﻿1
00:00:01,867 --> 00:00:04,995
‫عندما كنت طفلة
‫كوكبي (كريبتون) كان يحتضر

2
00:00:05,538 --> 00:00:07,998
‫تم إرسالي إلى الأرض لحماية قريبي

3
00:00:08,874 --> 00:00:10,793
‫لكن مركبتي انحرفت عن مسارها بالطبع

4
00:00:10,918 --> 00:00:12,169
‫وبحلول الوقت الذي وصلت به إلى هنا

5
00:00:12,294 --> 00:00:15,965
‫كان قريبي قد نضج
‫وأصبح (الرجل الخارق)

6
00:00:16,465 --> 00:00:18,092
‫وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

7
00:00:18,259 --> 00:00:22,471
‫وحتى وقت قريب إلا أن وقعت حادثة
‫أجْبرتني عن كشف نفسي للعالم

8
00:00:23,264 --> 00:00:26,308
‫لمعظم الناس أنا مساعدة
‫في (كاتكو) للصحافة والإعلام

9
00:00:26,809 --> 00:00:30,187
‫ولكن في السر أنا أعمل مع أختي المتبناة
‫في (إدارة مكافحة الخوارق)

10
00:00:30,312 --> 00:00:32,148
‫لحماية مدينتي من حياة الفضائيين

11
00:00:32,273 --> 00:00:34,358
‫وأي شخص آخر يريد إلحاق الأذى بهم

12
00:00:35,943 --> 00:00:38,237
‫أنا (الفتاة الخارقة)

13
00:00:39,196 --> 00:00:40,573
‫"سابقاً في (الفتاة الخارقة)"

14
00:00:41,824 --> 00:00:43,993
‫جميع هذه الأسلحة
‫ليست شيئاً بالمقارنة بك

15
00:00:44,118 --> 00:00:46,662
‫أنا لا أستطيع الاستمرار في استخدام قوتي
‫هناك الكثير من المخاطرة

16
00:00:46,871 --> 00:00:50,166
‫كلما قضيت المزيد من الوقت بصفتي
‫(هانك هينشو) قلت المواجهة مع ما فقدته

17
00:00:52,543 --> 00:00:55,504
‫- أنا واقع في حبك
‫- لا أريد أن يتغير شيء

18
00:00:57,131 --> 00:00:59,383
‫من هو (فوستر)، سيدة (غرانت)؟

19
00:00:59,550 --> 00:01:01,844
‫(آدم فوستر) هو ابني

20
00:01:02,344 --> 00:01:05,681
‫عدم وجودي هناك
‫من أجل (آدم) هو أعظم ندمي

21
00:01:10,019 --> 00:01:12,938
‫كلنا نخطئ
‫لدينا ندم على ماضينا

22
00:01:13,355 --> 00:01:15,524
‫الأشياء التي نتمنى
‫أن نعود لتغييرها

23
00:01:16,400 --> 00:01:19,028
‫في وضعي، ندمي الأكبر
‫أنني لم أكن هناك لأجلك

24
00:01:20,071 --> 00:01:22,156
‫أنا أعلم أن خياراتي قد تؤذيك

25
00:01:22,531 --> 00:01:25,242
‫بجميع الأحوال لا أستطيع أن أفهم

26
00:01:26,410 --> 00:01:28,537
‫ولكن، إذا كنت على استعداد

27
00:01:28,871 --> 00:01:31,040
‫أود المحاولة لجعل الأمور
‫صحيحة بيننا

28
00:01:32,375 --> 00:01:33,417
‫لن يكون سهلاً

29
00:01:34,126 --> 00:01:35,628
‫لم يكن هناك شيء
‫يستحق العناء من قبل

30
00:01:37,421 --> 00:01:40,424
‫- لا
‫- النجدة

31
00:01:51,227 --> 00:01:54,397
‫ولكن الحياة قصيرة...
‫عند كل ما يقال ويفعل

32
00:01:55,898 --> 00:01:58,567
‫لا يوجد شيء أكثر أهمية من الأسرة

33
00:01:59,193 --> 00:02:01,570
‫مع كل حبي، أمك

34
00:02:05,282 --> 00:02:06,450
‫إذاً أين قمتِ بوضعهم؟

35
00:02:06,575 --> 00:02:08,411
‫عند بحيرة جميلة جداً
‫مع عدم وجود حريق

36
00:02:09,245 --> 00:02:11,706
‫حسناً، أيضاً ماذا حدث
‫لغرور مرحلة ما بعد الإنقاذ الخاص بكِ؟

37
00:02:11,872 --> 00:02:13,082
‫هل (وين) لا يزال لا يتحدث معكِ؟

38
00:02:14,125 --> 00:02:17,253
‫أتمنى حقاً لو لم يقبلني
‫أتمنى لو أنني لم أجرح مشاعره

39
00:02:17,753 --> 00:02:19,547
‫أفتقد أفضل صديق لي
‫(أليكس)

40
00:02:19,672 --> 00:02:22,842
‫- فقط أعطيه مساحة وبعض الوقت
‫- أنا أكره المكان والزمان

41
00:02:26,387 --> 00:02:28,264
‫مرحباً، هل حليب السيدة
‫(غرانت) جاهز؟

42
00:02:29,181 --> 00:02:31,434
‫- أنا آسف
‫- المعذرة؟

43
00:02:31,684 --> 00:02:34,228
‫قلت، أنا آسف أنكِ
‫تعملين لـ(كات غرانت)

44
00:02:34,395 --> 00:02:36,188
‫أسمع أنها تكون غاضبة بالعمل

45
00:02:36,355 --> 00:02:38,441
‫سمعتها تعزز بفخر

46
00:02:38,983 --> 00:02:40,693
‫هل هي حقاً فظيعة
‫كما يقول الجميع؟

47
00:02:41,152 --> 00:02:42,695
‫تعلمين، تنفث النار
‫تأكل الأطفال

48
00:02:42,903 --> 00:02:45,406
‫السيدة (غرانت) صعبة، لكنها مدهشة

49
00:02:45,531 --> 00:02:50,202
‫ليس فقط في وظيفتها، ولكن
‫كإنسانة إنها صعبة المراس

50
00:02:50,578 --> 00:02:53,205
‫- هل تدفع لكِ لتقولي كل ذلك؟
‫- لا

51
00:02:53,581 --> 00:02:55,708
‫ربما في يوم من الأيام سوف تقابلها
‫وتكوّن رأيك الخاص

52
00:02:55,833 --> 00:02:57,168
‫بدلاً من الاستماع إلى الشائعات

53
00:02:57,626 --> 00:02:58,878
‫حسناً، إنها محظوظة جداً
‫أنكِ تعملين لديها

54
00:03:03,883 --> 00:03:05,342
‫أعتقد أن القهوة جاهزة

55
00:03:06,260 --> 00:03:07,470
‫من الأفضل أن تسرعي

56
00:03:09,138 --> 00:03:10,181
‫شكراً لك

57
00:03:12,058 --> 00:03:14,852
‫من فضلكِ أخبريني أنكِ أدركتِ
‫أن الرجل كان يغازلكِ

58
00:03:16,145 --> 00:03:18,272
‫لا، لا يمكنني أن أصفها أبداً بالمغازلة

59
00:03:18,397 --> 00:03:20,066
‫كان... كان ودوداً

60
00:03:20,649 --> 00:03:21,859
‫أنتِ ميئوس منها

61
00:03:22,193 --> 00:03:25,529
‫شرطة (ناشيونال سيتي)
‫تتوقع حشوداً ضخمة

62
00:03:25,654 --> 00:03:29,658
‫للسيناتور (ميراندا كرين)
‫المناهضة للفضائيين بعد ظهر هذا اليوم

63
00:03:29,784 --> 00:03:31,035
‫إدارة مكافحة الخوارق
‫اتصال الواجب

64
00:03:37,666 --> 00:03:39,502
‫- (وين)، مرحباً
‫- مرحباً

65
00:03:41,587 --> 00:03:43,172
‫أين تتجه؟ أنت ذاهب إلى أسفل؟

66
00:03:43,297 --> 00:03:45,091
‫من فضلكِ، لا تفعلي

67
00:03:45,800 --> 00:03:47,426
‫تمتعي بيوم لطيف

68
00:03:58,062 --> 00:03:59,772
‫(ميراندا كرين) في المدينة

69
00:04:00,439 --> 00:04:04,193
‫وهي مانعة الصواعق لكل من
‫المتعصبين والهيبيين والفضائيين

70
00:04:04,318 --> 00:04:08,447
‫نعم، وهذا هو
‫الترتيب الذي أنا أمقتهم به

71
00:04:08,572 --> 00:04:11,867
‫أفضل مراسلينا ارتكب خطأ
‫لإغراق (كاتكو)

72
00:04:11,992 --> 00:04:14,370
‫لسحب الموضوع لمجلة
‫(فانيتي فير)

73
00:04:14,495 --> 00:04:17,498
‫سيكون سقوطه سريعاً ولا يرحم
‫وذلك بفضل (لوسي)

74
00:04:17,623 --> 00:04:20,543
‫التي ستعمل على دعوى قضائية
‫بحلول نهاية اليوم

75
00:04:20,793 --> 00:04:24,672
‫- هذه ليست طريقة العمل
‫- بحلول نهاية اليوم

76
00:04:25,339 --> 00:04:27,425
‫وفي الوقت نفسه نحن بحاجة
‫الوصول إلى المظاهرة

77
00:04:27,675 --> 00:04:29,969
‫(كيرا) أحضري لي قائمة
‫المصورين المتاحين

78
00:04:30,094 --> 00:04:31,721
‫في الواقع، أنا سوف أفعل ذلك

79
00:04:32,680 --> 00:04:34,598
‫لديك خطط للقيام بها، (كيرا)

80
00:04:35,474 --> 00:04:37,309
‫السيدة (غرانت)
‫لا شيء لا يمكنني تأجيله لساعة

81
00:04:37,435 --> 00:04:40,604
‫ومع كل الاحترام الواجب، أنا المصور
‫الصحفي الأكثر خبرة الذي لديكِ

82
00:04:41,522 --> 00:04:44,734
‫ومع اتصالي بالفضائي المشهور جداً

83
00:04:44,859 --> 00:04:47,570
‫قد أكون قادراً على الحصول على رواية
‫جيدة من عضو مجلس الشيوخ (كرين)

84
00:04:48,237 --> 00:04:49,530
‫من الأفضل لك الحصول لنا
‫على رواية جيدة

85
00:04:49,655 --> 00:04:52,116
‫من شأنها عدم الإساءة إلى الجميع تقريباً

86
00:04:54,118 --> 00:04:55,161
‫هذا هو كل شيء

87
00:04:57,580 --> 00:04:58,664
‫سيدة (غرانت)

88
00:04:58,789 --> 00:05:00,875
‫إذا كنت أنتِ تكرهين المتعصبين
‫أكثر من الفضائيين

89
00:05:01,000 --> 00:05:04,128
‫إذاً لماذا أنتِ تعطين السيناتور (كرين)
‫الكثير من الاهتمام؟ إنها فظيعة

90
00:05:04,920 --> 00:05:09,967
‫لأن المتعصبين دائماً يأخذون الميدالية
‫الذهبية على المنصة من ازدرائي

91
00:05:10,092 --> 00:05:11,719
‫إنه يجعل الاختيار ممتازاً

92
00:05:12,386 --> 00:05:15,431
‫أيضاً، بقدر ما يتحدثون
‫كلما يختبرون أنفسهم

93
00:05:15,556 --> 00:05:19,185
‫بل هو انهيار سحري حقيقي
‫يحدت قبل...

94
00:05:20,227 --> 00:05:22,521
‫- من الذي في مكتبي؟
‫- سأدعو الأمن

95
00:05:24,440 --> 00:05:27,735
‫لا، لا تفعلي

96
00:05:32,656 --> 00:05:33,699
‫(آدم)

97
00:05:36,035 --> 00:05:38,746
‫- مرحباً
‫- مرحباً

98
00:05:41,290 --> 00:05:46,128
‫أنا آسف لظهوري أثناء عملكِ هذا

99
00:05:47,755 --> 00:05:51,258
‫هذه ليست المشكلة
‫ليست مشكلة على الإطلاق، أنا...

100
00:05:51,967 --> 00:05:53,260
‫هل أنت بخير؟

101
00:05:54,303 --> 00:05:56,055
‫ولكن، لماذا؟ لماذا؟
‫لماذا اليوم؟

102
00:05:56,931 --> 00:05:58,349
‫لدي رسالتك

103
00:05:59,934 --> 00:06:01,018
‫رسالتي

104
00:06:04,271 --> 00:06:05,314
‫طبعاً

105
00:06:14,323 --> 00:06:17,702
‫حسناً، أنا سعيدة للغاية أنك هنا

106
00:06:19,286 --> 00:06:20,454
‫شكراً للرسالة

107
00:06:21,706 --> 00:06:23,624
‫هناك فقط الكثير لقوله

108
00:06:24,125 --> 00:06:27,586
‫ولكن لدي مليون شيء
‫والذي يجب أن أقوم به الآن

109
00:06:28,838 --> 00:06:30,423
‫نعم، أنا اكتشفت هذا

110
00:06:31,340 --> 00:06:33,968
‫تعلمين، أنا في المدينة لبضعة أيام

111
00:06:36,137 --> 00:06:39,098
‫- أأنتِ متوفرة للعشاء؟
‫- سأجعل نفسي متوفرة

112
00:06:41,976 --> 00:06:43,018
‫شكراً

113
00:06:46,939 --> 00:06:48,607
‫لديكِ بريدي الإلكتروني الخاص

114
00:06:51,569 --> 00:06:52,737
‫(كيرا)

115
00:06:55,865 --> 00:06:57,116
‫ماذا فعلتِ؟

116
00:06:57,616 --> 00:07:01,537
‫حسناً، كنتِ تكتبين الكثير من الرسائل
‫ولكن بعد ذلك تتخلصين منها

117
00:07:01,662 --> 00:07:03,998
‫وفي الأسبوع الماضي ألقيت رسالة

118
00:07:04,165 --> 00:07:05,666
‫أنا لن أقول في رأسي

119
00:07:05,791 --> 00:07:11,005
‫ولكن في اتجاهي، قرأتها
‫رأيت أنها كانت لـ(آدم)، وربما...

120
00:07:12,840 --> 00:07:14,967
‫انتهيت منها لأجلك

121
00:07:17,428 --> 00:07:21,265
‫أنا أعلم، أنا أعلم أن هذا أمر سيىء حقاً
‫لم أكن أفكر أنه سوف يظهر فقط

122
00:07:21,557 --> 00:07:24,810
‫من أخبركِ أن تفكري؟
‫كتبتِ لابني

123
00:07:24,935 --> 00:07:26,145
‫الآن، اخرجي
‫أنتِ مطرودة

124
00:07:26,270 --> 00:07:28,898
‫أنا كنت فقط أحاول مساعدتكِ
‫أنتِ تعرفين أن أمي ماتت

125
00:07:29,023 --> 00:07:30,858
‫أنا لم أحظ بفرصة ثانية معها

126
00:07:31,859 --> 00:07:33,569
‫أنا لا أريد أن
‫يحدث هذا لكِ ولـ(آدم)

127
00:07:33,694 --> 00:07:37,448
‫أنتِ عبرتِ الخط، (كيرا)
‫أنتِ لا تعرفينه

128
00:07:37,573 --> 00:07:39,992
‫أنا لا أعرفه حتى، أنا لم
‫أراه منذ أن كان طفلاً

129
00:07:40,117 --> 00:07:42,912
‫منذ أن نقله والده
‫وعبر به البلاد

130
00:07:43,621 --> 00:07:44,705
‫- قلت لكِ...
‫- قلت لي...

131
00:07:44,830 --> 00:07:47,833
‫إن فقدان (آدم) هو أكبر ندم حياتك

132
00:07:49,210 --> 00:07:51,295
سيدة (غرانت) أنا أعرفك منذ فترة

133
00:07:51,420 --> 00:07:53,214
‫وأنا لا أعتقد أنكِ كنتِ سوف ترسلين
‫تلك الرسالة أبداً

134
00:07:53,339 --> 00:07:56,175
‫وسنة أخرى من فقدانكِ له
‫سوف تمر هكذا

135
00:07:57,843 --> 00:07:58,928
‫أنا آسفة

136
00:08:01,305 --> 00:08:05,518
‫في بعض الأحيان من الأسهل مواجهة
‫الماضي بالقليل من المساعدة

137
00:08:10,648 --> 00:08:13,192
‫ما هو نوع الحماقة العاطفية
‫التي كتبتها له؟

138
00:08:15,069 --> 00:08:19,657
‫حسناً، هذا ليس مروعاً بالفعل

139
00:08:22,827 --> 00:08:24,120
‫لقد جاء

140
00:08:25,955 --> 00:08:26,997
‫هو هنا

141
00:08:30,251 --> 00:08:31,877
‫يا إلهي، إنه هنا

142
00:08:32,712 --> 00:08:36,048
‫هل أقوم بحجز مائدة للعشاء
‫أو أنا مطرودة؟

143
00:08:41,011 --> 00:08:42,304
‫قومي بالحجز

144
00:08:44,890 --> 00:08:45,933
‫و(كيرا)؟

145
00:08:46,308 --> 00:08:48,310
‫أنا سوف أحول حياتك للجحيم

146
00:08:48,936 --> 00:08:51,355
‫الأمر يستحق ذلك
‫الأسرة دائماً

147
00:09:02,074 --> 00:09:04,285
‫شكراً، شكراً لكم
‫جميعاً على الحضور

148
00:09:06,078 --> 00:09:07,121
‫الفضائيون

149
00:09:07,246 --> 00:09:09,373
‫خارج الأرض
‫غير بشريين

150
00:09:09,498 --> 00:09:11,834
‫سواء كانوا يرتدون
‫الزي الأحمر أم لا

151
00:09:11,959 --> 00:09:16,172
‫إنهم يشكلون تهديداً لهذا البلد
‫حريتنا، وحياتنا

152
00:09:17,465 --> 00:09:19,967
‫ابتداءً من اليوم، نحن بحاجة إلى حلول

153
00:09:20,092 --> 00:09:21,177
‫المنطقة خالية

154
00:09:21,594 --> 00:09:22,636
‫حاولي مرة أخرى

155
00:09:22,762 --> 00:09:24,305
‫نحن بحاجة لمعرفة المكان
‫الذي يعيشون فيه

156
00:09:24,847 --> 00:09:28,225
‫ما يفعلونه، من الذي يأكلونه

157
00:09:29,393 --> 00:09:34,273
‫الأهم من ذلك، نحن بحاجة إلى وقفهم
‫من الهبوط في مدينتنا

158
00:09:34,857 --> 00:09:37,693
‫إذا كانوا سيأخذون القبة
‫دعونا نبني القبة

159
00:09:38,110 --> 00:09:41,030
‫لقد حان الوقت للتوقف عن الكلام
‫والبدء في الفعل

160
00:09:41,530 --> 00:09:44,241
‫الوحوش ستأتي لعائلاتكم

161
00:09:51,999 --> 00:09:53,084
‫هيا، هيا

162
00:09:59,590 --> 00:10:01,509
‫- تحركوا
‫- الجميع ينبطح

163
00:10:24,990 --> 00:10:26,033
‫(هانك)

164
00:10:31,038 --> 00:10:32,081
‫إنها (الفتاة الخارقة)

165
00:10:38,754 --> 00:10:39,797
‫احترسي

166
00:10:39,964 --> 00:10:42,508
‫- أين ذهب؟
‫- لا أعرف كان هنا فقط

167
00:10:43,050 --> 00:10:44,301
‫(الفتاة الخارقة)
‫هل لديك رؤية؟

168
00:10:44,802 --> 00:10:46,303
‫- هل هو هناك في الأسفل؟
‫- لا

169
00:10:46,971 --> 00:10:48,097
‫أياً يكن هذا
‫لقد ذهب

170
00:11:09,542 --> 00:11:11,753
‫انقل السيناتور (كرين)
‫إلى المقر، في الوقت الحالي

171
00:11:12,712 --> 00:11:15,048
‫- ما هذا الشيء؟
‫- مخلوق لا يترك أي أحياء

172
00:11:15,214 --> 00:11:17,008
‫علينا أن نتحرك بها الآن
‫قبل أن يعود

173
00:11:17,133 --> 00:11:18,801
‫- ماذا فعل لك؟
‫- لا شيء أنا بخير

174
00:11:18,968 --> 00:11:20,178
‫أنت لست بخير
‫أنت تجمدت

175
00:11:20,303 --> 00:11:22,138
‫هل سمعتِ ما أقوله إنه علينا أن ننقلها
‫ونعود بها إلى المقر أم لا؟

176
00:11:22,263 --> 00:11:24,307
‫- (هانك)
‫- إنه أهم شيء

177
00:11:24,682 --> 00:11:25,725
‫(هانك)

178
00:11:27,352 --> 00:11:28,603
‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟

179
00:11:29,771 --> 00:11:31,147
‫أنا سوف أقول لك ماذا يحدث

180
00:11:31,356 --> 00:11:34,108
‫أيها الناس أنتم أخفقتم
‫وأنا لن أبقى هنا

181
00:11:34,275 --> 00:11:36,736
‫سيدتي عضو مجلس الشيوخ
‫وأنا نؤكد لك أنه لحمايتك

182
00:11:36,903 --> 00:11:38,696
‫أنا أعلم أن صديقك (سام لين)
‫تحدث بالكثير من الحماقة

183
00:11:38,821 --> 00:11:40,198
‫عن إدارة مكافحة الخوارق
‫ولكن نحن هنا للمساعدة

184
00:11:40,323 --> 00:11:43,242
‫قال الجنرال لي كل ما تبذلونه
‫من الكلام الكبير حول مراقبة الفضائيين

185
00:11:43,368 --> 00:11:45,203
‫كنت أول شخص ترك لهم
‫الباب الأمامي

186
00:11:45,703 --> 00:11:48,081
‫أعتقد أنكِ نسيت الجزء
‫حيث إنني من أنقذ مؤخرتكِ

187
00:11:48,373 --> 00:11:50,708
‫مما يحدث كله وأنا أعلم أنكِ
‫من نظمت تلك الحيلة الصغيرة

188
00:11:50,917 --> 00:11:52,043
‫أنتِ مثل الكائن الفضائي

189
00:11:52,835 --> 00:11:54,045
‫المعذرة؟

190
00:11:54,879 --> 00:11:58,424
‫أنتم كلكم مثل تلك الحشرة مثيرون
‫للاشمئزاز قد جئتم زاحفين

191
00:11:58,549 --> 00:12:02,720
‫من الكواكب المريضة الراكدة
‫وتبحثون لامتصاص مواردنا بأنفسكم

192
00:12:04,305 --> 00:12:05,890
‫هذا مهدئ
‫على الرحب والسعة

193
00:12:06,432 --> 00:12:09,519
‫فريقي وأنا حالياً سنتبع مهاجمك
‫نحن سنجعلكِ على اطلاع بالمستجدات

194
00:12:09,686 --> 00:12:10,728
‫قلت لك أنا لن أبقى هنا

195
00:12:10,853 --> 00:12:12,939
‫سيدتي عضو مجلس الشيوخ...

196
00:12:13,231 --> 00:12:14,941
‫طالما أن المخلوق الفضائي
‫ما زال هناك ستظلين هنا

197
00:12:15,316 --> 00:12:17,068
‫استمتعي بإقامتك
‫في (إدارة مكافحة الخوارق)

198
00:12:19,904 --> 00:12:23,241
‫- كان ينبغي أن أتركه يأكلها
‫- إنه لا يزال يخصني

199
00:12:23,825 --> 00:12:25,451
‫أنت مستعد لأن تقول لنا القصة كلها؟

200
00:12:26,327 --> 00:12:28,246
‫نحن نبحث عن المريخي الأبيض

201
00:12:30,832 --> 00:12:34,127
‫- هذا الشيء مثلك؟
‫- ليس مثلي

202
00:12:34,252 --> 00:12:36,838
‫هذا المخلوق ونوعه
‫ذبحوا أهل المريخ الخضر

203
00:12:38,047 --> 00:12:40,633
‫جاء المريخي الأبيض
‫من تحت سطح الكوكب

204
00:12:41,551 --> 00:12:43,553
‫جلبوا النار من أحشاء الكوكب

205
00:12:45,430 --> 00:12:47,181
‫وأحرقونا جميعاً

206
00:12:47,557 --> 00:12:49,475
‫يا إلهي (جون)، أنا آسفة

207
00:12:49,600 --> 00:12:52,520
‫معرفة ما نحن بصدده
‫قد تنقذ الحياة

208
00:12:54,397 --> 00:12:58,693
‫هذا المخلوق ينتمي إلى سباق خصص
‫لمهمة قتلي وما أملكه

209
00:13:00,069 --> 00:13:03,281
‫- وسوف يعود
‫- ولكن... ولكنه هاجم السيناتور

210
00:13:03,489 --> 00:13:04,699
‫إنهم لا يخطئون

211
00:13:06,284 --> 00:13:08,036
‫عرضت عليه (ناشونال سيتي)

212
00:13:10,121 --> 00:13:12,707
‫نجم كاهل المريخ، لا نتشاطر فقط
‫قدرتنا على التحول

213
00:13:12,832 --> 00:13:15,752
‫لدينا ارتباط... إذا تحولت
‫إلى حقيقتي أو جزء

214
00:13:15,877 --> 00:13:18,087
‫أو خرجت الأمور من ذهني سيعرف

215
00:13:19,005 --> 00:13:22,258
‫أشعر عندما استخدمت قوتي
‫للتحقق من (ماكسويل) اللورد

216
00:13:23,259 --> 00:13:25,011
‫هاجم المسيرة ليجبرني على الخروج

217
00:13:26,054 --> 00:13:27,639
‫إذاً أنا أخفته

218
00:13:28,556 --> 00:13:31,809
‫الحمد لله، لأنني
‫لم يمكنني محاربته اليوم

219
00:13:33,269 --> 00:13:34,312
‫لم أستطع حتى التحرك

220
00:13:34,437 --> 00:13:36,648
‫وسوف تفعلها في المرة القادمة
‫وأنت لست وحدك

221
00:13:37,231 --> 00:13:40,485
‫سنقوم بالعثور عليه، في هذه الأثناء
‫سوف نبقي السيناتور (كرين) هنا

222
00:13:41,277 --> 00:13:42,695
‫هذا هو المكان الأكثر أماناً لها

223
00:13:45,615 --> 00:13:47,325
‫أود أن أطلب شيئاً منكِ

224
00:13:47,909 --> 00:13:50,953
‫أنا يجب أن أكون في مواجهة هذا الأمر
‫ولكن إذا كشفت نفسي

225
00:13:51,079 --> 00:13:53,039
‫سوف يعني نهاية حياة
‫(هانك هينشو)

226
00:13:53,706 --> 00:13:56,417
‫وإذا كان (هانك) سيذهب، الجنرال (لين)
‫سيحصل على إدارة مكافحة الخوارق

227
00:13:56,542 --> 00:13:59,504
‫- وأنتِ تعرفين ماذا يعني ذلك
‫- لقد حميت ظهري مليون مرة

228
00:14:00,296 --> 00:14:02,298
‫سأتولى هذا وسوف أحضره لك

229
00:14:09,430 --> 00:14:11,349
‫تم تأكيد عملية تجميل
‫وجهك مع (فيليب)

230
00:14:11,474 --> 00:14:12,725
‫سوف يكون في منزلك السابعة صباحاً

231
00:14:12,850 --> 00:14:15,395
‫تذكير لطيف، قال إن
‫لديه وشماً متعدداً للوجه

232
00:14:15,520 --> 00:14:18,815
‫- إذاً لا تتصلي بـ911 هذه المرة
‫- أي شيء آخر؟

233
00:14:20,233 --> 00:14:22,902
‫السيارة بانتظارك لتأخذك
‫لتناول العشاء مع (آدم)

234
00:14:25,113 --> 00:14:26,155
‫كيف حالك؟

235
00:14:26,447 --> 00:14:28,866
‫أنا أعلم لقد مرّ الوقت
‫منذ كنتِ قضيت بعض الوقت...

236
00:14:29,033 --> 00:14:30,368
‫(كيرا) اسكتي

237
00:14:30,868 --> 00:14:32,829
‫لقد كنت أقوم خطوة بخطوة

238
00:14:32,954 --> 00:14:37,583
‫حصرياً والهبوط مع
‫الناس الأكثر قوة ونفوذاً في العالم

239
00:14:38,668 --> 00:14:41,838
‫نعم، ولكن هذه ليست مقابلة
‫هذا ابنكِ

240
00:14:41,963 --> 00:14:43,756
‫وأنتِ في بعض الأحيان يمكنك
‫أن تكونِي قليلاً...

241
00:14:46,134 --> 00:14:48,886
‫عندما تتحدثين إليه

242
00:14:49,637 --> 00:14:51,639
‫أعتقد أن ما تقولينه
‫يجب أن يأتي من القلب

243
00:14:53,141 --> 00:14:54,600
‫إذا أتيحت لي الفرصة
‫للتحدث إلى والدتي

244
00:14:54,726 --> 00:14:58,855
‫أريد منها أن تسألني ما إذا كنت سعيدة

245
00:15:00,315 --> 00:15:02,108
‫حتى أكثر من ذلك
‫أريدها أن تخبرني عن أسبابها

246
00:15:02,233 --> 00:15:03,693
‫لماذا اتخذت القرارات
‫التي اتخذتها

247
00:15:03,943 --> 00:15:06,029
‫إذا كان يمكنها العودة
‫وفعل كل شيء من جديد

248
00:15:06,154 --> 00:15:07,530
‫ما الشيء الذي ستفعله بشكل مختلف

249
00:15:09,240 --> 00:15:11,826
‫فقط الأهم من ذلك كله
‫أريدها أن تكون صادقة

250
00:15:12,160 --> 00:15:15,413
‫أنا تعاملت مع (بوتين)، البابا
‫(فرانسيس) و(تايلور سويفت)

251
00:15:15,538 --> 00:15:18,082
‫هذا (آدم)
‫أعتقد أنني سأتولى الموضوع من هنا

252
00:15:22,211 --> 00:15:24,505
‫أنا لن أنسى أبداً
‫كنت في حفلة مع (بيل غيتس)

253
00:15:25,131 --> 00:15:30,219
‫وقلت له: (بيل)، الناس يريدون قراءة
‫الأخبار على شاشات صغيرة رقيقة

254
00:15:30,386 --> 00:15:32,930
‫التي يمكن أن يمسكوها
‫في كف أيديهم وقد حدث

255
00:15:33,056 --> 00:15:34,140
‫وبالطبع، قام بإخراجه

256
00:15:34,265 --> 00:15:38,603
‫والآن، (لورد) للتقنيات لديه
‫العديد من آلاف الملايين منهم

257
00:15:41,272 --> 00:15:42,774
‫ما هي الأشياء الأخرى التي قمتِ
‫باختراعها، (كات)؟

258
00:15:45,735 --> 00:15:48,696
‫حسناً، فهمت هذا
‫إذاً لنكتفِ بالحديث عن نفسي

259
00:15:49,364 --> 00:15:51,699
‫أريد أن أعرف المزيد عنك

260
00:15:52,158 --> 00:15:53,242
‫ماذا تريدين أن تعرفي؟

261
00:15:53,618 --> 00:15:54,952
‫ما الذي يفعله (كورنيل)؟

262
00:15:55,078 --> 00:15:57,372
‫- أنهيت الماجستير الخاص بك؟
‫- لقد انسحبت

263
00:15:57,705 --> 00:16:00,041
‫حسناً، أنت تعرف

264
00:16:01,334 --> 00:16:04,587
‫البعض من أعظم عقول الأمة
‫لم تنتهِ من الكلية

265
00:16:06,214 --> 00:16:10,301
‫أتذكر السنة الأولى
‫أجلس في المحاضرات التي لا نهاية لها

266
00:16:10,426 --> 00:16:12,178
‫كنت أفكر أود معرفة المزيد مما يفعلوه

267
00:16:12,553 --> 00:16:16,808
‫لذلك، قمت بالذهاب وحصلت على أول
‫تدريب لي في صحيفة (دايلي بلانيت)

268
00:16:16,933 --> 00:16:19,185
‫هل أتيتِ لتناول العشاء فقط
‫للحديث عن نفسك؟

269
00:16:21,020 --> 00:16:22,146
‫بالطبع لا

270
00:16:23,189 --> 00:16:24,399
‫هل قمتِ حتى بكتابة تلك الرسالة؟

271
00:16:26,275 --> 00:16:27,318
‫نعم

272
00:16:29,445 --> 00:16:33,241
‫فكرت، بعد قراءة ما قمت بكتابته
‫أنكِ تريدين أن تكون الأمور مختلفة

273
00:16:34,742 --> 00:16:37,495
‫- أنتِ حتى لا تحاولين
‫- ماذا تريدني أن أقول؟

274
00:16:41,833 --> 00:16:43,835
‫أعتقد أنني جئت للاستماع
‫وأنتِ تقولين أنا آسفة

275
00:16:43,960 --> 00:16:45,294
‫أنا آسفة

276
00:16:46,504 --> 00:16:48,756
‫أنا آسفة أردت أن أكون هناك

277
00:16:49,590 --> 00:16:52,302
‫ولكن عليك أن تفهم أنني
‫لم أكن لأصبح أماً جيدة

278
00:16:52,427 --> 00:16:54,012
‫- أنا لم أكن مستعدة
‫- لقد فهمت

279
00:16:54,971 --> 00:16:58,391
‫إنه عنكِ
‫إنه دائما عنكِ

280
00:17:02,061 --> 00:17:03,479
‫شكراً لتناول العشاء، (كات)

281
00:17:07,650 --> 00:17:10,194
‫(جيمس)، هذه الصور مذهلة

282
00:17:10,570 --> 00:17:14,824
‫حسناً، شكراً، الاقتراب من الموت
‫يعطيني الخيارات لآخذ لقطات جيدة

283
00:17:16,367 --> 00:17:17,493
‫هل تشاهدين شيئاً؟

284
00:17:17,910 --> 00:17:19,871
‫لا شيء خارج عن المألوف

285
00:17:20,872 --> 00:17:23,750
‫أعني، ما عدا الوحش
‫الأبيض من المريخ

286
00:17:27,712 --> 00:17:30,298
‫إذا كنت بحاجة للعودة
‫إلى المنزل فلا بأس

287
00:17:30,423 --> 00:17:33,509
‫لا، أخبرت (لوسي) إنني
‫سأرجع في وقت متأخر

288
00:17:40,558 --> 00:17:42,018
‫ألقي نظرة على هذا

289
00:17:45,021 --> 00:17:47,148
‫ما هذا، إضاءة أو وهج؟

290
00:17:47,440 --> 00:17:49,525
‫أنا أعتقد ذلك أيضاً، حتى...

291
00:17:49,942 --> 00:17:50,985
‫انظري إلى ذلك

292
00:17:51,110 --> 00:17:52,820
‫هل عيناها تتوهج هكذا
‫في جميع الصور؟

293
00:17:53,321 --> 00:17:55,990
‫لا، فقط تلك بعد إنقاذك لها

294
00:17:59,410 --> 00:18:03,873
‫شكراً، وكان يوماً طويلاً
‫وشيء ما يخبرني أنه لم ينتهِ بعد

295
00:18:20,505 --> 00:18:21,756
‫أي كلمة على الوحش؟

296
00:18:22,173 --> 00:18:25,009
‫(الفتاة الخارقة) وقد وافقت مشكورة
‫إلى جلب المهاجم الخاص بكِ شخصياً

297
00:18:25,134 --> 00:18:27,345
‫إنها تخاطر بنفسها، وأود أن أضيف

298
00:18:28,137 --> 00:18:29,806
‫عندما تقبض عليه سوف يكون
‫الوضع آمناً لكِ بالذهاب

299
00:18:30,682 --> 00:18:32,475
‫وما الذي يجعلك تعتقد
‫أنني سوف أكون آمنةً هنا؟

300
00:18:33,810 --> 00:18:35,019
‫ما الذي تحاولين الوصول إليه
‫يا عضوة مجلس الشيوخ؟

301
00:18:35,144 --> 00:18:39,107
‫لا شيء إلا همساً في (واشنطن)
‫يقول إنك بحاجة لتنظيف المنزل

302
00:18:39,649 --> 00:18:42,860
‫يقولون (الفتاة الخارقة) ليست الفضائية
‫الوحيدة داخل إدارة مكافحة الخوارق

303
00:18:43,820 --> 00:18:45,154
‫لديك فار هنا، (هينشو)

304
00:18:47,907 --> 00:18:51,411
‫سيدتي، أنا على ثقة أنكِ لن تهاني
‫إذا دعوتك بمجنونة العظمى

305
00:18:51,536 --> 00:18:52,829
‫الله وحده يعلم أنني لن أكون الأول

306
00:18:52,954 --> 00:18:54,706
‫يمكن لبعض الفضائيين
‫أن يبدون مثل أي شخص

307
00:18:55,915 --> 00:18:57,875
‫حسناً، ربما لا يكون لدينا
‫نفس القواسم المشتركة

308
00:18:58,001 --> 00:18:59,669
‫ولكن أنا أعتقد أنه من الأسلم
‫أن أقول لا أحد هنا

309
00:18:59,794 --> 00:19:02,630
‫يتمتع بفكرة عمل جاسوس فضائي
‫داخل الجدران الخاصة بك

310
00:19:02,964 --> 00:19:06,634
‫وإذا أصبح الأمر عاماً، فهذا من شأنه أن
‫يكون بالتأكيد محرجاً للغاية بالنسبة لك

311
00:19:06,759 --> 00:19:08,428
‫لماذا أشعر أن لديكِ اقتراحاً؟

312
00:19:10,596 --> 00:19:13,474
‫إجراء تحقيق داخلي هادئ جداً

313
00:19:13,891 --> 00:19:16,436
‫أنا واثقة من أن العثور
‫على الفضائي هو ضمن قدراتك

314
00:19:17,562 --> 00:19:20,356
‫سيدتي، ثقي بي

315
00:19:20,982 --> 00:19:23,860
‫وقتكِ سيكون من الأفضل أن تنفقيه
‫على الشعب الأمريكي

316
00:19:23,985 --> 00:19:26,279
‫بدلاً من أوهام الكتاب الهزلي

317
00:19:26,446 --> 00:19:30,116
‫لعب دور الأبكم والسماح
‫للفار أن يعربد هنا

318
00:19:30,241 --> 00:19:32,785
‫مثل ما تركت المريخي الأبيض
‫الشرس يركض في الشارع

319
00:19:32,910 --> 00:19:37,498
‫ولكن عندما تجلبه من الخارج إلى الداخل
‫تذكر ذلك، تم تحذيرك

320
00:19:39,334 --> 00:19:40,835
‫(كارا)، هل وجَدت أي شيء؟

321
00:19:40,960 --> 00:19:43,379
‫متأكدة من أن المريخي الأبيض
‫تحول إلى السيناتور (كرين)

322
00:19:43,504 --> 00:19:45,590
‫مما يعني أن السيناتور الحقيقي
‫قد لا يزال في خطر هناك

323
00:19:45,798 --> 00:19:48,134
‫- من الجيد أن نعرف
‫- أنا في طريقي

324
00:19:49,093 --> 00:19:50,178
‫أسرعي

325
00:19:53,890 --> 00:19:57,226
‫ومن مصلحتك العثور على هذا الدخيل
‫الفضائي في أسرع وقت ممكن

326
00:19:57,352 --> 00:19:59,479
‫لقد تم اختراق العملية بأكملها

327
00:20:03,775 --> 00:20:06,694
‫لا يوجد فضائي مختفٍ هنا

328
00:20:07,028 --> 00:20:10,031
‫هل أنت متأكد تماماً من هذا
‫أيها المدير (هينشو)؟

329
00:20:16,245 --> 00:20:17,830
‫أتمنى أن أقول نعم

330
00:20:19,290 --> 00:20:21,709
‫أنا لم أقل أبداً أنكِ هوجمتِ
‫من المريخي الأبيض

331
00:20:25,713 --> 00:20:27,465
‫حسناً، أنت أكثر ذكاء مما كنت أعتقد

332
00:21:00,498 --> 00:21:01,541
‫انتشروا

333
00:21:47,503 --> 00:21:48,546
‫(كارا)

334
00:21:48,755 --> 00:21:50,089
‫أنا سأذهب خلفه
‫أنتِ ابقي هنا

335
00:21:50,882 --> 00:21:52,008
‫(هانك) يحتاج إليكِ

336
00:21:56,012 --> 00:21:58,014
‫(أليكس)، لقد هرب مني ثانية

337
00:21:58,723 --> 00:22:01,184
‫سأعمل على الخطة مع (هانك)
‫أبقي عينيك مفتوحتين

338
00:22:03,603 --> 00:22:04,896
‫السيدة (غرانت)، كل شيء على ما يرام؟

339
00:22:05,063 --> 00:22:07,982
‫لا، أنا بحاجة لكِ في المكتب الآن

340
00:22:12,412 --> 00:22:16,541
‫- (هانك)، (جون)
‫- كان ينبغي أن أعلم

341
00:22:17,167 --> 00:22:18,585
‫هذا ليس خطأك

342
00:22:18,918 --> 00:22:21,963
‫إذا لم أكن دفعتك لاستخدام طاقتك
‫لم يكن شيء من هذا ليحدث

343
00:22:23,339 --> 00:22:27,385
‫ولكن فعلت والآن أعضاء
‫فريقي لقوا حتفهم بسببي

344
00:22:28,261 --> 00:22:31,473
‫- هذه هي حربي وليست حرب الأرض
‫- ليس بعد الآن

345
00:22:32,557 --> 00:22:34,184
‫لست وحدك في هذا المجال

346
00:22:35,351 --> 00:22:39,022
‫أنا آسف جداً
‫لما حدث لكوكبك

347
00:22:40,273 --> 00:22:42,400
‫لا أستطيع أن أتخيل نوعية شعورك

348
00:22:43,902 --> 00:22:47,030
‫ولكن معاً سنعمل على حماية هذا الكوكب

349
00:22:49,449 --> 00:22:51,159
‫لم يكن فقط كوكبي

350
00:22:55,914 --> 00:22:58,291
‫لقد حاربنا مرة أخرى
‫كانت الحرب معروفة

351
00:22:58,833 --> 00:22:59,918
‫ولكن ليس مثل هذا

352
00:23:01,127 --> 00:23:04,631
‫المريخيون البيض كانوا يكدحون
‫تحت الأرض لبناء أسلحة الموت

353
00:23:07,217 --> 00:23:08,259
‫فخاخ النار

354
00:23:08,426 --> 00:23:11,721
‫تكنولوجيتهم طغت علينا
‫لم يكن هناك شرف في الحرب

355
00:23:12,931 --> 00:23:15,809
‫إنهم ساقونا إلى المخيمات

356
00:23:18,353 --> 00:23:21,106
‫أنا أقسمت أنه مهما حدث
‫سوف أحمي عائلتي

357
00:23:23,191 --> 00:23:24,818
‫نجونا

358
00:23:26,194 --> 00:23:29,155
‫ولكن عندما وصلنا إلى البوابات

359
00:23:36,246 --> 00:23:37,580
‫أخذوا النساء والأطفال

360
00:23:39,249 --> 00:23:40,792
‫اضطر الرجال إلى العمل

361
00:23:41,918 --> 00:23:45,004
‫- لا
‫- الآخرون ذهبوا إلى الفرن

362
00:23:48,258 --> 00:23:51,845
‫زوجتي وبناتي...

363
00:23:55,223 --> 00:23:56,307
‫تم حرقهن

364
00:24:06,067 --> 00:24:07,360
‫هربت

365
00:24:09,404 --> 00:24:10,905
‫نجوت

366
00:24:11,614 --> 00:24:13,074
‫إنه عار كبير علي

367
00:24:15,910 --> 00:24:18,746
‫سأسمع صراخ عائلتي حتى يوم موتي

368
00:24:27,464 --> 00:24:28,506
‫انظر إلي

369
00:24:30,508 --> 00:24:32,719
‫(جون) واجهني

370
00:24:35,013 --> 00:24:37,724
‫ليس هناك عيب في أنك
‫لا زلت على قيد الحياة

371
00:24:39,642 --> 00:24:43,313
‫إذا عائلتك قد عاشت

372
00:24:45,940 --> 00:24:47,984
‫لم تكن لتريدهم أن يخجلوا

373
00:24:48,193 --> 00:24:52,864
‫لكنهم لم يفعلوا ذلك والآن لقد تركت هذا
‫الآخر أحد الجزارين بأن يقتل مرة أخرى

374
00:24:55,533 --> 00:24:56,993
‫لا بد لي من وقف ذلك

375
00:25:18,213 --> 00:25:19,339
‫نعم، سيدة (غرانت)

376
00:25:20,298 --> 00:25:22,342
‫ألم تسمعيني في العشر مرات الأولى؟

377
00:25:22,467 --> 00:25:25,804
‫- طلبت منكِ أن تجلبِي لي البابونج
‫- أنا آسفة

378
00:25:25,929 --> 00:25:27,806
‫إذا لم تكوني هنا
‫للتعامل مع ندائي (كيرا)

379
00:25:27,931 --> 00:25:30,934
‫لذا أقترح عليكِ أن تستمري في السير
‫على الأقدام وترمي نفسك من شرفتي

380
00:25:33,228 --> 00:25:34,562
‫كيف كان العشاء مع (آدم)؟

381
00:25:36,064 --> 00:25:37,440
‫بخصوص ذلك

382
00:25:38,858 --> 00:25:40,235
‫لماذا لم تجعليني مستعدة؟

383
00:25:41,486 --> 00:25:46,241
‫أخذتِ على نفسك استدراجه إلى هنا
‫مع شمسك وعاطفة (دانفرس)

384
00:25:46,366 --> 00:25:48,535
‫ثم جعلتني أذهب إلى هناك غير مستعدة

385
00:25:52,080 --> 00:25:53,998
‫لن يتحدث معي مرة أخرى

386
00:25:54,374 --> 00:25:55,834
‫أنا آسفة أن الأمور لم تسير على ما يرام

387
00:25:58,086 --> 00:26:01,464
‫لم يأت إلى هنا لرؤيتي
‫قال إنه جاء إلى هنا بسبب الرسالة

388
00:26:03,508 --> 00:26:05,510
‫وكذلك جاء ليراكِ

389
00:26:06,636 --> 00:26:09,055
‫أنا سأعمل على إصلاح هذا، أعدكِ

390
00:26:11,224 --> 00:26:12,308
‫يا إلهي

391
00:26:15,687 --> 00:26:17,647
‫- (آدم)، مرحباً
‫- ما الذي تفعله هنا؟

392
00:26:17,939 --> 00:26:20,233
‫في الواقع إنه بخصوص والدتك

393
00:26:21,484 --> 00:26:23,570
‫انتظري، أنت هنا للاعتذار؟

394
00:26:24,863 --> 00:26:27,991
‫نعم، هذا هو الجزء حيث والدتي
‫عادة ما تلقي المال في المشكلة

395
00:26:28,116 --> 00:26:29,659
‫أنا... السيدة (غرانت) لم ترسلني

396
00:26:29,784 --> 00:26:33,288
‫جئت لأنني لم أشاهد أبداً
‫والدتك هكذا من قبل

397
00:26:33,413 --> 00:26:34,831
‫- مثل ماذا؟
‫- خائفة

398
00:26:34,956 --> 00:26:36,624
‫- أليس هناك ما يكفي من إعادة تغريد؟
‫- لا

399
00:26:36,749 --> 00:26:39,961
‫- لا، خائفة من خسارتك مرة أخرى
‫- كانت تبلي بشكل جيد لمدة 25 عاماً

400
00:26:40,086 --> 00:26:42,547
‫أو أنها كانت تتظاهر بشكل جيد

401
00:26:43,631 --> 00:26:49,262
‫أنا أعلم أنك تفكر بأن والدتك
‫لا قلب لها، الوحش نرجسي

402
00:26:49,387 --> 00:26:51,222
‫- هذا كلامك
‫- في بعض الأحيان أفعل أيضاً

403
00:26:52,223 --> 00:26:58,062
‫ولكن عندما تتخطى هذا
‫هناك شخص ملهم في داخلها

404
00:26:59,689 --> 00:27:00,732
‫بطل

405
00:27:00,857 --> 00:27:02,400
‫أنت تتحدثين عنها كما لو أنها
‫هي (الفتاة الخارقة)

406
00:27:04,402 --> 00:27:08,990
‫حسناً، في بعض النواحي هي كذلك

407
00:27:09,949 --> 00:27:12,786
‫وأحياناً كونك البطل
‫يعني تقديم التضحيات

408
00:27:14,370 --> 00:27:17,749
‫في الأعماق، عرفت دائماً أن هناك شيئاً
‫كبيراً تريد القيام به

409
00:27:18,583 --> 00:27:20,794
‫وإذا استطاعت أن تعود
‫وتفعل كل شيء من جديد

410
00:27:20,919 --> 00:27:25,089
‫أنا لا أعتقد أنها ستغير شيئاً واحداً
‫ما عدا تركها لك

411
00:27:28,885 --> 00:27:30,136
‫هل أنتِ من كتب الرسالة؟

412
00:27:31,638 --> 00:27:33,973
‫ماذا؟

413
00:27:35,600 --> 00:27:40,396
‫لا، لا هذا غير قانوني ربما

414
00:27:40,522 --> 00:27:43,525
‫وهذا جنوني تماماً

415
00:27:47,320 --> 00:27:52,158
‫نعم، نعم، ذلك الشيء
‫أنا فعلته

416
00:27:53,159 --> 00:27:54,786
‫عرفت ذلك
‫وهذا يفسر كل شيء

417
00:27:54,953 --> 00:27:56,913
‫- فقط لأنها خائفة جداً
‫- مماذا؟

418
00:27:57,038 --> 00:27:58,456
‫ما يحدث الآن

419
00:27:59,457 --> 00:28:01,334
‫أنا أعلم أن تركك هناك
‫لم يكن سهلاً

420
00:28:03,253 --> 00:28:05,088
‫ولكن عليك أن تعطيها فرصة أخرى

421
00:28:08,591 --> 00:28:10,593
‫هل هناك أي شخص أخبركِ
‫أنكِ تستحقين علاوة؟

422
00:28:11,427 --> 00:28:14,222
‫- هل هذا نعم؟
‫- فقط إذا كنتِ ستأتين معي

423
00:28:21,604 --> 00:28:24,441
‫حسناً، أنا أعلم أنكما الاثنين لديكما
‫الكثير الذي تودان أن تتحدثان بخصوصه

424
00:28:24,566 --> 00:28:26,860
‫لقد تم إعلامي بهذا
‫بأنني تحدثت بالفعل كثيراً

425
00:28:26,985 --> 00:28:28,153
‫والذي تعنيه بذلك

426
00:28:28,653 --> 00:28:31,531
‫على الرغم من اللهجة
‫التي اتفقنا أنكِ لن تستخدميها

427
00:28:31,906 --> 00:28:34,868
‫هو أنكِ لن تقومي بالإعراب
‫عن نفسك جيداً على العشاء

428
00:28:35,160 --> 00:28:36,828
‫لا، قامت بإعراب نفسها تماماً

429
00:28:38,329 --> 00:28:40,748
‫أكثر، وأكثر، وأكثر من...

430
00:28:40,874 --> 00:28:45,628
‫والذي نعنيه من ذلك هو
‫أنك ترغب في أنها تركز أكثر عليك

431
00:28:45,753 --> 00:28:47,922
‫لجميع السنوات التي ذهبت سدى

432
00:28:51,468 --> 00:28:53,344
‫فقط قولوا شيئاً لبعضكم البعض

433
00:28:54,053 --> 00:28:56,806
‫قولوا شيئاً حقيقياً حتى
‫إذا كان يرعبكم ذلك

434
00:28:57,891 --> 00:28:59,058
‫فقط حاولوا

435
00:29:02,937 --> 00:29:07,692
‫أنا لم أحصل أبداً على الصورة
‫التي ترسمها لوضعها على الثلاجة

436
00:29:09,110 --> 00:29:12,822
‫أنا لم أستطيع أن أحكي لك القصص

437
00:29:14,657 --> 00:29:19,496
‫وأنا لم أستطيع أن أعلمك كيف
‫لا تخاف من العالم

438
00:29:23,166 --> 00:29:25,418
‫وأنا لم أستطيع أن أخبرك كيف...

439
00:29:27,045 --> 00:29:30,340
‫أنت مدهش كما ظننتك

440
00:29:31,508 --> 00:29:33,259
‫لم أستطيع أن أكون والدتك

441
00:29:35,470 --> 00:29:37,555
‫ولكن أنا من أكبر المعجبين
‫بك (آدم)

442
00:29:39,641 --> 00:29:42,894
‫وأنا أيضاً، حزينة جداً
‫لأنني لم أشاهدك وأنت تكبر

443
00:29:45,522 --> 00:29:46,898
‫أنتِ لا تريدينني

444
00:29:47,023 --> 00:29:49,859
‫- يا (آدم) هذا ليس عدلاً
‫- لا، دعيه يتحدث

445
00:30:00,036 --> 00:30:02,997
‫- هل افتقدتني؟
‫- بالطبع أفتقدك

446
00:30:04,874 --> 00:30:07,418
‫أفتقدك في كل ثانية

447
00:30:08,419 --> 00:30:10,797
‫ما زلت أفتقدك

448
00:30:15,343 --> 00:30:18,138
‫لا، أنا لم أقصد هذا

449
00:30:29,732 --> 00:30:30,984
‫أفتقدكِ أيضاً

450
00:30:35,822 --> 00:30:37,282
‫سوف أراكِ غداً سيدة (غرانت)

451
00:30:38,908 --> 00:30:40,160
‫شكراً لك

452
00:30:46,666 --> 00:30:47,876
‫أنا آسفة

453
00:30:49,335 --> 00:30:50,879
‫- ولكن؟
‫- لا تحفظات

454
00:30:52,589 --> 00:30:53,965
‫أنا آسفة فقط

455
00:31:00,221 --> 00:31:02,098
‫هل يمكن أن تتبعها باستخدام أنسجتها؟

456
00:31:02,849 --> 00:31:05,185
‫إذا كان ذلك جلدها الخاص، نعم

457
00:31:06,144 --> 00:31:09,147
‫حسناً، ماذا نفعل الآن؟

458
00:31:11,608 --> 00:31:12,984
‫نحن لا نفعل أي شيء

459
00:31:13,902 --> 00:31:15,862
‫لا، لا، هذا لن يحدث

460
00:31:17,280 --> 00:31:19,783
‫- نحن سوف نجلبه معاً
‫- نحن لن نعده

461
00:31:20,074 --> 00:31:22,285
‫- ماذا تقصد؟
‫- أنتِ تعرفين بالضبط ما أعنيه

462
00:31:23,745 --> 00:31:25,330
‫أنا سوف أعثر على مخبئها

463
00:31:25,580 --> 00:31:27,999
‫وعندما أفعل، أنا سوف أخلع
‫المعطف البشري الذي أرتديه

464
00:31:28,124 --> 00:31:33,129
‫أنا لن أتجمد وسوف أكسر جسدها
‫إلى النصف، وأدفنه في الرمال الجافة

465
00:31:34,672 --> 00:31:37,008
‫- أنت لست قاتلاً
‫- أنتِ لا تعرفينني

466
00:31:37,634 --> 00:31:41,262
‫أبلغ 317 عاماً
‫يمكنني ارتداء أي وجه أريده

467
00:31:41,513 --> 00:31:45,600
‫أنا أتكلم لغات لا يمكن حتى لفمكِ
‫أن يخرجها، أنتِ لا تعرفين شيئاً عني

468
00:31:45,725 --> 00:31:47,393
‫- وماذا عن السيناتور (كرين) الحقيقية؟
‫- هي ميتة

469
00:31:47,519 --> 00:31:48,686
‫أنت لا تعرف ذلك

470
00:31:49,312 --> 00:31:51,856
‫قلت ذلك بنفسك
‫نحن لا نختار الذين نحميهم

471
00:31:51,981 --> 00:31:53,858
‫إذا كانت على قيد الحياة
‫علينا أن نجدها

472
00:31:56,361 --> 00:31:58,154
‫أنا أعلم أنك تؤمن بالشرف

473
00:31:58,988 --> 00:32:01,157
‫لا يوجد أي شرف فيما
‫أنت على وشك القيام به

474
00:32:01,533 --> 00:32:02,742
‫لم يعد مهماً

475
00:32:23,221 --> 00:32:24,597
‫الطوابق من 1 ‫إلى 6 نظيفة

476
00:32:25,348 --> 00:32:28,226
‫لا بد من أن تكون هنا في مكان ما
‫(هانك)، هل أنت بخير؟

477
00:32:29,644 --> 00:32:33,523
‫أنا في المجاري (دانفرس)
‫كل شيء جيد

478
00:32:33,731 --> 00:32:36,526
‫- دعني أعرف إذا وجدت شيئاً
‫- ليس هناك من "إذا"

479
00:32:38,319 --> 00:32:42,323
‫النجدة، شخص ما يساعدني

480
00:32:48,246 --> 00:32:51,124
‫أنا أعلم أنك هناك
‫تعال من أجلي

481
00:32:53,668 --> 00:32:57,589
‫- ساعدوني، أنا هنا
‫- هيا

482
00:33:01,134 --> 00:33:04,345
‫- عضو مجلس الشيوخ (كرين)
‫- شكراً لك، شكراً يا إلهي

483
00:33:04,971 --> 00:33:06,181
‫(هانك)، لدي عضو مجلس الشيوخ

484
00:33:09,100 --> 00:33:10,268
‫هذا مستحيل

485
00:33:11,770 --> 00:33:13,897
‫- من فضلك
‫- هي معي

486
00:33:14,814 --> 00:33:16,357
‫(أليكس)

487
00:33:16,566 --> 00:33:17,609
‫تراجعي

488
00:33:43,442 --> 00:33:45,235
‫هل تريدين أن تعرفي لماذا لم أقتلك؟

489
00:33:46,111 --> 00:33:47,321
‫أنا الطعم

490
00:33:47,779 --> 00:33:51,158
‫يمكنكِ أن تنقذي نفسك بإخباري
‫أي من أصدقائك هو المريخي

491
00:33:52,284 --> 00:33:55,370
‫اذهبي إلى الجحيم
‫أنا لن أتحدث

492
00:33:55,495 --> 00:34:00,667
‫الشيء الذي تقومين بحمايته هو البقية
‫الباقية من الغزو الذي أنهى شعبي

493
00:34:01,585 --> 00:34:04,087
‫إنه حشرة ولكن أنتِ...

494
00:34:05,589 --> 00:34:07,132
‫أنتِ لستِ حتى حشرة

495
00:34:08,800 --> 00:34:10,010
‫أنتِ ما تأكله الديدان

496
00:34:10,677 --> 00:34:12,888
‫ونصفك فقط سيكون الطعم

497
00:34:13,722 --> 00:34:15,641
‫أنت تريدني، وليس هي

498
00:34:15,974 --> 00:34:18,852
‫قد لا يكون لديك روح
‫ولكن نتقاسم نقاط توارد الخواطر

499
00:34:19,269 --> 00:34:21,396
‫لقد كنت أكره استخدامه
‫ولكنك لم تتركي لي الخيار

500
00:34:21,939 --> 00:34:23,398
‫تريد عودة حيوانك البشري الأليف؟

501
00:34:23,607 --> 00:34:28,237
‫أريد لهذا أن ينتهي، أثبتِي أن عميلتي
‫لا تزال على قيد الحياة وأنا سوف آتي

502
00:34:30,572 --> 00:34:32,366
‫صديقك يريد أن يعرف
‫إذا كنتِ لا تزالين تتنفسين

503
00:34:32,950 --> 00:34:34,201
‫توسلي له لأنقاذك

504
00:34:34,368 --> 00:34:36,411
‫(جون)، لا تفعل

505
00:34:36,745 --> 00:34:37,788
‫هل هي هناك؟

506
00:34:37,913 --> 00:34:39,248
‫أستطيع أن أسمعها
‫لا زالت على قيد الحياة

507
00:34:40,499 --> 00:34:43,544
‫- هذا سينتهي الليلة
‫- الصحراء

508
00:34:43,961 --> 00:34:45,671
‫إنها تذكرني بالوطن

509
00:34:45,963 --> 00:34:48,924
‫تعال الآن حتى أستطيع أن أسقي الأرض
‫بدمائك (جون جونز)

510
00:34:49,132 --> 00:34:51,009
‫أو يمكنك ترك طفل آخر يموت

511
00:34:52,886 --> 00:34:55,556
‫هي في الصحراء
‫خذي (أليكس) واخرجي

512
00:34:55,848 --> 00:34:58,267
‫- أنا لن أتركك وحدك مع هذا الشيء
‫- ستفعلين، انتهيت

513
00:34:58,433 --> 00:35:02,020
‫انتهى؟ انتهيت مع ماذا؟
‫لديه (أليكس) علينا إيقافه

514
00:35:02,145 --> 00:35:03,772
‫بدأ هذا كله لأنه يريد قتلي

515
00:35:03,897 --> 00:35:06,108
‫سباقي انتهى، أنا كل ما تبقى
‫اسمحي له أن يأخذني

516
00:35:06,233 --> 00:35:10,195
‫لا، هذا القاتل لن يفوز
‫وأنت لن تستسلم

517
00:35:10,362 --> 00:35:12,823
‫- سينقذ (أليكس)
‫- نحن لا نختار

518
00:35:14,032 --> 00:35:15,200
‫نحن نقاتل

519
00:35:15,325 --> 00:35:18,787
‫(كارا)، أنا تعبت من كوني الأخير
‫تعبت من الحياة

520
00:35:19,580 --> 00:35:21,582
‫أنت من بين جميع الناس تعرفين كيف
‫أنه من الصعب البقاء على قيد الحياة

521
00:35:21,790 --> 00:35:22,833
‫أنا أفعل

522
00:35:23,876 --> 00:35:27,546
‫أنا أسأل نفسي كل يوم لماذا والدتي
‫لم تزحف إلى داخل مركبتي

523
00:35:28,797 --> 00:35:30,799
‫الآن أنا أعلم أنها شعرت بالذنب

524
00:35:31,884 --> 00:35:34,469
‫شعرت بالمسؤولية
‫عما حدث في (كريبتون)

525
00:35:35,345 --> 00:35:37,139
‫الموت يجب أن يكون استِرضاء

526
00:35:38,265 --> 00:35:39,308
‫الشرف

527
00:35:41,226 --> 00:35:44,354
‫ولكن الموت هو أسهل كثيراً من الحصول
‫على نسخة احتياطية عند نهاية العالم

528
00:35:45,772 --> 00:35:47,274
‫عليك أن تنهض

529
00:35:48,400 --> 00:35:49,818
‫عليك أن تواصل

530
00:35:51,111 --> 00:35:52,654
‫طريقي انتهى

531
00:35:55,199 --> 00:35:57,743
‫أنا سأساعد (أليكس)
‫ومن ثم الانضمام لشعبي

532
00:35:59,703 --> 00:36:00,954
‫أينما كانوا

533
00:36:19,640 --> 00:36:21,058
‫هل هذا ما تريده؟

534
00:36:22,476 --> 00:36:23,519
‫اهرب

535
00:36:26,188 --> 00:36:28,649
{\pos(190,230)}‫"إن الأمر بيننا"

536
00:36:29,650 --> 00:36:31,026
{\pos(190,230)}‫"أستطيع أن أرى عقلك"

537
00:36:31,652 --> 00:36:33,862
{\pos(190,230)}‫"كل شيء"

538
00:36:34,488 --> 00:36:38,325
{\pos(190,230)}‫"أرى أطفالك يحترقون"

539
00:36:39,117 --> 00:36:40,452
{\pos(190,230)}‫"أنتِ ونوعك الشرير"

540
00:36:40,911 --> 00:36:42,955
{\pos(190,230)}‫"لن ترتاحوا حتى أرحل"

541
00:36:43,497 --> 00:36:46,750
{\pos(190,230)}‫"أنت تستسلم؟"

542
00:36:48,752 --> 00:36:51,839
{\pos(190,230)}‫"أرسلني إلى عائلتي"

543
00:36:54,758 --> 00:36:57,469
{\pos(190,230)}‫"أخيراً المريخي الأخضر الأخير
‫سوف يموت"

544
00:37:39,678 --> 00:37:40,804
‫لقد انتهى (جون)

545
00:37:42,598 --> 00:37:43,724
‫الأمر على ما يرام

546
00:37:47,895 --> 00:37:48,979
‫ماذا تفعل؟

547
00:37:50,898 --> 00:37:54,109
‫أنا آسف ولكن لن أسمح لكِ أن تمنعيني

548
00:38:01,283 --> 00:38:02,326
‫(جون)

549
00:38:03,202 --> 00:38:05,120
‫(جون)، استمع لي

550
00:38:05,495 --> 00:38:09,041
‫لقد فقدت كل شيء
‫فقدت الجميع

551
00:38:10,626 --> 00:38:12,503
‫إنه يصنع ثقباً في قلبك

552
00:38:13,545 --> 00:38:17,424
‫لكن لا يمكن أن تقع فيه
‫يجب أن تملأه يجب أن تقاتل

553
00:38:21,970 --> 00:38:24,264
‫لا تتخلص من هويتك

554
00:38:25,140 --> 00:38:27,643
‫إذا قمت بذلك
‫هذا الشيء سيفوز

555
00:38:28,352 --> 00:38:32,022
‫الابن الأخير من المريخ سيموت
‫حتى إذا لا زال واقفاً

556
00:38:38,237 --> 00:38:40,531
‫بنو جنسي سوف يأتون من أجلي
‫وسوف تموت

557
00:38:41,073 --> 00:38:43,825
‫سوف يأتون وأنت سوف تدمر

558
00:38:44,493 --> 00:38:49,122
‫- هناك المزيد منك؟
‫- هناك آلاف الملايين

559
00:38:51,750 --> 00:38:53,252
‫دعهم يأتون

560
00:39:02,344 --> 00:39:03,470
‫لقد فعلت الشيء الصحيح

561
00:39:04,096 --> 00:39:05,347
‫أنا آسفة لأنه كان يجب عليك

562
00:39:10,644 --> 00:39:14,565
‫سميت بناتي (كيم) و(تانيا)

563
00:39:17,276 --> 00:39:18,819
‫إنه ليس نفسه لكن...

564
00:39:20,028 --> 00:39:22,739
‫أي رجل سيكون فخوراً
‫أن يدعوكن بناته

565
00:39:29,288 --> 00:39:31,415
‫- هذا يكفي
‫- حسناً، صحيح

566
00:39:31,540 --> 00:39:33,876
‫عذراً يا رئيس

567
00:39:51,476 --> 00:39:52,644
‫أنت هادئة تماماً اليوم

568
00:39:54,688 --> 00:39:55,814
‫الفضاء والوقت

569
00:40:00,611 --> 00:40:02,321
‫أنا أعرف الكثير من أنصاري...

570
00:40:02,446 --> 00:40:07,284
‫مندهشون لسماع أنني متراجعة عن
‫موقفي بشأن المبادرة لمكافحة الفضائيين

571
00:40:08,410 --> 00:40:10,913
‫في حين أنه من المهم أن نبقى حذرين

572
00:40:11,038 --> 00:40:13,498
‫لا يزال لدينا الكثير لنتعلمه
‫قبل أن نتخذ الإجراءات اللازمة

573
00:40:14,124 --> 00:40:17,419
‫عضو مجلس الشيوخ، إن هذا القرار
‫بخصوص ضوء الفضائيين في مسيرتك

574
00:40:17,711 --> 00:40:20,589
‫- ما الذي تغير؟
‫- (الفتاة الخارقة)

575
00:40:21,215 --> 00:40:25,511
‫قامت بالقبض على مهاجمي
‫وأنقذت العديد من الأرواح

576
00:40:26,512 --> 00:40:29,515
‫جهودها لحمايتي و(ناشيونال سيتي)

577
00:40:30,224 --> 00:40:34,394
‫علمني أن ليس كل الزوار
‫إلى عالمنا هم أعداء

578
00:40:35,103 --> 00:40:39,650
‫وكأمة، لا يمكننا أن ندع الخوف
‫يملأ مستقبلنا

579
00:40:39,775 --> 00:40:43,111
‫(كيرا)، أحضري لي عضو مجلس الشيوخ
‫أريد أن أقوم بالمقابلة لقصة العدد

580
00:40:47,991 --> 00:40:49,451
‫كنت أعتقد أنك تطير
‫للعودة إلى المنزل

581
00:40:49,743 --> 00:40:52,579
‫لا، تغيير في الخطط
‫أريد أن أنتظر لفترة أطول

582
00:40:53,413 --> 00:40:54,456
‫عظيم

583
00:40:55,624 --> 00:40:57,709
‫ربما، يمكننا أن نتناول
‫طعام الغداء إذا رغبت

584
00:40:57,835 --> 00:40:58,961
‫نعم، الغداء يبدو جيداً

585
00:41:01,046 --> 00:41:03,340
‫مهلاً، هل رأيتِ (كارا)
‫في الجوار؟

586
00:41:04,216 --> 00:41:08,762
‫لا، ربما تكون في الحمام
‫تلتقط الكعك من شعرها، لماذا؟

587
00:41:09,221 --> 00:41:13,100
‫- حسناً، لديها شعر جميل
‫- فهمت

588
00:41:14,184 --> 00:41:15,727
‫هذا هو الحليب الخاص بكِ
‫سيدة (غرانت)

589
00:41:15,936 --> 00:41:17,145
‫- مرحباً (آدم)
‫- مرحباً

590
00:41:23,402 --> 00:41:27,281
‫(كيرا)، إذا كنتِ بحاجة إلي
‫سأكون في مكتبي

591
00:41:30,492 --> 00:41:33,787
‫مهلاً إذاً، أنا في حيرة
‫هل الاسم هو (كيرا) أو (كارا)؟

592
00:41:34,705 --> 00:41:36,123
‫إنه (كيرا) لوالدتك

593
00:41:36,290 --> 00:41:40,544
‫و(كارا) للجميع حرفياً
‫لكل من على هذا الكوكب وما بعده

594
00:41:40,669 --> 00:41:41,712
‫فهمت

595
00:41:43,755 --> 00:41:45,674
‫(كارا)، أريد أن أقول شكراً

596
00:41:45,841 --> 00:41:49,136
‫لكل هذا أنا حقاً سعيد
‫لأنني جئت لرؤية أمي

597
00:41:51,430 --> 00:41:52,764
‫وأنا سعيد حقاً أنني التقيت بكِ

598
00:41:56,143 --> 00:41:57,728
‫ما هي أفكارك حول
‫الشواء الكوري؟

599
00:41:59,396 --> 00:42:01,440
‫وأنا لا أعتقد أن والدتك
‫تريد أن تأكل اللحم المشوي

600
00:42:01,565 --> 00:42:02,941
‫ليس لها، ولكن لكِ

601
00:42:07,279 --> 00:42:09,156
‫أنت تطلب مني الخروج

602
00:42:10,407 --> 00:42:11,742
‫ماذا عن ليلة الغد؟

603
00:42:11,950 --> 00:42:16,246
‫حسناً، يجب أن أتحقق من ذلك
‫والتأكد من أنني أستطيع

604
00:42:16,580 --> 00:42:17,915
‫هي متوفرة

605
00:42:19,124 --> 00:42:22,085
‫أنا... أنا متوفرة

606
00:42:22,711 --> 00:42:26,131
‫- إذاً أراكِ وقتها
‫- حسناً

607
00:42:27,299 --> 00:42:28,342
‫وداعاً

608
00:42:33,263 --> 00:42:35,015
‫- الرجل الساخن من (ونونان)؟
‫- أجل

609
00:42:35,724 --> 00:42:36,767
‫اتصلي به

610
00:42:36,892 --> 00:42:38,310
‫أنا لا أعرف ما إذا كنت
‫أستطيع أن أفعل ذلك

611
00:42:38,602 --> 00:42:42,689
‫لم أكن في موعد حقيقي نهائياً

612
00:42:42,940 --> 00:42:46,401
‫أنتِ تحرقين الروبوتات
‫وتمنعي المباني من الانهيار

613
00:42:46,735 --> 00:42:48,153
‫يمكنكِ التعامل مع موعد

614
00:42:49,321 --> 00:42:51,073
‫حتى لو كان ابن (كات غرانت)؟

615
00:42:52,115 --> 00:42:55,577
‫- أنتِ تمزحين
‫- كلا، تحويل

616
00:42:59,331 --> 00:43:03,544
‫إذاً... ماذا سيحدث في المكتب
‫إذا الموعد أصبح سيئاً؟

617
00:43:04,002 --> 00:43:07,840
‫(كارا) من فضلك، ادخلي في الموعد
‫أولاً وتمتعي

618
00:43:08,006 --> 00:43:09,550
‫قبل أن تتحدثي إذا كان الموعد
‫سيصبح سيىئاً

619
00:43:10,133 --> 00:43:13,554
‫إذا (كات) أصبحت غاضبة
‫هذه هي مشكلتها

620
00:43:13,929 --> 00:43:15,722
‫مشكلاتها هي مشكلاتي

621
00:43:16,431 --> 00:43:18,058
‫- تحتاجين إلى الحدود
‫- لا أستطيع المساعدة

622
00:43:18,183 --> 00:43:19,852
‫عندما يحتاج شخص ما للمساعدة
‫سوف أساعده

623
00:43:19,977 --> 00:43:22,229
‫أفهم هذا كـ(فتاة خارقة)

624
00:43:23,063 --> 00:43:27,442
‫ولكن (كارا)، لا تحتاجين
‫إلى إنقاذ الجميع في كل وقت

625
00:43:28,485 --> 00:43:30,779
‫نقطع هذا البرنامج للأخبار العاجلة

626
00:43:30,904 --> 00:43:33,949
‫وصلت (الفتاة الخارقة) إلى مكان
‫الحادث على الطريق 1

627
00:43:34,700 --> 00:43:37,369
‫- كيف أصبحتِ هناك؟
‫- أنا لست...

628
00:43:44,334 --> 00:43:46,211
‫نعم، هذه بالتأكيد ليست أنا

629
00:43:49,000 --> 00:43:53,000
‫{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
‫iBelieve7 :إستخراج و تعديل الترجمة

