:28,342
‫المسح الجيولوجي
‫للطاقة الحرارية الأرضية

65
00:04:28,551 --> 00:04:31,804
‫يمكننا سحب واحدة من تلك
‫للعثور على هذه الإحداثيات

66
00:04:34,682 --> 00:04:38,144
‫حسناً، أستطيع أن أقول لكم
‫شيئين، فوراً ودون تأخير

67
00:04:38,269 --> 00:04:41,480
‫أولاً، وفقاً لطبقات الصخور

68
00:04:41,939 --> 00:04:46,944
‫إن هذه السفينة كانت في القعر
‫لنحو 12,000 سنة

69
00:04:47,153 --> 00:04:49,363
‫ثانياً، أيّاً كان المعدن الذي صنعت منه

70
00:04:49,530 --> 00:04:52,825
‫فهو ليس على الجدول الدوري

71
00:04:58,247 --> 00:05:02,084
‫حسناً، أبطئي، أبطئي نحن نقترب

72
00:05:02,918 --> 00:05:06,839
‫انتظري، لا انتظري، حسناً
‫يجب أن تكون السفينة تحتنا مباشرة

73
00:05:07,173 --> 00:05:08,218
‫حسناً

74
00:05:08,424 --> 00:05:10,384
‫حسناً، تراجعوا
‫فليتراجع الجميع

75
00:05:10,676 --> 00:05:12,193
‫- رأيت "كلارك" يفعلها ذات مرة
‫- تراجعوا

76
00:05:12,219 --> 00:05:13,679
‫انتظري، انتظري، انتظري

77
00:05:13,971 --> 00:05:16,599
‫ثمة طريقة للقيام بذلك
‫من دون تدمير الممتلكات العامة

78
00:05:16,974 --> 00:05:18,020
‫لنذهب

79
00:05:18,934 --> 00:05:20,603
‫يا رجل، أردت رؤية هذا

80
00:05:21,812 --> 00:05:22,858
‫رائع

81
00:05:25,900 --> 00:05:26,946
‫حسناً

82
00:05:27,068 --> 00:05:28,527
‫ماذا تفعل؟

83
00:05:28,652 --> 00:05:30,613
‫هذا يبدو غريباً بعض الشيء

84
00:05:32,782 --> 00:05:33,827
‫لا!

85
00:05:33,991 --> 00:05:35,133
‫- يا للهول، كان هذا فظيعاً
‫- اصمت

86
00:05:35,159 --> 00:05:36,327
‫كان ذلك مدهشاً

87
00:05:36,535 --> 00:05:38,094
‫أيمكننا أن نفعل ذلك طوال الوقت
‫من فضلك؟

88
00:05:38,120 --> 00:05:39,705
‫- لا
‫- حسناً

89
00:05:44,794 --> 00:05:46,128
‫هل هذا شخص؟

90
00:05:48,005 --> 00:05:49,215
‫يبدو وكأنه كذلك

91
00:05:54,387 --> 00:05:55,471
‫هناك حجرة فارغة

92
00:05:57,014 --> 00:05:59,433
‫حسناً، هذا ليس غريباً، على الإطلاق

93
00:06:08,067 --> 00:06:09,113
‫لا تطلق النار

94
00:06:10,486 --> 00:06:12,071
‫لسنا هنا لنؤذيك

95
00:06:19,245 --> 00:06:20,291
‫"كارا"

96
00:06:51,209 --> 00:06:52,255
‫يا إلهي

97
00:06:52,711 --> 00:06:54,129
‫- يا إلهي
‫- أعرف

98
00:06:54,296 --> 00:06:56,089
‫- إنه "مون إل"
‫- أعرف

99
00:06:57,424 --> 00:06:58,470
‫لقد عدت

100
00:06:59,885 --> 00:07:02,638
‫انتظري دقيقة، كيف يتنفس؟
‫كيف يتنفس؟

101
00:07:02,763 --> 00:07:03,972
‫نحن لا نعرف

102
00:07:04,181 --> 00:07:05,682
‫وفقاً للعيّنات
‫المأخوذة هذا الصباح

103
00:07:05,807 --> 00:07:08,268
‫يجب أن يكون الهواء
‫لا يزال سامّاً لـ "داكساميتس"

104
00:07:08,393 --> 00:07:09,728
‫إنه أمر لا يصدق

105
00:07:10,187 --> 00:07:11,233
‫هل قام أحد ما بعلاجك؟

106
00:07:11,438 --> 00:07:14,941
‫نعم، وما هي تلك اللغة التي
‫كنت تتحدث بها على متن السفينة؟

107
00:07:15,067 --> 00:07:16,318
‫لغة كوكب "زحل"

108
00:07:16,568 --> 00:07:18,779
‫ولكن هل هناك حياة على "زحل"؟

109
00:07:19,029 --> 00:07:21,448
‫لماذا أطلقت النار على الغواصين
‫في تلك الغواصة؟

110
00:07:21,657 --> 00:07:22,702
‫لم أفعل

111
00:07:24,242 --> 00:07:27,037
‫نظام دفاع السفينة فعل
‫هل الجميع بخير؟

112
00:07:27,162 --> 00:07:28,622
‫نعم، خرجوا من هناك في الوقت المناسب

113
00:07:28,789 --> 00:07:30,332
‫هذه السفينة التي أحضرتك إلى هنا

114
00:07:30,540 --> 00:07:32,084
‫إنني لم أرَ مثيلاً لها من قبل

115
00:07:32,417 --> 00:07:35,837
‫إنها فضائية

116
00:07:37,923 --> 00:07:39,424
‫مَن في الغرف الأخرى؟

117
00:07:39,883 --> 00:07:41,051
‫فقط الرّكاب

118
00:07:41,635 --> 00:07:42,928
‫- هل هم خطيرون؟
‫- لا

119
00:07:43,303 --> 00:07:46,098
‫لا، إنهم، إنهم مثلي

120
00:07:46,473 --> 00:07:49,518
‫لماذا استيقظت أنت والجميع
‫لا يزال نائماً؟

121
00:07:49,893 --> 00:07:53,397
‫أنا آسف يا رفاق
‫كنت في نوم اصطناعيّ، وكل شيء...

122
00:07:53,772 --> 00:07:55,482
‫كل شيء ضبابيّ جداً الآن

123
00:07:55,607 --> 00:07:57,401
‫إذن أنت لا تتذكر أيّ شيء
‫عن الرّكاب الآخرين؟

124
00:07:57,442 --> 00:08:00,070
‫سيكون هناك الكثير
‫من الوقت لطرح الأسئلة

125
00:08:00,195 --> 00:08:02,030
‫إنه حقاً بحاجة إلى الراحة

126
00:08:03,115 --> 00:08:04,700
‫- هيّا
‫- حسناً أنا سعيد برؤيتك يا صديقي

127
00:08:04,741 --> 00:08:06,034
‫إنّ استعادتك أمر رائع

128
00:08:06,743 --> 00:08:08,662
‫- إنني أتطلّع إلى استجوابنا
‫- هذا يكفي

129
00:08:18,255 --> 00:08:19,548
‫لقد اشتقت اليك

130
00:08:22,426 --> 00:08:23,471
‫أنا أيضاً

131
00:08:26,054 --> 00:08:27,139
‫لقد كان...

132
00:08:28,849 --> 00:08:29,895
‫صعباً

133
00:08:31,351 --> 00:08:33,437
‫سبعة أشهر من عدم المعرفة

134
00:08:34,771 --> 00:08:36,148
‫سبعة أشهر؟

135
00:08:39,568 --> 00:08:41,194
‫حاولت إرسال رسالة...

136
00:08:43,030 --> 00:08:45,907
‫مرّات عديدة، لأخبرك بأنني بخير
‫ولكني لم أستطع

137
00:08:46,825 --> 00:08:48,368
‫- حاولت...
‫- لا بأس

138
00:08:51,413 --> 00:08:53,707
‫يمكنك أن تخبرني لاحقاً
‫بكلّ ما حدث

139
00:08:55,417 --> 00:08:56,877
‫- "كارا"
‫- اصمت

140
00:08:57,753 --> 00:09:00,047
‫- لا، "كارا"...
‫- نَم فحسب

141
00:09:32,287 --> 00:09:33,497
‫أنا قادمة

142
00:09:42,130 --> 00:09:43,382
‫مرحباً، "باتريشيا"

143
00:09:57,020 --> 00:09:58,480
‫إذن، أنت فقط...

144
00:09:58,855 --> 00:10:00,107
‫لم تجلبي

145
00:10:02,651 --> 00:10:03,697
‫"روبي"؟

146
00:10:07,531 --> 00:10:08,699
‫لم أقابل الفتاة مطلقاً

147
00:10:08,991 --> 00:10:12,703
‫إذن، لا أعتقد أنه عليك أن تتوقعي
‫منّي أن أتذكر اسمها فوراً

148
00:10:12,869 --> 00:10:16,748
‫حسناً، لقد قمت بطردي بسببها
‫لم أكن أعتقد أنك تريدين مقابلتها

149
00:10:17,165 --> 00:10:19,209
‫لا، لقد قمت باختيارك

150
00:10:19,710 --> 00:10:21,503
‫كان عليك أن تعرفي
‫أنّه سيكون هناك عواقب

151
00:10:21,670 --> 00:10:23,755
‫- كنت طفلة
‫- تعرفين ذلك أكثر من أيّ شخص

152
00:10:23,964 --> 00:10:26,883
‫من اللحظة التي أصبحت فيها حاملاً
‫لم تعودي طفلة

153
00:10:27,217 --> 00:10:29,344
‫إذن لم أكن أستحقّ الدعم؟

154
00:10:31,054 --> 00:10:33,890
‫البالغون المتزوجون، الذين لديهم أطفال
‫يحتاجون إلى آبائهم دائماً

155
00:10:34,266 --> 00:10:35,559
‫لقد كنت سنداً لك

156
00:10:35,684 --> 00:10:36,730
‫كنت أمي

157
00:10:37,019 --> 00:10:38,603
‫وكنت أريد الأفضل لك دائماً

158
00:10:38,895 --> 00:10:40,856
‫إذن، تركتني أرحل فقط؟

159
00:10:41,273 --> 00:10:44,192
‫ليس هذا ما أردته
‫أن يحصل إطلاقاً

160
00:10:46,111 --> 00:10:48,947
‫هل تعرفين مدى صعوبة الأمر
‫أن آتي إلى هنا؟

161
00:10:50,073 --> 00:10:52,492
‫- حسناً، لماذا فعلت؟
‫- إنك لا تصدّقين

162
00:10:56,997 --> 00:10:58,373
‫لقد حدثت بعض الأمور

163
00:10:58,874 --> 00:10:59,958
‫أيّ أمور؟

164
00:11:02,377 --> 00:11:04,629
‫إني أتسائل فقط

165
00:11:06,882 --> 00:11:08,258
‫أثناء مرحلة البلوغ

166
00:11:09,217 --> 00:11:10,552
‫هل فعلت أيّ شيء غريب

167
00:11:10,886 --> 00:11:12,387
‫ماذا تقصدين بـ "غريب"؟

168
00:11:13,680 --> 00:11:16,725
‫لا أعرف هل وقعت أرضاً؟
‫سقطت من دون أن أتأذّى؟

169
00:11:16,933 --> 00:11:19,478
‫هل سبق لي أن رفعت أيّ شيء ثقيل؟

170
00:11:19,686 --> 00:11:21,271
‫لا، لا شيء من هذا القبيل

171
00:11:21,480 --> 00:11:23,106
‫- لا شيء؟
‫- لا

172
00:11:26,985 --> 00:11:28,111
‫حسناً

173
00:11:30,906 --> 00:11:32,741
‫حسناً، ربّما يمكنك مساعدتي

174
00:11:33,033 --> 00:11:34,701
‫إيجاد أيّ شيء عن أمي بالولادة

175
00:11:34,910 --> 00:11:36,953
‫حسناً، لماذا تريدين أن تعلمي بشأنها؟

176
00:11:41,041 --> 00:11:42,250
‫أتعلمين...

177
00:11:42,959 --> 00:11:44,044
‫فقط إنسي ذلك

178
00:11:44,670 --> 00:11:45,796
‫آسفة لأني ضايقتك

179
00:11:52,010 --> 00:11:53,178
‫كنت في حَدث صحافي

180
00:11:57,474 --> 00:12:00,477
‫كان هناك شخص ما يحمل سلاحاً
‫أطلق النار على الحشد

181
00:12:01,728 --> 00:12:03,438
‫وهناك الكثير من الناس أصيبوا

182
00:12:04,648 --> 00:12:05,816
‫عدت إلى المنزل

183
00:12:07,067 --> 00:12:09,486
‫ووجدت حفرة في معطفي

184
00:12:12,614 --> 00:12:15,951
‫عثرت على قطعة معدن من الرصاص

185
00:12:16,493 --> 00:12:18,537
‫كانت مسطّحة تماماً

186
00:12:21,498 --> 00:12:22,708
‫أصبت بالرصاص

187
00:12:22,916 --> 00:12:25,669
‫ولم أصب بخدش

188
00:12:27,295 --> 00:12:30,507
‫تعرضت لإطلاق النار
‫ولم أشعر به

189
00:12:31,466 --> 00:12:33,885
‫لماذا لم أشعر به؟

190
00:12:35,429 --> 00:12:36,638
‫"باتريشا"

191
00:12:37,389 --> 00:12:39,975
‫ماذا يحدث؟

192
00:12:43,061 --> 00:12:44,146
‫اتبعيني

193
00:13:21,558 --> 00:13:23,393
‫سألت عن أمّك بالولادة

194
00:13:25,062 --> 00:13:26,107
‫كذبت

195
00:13:28,190 --> 00:13:29,608
‫لم أتبنّاك

196
00:13:31,735 --> 00:13:34,237
‫لقد وجدتك في هذا

197
00:13:37,741 --> 00:13:38,787
أنا...

198
00:13:40,535 --> 00:13:42,496
‫أنا فقط... لا أفهم

199
00:13:42,746 --> 00:13:43,997
‫ولا أنا أيضاً

200
00:13:45,248 --> 00:13:51,380
‫لم أكن أعرف من أين أنت
‫أو من تركك في هذا الشيء أو لماذا

201
00:13:52,464 --> 00:13:55,384
‫لقد بَدوت لي بلا حيلة

202
00:13:58,178 --> 00:13:59,805
‫أخذتك إلى المنزل

203
00:14:05,268 --> 00:14:07,187
‫هل كنت تنوين إخباري بهذا

204
00:14:07,479 --> 00:14:10,065
‫أقسمت أن أخبرك عندما تبلغين الـ 18

205
00:14:10,649 --> 00:14:12,067
‫ولكنك كنت قد رحلت حينها

206
00:14:12,901 --> 00:14:16,071
‫وفكّرت، حسناً، ربما هذا أفضل

207
00:14:16,613 --> 00:14:18,281
‫أنك سوف تكونين أفضل حالاً

208
00:14:18,407 --> 00:14:21,076
‫هناك في الخارج من دون أن تعرفي

209
00:14:21,827 --> 00:14:23,745
‫- أنني كائن فضائيّ؟
‫- "سام"...

210
00:14:25,288 --> 00:14:28,000
‫أردت فقط أن يكون لديك حياة طبيعية

211
00:15:20,744 --> 00:15:21,870
‫هذا غير حقيقي

212
00:15:23,580 --> 00:15:25,165
‫ما زلت لا أصدق أنه هنا

213
00:15:25,290 --> 00:15:26,336
‫نعم

214
00:15:27,375 --> 00:15:31,129
‫- غير متأكد بشأن اللحية
‫- وإن كنت نوعاً ما معجبة بها

215
00:15:32,464 --> 00:15:34,591
‫أشعر بالسعادة حقاً من أجلك

216
00:15:35,884 --> 00:15:36,930
‫نعم

217
00:15:39,262 --> 00:15:40,388
‫نعم

218
00:15:41,514 --> 00:15:44,267
‫نعم، لقد كان...

219
00:15:45,351 --> 00:15:46,853
‫مشوّش قليلاً

220
00:15:47,437 --> 00:15:48,730
‫أنا لا أعرف

221
00:15:49,314 --> 00:15:51,691
‫نعم، ولكنك لن تعرفي ما كان يمرّ به

222
00:15:52,692 --> 00:15:54,194
‫ربما فقط إعطائه القليل من الوقت

223
00:15:58,156 --> 00:16:00,325
‫تعلمين، شاهدتكم
‫أنتما الاثنين العام الفائت

224
00:16:02,118 --> 00:16:04,204
‫لم أرَك بمثل هذه السعادة من قبل

225
00:16:06,164 --> 00:16:08,583
‫أعلم أنه لن يفعل أيّ شيء ليؤذيك

226
00:16:18,718 --> 00:16:21,596
‫حسناً، "روبس"
‫السيدة "كوالار" قادمة للبقاء

227
00:16:21,846 --> 00:16:22,892
‫إلى متى؟

228
00:16:23,014 --> 00:16:25,183
‫لست متأكدة بعد
‫ولكنني أعلم أنك كرهت طَهيَها

229
00:16:25,350 --> 00:16:27,352
‫لذا سأترك المال للخروج

230
00:16:27,769 --> 00:16:28,815
‫هنا

231
00:16:29,062 --> 00:16:32,399
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- لست متأكدة

232
00:16:34,192 --> 00:16:35,238
‫مهلاً

233
00:16:36,778 --> 00:16:37,987
‫لا تقلقي

234
00:16:38,738 --> 00:16:40,740
‫حسناً؟ لا مشكلة

235
00:16:43,535 --> 00:16:45,620
‫أنا آسفة لأنني صرخت عليك سابقاً

236
00:16:46,871 --> 00:16:48,289
‫لقد وجدت شيئاً

237
00:16:48,915 --> 00:16:51,584
‫عن نفسي وهو شيء جيّد حقاً

238
00:16:53,211 --> 00:16:54,462
‫يجيب عن أسئلة كثيرة

239
00:16:54,713 --> 00:16:57,424
‫ولكني سوف أقوم بهذه الرحلة
‫للحصول على الأجوبة

240
00:16:57,549 --> 00:16:59,175
أ‫لا أستطيع أن آتي معك؟
‫أستطيع أن آتي معك

241
00:16:59,342 --> 00:17:01,720
‫أعلم أنك تريدين هذا
‫وأتمنى أنه يمكنك ذلك

242
00:17:02,053 --> 00:17:03,930
‫ولكن يجب أن أفعل ذلك بنفسي، حسناً؟

243
00:17:06,141 --> 00:17:07,308
‫أمسكي بيدي

244
00:17:09,936 --> 00:17:11,187
‫أتشعري بذلك؟

245
00:17:11,354 --> 00:17:12,400
‫نبضك؟

246
00:17:12,814 --> 00:17:13,860
‫هذا أنت

247
00:17:14,232 --> 00:17:15,734
‫أنت قلبي

248
00:17:17,193 --> 00:17:18,570
‫هل ستثقين بي؟

249
00:17:20,697 --> 00:17:23,074
‫أمر رائع يحدث

250
00:17:24,826 --> 00:17:27,912
‫عديني بأنك سوف تخبرينني بشأنه
‫عندما تعودين

251
00:17:28,246 --> 00:17:29,292
‫أعدك

252
00:17:30,582 --> 00:17:33,376
‫- أحبك كثيراً
‫- وأنا أيضاً

253
00:17:34,461 --> 00:17:37,756
‫مهلاً، إذن نحن نعرف الآن
‫أنهم أصدقاء "مون إل" على السفينة

254
00:17:37,881 --> 00:17:40,633
‫ربما يمكنك أن تذهب أخيراً
‫في نزهة مع والدك

255
00:17:40,759 --> 00:17:43,094
‫علينا أن نعلم المزيد بشأن السفينة
‫التي كان "مون إل" عليها

256
00:17:43,136 --> 00:17:45,195
‫هناك خمسة ركّاب آخرين على متن
‫السفينة ولا نعرف شيئاً عنهم

257
00:17:45,221 --> 00:17:46,598
‫إنهم نائمون حرفيّاً

258
00:17:46,806 --> 00:17:48,266
‫السفينة آمنة، حسناً؟

259
00:17:48,433 --> 00:17:50,143
‫نحن نقوم بتشغيل الاتصالات
‫للعثور على أصلها

260
00:17:50,268 --> 00:17:52,062
‫ونراقبها أيضاً في حال
‫استيقظ أيّ شخص آخر

261
00:17:52,228 --> 00:17:53,938
‫وسوف أنبّهك إذا حدث أيّ شيء

262
00:17:54,105 --> 00:17:55,982
‫نعم، اترك لنا المسؤولية

263
00:17:56,900 --> 00:17:58,193
‫و"لنا" تعني "أليكس"

264
00:17:58,359 --> 00:18:02,614
‫لأنني لا ينبغي أن أكون
‫مسؤولاً عن أيّ شيء

265
00:18:03,323 --> 00:18:04,866
‫اذهب مع والدك

266
00:18:13,124 --> 00:18:16,961
‫هذا الماء البنّي إنه مشروب
‫شعبيّ على الأرض؟

267
00:18:17,420 --> 00:18:18,880
‫في الصباح غالباً

268
00:18:24,010 --> 00:18:25,056
‫نعم

269
00:18:25,804 --> 00:18:29,599
‫إنني أفهم الحروف الظاهرة
‫كو أوف في

270
00:18:30,642 --> 00:18:32,227
‫ومن الواضح أنها تعني "القهوة"

271
00:18:33,103 --> 00:18:35,162
‫إنها مسافة قصيرة سيراً على الأقدام
‫من "إدارة عمليّات الخوارق"

272
00:18:35,188 --> 00:18:36,648
‫يمكنك أن تأتي إلى هنا في أيّ وقت

273
00:18:39,526 --> 00:18:40,652
‫ما هذه؟

274
00:18:41,820 --> 00:18:44,781
‫- مبارزة ذهنيّة؟
‫- إنها الشطرنج

275
00:18:45,073 --> 00:18:47,701
‫لعبة قديمة استراتيجيّة
‫مع نتائج لانهائيّة

276
00:18:49,411 --> 00:18:51,663
‫تشبه "أوكك روتوك" إلى حدّ كبير

277
00:18:52,497 --> 00:18:55,083
‫يجب أن نلعب "أوكك روتوك"
‫في وقت ما

278
00:18:57,168 --> 00:19:02,090
‫ليس لديّ الكثير من الوقت للألعاب
‫ولكن يجب أن تأتي إلى هنا، لتتعلم الشطرنج

279
00:19:06,386 --> 00:19:09,806
‫إذا كنت ترغب في العودة
‫إلى "إدارة عمليّات الخوارق"، فلنذهب

280
00:19:10,056 --> 00:19:12,726
‫لا، أبي، لا بأس، لا بأس
‫يمكننا البقاء في الخارج

281
00:19:14,227 --> 00:19:16,271
‫لقد كنت سجيناً لمدة 300 سنة

282
00:19:16,646 --> 00:19:17,897
‫يجب ألا تشعر وكأنك سجين هنا

283
00:19:18,231 --> 00:19:21,901
‫أعرف أنني لست سجيناً
‫في "إدارة عمليّات الخوارق" بني

284
00:19:22,694 --> 00:19:23,862
‫أنت كذلك

285
00:19:24,237 --> 00:19:28,324
‫لقد كنت تراقب أجهزتك الذكيّة
‫43 مرة منذ وصولنا

286
00:19:28,783 --> 00:19:30,285
‫جسدك هنا

287
00:19:30,785 --> 00:19:34,247
‫ولكن عقلك محاصر داخل عملك

288
00:19:34,748 --> 00:19:36,875
‫كنت تعيش هناك، أصدقاؤك هناك

289
00:19:37,000 --> 00:19:38,376
‫ليس لديك شيء خارجه

290
00:19:38,501 --> 00:19:41,087
‫لقد كنتَ هنا لثلاثة أسابيع
‫لقد كُنت هنا 300 سنة

291
00:19:42,088 --> 00:19:45,216
‫أعتقد أنني أعرف أكثر قليلاً بشأن
‫كيفية التعامل مع هذا العالم مما تفعله

292
00:19:47,135 --> 00:19:49,095
‫شكراً لك لإظهارك لي الطريق هنا

293
00:19:49,596 --> 00:19:51,556
‫سأعود إذا كنت بحاجة
‫إلى المزيد من الماء البنّي

294
00:19:51,681 --> 00:19:54,559
‫- أبي، بحقك...
‫- لقد أكملت مهمّتك

295
00:19:54,851 --> 00:19:57,729
‫والآن أودّ العودة إلى غرفتي

296
00:20:34,808 --> 00:20:35,975
‫"أنا في طريقي"

297
00:21:02,544 --> 00:21:03,878
‫مهلاً، لا ينبغي عليك أن تكون هنا

298
00:21:38,387 --> 00:21:39,805
‫أنا لا أفهم

299
00:21:41,724 --> 00:21:46,729
‫كنت أريد أن أمنحك فائدة الشك
‫ولكنك هاجمت اثنين من العملاء

300
00:21:56,781 --> 00:21:57,826
‫لقد كان...

301
00:21:59,241 --> 00:22:01,869
‫هل كنت مشوشاً من النوم الاصطناعي؟

302
00:22:02,745 --> 00:22:05,873
‫هذا هو سبب تسلّلك من الجناح الطبّي

303
00:22:05,998 --> 00:22:08,751
‫اقتحمت غرفة تخزين آمنة
‫وكدت أن تقتل شخصين؟

304
00:22:08,876 --> 00:22:10,795
‫لم أكن أنوي قتل أحد

305
00:22:19,136 --> 00:22:20,513
‫أهذا أنت؟

306
00:22:22,181 --> 00:22:23,307
‫هذا أنا

307
00:22:24,725 --> 00:22:29,021
‫إذن، اجعلني أصدّق
‫من فضلك

308
00:22:34,235 --> 00:22:36,195
‫أتعلم، لم أعد أنام بعد الآن

309
00:22:37,905 --> 00:22:40,449
‫أظلّ مستيقظة في الليل
‫أحدّق في السقف فحسب

310
00:22:40,616 --> 00:22:43,577
‫لأنه إذا أغمضت عينيّ
‫أحلم بأنك تموت

311
00:22:44,412 --> 00:22:51,043
‫أراك تختفي في الفضاء السرمديّ إلى الأبد

312
00:22:57,049 --> 00:22:59,093
‫هذا كل ما أردته

313
00:23:01,679 --> 00:23:02,805
‫هذا وجودك

314
00:23:02,972 --> 00:23:05,683
‫وعندما رأيتك على تلك السفينة

315
00:23:06,517 --> 00:23:09,395
‫يا إلهي، شعرت بأنني تحلّيت بالأمل مجدداً

316
00:23:10,104 --> 00:23:12,106
‫استطعت لمسَك

317
00:23:12,606 --> 00:23:18,279
‫أراك وأسمعك
‫وأكون معك، أخيراً

318
00:23:24,285 --> 00:23:25,331
‫لكن...

319
00:23:30,708 --> 00:23:33,085
‫إنك مختلف

320
00:23:41,886 --> 00:23:44,180
‫ليس لديك ما تقوله؟

321
00:23:49,268 --> 00:23:50,561
‫لا شيء؟

322
00:23:51,604 --> 00:23:52,650
‫أنا آسف

323
00:24:01,113 --> 00:24:03,824
‫عار عليّ أن أمتلك قلباً بشرياً

324
00:25:15,438 --> 00:25:17,148
‫ماذا تفعلين يا (سام)؟

325
00:25:35,833 --> 00:25:37,960
‫حسناً، تبدو مختلفاً

326
00:25:40,004 --> 00:25:41,088
‫كيف حالك؟

327
00:25:41,505 --> 00:25:43,758
‫أنا بخير شكراً أنا أفضل من "كارا"

328
00:25:45,509 --> 00:25:47,511
‫نعم، أفترض أنك لم تخبرها بأيّ شيء

329
00:25:47,637 --> 00:25:50,389
‫أنت بالتأكيد لن تقول
‫لي أيّ شيء، إذن

330
00:25:51,515 --> 00:25:53,267
‫ومع ذلك، أنا هنا

331
00:25:54,894 --> 00:25:56,354
‫اعتقدت أنه بإمكاني المحاولة

332
00:26:07,198 --> 00:26:09,158
‫أعرف أن شيئاً ما يحدث

333
00:26:10,326 --> 00:26:12,912
‫نعم، السفينة الفضائيّة

334
00:26:15,247 --> 00:26:16,874
‫هذه ليست أيّ سفينة فضائية، أليس كذلك؟

335
00:26:17,124 --> 00:26:19,794
‫هناك الكثير
‫لا تفهمه، حسناً؟ إنه...

336
00:26:20,586 --> 00:26:22,171
‫- الوضع مختلف الآن
‫- مختلف، كيف؟

337
00:26:22,296 --> 00:26:26,050
‫إنه مختلف تماماً!
‫حسناً؟

338
00:26:30,554 --> 00:26:31,764
‫هناك الكثير...

339
00:26:32,932 --> 00:26:35,851
‫هناك الكثير لشرحه هنا، حسناً؟
‫أعترف بذلك

340
00:26:38,396 --> 00:26:41,565
‫أنا آسف، "وين"
‫ولكن أنا بحاجة إليك كصديق الآن

341
00:26:43,693 --> 00:26:45,361
‫أحتاج منك أن تصدّقني

342
00:26:46,529 --> 00:26:48,698
‫وأنا بحاجة لمساعدتك
‫للعودة إلى تلك السفينة

343
00:26:52,368 --> 00:26:54,495
‫سوف يتأذى الناس إن لم أفعل

344
00:26:55,538 --> 00:26:57,248
‫"كارا" سوف تتأذّى

345
00:26:59,792 --> 00:27:00,876
‫من فضلك

346
00:27:30,297 --> 00:27:31,548
‫هيا، هيا

347
00:27:32,049 --> 00:27:33,258
‫أعتقد أنها تعمل

348
00:27:33,550 --> 00:27:36,595
‫حسناً، مستويات سائل الدرع على ما يرام
‫كيف حال الطاقة؟

349
00:27:36,970 --> 00:27:38,597
‫هل أنت متأكد من أن هذا آمن؟

350
00:27:38,847 --> 00:27:41,266
‫المضخّة الحرارية عالقة

351
00:27:41,767 --> 00:27:43,185
‫- أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك
‫- حسناً

352
00:27:43,268 --> 00:27:45,771
‫فقط إعادة تعيين الدائرة
‫على نهاية السفينة

353
00:27:46,063 --> 00:27:48,440
‫"وين"، أنت بخير؟

354
00:27:51,560 --> 00:27:52,686
‫إنه بخير

355
00:27:53,478 --> 00:27:55,439
‫جعلته يساعدني فحسب

356
00:27:55,564 --> 00:27:56,731
‫- لقد قمت بخطفه
‫- لم أفعل

357
00:27:56,857 --> 00:27:58,066
‫لم يخطفني

358
00:27:58,275 --> 00:28:00,402
‫نحمل لك الكثير من الاهتمام في القلب

359
00:28:00,527 --> 00:28:05,740
إذن، أيّ منكما قرّر
‫ما هو الأفضل لي؟

360
00:28:08,368 --> 00:28:12,289
‫جيد سوف أعيدك وهذا الشيء
‫إلى "إدارة عمليّات الخوارق"

361
00:28:12,414 --> 00:28:15,208
‫- لا يمكنني السماح لك
‫- ابتعد عن طريقي!

362
00:28:22,507 --> 00:28:23,553
‫قلادتي

363
00:28:25,886 --> 00:28:27,637
‫لماذا كان عليك
‫النزول إلى هنا، على أيّ حال؟

364
00:28:29,473 --> 00:28:32,017
‫لو لم أفعل
‫كنت ستموت

365
00:28:32,142 --> 00:28:33,935
‫لا يهم، لست مشكلتك بعد الآن

366
00:28:34,227 --> 00:28:37,898
‫كيف يمكنك أن تتغير كثيراً؟
‫كانت سبعة أشهر فحسب

367
00:28:38,064 --> 00:28:40,650
‫لا، لقد كانت سبع سنوات

368
00:28:44,529 --> 00:28:49,493
‫لقد كانت سبعة أشهر بالنسبة إليك
‫ولكن كانت سبع سنوات بالنسبة إليّ

369
00:28:49,701 --> 00:28:51,661
‫منذ اليوم الذي رحلت فيه بالسفينة

370
00:28:57,667 --> 00:29:00,587
‫عندما تركت الأرض، مررت بنوع
‫ما من الثقوب الدوديّة

371
00:29:01,505 --> 00:29:02,839
‫"كور-إل" يُعرف بالاختلال

372
00:29:03,089 --> 00:29:04,257
‫وأخذني إلى المستقبل

373
00:29:04,382 --> 00:29:05,967
‫ولقد كنت أعيش على الأرض

374
00:29:06,092 --> 00:29:09,095
‫في القرن الـ 31، على مدى
‫السنوات السبع الماضية

375
00:29:10,180 --> 00:29:12,766
‫وهذا يفسّر لماذا لا يتحسّس
‫من الرصاص بعد الآن

376
00:29:12,891 --> 00:29:16,937
‫مجموعة "لوثر" سوف تقوم
‫بتطوير علاج بعد 400 سنة من الآن

377
00:29:17,854 --> 00:29:19,106
‫وماذا في ذلك؟
‫أنت فقط...

378
00:29:21,900 --> 00:29:23,485
‫نسيت أمري؟

379
00:29:27,114 --> 00:29:29,032
‫لماذا لا تزال ترتدي القلادة؟

380
00:29:31,284 --> 00:29:34,746
‫- لا، لا، لا
‫- ماذا؟ ما الأمر؟

381
00:29:34,955 --> 00:29:36,665
‫الطاقة المغذّية للغرفة تنتهي

382
00:29:36,998 --> 00:29:38,708
‫هل هذا يعني أن الجميع
‫سوف يستيقظون؟

383
00:29:38,875 --> 00:29:40,961
‫لا، هذا يعني أنهم سوف يموتون

384
00:29:43,004 --> 00:29:45,757
‫يمكننا إعادة توجيه الطاقة
‫إلى جميع الغرف باستثناء...

385
00:29:48,552 --> 00:29:49,597
‫لا

386
00:29:50,220 --> 00:29:51,471
‫ما الخطب؟

387
00:29:53,181 --> 00:29:54,391
‫إنها تغرق

388
00:29:56,309 --> 00:29:57,436
‫اللعنة

389
00:29:59,104 --> 00:30:00,397
‫لا أستطيع...

390
00:30:00,772 --> 00:30:02,441
‫إنه زجاج القزم الأبيض، لا أستطيع

391
00:30:13,660 --> 00:30:16,496
‫"إمرا"؟
‫"إمرا"؟

392
00:30:18,582 --> 00:30:19,627
‫"إمرا"؟

393
00:30:23,795 --> 00:30:24,963
‫إنها بخير

394
00:30:26,381 --> 00:30:27,427
‫إنها تتنفس

395
00:31:59,574 --> 00:32:00,908
‫هل هناك أيّ تحديثات؟

396
00:32:01,325 --> 00:32:02,493
‫إنها مستقرّة في الوقت الراهن

397
00:32:02,744 --> 00:32:05,705
‫نحن ما زلنا نحلّل جيناتها
‫حتى نتمكن من التعامل معها بشكل صحيح

398
00:32:05,830 --> 00:32:09,167
‫أعني، هل هناك أيّ شيء يمكنك
‫أن تخبرنا به للمساعدة؟

399
00:32:09,459 --> 00:32:10,668
‫إنها من "تيتان"

400
00:32:12,545 --> 00:32:16,049
‫من دون قوة السفينة قد يكون
‫دعم حياتها ظل فترة أطول مما ظننا

401
00:32:21,137 --> 00:32:22,263
‫من هي؟

402
00:32:24,849 --> 00:32:26,059
‫اسمها "إمرا"

403
00:32:27,810 --> 00:32:30,021
‫"وين"، أخبرني إذا تبدّلت حالتها؟

404
00:32:30,438 --> 00:32:31,564
‫نعم بالطبع

405
00:32:39,947 --> 00:32:41,449
‫إنه من المستقبل

406
00:32:42,617 --> 00:32:45,703
‫نعم، أستطيع أن أقول بأمان
‫أنني لم أكن أتوقع ذلك

407
00:32:59,133 --> 00:33:01,344
‫لمَ هذه الغرفة الفارغة؟

408
00:33:02,345 --> 00:33:05,181
‫ليس كثيراً

409
00:33:06,391 --> 00:33:09,727
‫ولكنها شقّة

410
00:33:10,353 --> 00:33:11,562
‫للإقامة فيها

411
00:33:15,316 --> 00:33:17,235
‫لم أظن أنني سوف أراك مجدداً، أبي

412
00:33:19,278 --> 00:33:20,488
‫ليس بعد الغزو

413
00:33:22,407 --> 00:33:26,619
‫كنت قد تعوّدت على العيش هنا
‫على الأرض، لوحدي

414
00:33:28,121 --> 00:33:30,331
‫جعلني العمل أشعر بالإيجابية دائماً

415
00:33:30,957 --> 00:33:32,003
‫مفيد

416
00:33:34,085 --> 00:33:35,461
‫ولكنك على حق

417
00:33:36,337 --> 00:33:38,423
‫لقد عزلت نفسي في عملي

418
00:33:42,927 --> 00:33:47,014
‫عندما كنت طفلاً، علّمتني
‫أن أرى دائماً الجمال في الحياة

419
00:33:49,100 --> 00:33:50,893
‫لقد فقدت ذلك على مَرّ السنين

420
00:33:51,644 --> 00:33:53,688
‫لا شيء يضيع إلى الأبد

421
00:33:55,398 --> 00:33:57,900
‫قد لا يكون المريخ، ولكن هناك...

422
00:33:58,651 --> 00:34:01,404
‫الكثير من الجمال للعثور عليه
‫في هذا الكوكب

423
00:34:01,779 --> 00:34:02,825
‫صحيح

424
00:34:04,282 --> 00:34:07,368
‫- أنا هنا من أجلك الآن، بني
‫- أعرف

425
00:34:10,580 --> 00:34:13,249
‫هذا سبب وجودنا هنا

426
00:34:16,335 --> 00:34:18,588
‫في هذه الشقة؟

427
00:34:20,381 --> 00:34:23,676
‫اعتقدت أنها ستكون مناسبة أكثر
‫من "إدارة عمليّات الخوارق"

428
00:34:24,385 --> 00:34:25,928
‫لكلينا

429
00:34:28,556 --> 00:34:30,433
‫هل ستنتقل إلى هنا أيضاً؟

430
00:34:31,017 --> 00:34:34,353
‫يمكننا أن نجعل هذا منزلنا

431
00:34:35,646 --> 00:34:36,856
‫إذا كنت ترغب في ذلك

432
00:34:40,318 --> 00:34:43,279
‫أودّ ذلك كثيراً

433
00:34:57,460 --> 00:34:58,711
‫أنا آسف

434
00:35:01,214 --> 00:35:02,340
‫على كلّ هذا

435
00:35:05,134 --> 00:35:06,386
‫لم أكن أعتقد أنني سأراك مجدداً

436
00:35:10,014 --> 00:35:11,265
‫كان عليّ أن أعيش

437
00:35:11,933 --> 00:35:14,477
‫- احتفظت بالقلادة
‫- بالطبع فعلت

438
00:35:15,520 --> 00:35:19,607
‫كتذكير لكل ما علّمتني إيّاه
‫وفعلته لي

439
00:35:21,859 --> 00:35:23,319
‫كانت تذكرني بك

440
00:35:24,862 --> 00:35:26,322
‫هذا يعني الكثير

441
00:35:29,867 --> 00:35:32,328
‫عليك أن تصدّقي أنه بصرف النظر عن...

442
00:35:33,037 --> 00:35:34,789
‫القرن أو الكَون

443
00:35:35,415 --> 00:35:38,418
‫أو العالم الذي أعيش
‫فيه، أنني لن أنساك مطلقاً

444
00:35:39,293 --> 00:35:40,339
‫أبداً

445
00:35:41,921 --> 00:35:43,881
‫كان خطئي إبقاء
‫الحقيقة بعيدة عنك

446
00:35:44,132 --> 00:35:46,467
‫حسناً، الحقيقة لا
‫تؤلم بقدر الأسرار

447
00:35:46,843 --> 00:35:48,386
‫نعم، كان يجب أن أعرف بشكل أفضل

448
00:35:50,513 --> 00:35:52,432
‫لم تكوني في حاجة إلى حمايتي مطلقاً

449
00:35:54,600 --> 00:35:57,603
‫باستثناء تلك المرة عندما ذهبنا
‫لأكل الأضلاع

450
00:35:57,937 --> 00:35:59,397
‫وكنت...

451
00:36:00,022 --> 00:36:02,150
‫كنت تلتهمين تلك الأشياء
‫إن كنت أتذكّر جيّداً

452
00:36:02,316 --> 00:36:05,069
‫- أقسم إذا لم...
‫- كان عرضاً لفترة محدودة

453
00:36:06,362 --> 00:36:07,822
‫اضطررت لذلك

454
00:36:10,283 --> 00:36:11,784
‫وجهة نظر جيدة

455
00:36:15,038 --> 00:36:18,166
‫إنها المرة الأولى
‫التي أراك فيها تبتسم منذ عودتك

456
00:36:20,626 --> 00:36:23,254
‫لم أتمكن من قول ذلك بعد، ولكن...

457
00:36:27,925 --> 00:36:29,886
‫من الجيد رؤيتك

458
00:36:30,928 --> 00:36:31,974
‫نعم

459
00:36:34,348 --> 00:36:36,142
‫هناك شيء يجب أن أخبرك به

460
00:36:39,103 --> 00:36:40,149
‫"مون إل"؟

461
00:36:43,691 --> 00:36:44,737
‫"إمرا"

462
00:36:46,027 --> 00:36:47,073
‫"إمرا"

463
00:36:49,781 --> 00:36:52,241
‫أنا سعيد جداً لأنك بخير
‫كنا نظن أن دعم حياتك انتهى

464
00:36:52,408 --> 00:36:55,620
‫لا أنا بخير، مجهدة، ولكن على ما يرام

465
00:37:02,710 --> 00:37:05,463
‫"إمرا"، هذه "كارا دانفرز"

466
00:37:06,214 --> 00:37:07,382
‫"الفتاة الخارقة"

467
00:37:09,133 --> 00:37:10,179
‫أنا...

468
00:37:10,635 --> 00:37:12,470
‫لا أستطيع أن أصدّق أنه حقاً أنت

469
00:37:15,556 --> 00:37:18,309
‫"كارا"، هذه "إمرا أردين"

470
00:37:20,269 --> 00:37:21,315
‫زوجتي

471
00:38:28,838 --> 00:38:30,131
‫لقد جئت

472
00:38:31,466 --> 00:38:33,176
‫أتصوّر أنّ لديك أسئلة

473
00:38:33,676 --> 00:38:34,969
‫ولديّ الإجابات

474
00:38:35,178 --> 00:38:36,554
‫لقد رأيتك

475
00:38:38,222 --> 00:38:39,766
‫في أحلامي

476
00:38:41,559 --> 00:38:42,727
‫ماذا تكونين؟

477
00:38:42,894 --> 00:38:43,978
‫علم

478
00:38:44,896 --> 00:38:45,980
‫سحر

479
00:38:46,773 --> 00:38:47,940
‫معلومات

480
00:38:49,692 --> 00:38:51,194
‫صديقتك

481
00:38:53,112 --> 00:38:54,739
‫ما هذا المكان؟

482
00:38:55,823 --> 00:38:57,867
‫هذا هو حصن الحرم الخاص بك

483
00:38:58,201 --> 00:38:59,786
‫قطعة من عالمك

484
00:39:00,370 --> 00:39:02,997
‫الكوكب الميت "كريبتون"

485
00:39:05,541 --> 00:39:06,709
‫ياإلهي

486
00:39:07,627 --> 00:39:08,961
‫كانت "روبي" محقة

487
00:39:09,837 --> 00:39:12,173
‫اعتقدت أنّ لديّ قوة خارقة، وأنا كذلك

488
00:39:13,466 --> 00:39:15,802
‫كنت أعرف دائماً أنني كنت
‫مختلفة، ولكنني اعتقدت دائماً

489
00:39:16,135 --> 00:39:18,137
‫أن ذلك لأنني متبنّية لكن...

490
00:39:19,806 --> 00:39:21,474
‫لم يكن كذلك

491
00:39:26,229 --> 00:39:30,691
‫- أنا مثل "الفتاة الخارقة"
‫- أنت أكثر من ذلك بكثير

492
00:39:33,361 --> 00:39:34,654
‫من أنا؟

493
00:39:35,238 --> 00:39:38,199
‫أنت نتاج قرون من العمل

494
00:39:38,699 --> 00:39:41,160
‫تم تصميمها لغرض واحد

495
00:39:42,286 --> 00:39:44,205
‫لتنفيذ العدالة

496
00:39:44,789 --> 00:39:46,040
‫أنا بطلة؟

497
00:39:48,000 --> 00:39:49,794
‫إنهم لن يدعوك بالبطلة

498
00:39:51,963 --> 00:39:53,506
‫سوف يدعونك "قاتلة العالم"

499
00:39:53,881 --> 00:39:56,634
‫سوف يحاولون احتواء
‫قوّتك، لكنهم سيفشلون

500
00:39:57,093 --> 00:39:59,637
‫لن تظهري أيّ رحمة
‫لأولئك الذين يعارضونك

501
00:40:00,179 --> 00:40:02,890
‫عدالتك ستحرق عالم البشريّة

502
00:40:03,516 --> 00:40:05,101
‫لا أنا لست...

503
00:40:06,561 --> 00:40:07,854
‫"قاتلة العالم"

504
00:40:08,521 --> 00:40:12,150
‫أنا لست "قاتلة العالم"
‫أنا لديّ حياة، أنا...

505
00:40:14,402 --> 00:40:16,904
‫أنا شخص جيد لديّ ابنة

506
00:40:17,447 --> 00:40:20,074
‫كانت ذرّيتك خطأ مؤسف

507
00:40:21,784 --> 00:40:24,662
‫كان من المفترض أن تظهر
‫قوّتك عند بلوغك

508
00:40:25,246 --> 00:40:27,457
‫إنها تؤخّر تحقيق مصيرك

509
00:40:27,582 --> 00:40:30,084
‫إنها ليست خطأ!

510
00:40:30,209 --> 00:40:32,295
‫قريباً سوف تنسينها

511
00:40:32,920 --> 00:40:35,131
‫قريباً سوف تنسين كلّ الفَانين

512
00:40:35,423 --> 00:40:38,426
‫لا، مستحيل
‫أن يكون هذا صحيحاً

513
00:40:39,594 --> 00:40:42,430
‫لقد حان الوقت لتظهري

514
00:40:43,598 --> 00:40:47,560
‫حان الوقت لك لتصبحي "رين"

515
00:40:52,190 --> 00:40:54,442
‫لا، لا!

516
00:40:55,359 --> 00:40:58,404
‫لا، لا!

517
00:41:37,693 --> 00:41:40,279
{\pos(190,230)}‫"لقد استيقظت"

518
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :إستخراج و تعديل الترجمة

