﻿1
00:00:00,967 --> 00:00:04,429
‫عندما كُنت طفلة كوكبي (كريبتون) كان يحتضر

2
00:00:04,846 --> 00:00:07,307
‫أرسلت إلى الأرض لحماية قريبي

3
00:00:08,141 --> 00:00:10,018
‫لكن مركبتي انحرفت عن مسارها بالطبع

4
00:00:10,143 --> 00:00:11,353
‫وبتوقيت وصولي إلى هنا

5
00:00:11,478 --> 00:00:15,357
‫كان قريبي قد نضج وأصبح
‫(سوبرمان)

6
00:00:15,774 --> 00:00:17,150
‫وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

7
00:00:17,484 --> 00:00:21,738
‫وإلى وقت قريب إلى أن وقعت
‫حادثة أجبرتني على كشف هويتي للعالم

8
00:00:22,322 --> 00:00:25,492
‫لأغلب الناس أنا مجرد مساعدة
‫في شركة (كاتكو) للصحافة والإعلام

9
00:00:26,034 --> 00:00:29,204
‫ولكن في السر أنا أعمل مع أختي بالتبني
‫في (إدارة مكافحة الخوارق)

10
00:00:29,454 --> 00:00:33,834
‫لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائية
‫وأي شخص آخر يريد إلحاق الأذى بها

11
00:00:35,126 --> 00:00:37,587
‫أنا (الفتاة الخارقة)

12
00:00:37,838 --> 00:00:39,506
‫سابقاً في (الفتاة الخارقة)

13
00:00:39,631 --> 00:00:41,091
‫الفضائيون لم يأخذوا أي شيء

14
00:00:41,216 --> 00:00:44,344
‫- لم يجب عليّ أن أقبلكِ
‫- ماذا يعني هذا لنا؟

15
00:00:44,886 --> 00:00:47,347
‫- أنا لا أعرف
‫- لم تقومي بقتلها

16
00:00:47,806 --> 00:00:50,267
‫هل كانت قوية
‫أو كنتِ ضعيفة؟

17
00:00:50,475 --> 00:00:52,727
‫أسرتي رحلت بعيداً
‫عندما كنت في الـ13 من عمري

18
00:00:52,894 --> 00:00:54,813
‫وكان صعباً علي
‫أن أشعر أنني طبيعية

19
00:00:55,021 --> 00:00:56,565
‫يبدو أنني بالمكان الذي
‫من المفترض بي أن أكون فيه

20
00:01:08,952 --> 00:01:10,620
‫كيف تشعرين، (كارا)؟

21
00:01:11,037 --> 00:01:12,539
‫ردود أفعال طبيعية

22
00:01:13,707 --> 00:01:18,211
‫- ماذا تكونين؟
‫- أنا (كيليكس) راعيك الطبي

23
00:01:18,378 --> 00:01:19,421
‫أين أنا؟

24
00:01:19,588 --> 00:01:22,215
‫حيرتك سوف تهدأ
‫كما ستستقر درجة حرارتك

25
00:01:22,799 --> 00:01:24,551
‫هل يهمك أن ترتدي الملابس

26
00:01:26,052 --> 00:01:27,721
‫كانت هذه سترة والدتي

27
00:01:30,765 --> 00:01:33,226
‫اعتادت أن ترتديها عندما
‫تضعني على السرير في الليل

28
00:01:37,272 --> 00:01:38,356
‫من أين لكِ بهذا؟

29
00:01:38,523 --> 00:01:40,066
‫أنا أعطيتها لكِ

30
00:01:41,651 --> 00:01:42,861
‫أمي؟

31
00:01:44,946 --> 00:01:46,281
‫كيف يمكنكِ أن تكوني هنا؟

32
00:01:46,823 --> 00:01:50,243
‫بقيت في المنزل كل يوم بينما
‫كنتِ تتعافين من حمى (آرغو)

33
00:01:50,744 --> 00:01:52,329
‫لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً

34
00:01:53,538 --> 00:01:55,373
‫لقد توفيت مع بقية أهل (كريبتون)

35
00:01:55,582 --> 00:01:57,417
‫(كارا) الجميلة

36
00:01:58,001 --> 00:02:00,921
‫لا بد من أنك تهلوسين
‫بسبب الحمى

37
00:02:01,129 --> 00:02:03,507
‫لكن هذا انتهى الآن
‫أنتِ مستيقظة وأنتِ آمنة

38
00:02:04,674 --> 00:02:05,926
‫أنتِ بالمنزل

39
00:02:14,559 --> 00:02:16,102
‫أنا على الـ(كريبتون)

40
00:02:23,568 --> 00:02:26,822
‫أين هي (كيرا)؟
‫ولماذا لا تجيب على هاتفها الخلوي؟

41
00:02:27,239 --> 00:02:28,490
‫كما تعلمين، ربما هي لم تستطع

42
00:02:28,698 --> 00:02:31,743
‫نحن في الواقع في منتصف
‫أسوأ عاصفة شمسية في التاريخ المسجل

43
00:02:31,910 --> 00:02:34,329
‫لا بد من أنه تغمية
‫إشارات الاتصالات كل صباح

44
00:02:34,454 --> 00:02:36,248
‫- أنا واثق من أن هناك... هناك سبب وجيه
‫- أنا أعرف السبب

45
00:02:36,498 --> 00:02:39,459
‫هي تتجنب مواجهتي
‫ومن الواضح أنها تخشى أن أخطط للرد

46
00:02:39,668 --> 00:02:42,921
‫لأنها انفصلت عن ابني
‫وقت تحسين علاقتي به

47
00:02:43,046 --> 00:02:45,632
‫لكن أنا عملية
‫أنا لا أغضب

48
00:02:46,007 --> 00:02:47,342
‫إذا يمكنك أن تخبر (كيرا)

49
00:02:47,884 --> 00:02:50,428
‫أنه آمن لها
‫لاستئناف وظيفتها

50
00:02:53,140 --> 00:02:55,851
‫مهلاً، مهلاً، هل رأيت (كارا)؟
‫إنها لم تأتِ إلى العمل بعد

51
00:02:55,976 --> 00:02:57,894
‫لم أكن قادراً
‫على الوصول إليها

52
00:02:58,145 --> 00:02:59,312
‫حسناً، هذا ليس طبع (كارا)

53
00:02:59,563 --> 00:03:00,897
‫- يجب أن نتصل بـ(أليكس)
‫- يجب أن نتصل بـ(أليكس)

54
00:03:01,022 --> 00:03:02,524
‫إنها لم تخرج في عمل لصالح
‫(إدارة مكافحة الخوارق)

55
00:03:02,691 --> 00:03:04,359
‫لا يوجد شيء على الأخبار بخصوص
‫(الفتاة الخارقة)

56
00:03:04,484 --> 00:03:05,610
‫لدي شعور سيئ تجاه هذا

57
00:03:05,777 --> 00:03:07,112
‫- هل أحضرت مفتاحك الخاص
‫- نعم

58
00:03:09,823 --> 00:03:11,908
‫- (كارا)
‫- يا إلهي

59
00:03:14,536 --> 00:03:16,454
‫- ما هذا؟
‫- لا تلمس ذلك

60
00:03:19,416 --> 00:03:20,750
‫إنها ما زلت تتنفس

61
00:03:24,546 --> 00:03:27,591
‫هنا العميلة (دانفرز)
‫أنا بحاجة إلى الإجلاء الطبي الآن

62
00:03:27,716 --> 00:03:28,758
‫عثر عليها فاقدة الوعي

63
00:03:28,925 --> 00:03:31,803
‫الكائن الحي اجتاحها بالجذع
‫مع أكثر من 100 رطل من الضغط

64
00:03:35,098 --> 00:03:36,516
‫ما الذي بحق الجحيم
‫هؤلاء الرجال يفعلونه هنا؟

65
00:03:36,641 --> 00:03:39,311
‫- عندما تذهب (الفتاة الخارقة) نحن نذهب
‫- هذه أفضل منشأة سرية، (أولسن)

66
00:03:39,436 --> 00:03:41,188
‫هل تعتقد أنني سأترك وسائل
‫الإعلام تمر هنا

67
00:03:41,396 --> 00:03:45,358
‫في الواقع، أنا في تكنولوجيا المعلومات
‫لذلك، وبالتأكيد لا أستحق، إطلاق النار

68
00:03:47,527 --> 00:03:49,321
‫إذا حدث أي شيء لها
‫سوف أعود لك

69
00:03:49,488 --> 00:03:51,198
‫إذا حدث أي شيء
‫لها، أنا لن أمنعك

70
00:03:51,364 --> 00:03:52,741
‫أخرجوه من هنا

71
00:03:54,409 --> 00:03:57,412
‫أنتِ بوضوح في حاجة إلى تجديد
‫الدورة في البروتوكول الأمني للقاعدة

72
00:03:57,537 --> 00:03:59,748
‫أنت لا تعرفهم كما أفعل يا سيدي
‫وهم عائلة (كارا)

73
00:04:00,999 --> 00:04:03,585
‫- ما هي حالتها؟
‫- لا تستجيب للمثيرات الخارجية

74
00:04:03,710 --> 00:04:05,378
‫لكن نشاط مخها ما زال طبيعياً

75
00:04:05,545 --> 00:04:07,839
‫يبدو أن جسدها يجهل
‫بأن هناك شيئاً خاطئاً

76
00:04:08,048 --> 00:04:09,090
‫ماذا بحق الجحيم يكون هذا الشيء؟

77
00:04:09,216 --> 00:04:10,759
‫ليس لدي أي فكرة

78
00:04:10,967 --> 00:04:13,178
‫لكنني أعتقد أننا نعرف الشخص الذي يعرف

79
00:04:16,056 --> 00:04:18,475
‫عميلة (دانفرز) يا لها من مفاجأة

80
00:04:18,600 --> 00:04:21,436
‫أنت لم تزوريني منذ أن ألقيتِ القبض
‫علي في قضيتي لعرض التحصيل

81
00:04:27,234 --> 00:04:28,568
‫كيف يمكنني أن أخرج هذا الشيء من (كارا)؟

82
00:04:28,693 --> 00:04:30,320
‫هل تستطعين أن تكوني أكثر تحديداً

83
00:04:30,529 --> 00:04:32,197
‫لا تختبر صبري، (ماكس)

84
00:04:32,322 --> 00:04:33,865
‫لقد حاولت قتل (كارا)
‫مع (بيزارو)

85
00:04:33,990 --> 00:04:36,493
‫علي التخمين أنك صممت هذا
‫الغريب الجديد لإنهاء المهمة

86
00:04:36,660 --> 00:04:39,079
‫أنا مسرور أن أكون قد تركت هذا
‫الانطباع الدائم عندك

87
00:04:39,204 --> 00:04:41,414
‫ولكن الحقيقة هي
‫أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين بخصوصه

88
00:04:41,748 --> 00:04:44,334
‫أنصحك البدء في جعل نفسك أكثر إفادة

89
00:04:44,501 --> 00:04:45,836
‫- وبسرعة
‫- (أليكس)، تنحي

90
00:04:45,961 --> 00:04:47,796
‫ربما يكون وراء هذا
‫تعرف ما هو قادر عليه

91
00:04:47,921 --> 00:04:49,381
‫هيا
‫هيا

92
00:04:49,840 --> 00:04:51,842
‫أنا أعرف أيضاً أن (ماكس) هو ناجٍ

93
00:04:52,050 --> 00:04:55,220
‫إذا كان يعرف شيئاً
‫سوف يخبرنا لينقذ عنقه

94
00:04:55,554 --> 00:04:58,557
‫لم أفكر أبداً أن أقول هذا
‫ولكن شكراً على المساعدة

95
00:04:58,723 --> 00:05:01,309
‫إذا اكتشفنا أنك تكذب
‫سوف تعود لك

96
00:05:01,476 --> 00:05:03,103
‫لوحدها

97
00:05:09,025 --> 00:05:11,570
‫يظل البشر
‫يجهلون بخططنا

98
00:05:12,028 --> 00:05:15,323
‫العاصفة الشمسية تعبث فساداً
‫على نظام الأقمار الصناعية الخاصة

99
00:05:15,448 --> 00:05:18,535
‫سنكون مستعدين لحظة
‫سقوط الشبكة

100
00:05:18,702 --> 00:05:20,120
‫لقد نسيت ابنة أختي

101
00:05:20,453 --> 00:05:22,414
‫أثبتت أنها خصم عنيد

102
00:05:22,581 --> 00:05:23,957
‫لن تكون مشكلة

103
00:05:25,250 --> 00:05:26,793
‫ماذا فعلت، (نون)؟

104
00:05:28,044 --> 00:05:30,005
‫أعطيت الأوامر بأن تبقى سالماً

105
00:05:30,172 --> 00:05:32,424
‫وجعلتهم يطيعون الرسالة

106
00:05:34,342 --> 00:05:36,887
‫(كارا ألزور أيل)
‫ستكون سالمة

107
00:05:37,095 --> 00:05:39,014
‫وهذا أكثر مما تستحقه

108
00:05:39,181 --> 00:05:41,600
‫لديها كل ما تشتهيه

109
00:05:41,725 --> 00:05:43,185
‫استخدمت الرحمة السوداء عليها؟

110
00:05:43,310 --> 00:05:45,562
‫إذا كان الأمر راجعاً لي، كانت ستصبح ميتة

111
00:05:45,854 --> 00:05:50,984
‫(أسترا)، لقد حان الوقت بالنسبة لنا
‫تنفيذ المرحلة التالية من (ميرياد)

112
00:05:51,359 --> 00:05:53,111
‫كانت هذه هي الطريقة الوحيدة

113
00:05:53,236 --> 00:05:54,571
‫هناك دائماً طريقة أخرى

114
00:05:54,696 --> 00:05:56,364
‫أختك اعتقدت هذا

115
00:05:57,240 --> 00:05:58,825
‫انظري إلى ما وصلت إليه

116
00:06:03,288 --> 00:06:05,540
‫يتكون المخلب
‫من سبائك التيتانيوم

117
00:06:06,500 --> 00:06:08,752
‫نحن بحاجة فقط لسحبه
‫ببطء وثبات

118
00:06:08,919 --> 00:06:11,630
‫المخلب آمن للاستخراج

119
00:06:15,884 --> 00:06:18,053
‫معدل ضربات قلبها يرتفع
‫موجات الدماغ توقف المخططات

120
00:06:18,178 --> 00:06:19,638
‫زيادة في القوة

121
00:06:20,222 --> 00:06:21,807
‫اسحبيه خارجها

122
00:06:25,268 --> 00:06:27,395
‫ستنهار إذا لم أوقفه

123
00:06:29,731 --> 00:06:31,274
‫ماذا يحدث بحق الجحيم هنا؟

124
00:06:31,441 --> 00:06:33,068
‫إنه الدفاع التكافلي

125
00:06:33,819 --> 00:06:36,112
‫إذا قمت بسحب هذا الشيء بقوة

126
00:06:36,530 --> 00:06:37,989
‫سوف يقتل (كارا)

127
00:06:40,742 --> 00:06:42,994
‫لا يمكن لهذا أن يحدث
‫علي أن أخرج من هنا

128
00:06:43,119 --> 00:06:45,831
‫- (كارا)، من فضلك اهدأي
‫- ليس لدي قوتي

129
00:06:46,331 --> 00:06:48,834
‫الشخص الذي خلف هذا يقلد
‫آثار شمس (كريبتون)

130
00:06:49,376 --> 00:06:50,585
‫نحن على الـ(كريبتون)

131
00:06:50,752 --> 00:06:55,465
‫ماذا؟ لا، هناك من يتلاعب بي
‫باستخدام ذكرياتي ضدي

132
00:06:58,009 --> 00:06:59,219
‫هل ترين هذا؟

133
00:06:59,678 --> 00:07:01,638
‫قمت بصنعه من أجل والدي
‫عندما كنت في الثامنة

134
00:07:07,352 --> 00:07:09,729
‫أنا أتذكر أنني أصبحت غاضبة لأنني لم
‫أتمكن من الحصول على الجناح الأيمن

135
00:07:10,021 --> 00:07:12,524
‫وبعد ذلك أخبرك أنه كان مثالياً

136
00:07:13,066 --> 00:07:16,903
‫وكان هذا لأنه أحبه وأنتِ
‫من كل قلبه

137
00:07:17,279 --> 00:07:19,281
‫وجعلني أشعر بالفخر

138
00:07:20,991 --> 00:07:22,450
‫وسعيدة جداً

139
00:07:23,785 --> 00:07:26,580
‫- مثلما أفعل دائماً
‫- انظري؟

140
00:07:26,913 --> 00:07:28,373
‫أنت تذكرين

141
00:07:31,168 --> 00:07:35,630
‫ولكن أتذكر أيضاً أنني قلت وداعاً
‫لكِ عندما انطلقت

142
00:07:35,839 --> 00:07:39,259
‫واعدة برعاية (كلارك)
‫(كال إل)

143
00:07:40,719 --> 00:07:42,846
‫وتعانقنا بشدة

144
00:07:43,346 --> 00:07:45,223
‫لم أكن أريد الرحيل

145
00:07:50,103 --> 00:07:53,732
‫كنت يومياً أتخيل هذا
‫كل يوم منذ أن غادرت

146
00:07:56,193 --> 00:07:59,112
‫أنا لا أعرف كيف حدث هذا
‫ولكن سوف أكتشف هذا

147
00:07:59,321 --> 00:08:02,449
‫وعندما أفعل، سأعود للمنزل

148
00:08:19,064 --> 00:08:20,857
‫إنه شعور بالخطأ
‫التظاهر بأن كل شيء على ما يرام

149
00:08:21,024 --> 00:08:22,984
‫عندما تعود (كارا) من
‫قتالها هناك من أجل حياتها

150
00:08:23,360 --> 00:08:25,779
‫(وين)، هذه حياة (كارا)، حسناً

151
00:08:25,946 --> 00:08:27,489
‫أنا وأنت نعرفها
‫أفضل من أي شخص

152
00:08:27,906 --> 00:08:29,825
‫هذا السبب في أنه يجب أن نحميه لأجلها

153
00:08:30,784 --> 00:08:33,036
‫إنها ليس فقط هذا

154
00:08:33,787 --> 00:08:35,372
‫(كارا) وأنا لم نكن في علاقة جيدة

155
00:08:35,497 --> 00:08:37,374
‫قبل أن يحدث هذا كله
‫حصل شيء سيئ

156
00:08:37,541 --> 00:08:39,334
‫ولم أحصل على فرصة لأخبرها

157
00:08:39,501 --> 00:08:42,838
‫(وين)
‫من فضلك، لا تفكر بهذه الطريقة

158
00:08:43,547 --> 00:08:45,257
‫وهي سوف تكون بخير، حسناً؟

159
00:08:55,308 --> 00:08:57,602
‫من سمح بهذا الترتيب الرخيص هنا؟

160
00:08:57,769 --> 00:09:00,772
‫وأين كنت؟
‫وأين هي (كيرا)؟

161
00:09:02,065 --> 00:09:03,567
‫(كارا)

162
00:09:04,025 --> 00:09:05,569
‫استخدم كلماتك

163
00:09:05,736 --> 00:09:07,446
‫أنا نعم، أنا

164
00:09:07,779 --> 00:09:09,906
‫أنا، أنتِ تعرفين، أنا
‫رأيت (كارا)، سيدة (غرانت)

165
00:09:10,031 --> 00:09:14,161
‫لديها القليل من التَشَنّج
‫كان لديها الحساسية الرهيبة

166
00:09:14,369 --> 00:09:15,704
‫نعم وأيضاً، تورم، وتقيؤ

167
00:09:15,829 --> 00:09:19,207
‫يا إلهي، لديها تورم
‫الكاحلين كان مروعاً وأنا...

168
00:09:19,416 --> 00:09:21,168
‫تعلم، يجب أن تعيد النظر
‫في حجم هذا التشنج

169
00:09:21,293 --> 00:09:22,586
‫هذا الشيء كان يبدو مثل

170
00:09:23,462 --> 00:09:26,131
‫كان في الحجم الطبيعي
‫لقد كان...

171
00:09:26,256 --> 00:09:28,341
‫تعلمين، إنه صغير كان
‫في الواقع مجموعة من...

172
00:09:28,467 --> 00:09:32,304
‫القليل منها مثل القمل
‫(كارا) لديها قمل

173
00:09:33,055 --> 00:09:36,683
‫لقد كنت أشاهدك وأنت
‫تتستر عليها يوماً بعد يوم

174
00:09:36,933 --> 00:09:42,147
‫تضع نفسك وعملك في خطر
‫ومن أجل ماذا؟

175
00:09:42,522 --> 00:09:46,276
‫الآن، أخبرها أنني أتوقع
‫أن تعود إلى مكتبها في غضون ساعة

176
00:09:46,443 --> 00:09:50,155
‫أو هي مطرودة

177
00:09:52,532 --> 00:09:55,160
‫شخص ما لديه وسيلة أفضل لمراقبة
‫حياة الكائنات الفضائية على الأرض

178
00:09:55,327 --> 00:09:57,162
‫أنا بحاجة لعودة إشارتي للأقمار الصناعية

179
00:09:57,496 --> 00:09:58,622
‫الآن

180
00:10:00,791 --> 00:10:03,668
‫أنا أعلم أنكِ مستاءة بخصوص (كارا)
‫ولكن لا يُؤخذ الأمر على القوات

181
00:10:06,004 --> 00:10:07,798
‫يجب أن يكون من الصعب عليك أيضاً

182
00:10:09,925 --> 00:10:11,843
‫يبدو الأسبوع الصعب لـ(كارا)

183
00:10:12,177 --> 00:10:13,678
‫تلقيت مكالمة
‫من (جيمس أولسن)

184
00:10:13,845 --> 00:10:16,640
‫(كات) سوف تقوم بطردها
‫إن لم تظهر في العمل

185
00:10:16,973 --> 00:10:19,059
‫أصدقاؤها يفعلون ما في وسعهم
‫للتستر عليها

186
00:10:19,184 --> 00:10:21,978
‫ولكنهم بحاجة إلى المساعدة

187
00:10:22,104 --> 00:10:24,189
‫(كاتكو) أكثر من وظيفة
‫بالنسبة لـ(كارا)

188
00:10:24,439 --> 00:10:27,025
‫إن الوظيفة تجعلها تشعر بحياة طبيعية

189
00:10:27,442 --> 00:10:31,863
‫أنت تعرف، مع كل ما تقوم به
‫لإدارة مكافحة الخوارق ولنا

190
00:10:32,906 --> 00:10:34,699
‫كنت أفكر أنه
‫من مسؤوليتنا التأكد

191
00:10:34,825 --> 00:10:36,785
‫أن الحياة تنتظرها

192
00:10:36,993 --> 00:10:38,537
‫- عندما تستيقظ
‫- حسناً

193
00:10:38,745 --> 00:10:40,080
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟

194
00:10:53,009 --> 00:10:54,177
‫(كارا)

195
00:10:54,511 --> 00:10:56,680
‫أنت عدت!

196
00:10:56,805 --> 00:10:58,348
‫آسف لتخييب ظنك، سيد (سكوت)

197
00:10:58,515 --> 00:11:00,851
‫لكن آنسة (دانفرز) ما زالت عاجزة

198
00:11:01,017 --> 00:11:02,853
‫حسناً، بالتالي، من أنت؟

199
00:11:03,437 --> 00:11:06,106
‫عميل (لإدارة مكافحة الخوارق)
‫أرسل للحفاظ على غطاء الآنسة (دانفرز)

200
00:11:06,314 --> 00:11:08,358
‫حتى تكون قادرة على العودة بنفسها

201
00:11:08,483 --> 00:11:10,694
‫إذاً، تبدين مثل الكتلة الحيوية العضوية؟

202
00:11:10,861 --> 00:11:12,571
‫المس وجهي، وستفقد يدك

203
00:11:13,321 --> 00:11:14,740
‫هل تعرفين ما أنتِ مقبلة عليه

204
00:11:14,906 --> 00:11:17,075
‫أعني، هل عملت من قبل كمساعدة؟

205
00:11:17,993 --> 00:11:21,121
‫أنا عميل من النخبة في قوة
‫شبه عسكرية بين المجرات

206
00:11:21,288 --> 00:11:23,373
‫أعتقد أنني أستطيع التعامل
‫مع (كات غرانت)

207
00:11:29,546 --> 00:11:33,425
‫كم جميل بالنسبة لكِ أن تأتي
‫المكتب في كل يوم من الأسبوع، وليس أقل

208
00:11:33,759 --> 00:11:36,553
‫أنتِ بطلة حقيقية، (كارلا)

209
00:11:37,054 --> 00:11:38,805
‫هل كان هناك سبب جعلك
‫تتصلين بي سيدة (غرانت)؟

210
00:11:39,014 --> 00:11:42,184
‫أنا آسفة
‫أنا فقط أتعامل مع قصة قصيرة

211
00:11:42,392 --> 00:11:45,312
‫عن العاصفة الشمسية
‫التي تهدد كل التجارة العالمية

212
00:11:45,562 --> 00:11:48,273
‫وعودة الاضطرابات المدنية

213
00:11:50,650 --> 00:11:53,779
‫نعم حددي لي المواعيد
‫مع (باربرا) في وكالة (ناسا)

214
00:11:53,945 --> 00:11:56,281
‫(إدواردو) في وكالة الأمن القومي
‫و(جينا) في (البيت الأبيض)

215
00:11:56,448 --> 00:11:58,825
‫وأريد اقتباسات تعزية
‫لا توجد بيانات صحفية

216
00:11:59,034 --> 00:12:00,577
‫وإذا حاولوا التهرب منك

217
00:12:00,702 --> 00:12:03,622
‫قومي بتذكيرهم بأنني لا زلت
‫أمسك تذاكر الـ(هاميلتون)

218
00:12:03,789 --> 00:12:05,791
‫انتظري، (إدواردو)

219
00:12:06,833 --> 00:12:08,627
‫(إيلا) من؟

220
00:12:08,794 --> 00:12:10,587
‫القاعدة الأولى المواصلة

221
00:12:16,051 --> 00:12:18,387
‫- ما هو نوع الحليب في هذا؟
‫- كامل الدسم سيدتي

222
00:12:18,553 --> 00:12:21,098
‫لم يجتز الحليب كامل الدسم شفتي

223
00:12:21,264 --> 00:12:24,184
‫منذ أن استقليت الدراجة
‫مع اللافتات على مقابض

224
00:12:27,312 --> 00:12:30,357
‫حسناً، ربما لو كنتِ
‫أكثر وضوحاً مع التعليمات

225
00:12:30,524 --> 00:12:33,318
‫سيكون هناك مشكلة أقل
‫مع التنفيذ

226
00:12:34,027 --> 00:12:36,655
‫حسناً، أنا سعيدة للغاية
‫لرؤيتك مرتاحاً جداً

227
00:12:36,822 --> 00:12:40,450
‫يمكنكِ التحدث بصدق
‫واسمحي لي أن أفعل الشيء نفسه لك

228
00:12:40,867 --> 00:12:43,245
‫كل هذا الوقت كنت
‫تحومين حول مكتبي

229
00:12:43,412 --> 00:12:45,914
‫تتظاهرين بأنكِ شخص
‫لست عليه

230
00:12:46,164 --> 00:12:48,083
‫حسناً، أنا أرى الحقيقي منك

231
00:12:48,625 --> 00:12:50,627
‫وأنا لا يمكنني أن أراه

232
00:12:51,002 --> 00:12:55,424
‫لذا أنصحك أن تقومي بربطه

233
00:13:04,516 --> 00:13:07,394
‫تلك المرأة التي تجعلني أفوت
‫السجن الفضائي

234
00:13:08,895 --> 00:13:11,106
‫ذلك المخلوق ليس سجيناً
‫في (فورت روز)

235
00:13:11,440 --> 00:13:13,442
‫ولكن هل لديك كوكب المنشأ؟

236
00:13:14,067 --> 00:13:15,861
‫- هل هو ذو حساسية؟
‫- أنا آسفة

237
00:13:16,194 --> 00:13:18,822
‫ليس لدي معلومات كافية
‫بخصوص هذا النوع

238
00:13:18,947 --> 00:13:20,407
‫(كارا)
‫في ورطة

239
00:13:20,699 --> 00:13:22,367
‫ولا شيء أقوم به يعمل

240
00:13:22,617 --> 00:13:24,661
‫ليس لدي معلومات كافية
‫بخصوص هذا النوع

241
00:13:24,786 --> 00:13:27,581
‫اللعنة
‫تعتمد (كارا) علي

242
00:13:27,706 --> 00:13:29,541
‫واعتمدت دائماً علي

243
00:13:30,500 --> 00:13:32,461
‫منذ الوقت الذي أرسلتها إلى هنا

244
00:13:33,962 --> 00:13:37,257
‫أنا متأكد من أن لديك الأمل بأنها
‫ستجد الناس الذين من شأنهم أن يعتنوا بها

245
00:13:37,466 --> 00:13:39,634
‫الذين من شأنهم أن يحبوها مثلما كانت

246
00:13:41,553 --> 00:13:42,846
‫فعلت

247
00:13:46,641 --> 00:13:49,978
‫أود فقط أن أكون الأخت المثالية لها
‫عندما أتت إلى هنا للمرة الأولى

248
00:13:52,147 --> 00:13:53,398
‫لا أستطيع

249
00:13:55,150 --> 00:14:00,405
‫أنا لا يمكن أن أتخيلها
‫الآن، اعتدت أن أستاء منها

250
00:14:01,948 --> 00:14:06,870
‫لأنها جاءت إلى منزلي
‫لأنها قامت بمتابعتي في المدرسة

251
00:14:07,287 --> 00:14:11,208
‫الفتاة الغريبة التي
‫لم تعرف كيف تتلاءم

252
00:14:12,751 --> 00:14:15,921
‫التي تحرجني
‫أمام أصدقائي

253
00:14:20,842 --> 00:14:23,178
‫ولكن كل ما رغبت به (كارا) كان الأسرة

254
00:14:24,888 --> 00:14:26,598
‫وهذا ما تعنيه لي

255
00:14:27,224 --> 00:14:29,059
‫هي أختي

256
00:14:30,602 --> 00:14:33,313
‫وهي تحتاج لي الآن
‫أكثر من أي وقت مضى

257
00:14:34,064 --> 00:14:35,690
‫لذا...
‫من فضلك

258
00:14:36,691 --> 00:14:39,361
‫فقد أخبريني كيف أساعد أختي

259
00:14:40,320 --> 00:14:43,698
‫ليس لدي معلومات كافية
‫بخصوص هذا النوع

260
00:14:45,659 --> 00:14:47,828
‫أنا لا أفهم،
‫شيء لا بد أن يكون سبب هذا

261
00:14:47,994 --> 00:14:49,204
‫(كارا)، ليس هناك خطأ

262
00:14:49,454 --> 00:14:51,081
‫قلت لك أنت آمنة في المنزل

263
00:14:51,248 --> 00:14:53,750
‫هذا ليس بيتي
‫بيتي ينتمي إلى...

264
00:14:55,127 --> 00:14:57,254
‫ينتمي إلى...

265
00:14:57,879 --> 00:14:58,922
‫الأرض

266
00:14:59,089 --> 00:15:01,091
‫الأرض تبعد آلاف السنوات الضوئية

267
00:15:01,258 --> 00:15:03,260
‫ولماذا كان علي أن أرسلك من قبل
‫إلى هذا الكوكب البدائي؟

268
00:15:14,646 --> 00:15:15,689
‫(كارا)

269
00:15:17,065 --> 00:15:18,275
‫أبي

270
00:15:21,194 --> 00:15:26,324
‫لا يمكن أن يكون حقيقياً هذا ليس حقيقياً
‫هذه ليست الحقيقية

271
00:15:28,326 --> 00:15:29,953
‫الحمى مرة أخرى

272
00:15:33,915 --> 00:15:38,545
‫أتذكر اللعب هناك
‫وقد صنعت هذا التصدع

273
00:15:39,254 --> 00:15:41,798
‫عندما تعثرت بعد مطاردة
‫العمة (أسترا)

274
00:15:42,215 --> 00:15:45,886
‫ومع ذلك، حتى بعد أن سقطت
‫قمتِ بالنهوض مرة أخرى

275
00:15:46,428 --> 00:15:48,430
‫لا شيء يمكن أن يبقيك منخفضة

276
00:15:51,975 --> 00:15:53,518
‫أنتِ فعلتِ هذا بي

277
00:15:53,977 --> 00:15:56,146
‫- أنت، أنت فعلتِ هذا بي
‫- (كارا)، توقفي

278
00:15:56,396 --> 00:15:58,273
‫لا أنا أفهم الآن
‫أنت و(نون) خلف هذا

279
00:15:58,440 --> 00:16:01,568
‫(نون)؟ لكنه نفي
‫إلى عصر منطقة الشبح قبل عصور

280
00:16:01,693 --> 00:16:05,197
‫لا، حاربت كل واحد منكما
‫من قبل لأيام على...

281
00:16:09,451 --> 00:16:10,619
‫لماذا لا يمكنني أن أتذكر؟

282
00:16:10,786 --> 00:16:12,746
‫جميع الكوابيس تنتهي
‫بعد أن تستيقظي

283
00:16:12,913 --> 00:16:16,249
‫لا، انتظري ما زلت أشعر به
‫لدي لمحات من...

284
00:16:18,251 --> 00:16:20,754
‫- الطيران
‫- نحن نطير فقط في أحلامنا، (كارا)

285
00:16:20,879 --> 00:16:22,839
‫لدي أصدقاء هناك والذين يحتاجون لي

286
00:16:24,633 --> 00:16:27,219
‫- العائلة
‫- (كارا)

287
00:16:30,430 --> 00:16:31,807
‫(كال إل)

288
00:16:34,935 --> 00:16:36,478
‫هل تذكرين كيفية فتحه؟

289
00:16:47,406 --> 00:16:48,615
‫انظري (كارا)

290
00:16:49,032 --> 00:16:50,325
‫إنه الـ(كريبتون)

291
00:16:50,784 --> 00:16:52,119
‫أليس جميلاً؟

292
00:16:53,120 --> 00:16:54,454
‫إنه جميل جداً

293
00:17:13,432 --> 00:17:15,726
‫أنا جئت إلى هنا لمساعدة (كارا)
‫وليس القتال

294
00:17:18,937 --> 00:17:21,064
‫لقد حاولتِ قتلها من قبل
‫لماذا يجب أن أثق بك الآن؟

295
00:17:21,273 --> 00:17:23,483
‫(كارا) أنقذتني من الموت دون شرف

296
00:17:24,234 --> 00:17:27,028
‫كجندي لزملائه، وأتوقع أن تفهمي معنى هذا

297
00:17:29,740 --> 00:17:31,199
‫تعرضت (كارا) للهجوم

298
00:17:31,324 --> 00:17:33,702
‫من قبل طفيلي لتوارد الخواطر
‫يعرف باسم الرحمة السوداء

299
00:17:33,827 --> 00:17:35,162
‫إنها في نوع ما من الغيبوبة

300
00:17:35,328 --> 00:17:38,123
‫موجات دماغها لا تزال نشطة
‫كما لو كانت مستيقظة

301
00:17:38,290 --> 00:17:41,376
‫الرحمة السوداء تحاصرها
‫في هلوسة واقعية

302
00:17:41,877 --> 00:17:46,381
‫لحياتها الخيالية المثالية
‫الحقيقة تنمو أكثر وأكثر مع كل لحظة تمر

303
00:17:46,548 --> 00:17:47,799
‫كيف نوقظها من ذلك؟

304
00:17:47,924 --> 00:17:49,468
‫يجب على (كارا) رفض الخيال بنفسها

305
00:17:49,593 --> 00:17:52,345
‫ولكن إذا كانت لا تعرف أنه ليس
‫حقيقياً، كيف تستطيع أن ترفض ذلك؟

306
00:17:52,679 --> 00:17:54,723
‫أستطيع أن أخبرك كيف تساعدينها

307
00:17:56,850 --> 00:17:58,101
‫ولكن عليكِ أن تثقي بي

308
00:17:58,226 --> 00:18:01,646
‫آخر مرة وثقت بك
‫ستة جنود ماتوا

309
00:18:08,653 --> 00:18:11,948
‫أنا أعرف أن هذا كثير عليك
‫ولابنة أختي

310
00:18:12,240 --> 00:18:14,034
‫هي أختي

311
00:18:14,785 --> 00:18:17,621
‫إذا كانت أختك وأنا خالتها...

312
00:18:17,954 --> 00:18:20,874
‫- ماذا يجعل هذا منا؟
‫- لا شيء

313
00:18:22,459 --> 00:18:25,295
‫لا تسمحي لكراهيتك
‫لي بأن تعميك الآن

314
00:18:26,296 --> 00:18:29,174
‫هل أنت مستعدة للاستماع؟
‫أو لا؟

315
00:18:42,160 --> 00:18:44,162
‫حسناً إذاً، أنت كنت هي؟

316
00:18:44,288 --> 00:18:45,789
‫ليس لدي الوقت لتفسيرات

317
00:18:45,914 --> 00:18:47,833
‫لا توجد وسيلة لتفعلي هذا
‫هذا الطريق خطر جداً

318
00:18:47,958 --> 00:18:50,252
‫هذا هو الطريق الوحيد الذي يمكننا
‫أن نوقف به الرحمة السوداء

319
00:18:51,044 --> 00:18:53,171
‫يمكننا تعديل تكنولوجيا الواقع الافتراضي

320
00:18:53,380 --> 00:18:54,756
‫حتى أستطيع أن أدخل في عقل (كارا)

321
00:18:54,965 --> 00:18:57,134
‫وإقناعها
‫برفض الهلوسة

322
00:18:57,301 --> 00:18:58,343
‫ما لم تلعب (أسترا) بكِ

323
00:18:58,468 --> 00:19:01,763
‫هل فكر أي منكما
‫ما سيحدث لـ(كارا) إذا فعلتم هذا؟

324
00:19:01,888 --> 00:19:03,890
‫أنتِ سوف تخرجينها أساساً من الجنة

325
00:19:04,016 --> 00:19:05,392
‫أعني، هذا سيكون
‫مؤلما قليلاً

326
00:19:05,559 --> 00:19:06,893
‫عميلة (دانفرز) أخذت بعين الاعتبار هذا

327
00:19:07,019 --> 00:19:09,021
‫ولهذا السبب جاءت إلى هنا

328
00:19:09,187 --> 00:19:12,524
‫(كارا) ستكون بحاجة (جيمس)
‫و(وين) بجانبها عندما تستيقظ

329
00:19:12,733 --> 00:19:14,651
‫- أعرف أن هناك قضايا أمنية
‫- خذيهم

330
00:19:14,776 --> 00:19:15,902
‫خذيهم

331
00:19:16,445 --> 00:19:18,030
‫أعتقد أنه سيكون التعامل
‫أصعب عند هذه النقطة

332
00:19:18,155 --> 00:19:20,866
‫أنا بدأت أرى لماذا
‫هي تقدرهم كثيراً

333
00:19:22,701 --> 00:19:26,288
‫أنا سأراكِ مرة أخرى في
(إدارة مكافحة ‫الخوارق) بعد أن أتعامل مع (كات)

334
00:19:29,666 --> 00:19:32,836
‫الآنسة (غرانت) إذا سمحت لي؟

335
00:19:33,462 --> 00:19:37,549
‫ومن الواضح أنني سببت لكِ
‫اضطراباً عاطفياً كبيراً

336
00:19:37,799 --> 00:19:39,926
‫وأنا أريد منك أن تعرفي
‫أنه يؤلمني كثيراً

337
00:19:40,093 --> 00:19:41,970
‫ما هذا الاستقالة من الـ(كونغرس)؟

338
00:19:43,805 --> 00:19:46,308
‫أعتقد أنه بغض النظر
‫عن قضايانا الشخصية

339
00:19:46,433 --> 00:19:48,226
‫قد يكون من الحكمة لي
‫أن آخذ اليوم

340
00:19:48,352 --> 00:19:50,979
‫انتظري،
‫انتظري أريد أن أسجل هذا

341
00:19:51,104 --> 00:19:57,027
‫إنه يبدو كبيراً أن تطلبي إجازة اليوم
‫بعد 3 ساعات تأخير

342
00:20:05,410 --> 00:20:06,912
‫الحقيقة...

343
00:20:08,080 --> 00:20:11,416
‫أنا آسفة جداً، سيدة (غرانت)

344
00:20:11,583 --> 00:20:13,585
‫لأنني أحترمك كثيراً

345
00:20:13,919 --> 00:20:17,965
‫- ولم أكن أبداً أريد أن أؤلمك
‫- أو (آدم)

346
00:20:18,966 --> 00:20:20,342
‫طبعاً لا

347
00:20:21,134 --> 00:20:25,389
‫أنا لا أعرف حقاً ماذا يحصل معي

348
00:20:25,555 --> 00:20:30,602
‫(كيرا) ما هو الشيء الأكثر أهمية
‫الذي أخبرتك به عندما وظفتك؟

349
00:20:30,936 --> 00:20:34,898
‫- لا للحليب كامل الدسم في القهوة؟
‫- لا تبكي في العمل، أبداً

350
00:20:35,399 --> 00:20:38,026
‫لا سيما الكثير
‫من دموع التماسيح

351
00:20:38,318 --> 00:20:39,945
‫هل حقاً تعتقدين أنكِ
‫يمكن أن تأتي إلى مكتبي

352
00:20:40,070 --> 00:20:43,824
‫والتلاعب بي مع هذا
‫الأداء المسرحي

353
00:20:43,991 --> 00:20:45,409
‫لا

354
00:20:46,285 --> 00:20:49,121
‫في جميع الأحوال، خذي اليوم عطلة

355
00:20:49,246 --> 00:20:52,332
‫لأنني لا يمكنني تقبل
‫النظر إليك لفترة أطول

356
00:20:56,837 --> 00:21:00,132
‫مرحباً (كارا)
‫استيقظي

357
00:21:08,724 --> 00:21:10,100
‫كيف تعاملت مع (كات غرانت)؟

358
00:21:10,267 --> 00:21:12,603
‫دعونا نتعامل مع كل كارثة على حدة

359
00:21:12,769 --> 00:21:14,479
‫هل يمكن للمختبر تعديل الواقع الافتراضي؟

360
00:21:15,063 --> 00:21:16,315
‫دمج وعيي مع (كارا)

361
00:21:16,440 --> 00:21:18,442
‫هو أبعد من أي شيء
‫فعلوه من أي وقت مضى

362
00:21:18,609 --> 00:21:19,818
‫إنهم بحاجة لأيام

363
00:21:19,985 --> 00:21:21,486
‫وهو الوقت الذي لا تملكه

364
00:21:21,612 --> 00:21:22,821
‫ربما يكون لدينا مشكلة أخرى

365
00:21:22,988 --> 00:21:25,657
‫تكنولوجيا (كريبتون) كانت
‫قادرة على التنبؤ بهذه العواصف الشمسية

366
00:21:25,907 --> 00:21:28,452
‫قد يكون توقيت الهجوم
‫على (كارا) محض صدفة

367
00:21:29,828 --> 00:21:32,539
‫إنهم يستخدمون العواصف كواجهة
‫لإخفاء الخطوة المقبلة

368
00:21:33,165 --> 00:21:35,417
‫نحن في حاجة إلى معجزة الآن

369
00:21:35,626 --> 00:21:38,462
‫هل هذا السبب الذي جعلك تحضرينني
‫إلى هنا، عميلة (دانفرز)؟

370
00:21:39,463 --> 00:21:41,590
‫أختي تحتاج إلى مساعدتك

371
00:21:42,299 --> 00:21:44,718
‫ربما أساعدها، ويمكنك مساعدتي

372
00:21:44,885 --> 00:21:47,262
‫شيء مثل الإفراج المبكر
‫حسن السير والسلوك؟

373
00:21:47,429 --> 00:21:49,056
‫هذا ليس خاضعاً للتفاوض

374
00:21:49,222 --> 00:21:51,934
‫ماذا عن مشروب د.(بيبر)
‫والوصول إلى حساب (نيتفليكس) خاصتي إذاً؟

375
00:21:52,059 --> 00:21:55,562
‫نفس الكائنات الفضائية التي
‫هاجمت مختبرك سيعودون للمزيد

376
00:21:56,605 --> 00:21:58,690
‫عدو عدوك صديقك أليس كذلك؟

377
00:22:02,235 --> 00:22:03,987
‫ما الذي تريدين مني أن أفعله؟

378
00:22:05,322 --> 00:22:08,033
‫سنضرب أهدافاً ستة
‫في وقت واحد

379
00:22:08,200 --> 00:22:09,451
‫التوقيت هو جوهر المسألة

380
00:22:09,618 --> 00:22:10,827
‫الطرود يجب نشرها

381
00:22:11,078 --> 00:22:13,747
‫قبل أن يكتشف البشر خطتنا

382
00:22:13,872 --> 00:22:17,501
‫هذا هو ما قاتلنا من أجله
‫بصعوبة للعودة لـ(كريبتون)

383
00:22:18,168 --> 00:22:20,420
‫الآن هي فرصتنا لإنهاء المهمة

384
00:22:21,171 --> 00:22:22,756
‫اجعل رجالك يستعدون

385
00:22:30,889 --> 00:22:33,725
‫أين كنتِ في وقت سابق؟

386
00:22:34,226 --> 00:22:35,310
‫هل تجرؤ على سؤالي؟

387
00:22:35,560 --> 00:22:38,981
‫نحن على وشك إطلاق
‫حملتنا ضد البشر

388
00:22:39,106 --> 00:22:44,403
‫وأنتِ تختفين دون تفسير
‫نعم، أجرؤ على سؤالك

389
00:22:45,696 --> 00:22:46,989
‫إذاً اسألني

390
00:22:48,865 --> 00:22:51,201
‫هل قلبك في هذه الحرب؟

391
00:22:52,619 --> 00:22:54,413
‫عندما تكتمل (ميرياد)

392
00:22:54,538 --> 00:22:57,499
‫البشرية سوف تركع على ركبتيها

393
00:22:57,958 --> 00:23:00,168
‫وسيتم إنقاذ هذا الكوكب

394
00:23:04,256 --> 00:23:07,843
‫أنا خائف من أن تكوني ذهبت للبشر
‫بسبب ما فعلته لابنة أختك

395
00:23:09,344 --> 00:23:12,055
‫اغفر لي لأنني شككت في ولائك

396
00:23:19,396 --> 00:23:20,522
‫(جيمس)

397
00:23:21,398 --> 00:23:24,109
‫- أنا بحاجة إلى خدمة
‫- اطلبي

398
00:23:25,277 --> 00:23:26,820
‫أنا أعرف المدير (هينشو)

399
00:23:27,571 --> 00:23:29,281
‫سيعتقد أنني في ورطة
‫عندما أتصل بهذا الشيء

400
00:23:29,448 --> 00:23:32,242
‫إنه سوف يعمل على إخراجي
‫سواء أنقذت (كارا) أم لا

401
00:23:32,909 --> 00:23:34,536
‫أنا بحاجة لك لتمنعه

402
00:23:35,120 --> 00:23:36,330
‫أنا سأعود مع أختي

403
00:23:36,538 --> 00:23:37,914
‫أو لن أعود على الإطلاق

404
00:23:46,673 --> 00:23:49,176
‫إن الخوذة ستجعلك متصلة على الفور
‫بوعي الفتاة الخارقة

405
00:23:49,509 --> 00:23:51,386
‫وسوف تسمح لكِ
‫بتجربة كل ما يحدث

406
00:23:51,553 --> 00:23:53,138
‫في رأس (الفتاة الخارقة) في الوقت الحقيقي

407
00:23:53,347 --> 00:23:54,389
‫في الواقع يبدو رائعاً

408
00:23:54,514 --> 00:23:57,684
‫تذكري، عليك جعل (الفتاة الخارقة)
‫ترفض واقعها الخيالي

409
00:24:03,190 --> 00:24:05,108
‫عودي إلينا ‫(كارا)

410
00:24:06,401 --> 00:24:07,986
‫نحن بحاجة لك

411
00:24:08,236 --> 00:24:10,906
‫- هل هذا سيعمل؟
‫- لا أعرف

412
00:24:15,786 --> 00:24:17,120
‫أحلاما سعيدة

413
00:24:24,127 --> 00:24:25,253
‫(كارا)

414
00:24:34,763 --> 00:24:36,056
‫يا إلهي

415
00:24:37,057 --> 00:24:38,517
‫أنا على الـ(كريبتون)

416
00:24:52,337 --> 00:24:54,923
‫سيدي، العاصفة جعلت
‫الأقمار الصناعية غير متوافرة نحن عميان

417
00:24:55,048 --> 00:24:56,091
‫نحن في حاجة إلى النسخ
‫الاحتياطية وتشغيلها

418
00:24:56,258 --> 00:24:58,177
‫إذا كان لدينا أي أمل
‫لكشف خطوة (نون) القادمة

419
00:24:58,302 --> 00:25:02,014
‫هل رجالك أخذوا بعين الاعتبار
‫خطوة (نون) القادمة

420
00:25:02,181 --> 00:25:04,016
‫إذا سقطت الأقمار الصناعية...

421
00:25:04,183 --> 00:25:06,935
‫أعني أنه يمكنه استخدام تكنولوجيتنا ضدنا

422
00:25:07,436 --> 00:25:09,104
‫هذه نظرية مثيرة للاهتمام، سيد (سكوت)

423
00:25:09,980 --> 00:25:11,565
‫هل يمكنك شرحها لفريقي؟

424
00:25:11,982 --> 00:25:13,525
‫لا، أريد أن أكون هناك لـ(كارا)

425
00:25:13,650 --> 00:25:14,902
‫أفضل شيء يمكنك القيام به
‫لـ(الفتاة الخارقة)

426
00:25:15,068 --> 00:25:17,404
‫هو الحفاظ على العالم
‫حتى تعود هي للدفاع عنه

427
00:25:18,614 --> 00:25:20,616
‫- خذني إلى الكمبيوتر
‫- دعنا نذهب

428
00:25:30,417 --> 00:25:32,211
‫كانت (كارا) طبيعية في المحكمة اليوم

429
00:25:32,377 --> 00:25:34,004
‫(كال إل)، يجب أن تكون
‫فخوراً جداً بقريبتك

430
00:25:34,129 --> 00:25:37,549
‫لقد لاحظت والدتك وأنا لم نكن الوحيدين
‫الذين جاؤوا لمشاهدتكم اليوم

431
00:25:37,674 --> 00:25:39,843
‫(ديل) يبدو أنه شاب لطيف للغاية

432
00:25:40,093 --> 00:25:41,136
‫يا فتى

433
00:25:41,261 --> 00:25:42,721
‫نعم، أنا أحبه كثيراً جداً

434
00:25:42,846 --> 00:25:43,972
‫ومن الواضح أن (كارا) تفعل، أيضاً

435
00:25:44,223 --> 00:25:46,600
‫أو أنها لا تريد إنفاق
‫الكثير من وقت فراغها معه

436
00:25:46,725 --> 00:25:48,018
‫أبي

437
00:25:50,395 --> 00:25:51,563
‫(كارا)

438
00:25:55,067 --> 00:25:56,902
‫- من أنتِ؟
‫- إنه أنا

439
00:25:58,237 --> 00:25:59,363
‫(أليكس)

440
00:26:00,948 --> 00:26:03,033
‫- شقيقتك
‫- ليس لدي شقيقة

441
00:26:03,659 --> 00:26:06,870
‫(كارا)، أنت تعانين من آثار
‫مخلوق يسمى الرحمة السوداء

442
00:26:07,120 --> 00:26:10,165
‫قام بإنشاء هذا الوهم
‫ليمنعك من العودة إلى الأرض

443
00:26:10,290 --> 00:26:12,960
‫- الأرض؟
‫- إنها حيث كنتِ لآخر 12 عاماً

444
00:26:13,919 --> 00:26:15,587
‫لقد جئت لأخذك للمنزل

445
00:26:15,879 --> 00:26:16,964
‫أنا بالمنزل

446
00:26:25,138 --> 00:26:27,099
‫سنخسرها إذا
‫لم نقم بسحبها الآن

447
00:26:27,516 --> 00:26:29,726
‫آسف أيتها (الفتاة الخارقة)
‫إنه ليس يومك فقط

448
00:26:29,893 --> 00:26:31,520
‫- لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا
‫- (أولسن)

449
00:26:31,645 --> 00:26:34,231
‫- أقوم بالتنحي عن طريقه
‫- إذا قمت بسحبها الآن سوف نخسر (كارا)

450
00:26:37,234 --> 00:26:40,028
‫نحن في أمان
‫(كال) أنا هنا

451
00:26:42,281 --> 00:26:43,490
‫أي شخص لديه بعض الفشار؟

452
00:26:43,657 --> 00:26:46,285
‫مدير (هينشو)، أنا أعلم
‫أنك قلق حول (أليكس)

453
00:26:46,410 --> 00:26:48,370
‫لكن أنا أتوسل إليك
‫أن تعطيها مزيداً من الوقت

454
00:26:51,206 --> 00:26:53,667
‫أنا الشخص المسؤول عن سلامتها

455
00:26:53,876 --> 00:26:55,586
‫هذا في رأسي، (أولسن)

456
00:26:58,172 --> 00:27:00,716
‫- حسناً، طلبت مني أن أمنعك
‫- ماذا؟

457
00:27:00,883 --> 00:27:03,135
‫إنها كانت تعرف أنك سوف تتصرف بهذه
‫الطريقة إذا سارت الأمور بشكل سيئ

458
00:27:03,260 --> 00:27:05,637
‫لقد أتت لي لأنها تريد
‫أن تنقذ (كارا)

459
00:27:05,888 --> 00:27:07,014
‫هل تعتقد أنني لا أريد ذلك؟

460
00:27:07,222 --> 00:27:08,599
‫أريد أن تعود الاثنتان

461
00:27:10,601 --> 00:27:12,394
‫- أكثر من أي شيء
‫- وأنا أعلم أنك تريد

462
00:27:12,561 --> 00:27:14,104
‫وأستطيع أن أرى أيضاً أن (أليكس)

463
00:27:14,229 --> 00:27:16,273
‫هي أكثر من مجرد واحد من عملائك

464
00:27:16,857 --> 00:27:19,735
‫إنها الأسرة
‫وتريد حمايتها في جميع الظروف

465
00:27:19,860 --> 00:27:20,986
‫أنا أفهم هذا

466
00:27:21,111 --> 00:27:23,614
‫ولكن إذا قمت بسحبها قبل أن
‫يكون لديها فرصة لإنقاذ شقيقتها

467
00:27:23,780 --> 00:27:26,742
‫لن تنظر لك بنفس الطريقة،
‫أنت تعلم هذا

468
00:27:28,911 --> 00:27:31,997
‫- لا يمكن أن أفقدها
‫- ولن تفعل

469
00:27:34,583 --> 00:27:37,377
‫لأن (أليكس) تبدو مثل
‫(الفتاة الخارقة)

470
00:27:39,505 --> 00:27:43,008
‫ودائما تجد الوسيلة،
‫عليك فقط أن تثق بها

471
00:27:51,683 --> 00:27:54,978
‫وقد أصدر المجلس الأعلى
‫حكماً على الجاسوس الفضائي

472
00:27:55,896 --> 00:28:00,150
‫بفرض أقصى عقوبة،
‫النفي إلى المنطقة الشبح

473
00:28:00,275 --> 00:28:03,820
‫(كارا)، إذا أخذوني بعيداً
‫أنت وأنا سوف نحاصر للأبد هنا

474
00:28:03,987 --> 00:28:06,448
‫- حتى تقتلنا الرحمة السوداء
‫- لا تستمعي لها

475
00:28:06,698 --> 00:28:10,327
‫في لحظة بعد ذهابها سوف نكون سعداء
‫مثلما كنا قبل أن تأتي إلى هنا

476
00:28:10,452 --> 00:28:11,995
‫لماذا تعتقدين أنهم
‫يحاولون إسكاتي؟

477
00:28:12,162 --> 00:28:15,999
‫- لأنهم خائفون مما أريد قوله
‫- هي تحاول إرباككِ بالأكاذيب

478
00:28:16,124 --> 00:28:18,460
‫لا أنا أسعى إلى
‫تذكيرك بالحقيقة

479
00:28:18,669 --> 00:28:20,128
‫الحياة ليست مثالية

480
00:28:20,838 --> 00:28:23,257
‫أنا أعلم أنه من الصعب عليكِ
‫أن تكوني وحيدة

481
00:28:23,590 --> 00:28:25,050
‫خاصة بالنسبة لك

482
00:28:25,968 --> 00:28:28,929
‫لقد ضحيت ‫وفقدت الكثير

483
00:28:29,096 --> 00:28:31,306
‫أتمنى أن يكون لديك حياة ‫مع عائلتك

484
00:28:31,598 --> 00:28:34,977
‫ولكن حتى إذا فعلت هذا
‫(كارا)، لن يكون مثل هذا

485
00:28:35,435 --> 00:28:38,397
‫لأن هذا ليس حقيقياً

486
00:28:38,981 --> 00:28:41,984
‫وفي داخلكِ، (كارا)
‫داخلك، أنتِ تعرفين هذا

487
00:28:44,111 --> 00:28:46,405
‫لا أستطيع أن أعدك بحياة
‫بدون ألم وخسارة

488
00:28:46,572 --> 00:28:50,659
‫لأن الألم هو جزء من الحياة
‫وهو ما يجعلنا نحن

489
00:28:51,535 --> 00:28:54,246
‫وهو ما يجعلك بطلة

490
00:29:07,217 --> 00:29:11,471
‫أنت تحاربين كل يوم لإبقاء الناس
‫بعيداً عما حدث معكِ

491
00:29:12,097 --> 00:29:14,016
‫أنا أعلم أنه يمكنك أن تتذكري
‫من فضلك

492
00:29:14,141 --> 00:29:17,811
‫حاولي فقط من فضلك حاولي، (كارا)

493
00:29:18,020 --> 00:29:20,689
‫لأن الأرض تحتاج إلى ‫(الفتاة الخارقة)

494
00:29:23,192 --> 00:29:24,443
‫(الفتاة الخارقة)

495
00:29:24,568 --> 00:29:26,069
‫نعم، تذكري هذه الحياة

496
00:29:26,361 --> 00:29:28,780
‫مع (جيمس) و(وين) و(هانك)

497
00:29:29,031 --> 00:29:30,449
‫أصدقاؤك بحاجة لك

498
00:29:31,366 --> 00:29:33,535
‫وأنا بحاجة إلى أختي

499
00:29:36,079 --> 00:29:38,707
‫(كارا)، لا يمكنني اختيار هذا عنك

500
00:29:39,166 --> 00:29:41,251
‫عليك أن تختاري بنفسك

501
00:29:48,425 --> 00:29:50,552
‫من فضلك، عودي لنا،
‫(كارا) من فضلك

502
00:29:58,602 --> 00:29:59,686
‫أتمنى...

503
00:30:05,025 --> 00:30:07,945
‫أريد أن يصبح كل هذا حقيقة

504
00:30:10,948 --> 00:30:12,783
‫لأبقى هنا معكم

505
00:30:17,496 --> 00:30:19,164
‫ولكن هذا ليس حقيقياً

506
00:30:20,582 --> 00:30:22,459
‫لا، لا

507
00:30:26,713 --> 00:30:28,715
‫أنت علمتني أن أكون قوية جداً

508
00:30:30,008 --> 00:30:32,886
‫وأنا كذلك، شكراً

509
00:30:36,056 --> 00:30:38,141
‫(كريبتون) سيكون في قلبي إلى الأبد

510
00:30:39,142 --> 00:30:42,563
‫لكن (أليكس) محقة، ‫أختي محقة

511
00:30:45,107 --> 00:30:46,400
‫يجب أن أذهب

512
00:30:49,903 --> 00:30:51,780
‫- أنا أحبك
‫- (كارا)

513
00:30:53,699 --> 00:30:55,909
‫نحن لن نتركك ترحلين

514
00:31:01,331 --> 00:31:04,334
‫- (أليكس)
‫- أمسكتكِ...، أمسكتكِ...

515
00:31:08,505 --> 00:31:10,340
‫(أليكس) الحمد لله

516
00:31:16,346 --> 00:31:17,931
‫أنت أخرجتني

517
00:31:19,308 --> 00:31:20,642
‫كيف يمكن لك؟

518
00:31:20,851 --> 00:31:22,686
‫قلت لك امنعه

519
00:31:22,895 --> 00:31:24,396
‫- فعلت
‫- كانت على وشك أن تختارنا

520
00:31:24,521 --> 00:31:26,857
‫- كانت على وشك العودة إلى الوطن
‫- (أليكس)

521
00:31:27,024 --> 00:31:28,609
‫- لماذا سحبتني؟
‫- (أليكس)

522
00:31:28,775 --> 00:31:30,319
‫- لماذا؟
‫- لم أفعل

523
00:31:30,861 --> 00:31:32,404
‫إذاً كيف، عدت؟

524
00:31:32,654 --> 00:31:34,531
‫لأنكِ فعلتها، فعلتها، ‫فعلتها

525
00:31:34,740 --> 00:31:35,782
‫أنتِ أقنعتها

526
00:31:35,908 --> 00:31:37,242
‫مرحباً

527
00:31:45,083 --> 00:31:46,210
‫مرحباً

528
00:31:46,335 --> 00:31:47,586
‫مرحباً، (كارا)

529
00:31:47,753 --> 00:31:48,795
‫لا بأس، مهلاً
‫انتظري لا بأس

530
00:31:48,962 --> 00:31:50,631
‫مهلاً، مهلاً، نحن هنا، نحن هنا

531
00:31:50,964 --> 00:31:53,467
‫مهلاً، نحن هنا، نحن هنا
‫أمسكتك

532
00:31:56,053 --> 00:31:57,346
‫أنتِ بخير؟

533
00:31:59,348 --> 00:32:01,767
‫كان هذا النرجس البري الفاسد

534
00:32:06,188 --> 00:32:07,981
‫(كارا)، هل أنت بخير؟

535
00:32:30,337 --> 00:32:31,922
‫من فعل هذا بي؟

536
00:32:33,006 --> 00:32:34,216
‫(نون)

537
00:32:34,925 --> 00:32:36,468
‫أين هو؟

538
00:32:50,164 --> 00:32:51,457
‫(كريبتونس) استخدموا الرحمة السوداء

539
00:32:51,582 --> 00:32:54,126
‫والعواصف الشمسية لصرف انتباهنا
‫عن الخطوة المقبلة

540
00:32:54,668 --> 00:32:57,212
‫عميل (فاسكيز) تقول لي لديك
‫نظرية كيف تم عمل هذا

541
00:32:57,421 --> 00:32:58,505
‫كما قلت من قبل...

542
00:32:58,672 --> 00:33:00,674
‫أعتقد أنه سيكون شيئاً
‫متعلقا بالأقمار الصناعية

543
00:33:00,883 --> 00:33:03,969
‫وبما أنني أنفق معظم وقتي
‫في مشاهدة إشارات القمر الصناعي

544
00:33:04,094 --> 00:33:05,846
‫قررت تحليلهم
‫بأجهزة الحاسب الآلي لديك

545
00:33:06,013 --> 00:33:08,849
‫التي، بالمناسبة، إذا كانت
‫لديك الرغبة في بيعهم

546
00:33:09,016 --> 00:33:10,100
‫فقط اسمح لي أن أعرف

547
00:33:13,729 --> 00:33:17,816
‫على أية حال، لقد وجدت بعض الإرسال
‫الخفي دفن في طيف الصبغيات

548
00:33:18,025 --> 00:33:20,319
‫- ما هي العلاقة؟
‫- حسناً، إجابةً لسؤالك...

549
00:33:21,779 --> 00:33:23,405
‫كلها تستخدم خوادم تقنية (لورد)

550
00:33:23,572 --> 00:33:26,325
‫والتي حدثت أنها مرت في بعض
‫المختبرات أثناء هجوم (نون)

551
00:33:26,492 --> 00:33:27,785
‫الآن أنت تعرف لماذا ضرب شركتي

552
00:33:27,951 --> 00:33:30,412
‫إنه يستخدم تكنولوجياتك الخاصة
‫لتجاوز الشبكة المدنية

553
00:33:31,080 --> 00:33:33,707
‫(نون) لم يأخذ أي شيء
‫ترك شيئاً خلفه

554
00:33:34,166 --> 00:33:35,292
‫فيروس

555
00:33:35,626 --> 00:33:37,086
‫- فيروس ليفعل ماذا؟
‫- لا أعرف

556
00:33:37,211 --> 00:33:38,295
‫ولكن لن أنتظر في الجوار ‫لمعرفة ذلك

557
00:33:38,420 --> 00:33:39,463
‫كيف يمكن العثور عليهم؟

558
00:33:39,588 --> 00:33:41,840
‫شركتي تتعامل مع ستة أقمار
‫صناعية أخرى على حدود المدينة

559
00:33:42,174 --> 00:33:43,217
‫لا بد من أن هذا هدفهم التالي

560
00:33:43,383 --> 00:33:44,760
‫انشروا فرقنا في كل مكان

561
00:33:44,968 --> 00:33:46,386
‫(نون) إنه لي

562
00:34:17,167 --> 00:34:19,336
‫هل لديك أي فكرة عما فعلته لي؟

563
00:34:20,379 --> 00:34:23,382
‫جعلتني أفقدهم مرة أخرى

564
00:34:24,800 --> 00:34:28,011
‫والدي عالمي كله

565
00:34:32,141 --> 00:34:35,894
‫وكنت تعتقد
‫أنني سأتركك تأخذ هذا العالم مني أيضاً

566
00:34:36,895 --> 00:34:39,690
‫هل تعتقد أنني سأدعك تؤذيهم ‫كما أذيتني؟

567
00:34:39,857 --> 00:34:41,024
‫أبداً

568
00:34:49,700 --> 00:34:51,243
‫ابقوا بالخلف

569
00:35:04,548 --> 00:35:05,966
‫أنا لا أريد أن أقاتلك، (أسترا)

570
00:35:06,133 --> 00:35:10,220
‫أنا ساعدتك في إنقاذ ابنة أختي بدافع
‫شعور الواجب، الذي لا أكنه لكِ

571
00:35:10,387 --> 00:35:11,889
‫هذا ليس السبب في أنكِ ساعدتِها

572
00:35:12,264 --> 00:35:13,307
‫أنتِ تحبينها

573
00:35:13,599 --> 00:35:15,976
‫هذا السبب في أنني أعرف
‫أن قلبك لا يريد الحرب بعد الآن

574
00:35:17,644 --> 00:35:18,854
‫أنتِ لا تعرفين شيئاً عني

575
00:35:19,021 --> 00:35:21,774
‫أنا أعرف أنه كان لديكِ الكثير
‫من الفرص لقتلي

576
00:35:22,399 --> 00:35:25,235
‫ولقتل (كارا)
‫ولكنكِ لم تفعلي

577
00:35:26,945 --> 00:35:28,530
‫لأنك لا تريدين هذا

578
00:35:30,324 --> 00:35:31,950
‫استسلمي (أسترا)

579
00:35:32,951 --> 00:35:34,411
‫ساعدينا

580
00:35:38,665 --> 00:35:39,792
‫(كارا)

581
00:35:41,752 --> 00:35:43,504
‫أعتقد أن جميع نوعك قد ماتوا

582
00:35:43,670 --> 00:35:44,922
‫أنا الأخير

583
00:35:45,089 --> 00:35:46,673
‫الأرض هي وطني الآن

584
00:35:46,840 --> 00:35:49,343
‫وأنا لن أسمح لكِ أن تأخذيها مني

585
00:35:57,142 --> 00:35:59,019
‫أنتِ فتاة غبية

586
00:35:59,645 --> 00:36:01,313
‫هل لديكِ أي فكرة عما تفعلينه؟

587
00:36:01,438 --> 00:36:03,398
‫نعم، أوقفك

588
00:36:03,524 --> 00:36:07,694
‫أمكِ أعتقدت أنه
‫يمكنها ذلك لكنها فشلت

589
00:36:08,153 --> 00:36:09,363
‫أنا لن أفشل

590
00:36:12,616 --> 00:36:14,034
‫لأنني قد عرفت الألم

591
00:36:14,827 --> 00:36:16,495
‫ولكن لقد عرفت أيضاً الحب

592
00:36:16,745 --> 00:36:18,747
‫والناس هنا هم عائلتي

593
00:36:18,956 --> 00:36:21,250
‫ربما أكون ولدت في (كريبتون)
‫ولكن اخترت الأرض

594
00:36:21,417 --> 00:36:24,336
‫وسوف أحمي كوكب الأرض
‫حتى آخر رمق في حياتي

595
00:36:28,799 --> 00:36:32,636
‫لديك الغرور الذي في عائلة (إل)

596
00:36:32,886 --> 00:36:35,472
‫الذي يعميك عن الحقيقة

597
00:36:36,515 --> 00:36:38,183
‫الإنسانية مرض

598
00:36:38,767 --> 00:36:40,769
‫(ميرياد) هو العلاج

599
00:37:06,211 --> 00:37:09,423
‫لا تخف، أيها المريخي
‫سوف تموت مثل الجندي

600
00:37:33,155 --> 00:37:36,241
‫أنتِ تتحسنين
‫(كارا زور إل)

601
00:37:36,450 --> 00:37:38,952
‫ولكن لن أموت اليوم

602
00:37:55,928 --> 00:37:58,138
‫(كارا)، تعالي إلى هنا الآن

603
00:37:58,305 --> 00:37:59,473
‫إنها ‫(أسترا)

604
00:38:05,187 --> 00:38:06,230
‫ماذا حدث؟

605
00:38:09,691 --> 00:38:11,026
‫كان هناك قتال...

606
00:38:13,487 --> 00:38:14,696
‫أنا قتلتها

607
00:38:15,489 --> 00:38:17,658
‫أنا آسف، ولكن لم أجد وسيلة أخرى

608
00:38:21,745 --> 00:38:23,497
‫(كارا) ليس لديها الكثير من الوقت

609
00:38:26,875 --> 00:38:28,544
‫مرحباً يا صغيرتي

610
00:38:30,379 --> 00:38:35,175
‫أنا سعيدة لرؤية
‫أن أختك كانت قادرة على إعادتكِ

611
00:38:37,803 --> 00:38:39,721
‫(أسترا)، يجب أن أخبركِ

612
00:38:40,347 --> 00:38:42,349
‫عندما كنت تحت الرحمة السوداء

613
00:38:44,351 --> 00:38:45,769
‫كنتِ هناك

614
00:38:46,395 --> 00:38:47,771
‫كعدوتك

615
00:38:50,649 --> 00:38:52,484
‫كعائلتي

616
00:38:53,736 --> 00:38:54,778
‫(كارا)

617
00:38:56,488 --> 00:38:58,157
‫(كارا)، استمعي إلي

618
00:38:58,323 --> 00:39:00,451
‫(نون) لا يمكن ايقافه

619
00:39:02,244 --> 00:39:03,704
‫إذا وقفتِ في طريقه

620
00:39:04,413 --> 00:39:05,706
‫سيقتلك

621
00:39:07,040 --> 00:39:10,461
‫- مع من تحبينهم
‫- قال شيئاً عن (ميرياد)

622
00:39:11,336 --> 00:39:14,423
‫أخبريني، أخبريني
‫قبل فوات الأوان من فضلك

623
00:39:15,048 --> 00:39:17,009
‫لقد فات الأوان بالفعل

624
00:39:17,760 --> 00:39:19,219
‫أيتها الصغيرة

625
00:39:34,485 --> 00:39:35,569
‫(كارا)

626
00:39:36,570 --> 00:39:38,280
‫(كارا)
‫علينا أن نذهب

627
00:39:38,655 --> 00:39:41,200
‫- الآن، الآن
‫- اذهبي

628
00:40:06,183 --> 00:40:08,435
‫أنا أعدك

629
00:40:08,602 --> 00:40:10,104
‫أنها ماتت كبطلة

630
00:40:10,687 --> 00:40:12,189
‫(ميرياد) شغّال

631
00:40:12,314 --> 00:40:14,483
‫جنرالنا موتها لن يذهب عبثاً

632
00:40:17,778 --> 00:40:19,238
‫من باب مجاملة
‫(الفتاة الخارقة)

633
00:40:20,239 --> 00:40:21,365
‫أعطي هذا للمختبر

634
00:40:21,615 --> 00:40:24,076
‫أريد أن أعرف كل شيء هناك بخصوصه

635
00:40:35,754 --> 00:40:38,006
‫أسراب (بيتا ودلتا) ‫لا يستجيبون

636
00:40:38,257 --> 00:40:41,009
‫علي التخمين بعد ما حدث
‫لـ(أسترا)، أنهم لم يفعلوا

637
00:40:41,135 --> 00:40:42,553
‫هذا ليس خطأك، (أليكس)

638
00:40:42,928 --> 00:40:44,263
‫كانت (أسترا) ستقتل الصالحين

639
00:40:44,430 --> 00:40:45,722
‫هذا لا يجعل الوضع أسهل

640
00:40:45,889 --> 00:40:47,933
‫قمت بالاختيار الصعب، هذا
‫ما يفعلة الجنود

641
00:40:49,059 --> 00:40:50,394
‫كيف تبلي أختك؟

642
00:40:51,019 --> 00:40:53,480
‫(أسترا) قد تكون عدو (كارا)
‫في ساحة المعركة

643
00:40:53,605 --> 00:40:55,983
‫لكنها كانت عائلتها

644
00:40:56,692 --> 00:40:59,278
‫- إنها تتعامل مع الموقف بصعوبة
‫- نعم، أنا أعرف أنها سوف...

645
00:41:00,028 --> 00:41:02,030
‫إنها لم تتوقف عن الإيمان
‫بأنها يمكنها أن تنقذ (أسترا)

646
00:41:02,698 --> 00:41:04,950
‫وهذا هو الفرق بين ‫الجنود والأبطال

647
00:41:06,326 --> 00:41:07,453
‫سيدي

648
00:41:10,164 --> 00:41:11,749
‫لماذا كذبت على (كارا)؟

649
00:41:19,548 --> 00:41:22,134
‫لأنك بطلة ‫(الفتاة الخارقة)

650
00:41:22,843 --> 00:41:25,596
‫وأنا لا أريدها أن تراك
‫مثل أي شيء آخر

651
00:41:43,697 --> 00:41:46,658
‫يا رفاق لم يكن عليكم ‫القيام بهذا

652
00:41:46,784 --> 00:41:47,826
‫مثل، على محمل الجد ‫لم نفعل؟

653
00:41:48,035 --> 00:41:49,495
‫أعتقد أن هذا كان إلزامياً

654
00:41:52,039 --> 00:41:53,290
‫مرحباً

655
00:41:54,833 --> 00:41:56,502
‫نحن بحاجة للحديث عن ذلك

656
00:41:56,960 --> 00:41:58,712
‫عالم الخيال المثالي ‫الذي كنتِ فيه

657
00:41:58,879 --> 00:42:00,005
‫(كارا)، لسنا بحاجة للمناقشة

658
00:42:00,130 --> 00:42:03,509
‫أريد أن أقول لكم يا رفاق لماذا
‫تصورت نفسي على (كريبتون)

659
00:42:05,969 --> 00:42:07,846
‫ليس لأنني أكره أن أكون هنا

660
00:42:08,388 --> 00:42:12,309
‫ذلك لأن الأسابيع القليلة الماضية
‫كان لدي شعور بأنني ضائعة

661
00:42:14,061 --> 00:42:17,397
‫مثلما جئت لأول مرة إلى الأرض

662
00:42:17,564 --> 00:42:20,859
‫لذلك بدأت التخيل عن
‫نفس الأشياء التي أعدتها هناك

663
00:42:22,986 --> 00:42:29,118
‫اخترت أن أعود لأنني أدركت
‫إنني أنتمي إلى هنا معكم

664
00:42:30,244 --> 00:42:31,495
‫عائلتي

665
00:42:32,746 --> 00:42:34,289
‫أعتقد أن هذا صحيح

666
00:42:34,456 --> 00:42:36,625
‫لا يوجد مكان مثل المنزل

667
00:42:37,584 --> 00:42:39,336
‫هذا صحيح اقتبستها من الفيلم

668
00:42:39,545 --> 00:42:42,840
‫(دانفرز)، هذا مثل مستوى
‫جديد كلياً في صداقتنا هنا

669
00:42:46,301 --> 00:42:48,387
‫لأننا نحن أصدقاء

670
00:42:48,512 --> 00:42:50,639
‫نعم نعم الأفضل

671
00:42:50,931 --> 00:42:52,307
‫استسلمي

672
00:42:52,474 --> 00:42:54,476
‫حسناً، لم أكن أعرف ما إذا
‫كانت ليلة ملصق الوعاء

673
00:42:56,520 --> 00:42:59,356
‫أو المثلجات

674
00:42:59,606 --> 00:43:02,401
‫إذاً خمني ماذا؟ حصلت على كل منهما

675
00:43:02,526 --> 00:43:05,070
‫- إنها المفضلة لدي
‫- أنا أعرف وعلمت أنكِ سوف تحبينه

676
00:43:07,197 --> 00:43:08,323
‫(كارا)، هناك...

677
00:43:09,867 --> 00:43:11,910
‫هناك شيء يجب أن تعرفيه

678
00:43:12,619 --> 00:43:14,288
‫نعم، بالتأكيد ما هو؟

679
00:43:18,459 --> 00:43:22,337
‫(هانك) حاول تغطية غيابك
‫في العمل عندما لم تكوني هنا

680
00:43:23,380 --> 00:43:24,757
‫مهلاً

681
00:43:24,965 --> 00:43:26,717
‫علي التخمين بأن
‫الأمور لم تسر على ما يرام

682
00:43:27,301 --> 00:43:28,635
‫حسناً، سوف يكون تخميناً جيداً

683
00:43:28,844 --> 00:43:30,804
‫ليس بأي معيار لا

684
00:43:31,096 --> 00:43:33,724
‫دعونا نتكلم بخصوص (كاتكو) غداً

685
00:43:33,891 --> 00:43:36,518
‫حسناً، حان الوقت لتناول
‫الطعام وبالإضافة...

686
00:43:36,727 --> 00:43:38,145
‫حصلت على القليل من هذا

687
00:43:38,479 --> 00:43:39,521
‫نعم

688
00:43:39,730 --> 00:43:41,273
‫هذا ليس أمراً ممتعاً أنت تعرف أنني
‫لا أستطيع أن أشرب

689
00:43:41,482 --> 00:43:43,650
‫- إنه أمر ممتع لأننا نستطيع
‫- وسوف نفعل

690
00:43:51,000 --> 00:43:55,000
‫{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
‫iBelieve7 :إستخراج و تعديل الترجمة

