﻿1
00:00:01,192 --> 00:00:04,905
‫"عندما كنت طفلة
‫كان كوكبي (كريبتون) يحتضر"

2
00:00:05,030 --> 00:00:08,283
‫"تم إرسالي إلى الأرض
‫لأحمي قريبي"

3
00:00:08,408 --> 00:00:11,536
‫"لكن انحرفت حجرتي عن مسارها
‫وبوقت وصولي إلى هنا..."

4
00:00:11,661 --> 00:00:16,666
‫"كان قريبي قد كبر
‫وأصبح... (سوبرمان)!"

5
00:00:16,791 --> 00:00:18,168
‫"أخفيت هويتي الحقيقية"

6
00:00:18,293 --> 00:00:22,839
‫"حتى أجبرتني حادثة ذات يوم
‫على كشف حقيقتي أمام العالم"

7
00:00:22,964 --> 00:00:26,134
‫"بالنسبة إلى غالبية الناس، أنا مراسلة
‫في شركة (كاتكو) الإعلامية العالمية"

8
00:00:26,259 --> 00:00:27,636
‫"لكن في السر..."

9
00:00:27,761 --> 00:00:29,721
‫"أعمل مع شقيقتي بالتبني
‫لصالح قسم العمليات الخارقة"

10
00:00:29,846 --> 00:00:31,514
‫"بغية حماية مدينتي
‫من الكائنات الفضائية"

11
00:00:31,640 --> 00:00:34,601
‫"ومن أي شخص ينوي أذيتها"

12
00:00:35,393 --> 00:00:37,979
‫"أنا (سوبرغيرل)!"

13
00:00:39,147 --> 00:00:41,316
‫"سابقاً في برنامجنا"

14
00:00:41,441 --> 00:00:45,195
‫- أمي؟ أبي؟
‫- أخيراً وجدناك

15
00:00:45,320 --> 00:00:46,696
‫عد معنا إلى (داكسام)

16
00:00:46,821 --> 00:00:48,615
‫سممتك تلك الفتاة الكريبتونية

17
00:00:48,740 --> 00:00:50,742
‫لا، سئمت من كوني أميرك

18
00:00:50,867 --> 00:00:53,536
‫عليك مغادرة هذا الكوكب
‫وعدم العودة

19
00:00:53,662 --> 00:00:56,581
‫- أستحق أفضل من أن يكذب عليّ
‫- بالفعل

20
00:00:56,706 --> 00:00:58,416
‫أنت محقة، حسناً؟
‫أنا كاذب

21
00:00:58,541 --> 00:01:02,462
‫لا يمكنني فعل هذا
‫كلا، انتهت العلاقة

22
00:01:02,587 --> 00:01:04,547
‫ابقي معي، سأخرجك

23
00:01:04,673 --> 00:01:07,968
‫- آسف جداً لأنني كذبت عليك
‫- أسامحك

24
00:01:13,932 --> 00:01:17,394
‫ما هذه الرائحة اللذيذة؟
‫هل هذه البطاطا المقلية؟

25
00:01:17,519 --> 00:01:18,895
‫لا، لا، لا!

26
00:01:19,020 --> 00:01:20,897
‫أحاول أن أعدّ لك الفطور على السرير

27
00:01:21,022 --> 00:01:23,191
‫إنني أتصرف بشكل رومانسي تماماً
‫وأفسدت الأمر!

28
00:01:23,316 --> 00:01:24,693
‫حسناً، هذا لطف منك

29
00:01:24,818 --> 00:01:29,739
‫لكن من المحالة أن تشكل عائقاً
‫بيني واللحم المقدد والبسكويت!

30
00:01:29,864 --> 00:01:31,283
‫- وهل ذلك بيض مسلوق؟
‫- أجل

31
00:01:31,408 --> 00:01:34,452
‫- متى تعلمت إعداد البيض المقلي؟
‫- وجد التعليمات

32
00:01:34,578 --> 00:01:37,080
‫تبين أنه لدى الكتب معلومات
‫مفيدة أكثر من موقع (يوتيوب)

33
00:01:37,872 --> 00:01:39,249
‫مَن كان ليعلم؟

34
00:01:39,374 --> 00:01:40,750
‫لقد تغيرت!

35
00:01:40,875 --> 00:01:43,336
‫- حقاً؟
‫- أجل، نلتَ إعجابي

36
00:01:43,461 --> 00:01:45,297
‫حسناً، ظننت أنه بما أنك
‫كنت جيدة كفاية لتقبلي بعودتي إليك

37
00:01:45,422 --> 00:01:50,010
‫يجب أن أكون جيداً كفاية
‫لأملأ كل لحظة في حياتك بالبهجة

38
00:01:50,135 --> 00:01:53,179
‫والقهوة لأنها جاهزة

39
00:01:53,305 --> 00:01:55,599
‫ثمة أمر واحد جيد
‫بشأن عدم العمل في (كاكتو)

40
00:01:55,724 --> 00:01:59,019
‫- وما هو؟
‫- قضاء المزيد من الوقت معك

41
00:01:59,894 --> 00:02:01,271
‫هل علمت بأي خبر من والديك؟

42
00:02:01,396 --> 00:02:04,774
‫كلا، إنهما في الأعلى
‫يحومان في المدار

43
00:02:04,899 --> 00:02:08,153
‫أهذا ما كانا يقصدانه
‫في "فرط الآباء"؟

44
00:02:08,361 --> 00:02:09,738
‫- "خبر عاجل من وسط منتزه (ميدتاون)"
‫- تباً!

45
00:02:09,863 --> 00:02:14,117
‫"شنّ مخلوق فضائي هجوماً
‫على مواطنين أبرياء"

46
00:02:14,451 --> 00:02:15,911
‫عصابة عين بالليزر؟
‫هذا عمل جديد

47
00:02:16,036 --> 00:02:17,662
‫حسناً، لدي مهمة

48
00:02:17,787 --> 00:02:20,457
‫أتريدين مني القدوم معك؟
‫يمكننا القضاء عليهم معاً!

49
00:02:20,582 --> 00:02:21,958
‫- طبعاً
‫- أجل

50
00:02:22,083 --> 00:02:23,585
‫سأغير ملابسي بسرعة

51
00:02:23,710 --> 00:02:27,297
‫تباً! أغراضي في قسم العمليات الخارقة

52
00:02:27,422 --> 00:02:29,716
‫- أنت سريعة جداً!
‫- سأتولى هذه المهمة

53
00:02:32,344 --> 00:02:34,971
‫سأبدأ في العمل على غسيل الملابس!

54
00:03:07,879 --> 00:03:12,092
‫(جون)؟ سأحتاج إلى تنظيف آثار
‫المخلوق الفضائي في الممر الـ3

55
00:03:16,972 --> 00:03:18,348
‫سيدتي الرئيسة

56
00:03:18,473 --> 00:03:21,518
‫رأيت (سوبرغيرل) وهي تقضي على
‫مخلوق فضائي عدائي في هذا الصباح

57
00:03:21,643 --> 00:03:24,729
‫أجل، يبدو أنه حادث لمرة واحدة
‫الوضع تحت السيطرة

58
00:03:24,854 --> 00:03:26,231
‫- هل هذا سبب اتصالك؟
‫- كلا!

59
00:03:26,356 --> 00:03:31,111
‫في الواقع، اتصلت لمعرفة أخبار
‫جديدة عن سفينة (داكساميت)

60
00:03:31,570 --> 00:03:34,781
‫في هذه اللحظة
‫يبدو أنها في المدار المنخفض

61
00:03:34,906 --> 00:03:37,993
‫ما من تواصل أو علامات
‫عن نشاط منذ أيام

62
00:03:38,118 --> 00:03:41,955
‫لكن وفقاً لـ(مون إل)، الـ(داكساميت)
‫التي كنا نعمل عليها ربما خطيرة

63
00:03:42,080 --> 00:03:44,583
‫كنت أخشى ذلك

64
00:03:44,708 --> 00:03:46,084
‫كيف تودين متابعة الأمر؟

65
00:03:46,209 --> 00:03:48,587
‫أخشى أنه إذا اتخذنا أي خطوة

66
00:03:48,712 --> 00:03:52,048
‫قد ينتهي بنا الأمر
‫في صراع كبير بين المجرات

67
00:03:52,173 --> 00:03:53,550
‫لا أخالفك الرأي

68
00:03:53,675 --> 00:03:57,846
‫أيها المدير، أعلم أنّ (سوبرغيرل)
‫كانت متورطة بقتال سابق مع السفينة

69
00:03:57,971 --> 00:04:01,224
‫عليّ أن أطلب منك أن تمتنع
‫عن الاشتباك مجدداً

70
00:04:01,349 --> 00:04:05,770
‫مع كل احترامي، سيدة الرئيسة
‫إن هددونا علينا...

71
00:04:05,895 --> 00:04:07,731
‫يجب أن نتصرف بذكاء بشأن ذلك

72
00:04:07,856 --> 00:04:09,274
‫وسيجمع مكتبي
‫المزيد من المعلومات

73
00:04:09,399 --> 00:04:13,028
‫إلى حين ذلك، توخّ الحذر
‫بدلاً من المخاطرة

74
00:04:13,153 --> 00:04:16,573
‫- أتفهم الأمر
‫- سأبقى على تواصل معك

75
00:04:19,910 --> 00:04:22,329
‫هل كان تأدية اليوغا سيئاً
‫بقدر ما اعتقدت أنه سيكون؟

76
00:04:22,454 --> 00:04:24,247
‫أجل!

77
00:04:25,040 --> 00:04:27,876
‫إنك فريدة من نوعك، (دانفرس)

78
00:04:28,001 --> 00:04:29,544
‫انظري إلينا

79
00:04:29,669 --> 00:04:32,881
‫إننا ذلك الثنائي مع بسط اليوغا
‫والمشاكسة بشكل مغازل

80
00:04:33,006 --> 00:04:36,217
‫كلا، إنه مثالي!
‫(إميلي)؟

81
00:04:36,343 --> 00:04:37,719
‫- (ماغي)
‫- مرحباً!

82
00:04:37,844 --> 00:04:40,722
‫- كيف حال... هل عدت إلى البلدة؟
‫- أجل!

83
00:04:40,847 --> 00:04:42,682
‫أجل، لهذا الأسبوع فقط

84
00:04:42,807 --> 00:04:44,351
‫سأنزل في الـ(بولدوين)

85
00:04:44,476 --> 00:04:46,770
‫حسناً

86
00:04:46,895 --> 00:04:50,398
‫- مرحباً، أنا (أليكس)
‫- آسفة، هذه صديقتي (أليكس)

87
00:04:50,523 --> 00:04:52,275
‫أنا (إميلي)، سرني لقائك

88
00:04:52,400 --> 00:04:54,861
‫كنا نتواعد

89
00:04:56,738 --> 00:04:59,991
‫- مرت سنوات عديدة
‫- أجل

90
00:05:01,701 --> 00:05:03,161
‫علينا أن نتقابل في وقت ما

91
00:05:03,286 --> 00:05:06,873
‫جيد، سيكون ذلك جيداً
‫في وقت ما

92
00:05:07,582 --> 00:05:08,959
‫عليّ الذهاب

93
00:05:09,084 --> 00:05:12,003
‫وسأدعكما تتابعان مهما أردتما فعله

94
00:05:12,128 --> 00:05:14,965
‫- لكن سرني رؤيتك
‫- وأنا أيضاً

95
00:05:15,090 --> 00:05:17,634
‫- سرني لقائك
‫- سرني لقائك، أجل

96
00:05:18,385 --> 00:05:20,762
‫- ماذا بشأن الليلة؟
‫- ماذا؟

97
00:05:20,887 --> 00:05:22,681
‫تريد أن تقابلك
‫وليس لدينا أي مخططات

98
00:05:22,806 --> 00:05:24,266
‫كلا، لا يمكنني
‫هيا، لنذهب

99
00:05:24,391 --> 00:05:27,644
‫هل ترين كم أنني راضية عن هذا الأمر؟

100
00:05:27,769 --> 00:05:30,063
‫بحقك!

101
00:05:30,188 --> 00:05:32,274
‫(إميلي)

102
00:05:32,524 --> 00:05:35,235
‫هل تريدين تناول العشاء معنا الليلة؟

103
00:05:35,986 --> 00:05:38,905
‫أجل، طبعاً

104
00:05:39,030 --> 00:05:42,117
‫لا يزال لدي البريد الإلكتروني عينه
‫أخبريني أين الموقع

105
00:05:42,242 --> 00:05:44,578
‫- سنفعل ذلك
‫- حسناً

106
00:05:45,245 --> 00:05:47,539
‫أرأيت؟ لم يكن الأمر سيئاً جداً

107
00:05:48,123 --> 00:05:49,708
‫هل تذكرين ذلك المخلوق الفضائي
‫الذي قاتلته في الصباح

108
00:05:49,833 --> 00:05:51,209
‫المخلوق الفضائي مع عصابة العين
‫بالليزر التي تطلق النار؟

109
00:05:51,334 --> 00:05:55,297
‫- أجل، أتذكره
‫- لم يكن أي مخلوق فضائي شرس

110
00:05:55,422 --> 00:05:58,675
‫إنه من عرق من صيادي المخلوقات
‫الفضائية لكسب مكافأة ويدعون (أملاكس)

111
00:05:58,800 --> 00:06:01,136
‫آسف، هل قلت
‫"اصطياد لكسب مكافأة"؟

112
00:06:01,261 --> 00:06:05,098
‫أجل، حين كان قسم العمليات الخارقة
‫يأخذ صديقك المقرب الجديد بعين واحد

113
00:06:05,223 --> 00:06:07,350
‫وجدوا التالي

114
00:06:08,685 --> 00:06:10,061
‫هذه أنا!

115
00:06:10,186 --> 00:06:11,563
‫ما هذا؟

116
00:06:11,688 --> 00:06:13,315
‫إنه جهاز تبادل رسائل بين مخلوقات

117
00:06:13,440 --> 00:06:15,692
‫يدخل نوعاً من شبكة داكنة
‫خاصة بالمخلوقات الفضائية

118
00:06:15,817 --> 00:06:17,611
‫لكل حاجاتكم الفضائية المبهمة

119
00:06:17,736 --> 00:06:19,654
‫أهناك رسالة؟

120
00:06:19,779 --> 00:06:21,156
‫"الاسم هو (سوبرغيرل)"

121
00:06:21,281 --> 00:06:22,782
‫"إنها الابنة الأخيرة لـ(كريبتون)"

122
00:06:22,908 --> 00:06:26,369
‫"الموقع في مدينة (ناشونال) في
‫(الولايات المتحدة) في كوكب الأرض"

123
00:06:26,494 --> 00:06:29,956
‫"سيمنح 300 من المرو
‫عند قتلها"

124
00:06:30,081 --> 00:06:33,668
‫سيقدم أحدهم مكافأة مقابل قتلك

125
00:06:37,554 --> 00:06:39,848
‫- كم مبلغ الـ300 من المرو؟
‫- إنه كثير

126
00:06:39,973 --> 00:06:41,349
‫أي يكفي لشراء كوكب

127
00:06:41,474 --> 00:06:43,518
‫إننا نتحدث عن كوكب
‫في حي جيد؟

128
00:06:43,643 --> 00:06:46,813
‫- أم حي عادي ما زال يتطور
‫- بالضبط

129
00:06:46,938 --> 00:06:49,399
‫من أجل هذه المكافأة عند الاصطياد

130
00:06:49,524 --> 00:06:50,942
‫سيتجه كل قاتل مجرم في الكون
‫لمحاولة الاصطياد

131
00:06:51,067 --> 00:06:53,695
‫- لا بأس، سأقضي عليهم فرداً فرداً
‫- مهلاً، مهلاً

132
00:06:53,820 --> 00:06:55,196
‫لا، لا، لا، انتظري، حسناً

133
00:06:55,321 --> 00:06:56,698
‫لا أشك في قدراتك، حسناً؟

134
00:06:56,823 --> 00:06:59,409
‫لكن سلسلة من المعارك مع صيادين
‫مأجورين بين الكواكب

135
00:06:59,534 --> 00:07:01,661
‫لا يبدو أنها طريقة جيدة
‫لضمان السلامة العامة

136
00:07:01,786 --> 00:07:05,123
‫(أليكس) محق، أريد منك البقاء مختبئة
‫لنعرف مَن يخطط لذلك

137
00:07:05,248 --> 00:07:09,919
‫- مهلاً، أتريد مني الاختباء؟
‫- أحياناً يكون الاختباء حاجة استراتيجية

138
00:07:10,045 --> 00:07:14,132
‫وبما أنك طلبت الرأي
‫أظن أنه عليك الاختباء أيضاً

139
00:07:14,257 --> 00:07:17,385
‫لأنني خسرتك للتو
‫ولا أريد أن أخسرك مجدداً

140
00:07:17,510 --> 00:07:19,929
‫لأن ذلك لن يكون... عملاً طيباً

141
00:07:20,055 --> 00:07:22,640
‫- هذه طريقة جميلة في التعبير
‫- إنني أطهو الآن

142
00:07:22,766 --> 00:07:26,352
‫لن أختبئ، أنا (ذا غيرل أوف ستيل)

143
00:07:26,478 --> 00:07:29,230
‫لا أخضع، لا أنكسر
‫لا أتنازل لأي أحد

144
00:07:29,355 --> 00:07:31,566
‫أعلم أنه لا يمكن لأحد أن يمنعك
‫من اختيارك في الخروج إلى هناك

145
00:07:31,691 --> 00:07:34,486
‫لكن أرجوك
‫بما أنّ الناس يكترثون لأمرك

146
00:07:34,611 --> 00:07:37,489
‫امهلينا يوماً لنحاول التفكير
‫في حل هذه المشكلة

147
00:07:39,365 --> 00:07:40,909
‫حسناً

148
00:07:41,034 --> 00:07:44,079
‫- حسناً، سأبقى مختبئة لـ24 ساعة
‫- شكراً لك

149
00:07:44,204 --> 00:07:47,665
‫أيها العميل (شوت)، ابحث عن طريقة
‫لتجد موقع المزيد من هذه الأمور

150
00:07:47,791 --> 00:07:50,752
‫ربما يمكننا إيقاف هؤلاء الصيادين
‫المأجورين قبل أن يهجموا

151
00:07:50,877 --> 00:07:52,712
‫أيها العميل (دانفرز)
‫ابحث في قاعدة البيانات

152
00:07:52,837 --> 00:07:54,672
‫لأنواع أخرى قد نستخدمها
‫في هذه الشبكة

153
00:07:54,798 --> 00:07:58,134
‫طبعاً، حسناً
‫كنت مخططة لفعل شيء لكنني سألغيه

154
00:07:58,259 --> 00:08:01,971
‫كلا، لا تلغي مخططاتك للبحث
‫في قاعدة البيانات، هذا سخيف!

155
00:08:02,097 --> 00:08:04,182
‫قاعدة البيانات
‫هذه لن تبحث لوحدها

156
00:08:04,307 --> 00:08:07,811
‫في الواقع، ستفعل ذلك
‫عليّ ابتكار برنامج لها

157
00:08:08,103 --> 00:08:10,980
‫وأقحمت نفسي في المزيد
‫من الأعمال، أليس كذلك؟

158
00:08:11,106 --> 00:08:12,482
‫حسناً

159
00:08:12,607 --> 00:08:14,609
‫لنخرج من هنا

160
00:08:14,901 --> 00:08:16,778
‫- (مون إل)
‫- أجل؟

161
00:08:16,903 --> 00:08:20,156
‫- راقبها عن كثب
‫- سأفعل ذلك

162
00:08:21,116 --> 00:08:23,410
‫لكن عليّ القيام بأمر ما بداية

163
00:08:28,456 --> 00:08:32,293
‫إذاً هكذا يسلّون الأشخاص
‫أصحاب الانتماء الملكي على هذا الكوكب

164
00:08:32,419 --> 00:08:38,258
‫- أمي؟ أبي؟
‫- كنا سعيدين حين تلقينا رسالتك

165
00:08:38,383 --> 00:08:40,844
‫يا (مون إل)، أيمكنني
‫الحصول على كأس من الجعة؟

166
00:08:40,969 --> 00:08:43,513
‫لا أعمل، لكن يمكنك أن تسأل (روندا)

167
00:08:43,638 --> 00:08:48,977
‫- هل تعمل هنا؟ كخادم؟
‫- أنا خبير مزج المشروبات

168
00:08:49,102 --> 00:08:54,774
‫إنها مهنة فنية في محيط
‫إعداد المشروبات الكحولية

169
00:08:54,899 --> 00:08:57,110
‫وهي محترمة جداً

170
00:08:57,944 --> 00:09:02,741
‫لا أعتقد أنّ أحداً في هذا الكوخ
‫الصغير يقوم بأي عمل مهم

171
00:09:04,117 --> 00:09:06,619
‫هذا جميل

172
00:09:07,412 --> 00:09:09,414
‫لا أريد أن أصدق الأمر

173
00:09:09,539 --> 00:09:14,461
‫- لكنني أعلم أنكما الفاعلان
‫- ماذا تقصد؟

174
00:09:14,586 --> 00:09:17,589
‫قدمتما عرض المكافأة لقتل (كارا)

175
00:09:18,256 --> 00:09:23,136
‫هل كنتما تظنان أنكما إن قتلتماها
‫سأغير رأيي وأعود إليكما؟

176
00:09:23,261 --> 00:09:25,680
‫أصبحتَ واسع الخيال
‫لدى قضائك الوقت هنا

177
00:09:25,805 --> 00:09:29,350
‫حقاً؟ مَن يريد قتلها
‫والحصول على 300 من المرو؟

178
00:09:29,476 --> 00:09:33,605
‫هل تبدو كشخص ليس لديه أعداء؟

179
00:09:33,730 --> 00:09:35,648
‫يمكنني أن أؤكد لك أنه
‫ليس لنا علاقة في هذا الأمر

180
00:09:35,774 --> 00:09:37,525
‫إن لم تكونا الفاعلين
‫لمَ لا تزالان في الكرة الأرضية؟

181
00:09:37,650 --> 00:09:42,447
‫- لأننا نأمل أن تعود إلى رشدك
‫- أتعلم كم من الوقت كنا نبحث عنك؟

182
00:09:42,572 --> 00:09:47,660
‫سنوات! كنا نصلي للآلهة
‫للحصول على أصغر تلميح عن نجاتك

183
00:09:47,786 --> 00:09:49,162
‫اعتقدنا أننا كنا تائهين

184
00:09:49,287 --> 00:09:51,915
‫سيكون ذلك الجيل الأخير
‫من الـ(داكسميت)

185
00:09:52,040 --> 00:09:56,461
‫لكن لولا قوة والدتك
‫لكان البئس تغلب علينا

186
00:09:58,880 --> 00:10:05,553
‫حين كنتَ طفلاً
‫كنت تمسك بساقي بذراعيك

187
00:10:05,678 --> 00:10:08,390
‫كلما حاولت مغادرة الغرفة

188
00:10:08,515 --> 00:10:14,187
‫كان عليّ أن أبعدك عني
‫وكأنك مغناطيس صغير ومتدل

189
00:10:15,021 --> 00:10:17,399
‫وفطر ذلك قلبي

190
00:10:19,067 --> 00:10:21,861
‫إلى أن سمعنا مرشدك اللاسلكي...

191
00:10:21,986 --> 00:10:24,531
‫ظننت أننا خسرناك إلى الأبد

192
00:10:24,656 --> 00:10:31,037
‫والآن، أفضل الموت على مغادرة
‫(الأرض) من دونك

193
00:10:31,162 --> 00:10:35,917
‫عليك أن تثق بأنّ كل ما نريده
‫هو عودتك إلى الديار

194
00:10:36,626 --> 00:10:39,087
‫لا نود أن نؤذي صديقتك

195
00:10:39,879 --> 00:10:46,678
‫تذكر أننا والداك
‫حين تتصل، سنأتي

196
00:10:49,305 --> 00:10:52,350
‫حتى إلى أماكن تتعارض معنا

197
00:10:58,231 --> 00:11:00,984
‫- ربما تواجه مشاكل في ركن السيارة
‫- تكره ركن السيارة

198
00:11:01,109 --> 00:11:03,153
‫تستعين بموظف موقف السيارات دائماً

199
00:11:03,695 --> 00:11:07,323
‫- أتريدين محاولة بعث رسالة إليها؟
‫- مرت 45 دقيقة

200
00:11:07,657 --> 00:11:09,325
‫أنا متأكدة من أنّ هناك
‫سبباً وجيهاً لعدم قدومها

201
00:11:09,451 --> 00:11:12,037
‫- لا بأس يا (أليكس)
‫- كلا، ليس...

202
00:11:12,162 --> 00:11:13,663
‫اسمعي، أشعر بإحساس سيئ

203
00:11:13,788 --> 00:11:16,124
‫أفهم أنه موقف محرج
‫أقحمتك فيه والآن...

204
00:11:16,249 --> 00:11:20,545
‫كلا، كان من اللطف منك إسعادي
‫(إميلي) هي...

205
00:11:20,670 --> 00:11:25,216
‫- ماذا؟
‫- حين انفصلنا، قالت أشياءً جرحتني

206
00:11:25,675 --> 00:11:29,679
‫كنا معاً لـ5 سنوات
‫وكانت أطول علاقة لدي

207
00:11:29,804 --> 00:11:33,349
‫لذا حين قالت إنني
‫لا أستحق الشعور بسعادة

208
00:11:33,475 --> 00:11:35,685
‫ظننت أنها عرفتني
‫وربما كانت محقة

209
00:11:35,810 --> 00:11:39,856
‫كلا! لم تكن محقة
‫وقالت أمراً مريعاً

210
00:11:39,981 --> 00:11:41,483
‫لم يعد الأمر مهماً
‫كان ذلك منذ وقت طويل

211
00:11:41,608 --> 00:11:44,069
‫- بل إنه مهم
‫- أيمكنني الخروج من هنا فحسب؟

212
00:11:44,194 --> 00:11:45,737
‫طبعاً

213
00:11:45,862 --> 00:11:47,739
‫أريد دفع الحساب رجاءً

214
00:11:53,161 --> 00:11:55,455
‫- أكره هذا!
‫- اللعبة؟

215
00:11:55,580 --> 00:12:00,794
‫كلا! أحب هذه اللعبة
‫أكره البقاء في الداخل!

216
00:12:01,378 --> 00:12:03,296
‫انظر، انظر، يمكنني الذهاب
‫إلى هناك والعودة بسرعة فائقة

217
00:12:03,421 --> 00:12:04,798
‫لا، لا!

218
00:12:04,923 --> 00:12:06,674
‫قال (جون) إنه لا يمكنك الذهاب
‫إلى أي مكان بصفتك (سوبرغيرل)

219
00:12:06,800 --> 00:12:08,176
‫لم يكن ينبغي عليك السماح
‫لها بمشاهدة الأخبار

220
00:12:08,301 --> 00:12:10,345
‫- سأعود قبل أن أفوّت دوري
‫- لا

221
00:12:10,470 --> 00:12:12,597
‫مدينة (ناشونال) بحاجة إلى (سوبرغيرل)

222
00:12:12,722 --> 00:12:15,642
‫(مون إل)، يسعدني رؤيتك هنا
‫ليس لأنك تملك قوة خارقة

223
00:12:15,767 --> 00:12:18,561
‫ربما يمكنك أن تمنعها
‫من تحقيق ما تسعى إليه

224
00:12:18,686 --> 00:12:20,730
‫- أجل
‫- أين كنت؟

225
00:12:20,855 --> 00:12:22,774
‫كنت أجري تحقيقاً
‫مع بعض المتهمين

226
00:12:22,899 --> 00:12:26,694
‫- مَن؟
‫- والداي

227
00:12:34,160 --> 00:12:36,663
‫أتظن أنّ والديك قدما المكافأة
‫للنيل مني؟

228
00:12:36,788 --> 00:12:39,416
‫قالا إنهما لم يفعلا ذلك
‫لكنني لست متأكداً تماماً

229
00:12:39,541 --> 00:12:40,917
‫عليهما أن يتعرفا إلى والدي

230
00:12:41,042 --> 00:12:42,419
‫أنا متأكد من أنهما
‫سيصبحان أصدقاءً بسرعة

231
00:12:42,544 --> 00:12:46,798
‫وفقاً لما قلته
‫أنا متأكد من أنّ ذلك صحيح

232
00:12:48,800 --> 00:12:52,137
‫آسف، لا أعلم ما حدث

233
00:12:55,432 --> 00:12:57,851
‫هل أنت بخير؟

234
00:13:03,773 --> 00:13:05,942
‫لا يمكنني التحرك

235
00:13:06,401 --> 00:13:09,696
‫لا، حقاً، أنا...

236
00:13:11,948 --> 00:13:14,325
‫أنا...

237
00:13:15,076 --> 00:13:17,954
‫احترس!

238
00:13:27,670 --> 00:13:30,548
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا أعلم، لست الفاعل

239
00:13:32,800 --> 00:13:37,180
‫آسف، لا أسيطر على جسدي

240
00:13:39,432 --> 00:13:41,934
‫- آسفة، آسفة
‫- كنت أتوقع ذلك

241
00:13:42,060 --> 00:13:44,479
‫يسيطر أحد ما عليه

242
00:13:44,604 --> 00:13:46,481
‫- إنه فعال
‫- ما هو الفعال؟

243
00:13:46,606 --> 00:13:48,691
‫حسناً، قمت بإعادة تشغيل هذا الشيء

244
00:13:48,816 --> 00:13:54,197
‫ثمة رسالة أخرى في جهازك مما يعني
‫أنّ هناك صياداً مأجوراً وهو قريب!

245
00:13:57,909 --> 00:14:00,912
‫- أيمكنك التحكم عليه؟
‫- كلا

246
00:14:01,037 --> 00:14:02,413
‫أشعر ببعض الألم في أنحاء جسدي

247
00:14:02,538 --> 00:14:05,166
‫- حسناً
‫- هذا ليس جيداً!

248
00:14:05,333 --> 00:14:08,544
‫عليك الهروب
‫إنني أكثر خطورة!

249
00:14:10,755 --> 00:14:14,384
‫- لنركز ونحاول مكافحته
‫- لا يمكنني!

250
00:14:18,179 --> 00:14:22,266
‫- لا! آسف جداً
‫- وأنا أيضاً

251
00:14:35,321 --> 00:14:39,075
‫- لا أظن أنه يمكنني مكافحته
‫- انتظر

252
00:14:41,869 --> 00:14:49,168
‫دعه وشأنه
‫وإلا سأقضي عليك فوراً

253
00:14:57,301 --> 00:15:02,557
‫- هذا أنا! هذا أنا!
‫- آسفة! آسفة جداً

254
00:15:02,682 --> 00:15:05,351
‫إذاً سيطر (كريبي مكغي)
‫على دماغ (مون إل)

255
00:15:05,476 --> 00:15:07,895
‫وظنّ أنه يمكنه استخدامه
‫لقتل (سوبرغيرل)

256
00:15:08,020 --> 00:15:11,524
‫- يا للوقاحة!
‫- مَن عرض المكافأة لقتلي؟

257
00:15:12,275 --> 00:15:14,777
‫يعرف، يمكنني أن أميّز بأنه يعرف

258
00:15:14,902 --> 00:15:18,865
‫أنا أقوى مخلوق تخاطري
‫في النظام (الألكوري)

259
00:15:19,741 --> 00:15:21,576
‫أعرف أكثر مما يمكنكم تخيله

260
00:15:21,701 --> 00:15:24,787
‫أجل! باستثناء الفرق
‫بين المسدس والدبّاسة

261
00:15:24,912 --> 00:15:27,373
‫لن تجعلاني أعترف بأي شيء

262
00:15:27,498 --> 00:15:30,877
‫أنتم البشر أخلاقيون جداً
‫لإنجاز العمل الضروري

263
00:15:31,627 --> 00:15:33,087
‫وهو اختراق عقلي

264
00:15:33,212 --> 00:15:35,089
‫- (وين)، اجلب لي مفكاً
‫- أجل

265
00:15:35,214 --> 00:15:39,886
‫(أليكس)! ابتعدي

266
00:15:47,060 --> 00:15:50,396
‫تعال إليّ يا صاح

267
00:16:11,959 --> 00:16:14,837
‫كان ذلك الـ(داكساميت)!

268
00:16:17,465 --> 00:16:21,761
‫عرضت الملكة (ريا) مكافأة لقتلها

269
00:16:22,345 --> 00:16:25,556
‫أتعلمين؟ كنت سأصدقهما للحظة

270
00:16:25,681 --> 00:16:27,558
‫- لست في أمان
‫- سنجد حلاً لذلك

271
00:16:27,683 --> 00:16:32,313
‫كيف؟ أعرفهما وفي مخيلتهما
‫يعتقدان أنه يمكنهما التخلص منك

272
00:16:32,438 --> 00:16:33,815
‫ثم سأعود إلى الديار

273
00:16:33,940 --> 00:16:35,316
‫علينا الانتقام

274
00:16:35,441 --> 00:16:39,028
‫إن هاجمنا، يمكننا إجبارهما على إزالة
‫عرض المكافأة ومغادرة (الأرض)

275
00:16:39,153 --> 00:16:41,656
‫يروقني الانتقام
‫بقدر ما سيروق الأحمق التالي

276
00:16:41,781 --> 00:16:44,951
‫لكن عليّ أن أذكرك أنهما يمتلكان
‫سفينة حرب لا يمكن خرقها

277
00:16:45,076 --> 00:16:46,452
‫حسناً، (وين)
‫يمكنك إيجاد طريقة لخرقها

278
00:16:46,577 --> 00:16:49,497
‫- كلا، لا يمكنه
‫- قد أتمكن من فعل ذلك

279
00:16:49,622 --> 00:16:53,000
‫لا يمكنك اتخاذ أي خطوة
‫ضد سفينة الـ(داكساميت) مهما كان

280
00:16:53,126 --> 00:16:55,253
‫- لدي أوامر من الرئيسة (مارسدين)
‫- ماذا؟

281
00:16:55,378 --> 00:16:57,213
‫قد يتسبب الهجوم عليهما
‫بحرب بين المجرات

282
00:16:57,338 --> 00:16:58,715
‫هاجمانا

283
00:16:58,840 --> 00:17:00,508
‫سأخبر الرئيسة خلاصة ما حصل
‫وسأنتظر تعليماتها

284
00:17:00,633 --> 00:17:04,804
‫إلى حين ذلك، ستكون مهمتنا الوحيدة
‫إبقاء (سوبرغيرل) في أمان

285
00:17:13,563 --> 00:17:15,148
‫(إميلي)

286
00:17:15,273 --> 00:17:17,150
‫- (أليكس)، أليس كذلك؟
‫- أجل

287
00:17:17,275 --> 00:17:22,530
‫أردت القدوم لرؤيتك
‫أردت التكلم إليك لمعرفة إذا...

288
00:17:22,655 --> 00:17:26,534
‫- اسمعي، إن كان الأمر متعلقاً بالعشاء...
‫- لماذا لم تحضري؟

289
00:17:27,201 --> 00:17:29,579
‫كان ينبغي عليّ القدوم

290
00:17:30,580 --> 00:17:33,499
‫لكن المسألة كلها
‫أعادت إليّ ذكريات مؤلمة جداً

291
00:17:33,624 --> 00:17:37,920
‫ماذا بشأن (ماغي)؟ ألم يكن
‫كل ما قلته لها حينها مؤلماً؟

292
00:17:38,046 --> 00:17:42,550
‫- كانت تستحق أي شيء قلته لها
‫- كرست 5 سنوات من حياتها لك

293
00:17:42,675 --> 00:17:46,262
‫- وانفصلت عنها
‫- انفصلت عنها؟

294
00:17:46,929 --> 00:17:51,142
‫أهذا حقاً ما أخبرتك؟
‫لقد خانتني!

295
00:17:52,769 --> 00:17:57,523
‫- آسفة، أنا... لم أعلم
‫- لم يكن ينبغي عليّ قول أي شيء

296
00:17:58,232 --> 00:18:04,781
‫لكن في الحقيقة
‫أريد نسيان الأمر حقاً

297
00:18:07,617 --> 00:18:11,371
‫آسفة، سأذهب

298
00:18:16,626 --> 00:18:19,629
‫كنت أفكر في حل لمشكلتنا

299
00:18:19,754 --> 00:18:21,172
‫- أجل، وأنا أيضاً
‫- حقاً؟

300
00:18:21,297 --> 00:18:22,715
‫ثمة أمر واحد يمكننا فعله

301
00:18:22,840 --> 00:18:24,217
‫- وهو التحدث إلى والدتك
‫- الهروب للنجاة

302
00:18:24,342 --> 00:18:25,968
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- ماذا؟

303
00:18:26,094 --> 00:18:30,014
‫أخبرني عنه مبعوث من (دورلان)
‫حين كنت ولداً

304
00:18:30,139 --> 00:18:34,143
‫كان لديه الماء والشمس الصفراء
‫لديه كل ما نحتاج إليه للنجاة

305
00:18:34,268 --> 00:18:35,978
‫لن يجدانا والداي هناك

306
00:18:36,104 --> 00:18:38,231
‫سنكون معاً وفي أمان

307
00:18:38,815 --> 00:18:40,983
‫أفكر في هذا لأنني أكتب
‫هذه المسرحية الآن

308
00:18:41,109 --> 00:18:44,404
‫- (روميو آند جولييت)
‫- أجل، سمعت عنها

309
00:18:44,529 --> 00:18:47,740
‫صحيح وثمة لحظة في النهاية
‫حيث أنا متواجد الآن

310
00:18:47,865 --> 00:18:52,120
‫حين يكادان يهربان مع بعضهما البعض
‫ويعيشان بسعادة إلى الأبد

311
00:18:52,245 --> 00:18:55,790
‫ولا يمكنني سوى التفكير
‫في أنه قد يكون وضعنا كذلك

312
00:18:55,915 --> 00:19:00,545
‫أجل لكن (جولييت) و(روميو)
‫توفيا في النهاية

313
00:19:00,670 --> 00:19:03,381
‫لم أتخيل حصول ذلك

314
00:19:03,506 --> 00:19:07,301
‫وكلا! لن نذهب إلى مكانك السري

315
00:19:07,427 --> 00:19:09,637
‫أنا (سوبرغيرل)، لا أهرب من أي شيء

316
00:19:09,762 --> 00:19:11,389
‫أجل، أعلم

317
00:19:11,514 --> 00:19:13,599
‫إنها إحدى الميزات المزعجة
‫التي أعرفها عنك

318
00:19:13,725 --> 00:19:16,352
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

319
00:19:16,477 --> 00:19:19,605
‫لا تعرفين والدَي، لن يستسلما

320
00:19:19,731 --> 00:19:21,399
‫يريدان أن يقتلاك
‫ويريدان أن أعود إلى الديار

321
00:19:21,524 --> 00:19:24,110
‫ويحصلان على ما يريدانه

322
00:19:24,235 --> 00:19:25,820
‫هذا سبب حاجتنا
‫إلى التحدث مع والدتك!

323
00:19:25,945 --> 00:19:27,363
‫لكن (جون) قال إنه لا يمكننا
‫التواصل معهم

324
00:19:27,488 --> 00:19:31,617
‫كلا، لم يقل ذلك
‫قال إنه لا يمكننا مهاجمتهم

325
00:19:32,035 --> 00:19:34,579
‫ما زال يمكننا التحدث إليها

326
00:19:34,704 --> 00:19:38,041
‫ثم يمكنك أن تجعلها تدرك
‫أنّ ما تحتاج إليه بشدة هو سعادتك

327
00:19:38,166 --> 00:19:42,128
‫ثم ستدرك أنّ الكرة الأرضية
‫هي المكان الأفضل لك

328
00:19:42,253 --> 00:19:45,006
‫يمكن أن تتغير والدتك
‫عليك التحدث إليها

329
00:19:45,131 --> 00:19:48,718
‫- لا يتغير الناس
‫- بالطبع يتغيرون!

330
00:19:49,093 --> 00:19:55,433
‫أنت تغيرت!
‫أصبحت شخصاً مذهلاً وأنانياً

331
00:19:56,142 --> 00:19:59,479
‫- امنحها فرصة
‫- أتظنين حقاً أنني مذهل؟

332
00:19:59,604 --> 00:20:03,983
‫كلا، قلت ذلك لأجعلك تصغي إليّ

333
00:20:06,652 --> 00:20:08,571
‫أجل

334
00:20:09,030 --> 00:20:12,533
‫حسناً، حسناً
‫سأتواصل مع السفينة

335
00:20:13,201 --> 00:20:15,661
‫الأمر يستحق العناء

336
00:20:27,048 --> 00:20:29,175
‫(كريبتون) في الكرة الأرضية؟

337
00:20:29,300 --> 00:20:32,887
‫وظننت أنّ موقع اجتماعنا الأخير
‫كان وضيعاً

338
00:20:33,429 --> 00:20:36,891
‫هذا المكان مقدس
‫بالنسبة إلي وإلى نسيبي

339
00:20:37,016 --> 00:20:40,895
‫ظننت أنه كان المكان الوحيد في الكرة
‫الأرضية الجدير باستضافتك فيه، جلالتك

340
00:20:41,020 --> 00:20:44,148
‫لم يكن الكريبتونيون بارعين
‫في الاستضافة قط

341
00:20:45,066 --> 00:20:47,318
‫نعلم أنك كنت الفاعلة

342
00:20:47,443 --> 00:20:50,488
‫أحد الصيادون المأجورون لديك
‫أخبرنا عنك

343
00:20:51,656 --> 00:20:55,159
‫اسمعي يا أمي
‫أعلم أنك تحبينني، حسناً؟

344
00:20:55,284 --> 00:20:56,953
‫وأعلم أنك تفكّرين
‫أنك تريدين ما هو الأفضل لي

345
00:20:57,078 --> 00:21:01,249
‫لكن، ألا يمكنك رؤية أن تواجدي على
‫(الأرض) هنا مع (كارا) يجعلني سعيداً؟

346
00:21:01,374 --> 00:21:06,379
‫ألغي مكافأتك
‫وربما يمكننا المحافظة على العلاقة بيننا

347
00:21:06,754 --> 00:21:13,136
‫أنا والدتك
‫فلا تمل شروط علاقتنا

348
00:21:13,720 --> 00:21:19,183
‫وجد ابنك موطناً هنا، وأصدقاء وحياة

349
00:21:19,308 --> 00:21:21,185
‫إنه سعيد، لا تأخذي هذا منه

350
00:21:21,310 --> 00:21:24,605
‫أعلم أنه كان هناك اختلافات
‫بين عالمينا

351
00:21:24,731 --> 00:21:29,152
‫وهو السبب الأكبر
‫لضرورة محاربتنا ليعمّ السلام

352
00:21:29,277 --> 00:21:33,906
‫عندما هبط (مانال) هنا للمرة الأولى
‫لم نفهم بعضنا البعض لكننا وجدنا رابطاً

353
00:21:34,031 --> 00:21:37,910
‫من خلال طيبة قلبينا
‫ويأتي هذا من مكان ما

354
00:21:38,036 --> 00:21:40,621
‫أنت تملكين الطيبة في قلبك

355
00:21:40,747 --> 00:21:45,418
‫أرجوك، حاولي فقط فهم أن دعوته
‫بالبقاء هنا هو الأمر الصواب

356
00:21:45,543 --> 00:21:52,884
‫أياً كان الرابط الذي تعتقدين أنك وجدته
‫مع ابني أثناء ملتقى العشاق هذا هو كذبة

357
00:21:54,385 --> 00:21:58,347
‫هل أنت بخير؟

358
00:21:59,140 --> 00:22:02,685
‫لست أشعر بحال جيدة جداً

359
00:22:08,441 --> 00:22:12,236
‫كان عليّ تولي أمر هذا بنفسي
‫منذ البداية

360
00:22:17,865 --> 00:22:22,703
‫- من أين حصلت على الـ(كريبتونايت)؟
‫- كوكبنا مليء برفاتكم

361
00:22:23,079 --> 00:22:26,082
‫كلا! لا تفعلي ذلك!

362
00:22:32,046 --> 00:22:35,508
‫اجتزت محيطاً من النجوم
‫أبحث عن ابني

363
00:22:35,633 --> 00:22:38,219
‫لن أدعك تعترضين طريقي الآن

364
00:22:38,344 --> 00:22:40,846
‫عائلتك بانتظارك

365
00:22:40,971 --> 00:22:43,099
‫كلا!

366
00:22:43,224 --> 00:22:45,601
‫انتظري، سأرافقك!

367
00:22:45,726 --> 00:22:48,020
‫(مانال)، كلا، لا يمكنك ذلك

368
00:22:48,145 --> 00:22:51,649
‫أياً ما تريدين، سأعود إلى (داكسام)
‫سأكون أميرك، كل شيء!

369
00:22:51,774 --> 00:22:54,485
‫لكن توقفي عن أذيتها

370
00:22:54,819 --> 00:22:59,740
‫هل تعدني؟
‫بدون خدع؟ ولا مقاومة؟

371
00:22:59,865 --> 00:23:02,284
‫أنا أعدك

372
00:23:07,456 --> 00:23:10,334
‫أنا آسف يا (كارا)
‫هذه الطريقة الوحيدة...

373
00:23:13,504 --> 00:23:17,341
‫- طالما أنك بأمان
‫- لا تذهب

374
00:23:17,800 --> 00:23:22,763
‫- (مانال)
‫- لا بأس، لا بأس

375
00:23:38,404 --> 00:23:42,283
‫بني! لا يمكنني إخبارك
‫كم أنا مسرور برؤيتك هنا

376
00:23:42,575 --> 00:23:45,244
‫(مانال)، لم لا تذهب لتنظيف نفسك
‫أثناء تحضيرنا للمغادرة؟

377
00:23:45,369 --> 00:23:48,706
‫ألغي هبتك على (كارا) الآن

378
00:23:59,550 --> 00:24:02,887
‫انتهى الأمر

379
00:24:09,894 --> 00:24:14,065
‫هل كان ذلك أنت؟
‫أنت من أصدر المكافأة؟

380
00:24:14,523 --> 00:24:18,944
‫فعلت ما توجّب عليّ فعله
‫لاستعادة ابني

381
00:24:29,663 --> 00:24:34,710
‫- مرحباً، ما الأمر الطارئ جداً؟
‫- ذهبت لرؤية (إيميلي)

382
00:24:34,835 --> 00:24:37,463
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- أردت الذهاب ومكالمتها

383
00:24:37,588 --> 00:24:41,926
‫بعد أن رأيتك كم كنت مستاءة في المطعم
‫فذهبت لدعمك

384
00:24:42,051 --> 00:24:46,680
‫(آليكس)...
‫هذه ليست مشكلتك لتقومي بحلّها

385
00:24:47,473 --> 00:24:51,644
‫لم تكوني ستخبرينني فعلاً
‫أنك خنتها، أليس كذلك؟

386
00:24:52,561 --> 00:24:57,233
‫كان ذلك منذ وقت طويل جداً، قمت بأمر
‫فظيع وأنا أشعر بحال سيئ حيال ذلك

387
00:24:57,358 --> 00:24:59,944
‫وتريدين استعادته
‫حتى أشعر بحال أسوأ؟

388
00:25:00,069 --> 00:25:04,281
‫كلا، كلا، اسمعي
‫هذا ليس عن واقع خيانتك، حسناً؟

389
00:25:04,407 --> 00:25:06,909
‫"قمنا جميعاً بأشياء سخيفة"

390
00:25:07,034 --> 00:25:11,163
‫يتعلق هذا بواقع عدم ثقتك بي
‫بشكل كاف لإخباري الحقيقة

391
00:25:11,288 --> 00:25:14,208
‫- أردت فعل ذلك
‫- اسمعي

392
00:25:14,625 --> 00:25:21,006
‫فكّرت كثيراً بشأن ذلك
‫لديك سلوك الاحتفاظ بالأمور لنفسك

393
00:25:21,507 --> 00:25:25,678
‫تخفين الحقيقة بشأن (إيميلي)
‫وتجعلينها تبدو كالشخص السيئ

394
00:25:25,803 --> 00:25:30,558
‫وقبل ذلك، لم تخبرينني ما حصل
‫فعلاً عند قولك ذلك لوالديك

395
00:25:30,683 --> 00:25:34,228
‫وكيف تصرفا بشكل سيئ
‫أنت لا تحبين التكلّم عن نفسك

396
00:25:34,353 --> 00:25:40,401
‫- أعلم
‫- لذا، أعتقد أنه عدم تقبّل والديك لك

397
00:25:41,986 --> 00:25:48,909
‫جعلك تتوقفين عن الوثوق بالأشخاص
‫الأقرب إليك، وأنا أتفهّم ذلك تماماً

398
00:25:49,577 --> 00:25:54,999
‫لكن يا (ماغي)
‫ليس عليك أن تكوني حذرة مني، حسناً؟

399
00:25:55,124 --> 00:25:57,793
‫لست هنا للحكم عليك
‫على أشياء حصلت في الماضي

400
00:25:57,918 --> 00:26:03,215
‫- بل أنا هنا لمساعدتك على الشفاء
‫- ألا تعتقدين أنني شخص سيئ؟

401
00:26:03,591 --> 00:26:06,761
‫كلا، في الواقع، لطالما اعتقدت
‫أنك كنت مثالية

402
00:26:06,886 --> 00:26:10,931
‫لكن من الجميل جداً
‫رؤية مواجهتك لمشاكل أيضاً

403
00:26:11,348 --> 00:26:13,309
‫شكراً لك

404
00:26:15,936 --> 00:26:24,153
‫أجل
‫آسفة، إنها (كارا)، أنا...

405
00:26:25,780 --> 00:26:27,823
‫مرحباً...

406
00:26:28,532 --> 00:26:32,078
‫ماذا حصل؟
‫رويدك، رويدك، هل أنت بخير؟

407
00:26:32,203 --> 00:26:36,791
‫حسناً، أنا في طريقي
‫تأذّت (كارا)، وحصل شيء ما مع (مانال)

408
00:26:36,916 --> 00:26:38,918
‫عليّ الذهاب
‫إلى قسم العمليات فوق الطبيعة

409
00:26:39,043 --> 00:26:42,671
‫أنا... سنتكلم لاحقاً، آسفة

410
00:26:43,631 --> 00:26:46,467
‫أين هي؟

411
00:26:47,760 --> 00:26:49,887
‫- ماذا فعلت لك؟
‫- كان بحوزتها الـ(كريبتونايت)

412
00:26:50,012 --> 00:26:52,848
‫- عليك وضعك تحت أشعة شمس صفراء
‫- كلا، كانت (ريا) على وشك قتلي

413
00:26:52,973 --> 00:26:57,686
‫وضحّى (مانال) بكل شيء لإنقاذ حياتي
‫وعلينا الآن إنقاذ حياته

414
00:26:57,812 --> 00:27:00,189
‫- لا يمكنني أن أدعك تفعلين ذلك
‫- كلا! أنا بخير

415
00:27:00,314 --> 00:27:04,235
‫الأمر ليس هكذا، نحن تحت
‫أوامر صارمة بعدم التدخّل، آسف

416
00:27:04,360 --> 00:27:05,945
‫هذه حياة (مانال)، أرجوك

417
00:27:06,070 --> 00:27:09,031
‫لا يمكنني عصيان
‫رئيس (الولايات المتحدة)

418
00:27:09,323 --> 00:27:12,451
‫أعلم أنه أمر سهل أن تتواجد المشاعر
‫لكن هناك بروتوكول

419
00:27:12,576 --> 00:27:15,037
‫ولست الشخص الذي يأخذ القرار الآن

420
00:27:15,162 --> 00:27:18,666
‫أعلم كم تهتمين لأمر (مانال)
‫لكن هذا خطير جداً

421
00:27:18,791 --> 00:27:22,753
‫عليّ إنقاذه، أعلم أنك تتفهّمين

422
00:27:23,713 --> 00:27:26,716
‫بمجرّد أن تغادر هذه السفينة
‫سيختفي إلى الأبد

423
00:27:26,841 --> 00:27:30,219
‫لقد اتخذ قراره
‫إنه مع شعبه يا (كارا)

424
00:27:30,344 --> 00:27:32,680
‫لم يختر (مانال) ذلك
‫هذا ليس مثل (ميغان)

425
00:27:32,805 --> 00:27:36,308
‫وإذا انتظرنا أوامر الرئيس فيمكن لذوي
‫(مانال) على بعد سنوات ضوئية كثيرة

426
00:27:36,434 --> 00:27:38,894
‫علينا الذهاب الآن!

427
00:27:39,770 --> 00:27:46,694
‫أنا من أقنعه بفعل ذلك
‫ليحاول إقناع والدته، إنه هناك بسببي

428
00:27:47,403 --> 00:27:53,492
‫أرجوك! لا يمكنني خسارته يا (جون)

429
00:28:17,058 --> 00:28:21,729
‫أريدك أن تعلم
‫أن (كارا زوريل) ستكون بأمان

430
00:28:28,235 --> 00:28:35,368
‫ومع الوقت، ستدرك أن المجيء إلى الوطن
‫كان الأمر الصواب

431
00:28:36,077 --> 00:28:39,205
‫أعلم أنه كان صواباً

432
00:28:39,330 --> 00:28:43,626
‫إذا لم أعد
‫لكانت والدتي لقتلت المرأة التي أحبّها

433
00:28:44,418 --> 00:28:51,425
‫ستكون حياتك مسؤولية (ريا) دوماً
‫لكنك تنتمي إلى شعبك يا بنيّ

434
00:28:51,717 --> 00:28:55,679
‫- فهذا يعني الكثير لهم بأن تعود
‫- إذا كان ذلك متعلقاً بالأشخاص

435
00:28:55,805 --> 00:28:58,599
‫إذاً، هناك بعض الأمور
‫التي يجب أن تتغير

436
00:29:00,142 --> 00:29:05,773
‫سأصبح ملكاً يوماً ما
‫وأريد أن أكون ملكاً من نوع آخر

437
00:29:06,774 --> 00:29:13,823
‫ولمَ لا نبدأ الآن؟
‫لمَ لا نبني مملكتنا أفضل مما كانت عليه؟

438
00:29:14,323 --> 00:29:17,576
‫وتحقيق العدالة للجميع
‫والتخلص من المراتب

439
00:29:17,702 --> 00:29:20,246
‫وجعل صوت الجميع مسموعاً
‫بشكل عادل

440
00:29:20,371 --> 00:29:22,456
‫- هذا سخيف
‫- لماذا؟

441
00:29:22,581 --> 00:29:25,918
‫لماذا هذا سخيف جداً؟
‫لدينا فرصة البدء من جديد يا أبي

442
00:29:26,043 --> 00:29:29,839
‫إذاً، لماذا علينا الذهاب وإعادة إنشاء
‫النظام المعطّل عينه مثل قبل؟

443
00:29:29,964 --> 00:29:32,341
‫لأنه هذا ما يحتاجه الشعب

444
00:29:32,508 --> 00:29:36,971
‫أتعتقد أننا نجونا من دمار عالمنا
‫من خلال منحنا كل شخص حق التكلم؟

445
00:29:37,096 --> 00:29:42,268
‫بقي منزلنا الملكي آلاف السنين
‫لأن الأشخاص بحاجة إلى أمرنا وقيادتنا

446
00:29:42,393 --> 00:29:48,274
‫كان منزلنا لينهار
‫لذا، ابنه معي مجدداً يا أبي، من فضلك

447
00:29:49,150 --> 00:29:52,194
‫هذا يكفي!

448
00:29:53,279 --> 00:29:56,157
‫سيتطلبنا الأمر 4 أعوام
‫للوصول إلى (داكسام)

449
00:29:56,282 --> 00:30:02,621
‫ربما إذا أمضيت هذا الوقت في زنزانة
‫فستشفى من هذه المفاهيم الخاطئة

450
00:30:03,831 --> 00:30:07,126
‫أبي! النجدة...

451
00:30:08,919 --> 00:30:12,048
‫ستكون المحرّكات جاهزة
‫في غضون 5 دقائق يا صاحبا الجلالة

452
00:30:12,173 --> 00:30:14,967
‫شكراً لك

453
00:30:16,385 --> 00:30:22,266
‫وأخيراً يمكننا التخلص
‫من سموم كوكب (الأرض)

454
00:30:27,562 --> 00:30:31,441
‫إذاً، ربما تذكرون الرؤية الحرارية التي
‫أخرجها المجانين من هذا الرجل السيئ

455
00:30:31,566 --> 00:30:33,443
‫بالعودة إلى مهمة الإنقاذ
‫على قمر (سلايفر)

456
00:30:33,568 --> 00:30:37,030
‫لكن مع القليل من الحنان والحب
‫والرعاية ومن والعمل الجاد

457
00:30:37,155 --> 00:30:39,240
‫جعلنا ذلك جاهزاً
‫للعمل بالكامل مجدداً

458
00:30:39,365 --> 00:30:41,701
‫هذا مدخل واحد فقط
‫ألا نحتاج إلى آخر في الجهة الأخرى؟

459
00:30:41,826 --> 00:30:44,371
‫كلا، من الواضح أن المدخل الآخر
‫يعمل أكثر كمرشد

460
00:30:44,496 --> 00:30:47,415
‫طالما أنك تملك الإحداثيات الصحيحة
‫للمكان الذي عليك النقل منه

461
00:30:47,540 --> 00:30:49,459
‫- تحتاج إلى بوابة واحدة فقط؟
‫- أجل

462
00:30:49,584 --> 00:30:53,838
‫بوابة واحدة، وكما تعلمين وعملية حسابية
‫لا تشوبها شائبة لموقع السفينة

463
00:30:53,963 --> 00:30:55,340
‫أثناء تقدمها بسرعة نحو الفضاء

464
00:30:55,465 --> 00:30:57,217
‫هذا قريب إلينا في دوراننا
‫على محور الأرض

465
00:30:57,342 --> 00:30:58,718
‫في سرعة تبلغ حوالى
‫1600 كلم في الساعة

466
00:30:58,843 --> 00:31:00,428
‫وإذا كانت العملية الحسابية خاطئة؟

467
00:31:00,553 --> 00:31:02,806
‫ستنقلين مباشرة
‫إلى الفراغ البارد من الفضاء

468
00:31:02,931 --> 00:31:05,100
‫فلنأمل ألا تكون خاطئة

469
00:31:05,225 --> 00:31:08,144
‫لذا، للوصول إلى (مانال)
‫علينا تشتيت انتباه الملكة

470
00:31:08,269 --> 00:31:12,190
‫حسناً، كشفت الأقمار الصناعية
‫حركة أيونية داعمة أيها الرفاق

471
00:31:12,315 --> 00:31:13,858
‫يبدو أن الأشخاص من (داكسام)
‫على وشك الرحيل

472
00:31:13,983 --> 00:31:16,945
‫- علينا الذهاب الآن
‫- ماذا عن الـ(كريبتونايت)؟

473
00:31:17,070 --> 00:31:18,988
‫لدي فكرة

474
00:31:19,989 --> 00:31:23,159
‫الداعمات الأيونية جاهزة
‫ونظام الملاحة معدّ لـ(داكسام)

475
00:31:23,284 --> 00:31:25,870
‫انقلنا

476
00:31:28,581 --> 00:31:31,334
‫أنت لا تعلمين متى عليك التوقف
‫أليس كذلك؟

477
00:31:31,459 --> 00:31:34,796
‫كنت سأقول الأمر عينه عنك

478
00:31:57,652 --> 00:32:00,822
‫الجولة الثانية

479
00:32:04,034 --> 00:32:06,619
‫- (وين)؟
‫- حمداً للرب أنني لست في الفضاء

480
00:32:06,745 --> 00:32:08,747
‫- أنت في الفضاء
‫- أجل، أعلم ذلك

481
00:32:08,872 --> 00:32:13,293
‫أعني الطفو في الفضاء والاحتضار
‫أنا هنا لإنقاذك، مرحباً

482
00:32:13,418 --> 00:32:15,086
‫ألست قصيراً بعض الشيء
‫لتكون جندياً خيالياً؟

483
00:32:15,211 --> 00:32:18,715
‫وأخيراً شاهدت (ستار وورز)

484
00:32:28,183 --> 00:32:31,895
‫الـ(كريبتونايت)

485
00:32:32,520 --> 00:32:36,941
‫ليس لديه تأثير كبير عليّ

486
00:32:39,903 --> 00:32:42,822
‫- فتح الباب!
‫- مذهل!

487
00:32:42,947 --> 00:32:44,324
‫فلنخرج من هنا قبل
‫توقف أجهزة الإنذار

488
00:32:44,449 --> 00:32:48,453
‫أنا أسبقك بخطوة
‫فقد اخترقت نظام الأمان

489
00:32:48,578 --> 00:32:51,456
‫- "مرحباً، مرحباً، هل تتلقون ذلك؟"
‫- بوضوح تام

490
00:32:51,581 --> 00:32:54,834
‫- (وين)، أيمكنك عرض "غرفة العرش"؟
‫- "لك ذلك"

491
00:33:05,303 --> 00:33:11,768
‫- هل المدخل مبرمج إلى موقع السفينة؟
‫- أجل، لكن... (كارا)!

492
00:33:12,727 --> 00:33:18,233
‫اقض عليه!
‫هل هذه أنت فعلاً هذه المرة؟

493
00:33:21,986 --> 00:33:24,948
‫هل هذا يجيب على سؤالك؟

494
00:33:27,784 --> 00:33:30,537
‫(ريا)!

495
00:33:39,754 --> 00:33:43,800
‫ستقتلها والدتي
‫علينا المساعدة، هيا

496
00:33:44,092 --> 00:33:49,431
‫- كل ما نريد هو أن تكون عائلتنا معاً
‫- هذا ما نريده أيضاً

497
00:33:54,310 --> 00:33:59,441
‫كل كلامك هو عن التغيير أيتها الكريبتونية
‫لكنك لا تتغيرين أبداً

498
00:34:01,025 --> 00:34:04,696
‫تأخذين ما تريدين
‫بدون الاكتراث لعالمنا!

499
00:34:04,821 --> 00:34:06,364
‫(كارا)!

500
00:34:48,531 --> 00:34:52,160
‫- هذا يكفي! هذا يكفي!
‫- ماذا تفعل؟

501
00:34:53,203 --> 00:34:57,040
‫لقد اتخذ قراره

502
00:34:59,376 --> 00:35:02,712
‫يمكنني أن أرى الآن
‫أن هذه هي عائلتك

503
00:35:11,638 --> 00:35:16,768
‫- لقد لحقت بي
‫- في كل مرة

504
00:35:18,937 --> 00:35:24,943
‫أخذ الـ(كريبتون) كل شيء مني
‫والآن تأخذين ابني

505
00:35:25,318 --> 00:35:28,530
‫أنا مسرور أنكما على قيد الحياة

506
00:35:29,989 --> 00:35:33,535
‫لكنها المرة الأخيرة
‫التي سنرى بعضنا خلالها

507
00:35:34,536 --> 00:35:37,664
‫آمل أن تتفهّمان ذلك في يوم ما

508
00:35:38,039 --> 00:35:41,292
‫(آليكس)، نحن جاهزان الآن

509
00:36:24,551 --> 00:36:27,595
‫- إذاً، كيف جرى الأمر؟
‫- بشكل جيد

510
00:36:27,720 --> 00:36:31,683
‫- شكراً على جعلي أفعل ذلك
‫- هل كنتما تتكلمان عني في النهاية؟

511
00:36:32,475 --> 00:36:38,314
‫- أجل، قالت كم أنا محظوظة بك
‫- إنها محقة

512
00:36:41,442 --> 00:36:43,778
‫هيا بنا

513
00:36:44,812 --> 00:36:48,357
‫أيها المدير، هل واجهت
‫السفينة الخاصة بالـ(داكسام)؟

514
00:36:48,483 --> 00:36:54,322
‫- أجل، كيف علمت ذلك؟
‫- لدي مصادري وكان لديك أوامرك

515
00:36:54,822 --> 00:36:58,659
‫- أنا خائبة الظن
‫- أنا أتفهّم ذلك

516
00:36:59,160 --> 00:37:03,331
‫لكن بالنسبة إلى كائن فضائي
‫كان تحت حمايتنا وحظيَ بعفو

517
00:37:03,456 --> 00:37:07,835
‫- أخذَ ضد إرادته وكنا أمله الوحيد
‫- وماذا لو لم تجر الأمور كما تريد؟

518
00:37:07,960 --> 00:37:13,549
‫يقتضي عملي بالتأكد من فعل ذلك
‫اتخذت قراراً وقبلت العواقب

519
00:37:13,674 --> 00:37:19,138
‫أيها المدير (جونز)، سأعلمك
‫عندما أقرر ماذا ستكون تلك العواقب

520
00:37:20,223 --> 00:37:25,561
‫- هل تركت السفينة مدار (الأرض)؟
‫- أجل يا سيدتي

521
00:37:25,686 --> 00:37:29,232
‫سيكون هذا كل شيء حتى الآن

522
00:37:45,498 --> 00:37:51,212
‫أريد كل حلوى
‫السكريات هذه... ماذا؟

523
00:37:51,337 --> 00:37:54,340
‫لا شيء، أنا فقط...

524
00:37:55,633 --> 00:37:59,595
‫لم أعتقد فعلاً أنني سأراك مجدداً
‫بعد اليوم

525
00:37:59,721 --> 00:38:03,808
‫أجل، أنا أيضاً
‫لكن ليس لوقت طويل

526
00:38:03,933 --> 00:38:07,270
‫- علمت أنني أدع ذلك يحصل
‫- أجل

527
00:38:08,146 --> 00:38:14,652
‫وآسفة لأنني أرغمتك على مكالمة والدتك
‫كل عليّ الإصغاء إليك

528
00:38:15,069 --> 00:38:16,654
‫- كنت مخطئة
‫- كلا

529
00:38:16,779 --> 00:38:21,117
‫أنت تؤمنين أن بإمكان الأشخاص التغيّر
‫وأعطيتهم فرصة لفعل ذلك

530
00:38:21,659 --> 00:38:24,370
‫مثل والدي، لقد تغيّر

531
00:38:24,787 --> 00:38:27,206
‫أدرك أنني كنت سعيداً هنا
‫على (الأرض)

532
00:38:27,331 --> 00:38:32,879
‫رأى ما أردت
‫ووجد الطيبة في قلبه ليدعني أبقى

533
00:38:33,004 --> 00:38:37,050
‫لذا، كنت محقة بأن تكوني مفعمة بالأمل
‫أعتقد أنه يمكننا جميعاً التحمّل

534
00:38:37,175 --> 00:38:40,970
‫لنكون مثلك بعض الشيء
‫أكثر تفاؤلاً وشجاعة...

535
00:38:41,095 --> 00:38:43,014
‫أعتقد أنك كنت شجاعاً جداً

536
00:38:43,139 --> 00:38:49,520
‫كلا، قمت بما علمت أنك ستقومين به
‫وكان ذلك مخيفاً

537
00:38:49,979 --> 00:38:54,859
‫لكن أنت...
‫أنت تفعلين هذا يومياً، لست أفهم ذلك

538
00:38:54,984 --> 00:38:56,944
‫تجعلين الأمر يبدو شديد السهولة
‫بفعل الصواب

539
00:38:57,070 --> 00:39:02,325
‫الذي لم تكوني لتعلمي
‫أنه بهذه الصعوبة حتى، لكنه صعب

540
00:39:03,451 --> 00:39:07,413
‫أنت تضحّين كثيراً
‫لكل شخص آخر

541
00:39:08,915 --> 00:39:14,462
‫وأعلم أنني بدأت أبدو كشخص مزعج
‫يكرّر الكلام، لكنني معجب بك

542
00:39:15,630 --> 00:39:21,010
‫لن أنسى الطريقة التي ضحيت نفسك بها
‫من أجلي، أبداً

543
00:39:21,511 --> 00:39:24,597
‫- أي أننا أنقذنا بعضنا اليوم
‫- أجل

544
00:39:24,722 --> 00:39:28,226
‫- مثل (روميو) و(جولييت)
‫- عليك إنهاء ذلك فعلاً

545
00:39:28,351 --> 00:39:30,812
‫- أيمكنك إنهاء قراءة ذلك من فضلك؟
‫- أجل، كيف تنتهي؟

546
00:39:30,937 --> 00:39:32,313
‫- عليك إنهاء ذلك
‫- تعالي إلى هنا

547
00:39:32,438 --> 00:39:35,400
‫لا أريد أن...

548
00:39:50,748 --> 00:39:53,710
‫لقد ذهب فعلاً، أليس كذلك؟

549
00:39:54,919 --> 00:39:57,630
‫لقد اتخذ قراره يا (ريا)

550
00:39:58,047 --> 00:40:05,096
‫نحن نقدّر السعادة على (داكسام)
‫لم يكن ليكون سعيداً معنا، على الإطلاق

551
00:40:07,974 --> 00:40:11,436
‫اعتدنا أن نكون متناغمان جداً
‫أنت وأنا

552
00:40:12,353 --> 00:40:19,235
‫في اليوم الذي قلنا فيه عهودنا
‫وعدنا بالوقوف إلى جانب بعضنا البعض

553
00:40:20,445 --> 00:40:26,701
‫قدمنا الرعاية لأكثر الأشخاص
‫الذين أحببناهم وأخذنا عهداً لزواجنا

554
00:40:27,618 --> 00:40:32,540
‫لكن أكثر أهمية، لعائلتنا

555
00:40:39,964 --> 00:40:42,258
‫وقد قضيت على ذلك اليوم

556
00:40:45,011 --> 00:40:49,098
‫ما زلت إلى جانبك

557
00:40:53,269 --> 00:40:57,356
‫- سنواصل رحلتنا
‫- كلا

558
00:40:58,983 --> 00:41:02,111
‫لن نفعل ذلك

559
00:41:18,836 --> 00:41:23,049
‫لقد خنتني يا حبّي

560
00:41:30,431 --> 00:41:33,142
‫لم أنته من هذا العالم

561
00:41:37,000 --> 00:41:41,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :إستخراج و تعديل الترجمة

