﻿1
00:00:01,184 --> 00:00:04,395
‫عندما كُنت طفلة
‫كوكبي (كريبتون) كان يحتضر

2
00:00:04,938 --> 00:00:07,524
أرسلت إلى الأرض لحماية قريبي

3
00:00:08,358 --> 00:00:11,444
لكن مركبتي انحرفت عن مسارها
لكن بوقت وصولي إلى هنا

4
00:00:11,569 --> 00:00:15,615
كان قريبي قد نضج
وأصبح (سوبرمان)

5
00:00:15,990 --> 00:00:17,367
وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

6
00:00:17,575 --> 00:00:21,830
وإلى وقت قريب حتى وقعت
حادثة أجبرتني عن كشف هويتي للعالم

7
00:00:22,497 --> 00:00:25,708
بالنسبة إلى أغلب الناس أنا مجرد مساعدة
في شركة (كاتكو) للصحافة والإعلام

8
00:00:26,251 --> 00:00:29,587
ولكن في السر أنا أعمل مع أختي بالتبني
في (إدارة مكافحة الخوارق)

9
00:00:29,712 --> 00:00:31,506
لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائية

10
00:00:31,631 --> 00:00:33,925
وأي شخص آخر يريد إلحاق الأذى بهم

11
00:00:35,260 --> 00:00:37,887
أنا
(الفتاة الخارقة)

12
00:00:38,304 --> 00:00:40,140
سابقاً في (الفتاة الخارقة)

13
00:00:40,265 --> 00:00:42,934
(هانك) لم يقتل (أسترا) أنا فعلت

14
00:00:43,226 --> 00:00:46,312
(الفتاة الخارقة)، قامت بالقبض
على مهاجمي وأنقذتني

15
00:00:46,604 --> 00:00:48,106
ومن يعلم كم عدد الأرواح

16
00:00:48,231 --> 00:00:51,234
مساعدة رقم واحد
قابلي المساعدة الثانية

17
00:00:51,359 --> 00:00:52,735
أنا الثانية؟

18
00:00:52,861 --> 00:00:54,737
معظم الناس سوف يكونون هناك
من أجلكِ

19
00:00:55,780 --> 00:00:57,157
أمسكتني (لوسي) وأنا أكذب

20
00:00:57,282 --> 00:00:59,868
أريد أن أكون قادراً على أن
أخبرها أنكِ (الفتاة الخارقة)

21
00:01:00,034 --> 00:01:02,370
لقد انتهى هذا
(جيمس) أنت تحبها

22
00:01:02,704 --> 00:01:05,248
ولما يستحقه الأمر
إنها تشعر بنفس المشاعر

23
00:01:05,373 --> 00:01:08,501
يقولون إن (الفتاة الخارقة) ليست الفضائية
الوحيدة داخل (إدارة مكافحة الخوارق)

24
00:01:08,877 --> 00:01:11,171
أنت أعظم مدير حظينا به

25
00:01:11,296 --> 00:01:13,506
لا يمكنني أن أكون في
(إدارة مكافحة الخوارق) إذا كنت فضائياً

26
00:01:14,841 --> 00:01:16,217
المناقشة

27
00:01:16,342 --> 00:01:19,512
هي المديرة التنفيذية ومؤسسة
الإمبراطورية الإعلامية

28
00:01:19,637 --> 00:01:22,015
التي أطلق عليها مؤخراً رقم واحد

29
00:01:22,140 --> 00:01:25,602
في (ناشيونال سيتي)
منبر قائمة الطاقة السنوية

30
00:01:25,727 --> 00:01:28,813
من فضلكم رحبوا بالضيف القادم
(كات غرانت)

31
00:01:30,523 --> 00:01:34,319
تبدين أصغر سناً
بكثير مما كنت أعتقد

32
00:01:34,444 --> 00:01:36,070
وكذلك الحال بالنسبة لكِ

33
00:01:37,280 --> 00:01:40,909
(كات) كيف هو شعورك بأن تكوني أكثر
امرأة قوية في (ناشيونال سيتي)؟

34
00:01:41,034 --> 00:01:43,745
حسناً، (ساره) أولاً وقبل كل شيء
وهذه تسمية خاطئة تماماً

35
00:01:43,870 --> 00:01:47,123
لا أحد يدعوني بأكثر امرأة قوية
في (ناشيونال سيتي)

36
00:01:47,248 --> 00:01:50,043
أعتقد أنهم يدعونني
بأكثر شخص قوي

37
00:01:52,128 --> 00:01:54,631
وجود منصة مثل منصتي
إنها فقط جديرة بالاهتمام

38
00:01:54,756 --> 00:01:57,300
إذا كان يمكنني استخدامها لجلب
الانتباه إلى الأشخاص الذين هم

39
00:01:57,592 --> 00:01:59,677
يصنعون فرقاً حقاً

40
00:01:59,803 --> 00:02:01,763
حسناً، (كات) هذا يجلبنا
إلى السؤال التالي

41
00:02:01,888 --> 00:02:04,182
- (الفتاة الخارقة)
- لقد ارتبطي بها منذ أن ظهرت لأول مرة

42
00:02:04,349 --> 00:02:06,059
على الساحة في (ناشيونال سيتي)

43
00:02:06,184 --> 00:02:08,394
وكنت ناقدة
كنت مشجعة

44
00:02:08,520 --> 00:02:11,523
والبعض يقول إنها صديقة لكِ

45
00:02:11,648 --> 00:02:13,024
حسناً، أود أن أعتقد هذا

46
00:02:13,149 --> 00:02:14,526
- كيف تبدو؟
- نعم

47
00:02:14,651 --> 00:02:16,027
(الفتاة الخارقة)
هي كل شيء تعتقدين أنكِ هي

48
00:02:16,152 --> 00:02:17,529
هي قوية، وهي شجاعة

49
00:02:17,654 --> 00:02:20,115
ولكن الشيء الأكثر انتباهاً
أن (الفتاة الخارقة) هي

50
00:02:20,240 --> 00:02:23,326
إنها أكثر الناس رحمةً
من الذين عرفتهم

51
00:02:23,451 --> 00:02:24,994
إذاً، أنتِ تعتقدين
أنكِ (الفتاة الخارقة)؟

52
00:02:25,120 --> 00:02:26,955
إذا عرضتها عليك
هل يمكنكِ أن تطيري؟

53
00:02:29,499 --> 00:02:32,168
تبديين غبية

54
00:02:32,293 --> 00:02:34,129
- كلا
- الجميع يعتقد ذلك

55
00:02:34,462 --> 00:02:35,839
وهذا هو السبب في أنكِ لا تمتلكين
أي أصدقاء

56
00:02:36,548 --> 00:02:37,924
لن أقول ذلك

57
00:02:38,550 --> 00:02:40,802
أنا فعلاً أعتقد أنكِ
تبدين رائعةً جداً

58
00:02:41,052 --> 00:02:42,428
شكراً

59
00:02:43,179 --> 00:02:45,140
(لورا)
تعرفين (الفتاة الخارقة)؟

60
00:02:45,265 --> 00:02:47,600
نعم أنا صديقة لجميع الفتيات اللطيفات

61
00:02:48,184 --> 00:02:49,561
أراك لاحقاً

62
00:02:49,936 --> 00:02:54,149
وهي مثل أعلى، إنها ملهمة
لنا أن نكون أفضل لأنفسنا

63
00:02:54,524 --> 00:02:56,734
الآن، يمكننا أن نتعلم الكثير منها

64
00:02:57,360 --> 00:02:59,529
يمكنكِ أن تتعلمي الكثير من وظيفتها

65
00:03:00,280 --> 00:03:02,490
لقد تعلمت الكثير منها

66
00:03:02,782 --> 00:03:04,159
وأنا لا أزال أتعلم

67
00:03:04,909 --> 00:03:06,286
- مبهجة، أليس كذلك؟
- سيدة (غرانت)

68
00:03:06,411 --> 00:03:07,996
كنت رائعة حقاً

69
00:03:08,329 --> 00:03:11,166
الله يعلم أنني أكره
الاقوال الرياضية العامة

70
00:03:11,291 --> 00:03:14,377
لكن تلك المقابلة كانت لحظة لمس الأرض
الركض للمنزل

71
00:03:14,586 --> 00:03:16,504
أياً كانت ما تطلقينه عليها عندما
تقومين بشيء جيد في الهوكي

72
00:03:16,629 --> 00:03:20,550
- أين هو روبورتي الكمبيوتر؟
- (وين)؟ إنه...

73
00:03:21,509 --> 00:03:23,678
سوف أجده

74
00:03:24,471 --> 00:03:26,473
أنا حقاً بحاجة إلى إعادة
النظر في هذا القلادة

75
00:03:26,598 --> 00:03:27,974
(وين)

76
00:03:32,854 --> 00:03:34,230
(وين)

77
00:03:40,361 --> 00:03:42,697
(وين)، هل أنت بالداخل

78
00:03:49,329 --> 00:03:52,916
لا! لا! لا! لا!

79
00:03:55,752 --> 00:03:57,170
أعتقد أن هذا وقت خروجي

80
00:04:00,089 --> 00:04:02,675
لم تقومي الآن باستخدام
النظر الخارق؟

81
00:04:02,842 --> 00:04:04,344
يا إلهي فعلتِ؟
أنتِ فعلتِ

82
00:04:06,137 --> 00:04:09,432
أنا لن أستخدم أبداً إمدادات من أي خزانة
مرة أخرى من دون قفازات جراحية

83
00:04:09,557 --> 00:04:10,934
حسناً، حسناً

84
00:04:11,059 --> 00:04:12,435
انظري، أنا، أنا...

85
00:04:12,936 --> 00:04:15,730
أنا آسف، لم أكن أقصد
لأي من هذا أن يحدث

86
00:04:15,855 --> 00:04:17,982
إنه حدث فحسب

87
00:04:18,650 --> 00:04:20,276
وكما أعرف أنه يبدو خطأ

88
00:04:20,401 --> 00:04:22,237
أعني، بالتأكيد، أشعر بالخطأ

89
00:04:22,654 --> 00:04:24,322
باستثناء، كانت تبدو عندما حدثت
كانت تبدو وأنها...

90
00:04:24,447 --> 00:04:26,866
حسناً، حسناً ليس عليك
أن تشرح أي شيء، (وين)

91
00:04:27,158 --> 00:04:29,577
أنتما على حد سواء
تعتبران شخصين بالغين

92
00:04:30,286 --> 00:04:33,414
- يتعين عليك أن تفعل ما يجعلك سعيداً
- (كيرا)

93
00:04:33,706 --> 00:04:35,583
إذا كان يجب علي أن
أقول اسمك للمرة الثالثة

94
00:04:35,708 --> 00:04:37,585
سيكون عليك للعثور
على وظيفة أخرى

95
00:04:37,710 --> 00:04:40,380
نداء الواجب
لقد فوت زراً

96
00:04:55,937 --> 00:04:58,314
السيدة (غرانت) أخبرتني للتو

97
00:04:59,065 --> 00:05:00,442
أن (لوسي) استقالت

98
00:05:01,192 --> 00:05:03,987
أخبرتها أنني (الفتاة الخارقة)
وغادرت المدينة؟

99
00:05:04,112 --> 00:05:05,488
لا، أنا لم أخبرها

100
00:05:05,655 --> 00:05:07,031
- لم تفعل؟
- لا

101
00:05:07,157 --> 00:05:09,159
لقد انفصلت عني قبل أن
تسنح لي الفرصة لذلك

102
00:05:09,284 --> 00:05:10,660
ولكن، لماذا؟

103
00:05:13,163 --> 00:05:16,749
لأنكِ خذلتها عندما ذهبنا
إلى القلعة العزلة

104
00:05:16,916 --> 00:05:18,668
- لا، لا
- حاولت التحدث معها

105
00:05:18,793 --> 00:05:20,920
- نعم أعلم أنكِ فعلت
- لا، أقلت شيئاً خطأ؟

106
00:05:21,045 --> 00:05:22,422
لا، لا، (كارا)

107
00:05:22,547 --> 00:05:23,923
لم يكن ذلك...
لم يكن...

108
00:05:25,049 --> 00:05:27,135
كان فقط شيء بيننا

109
00:05:27,260 --> 00:05:29,679
ليس أنتِ وأنا
إنه بيني وبين (لوسي)

110
00:05:29,804 --> 00:05:31,222
وبالتالي لم يكن شيئا متعلقاً بكِ

111
00:05:31,347 --> 00:05:32,724
أو (الفتاة الخارقة)

112
00:05:32,849 --> 00:05:34,642
ليس له علاقة بكِ أو بالفتاة الخارقة

113
00:05:34,768 --> 00:05:36,978
لقد كان واضحاً فقط
مقدار محبتها لك

114
00:05:37,812 --> 00:05:39,481
أعتقد أنها تعرف

115
00:05:40,106 --> 00:05:41,775
- كم أنت تحبها
- ربما لم أكن أحبها

116
00:05:41,900 --> 00:05:43,276
ماذا؟

117
00:05:44,569 --> 00:05:47,864
ربما لم أكن أحبها
بقدر ما ينبغي أن أفعل

118
00:05:48,615 --> 00:05:51,910
ربما لم أكن أحبها
بقدر ما ظننت أنني أفعل

119
00:05:57,916 --> 00:05:59,292
إنها (أليكس)

120
00:05:59,417 --> 00:06:00,835
- لقد انفصلت عنه
- مدمر

121
00:06:01,044 --> 00:06:03,254
كنت أعرف دائماً أن هذه
العلاقة كانت على وشك أن تنتهي

122
00:06:03,379 --> 00:06:04,756
أنا أشعر بالذنب

123
00:06:05,048 --> 00:06:07,133
- هل أخبرك عن السبب؟
- قال العكس

124
00:06:07,258 --> 00:06:09,427
حسناً، إذاً الذنب ليس ما يجب
أن تشعري به

125
00:06:09,552 --> 00:06:10,929
حاول أن تشعري بالأمل

126
00:06:11,429 --> 00:06:13,306
أنا لا أريد أن أكون الفتاة الاحتياطية (أليكس)

127
00:06:13,431 --> 00:06:16,643
أنتِ تحبينه وهو يحبك حسناً

128
00:06:16,768 --> 00:06:18,812
أنعشي العلاقات، يمكن لذلك أن يعمل

129
00:06:18,937 --> 00:06:20,313
اسم واحد

130
00:06:21,272 --> 00:06:22,649
(كيم) و(كاني)

131
00:06:22,857 --> 00:06:24,484
أنا أشعر بالحرج حتى أنتِ تعرفين ذلك

132
00:06:24,609 --> 00:06:25,985
انظري، حسناً، توقفي

133
00:06:26,528 --> 00:06:28,113
تحتاجين إلى تبني ما تشعرين به

134
00:06:28,321 --> 00:06:30,782
ودعيه يعرف قبل أن تأتي (لوسي لاين) أخرى

135
00:06:30,907 --> 00:06:32,283
وتنقض عليه وتخبره أولاً

136
00:06:32,408 --> 00:06:33,785
حسناً

137
00:06:35,245 --> 00:06:36,621
سيناتور (كرين)

138
00:06:37,455 --> 00:06:39,249
إنه لمن الجيد
أن أراكِ مرة أخرى

139
00:06:39,749 --> 00:06:42,377
جاءت سيناتور لتخبرنا أنها تعمل

140
00:06:42,502 --> 00:06:45,255
مع لجنة الميزانية لتحصل لـ(إدارة مكافحة
الخوارق) على المزيد من المال

141
00:06:45,380 --> 00:06:46,756
والمزيد من الموارد لمحاربة (نون)

142
00:06:46,881 --> 00:06:48,466
- هناك الكثير
- هذا عظيم

143
00:06:48,591 --> 00:06:49,968
يمكننا استخدامها

144
00:06:50,802 --> 00:06:52,971
أنا أيضا جئت
لأنني أردت شخصياً

145
00:06:53,096 --> 00:06:55,014
أن أشكر المدير (هينشو)
على عمله المدهش

146
00:06:55,140 --> 00:06:56,641
لأنه كان يقوم بالحفاظ على أمتنا

147
00:06:57,392 --> 00:06:58,768
هذا الكوكب مؤمن

148
00:06:58,893 --> 00:07:01,146
حسناً، ليس أنا فقط، بل هو فريقي

149
00:07:01,563 --> 00:07:03,690
حسناً، إنه يبدأ في القمة

150
00:07:04,315 --> 00:07:06,317
هذه الوكالة تتعامل مع المجهول

151
00:07:06,443 --> 00:07:08,987
وكثيراً ما تضطر لتشكل القواعد كلما ذهبت

152
00:07:09,279 --> 00:07:12,323
لم يكن لديكم الرقابة نفسها
كالفروع الأخرى للقوات المسلحة

153
00:07:12,740 --> 00:07:14,868
ومن المهم بالنسبة لي
أن هناك شخصاً أعرفه

154
00:07:15,535 --> 00:07:21,416
واثق به يتأكد من أن العدالة تطبق
بالطريقة التي تنسجم مع مبادئنا

155
00:07:22,167 --> 00:07:24,043
وأنا سعيدة بأن هذا الشخص هو أنت

156
00:07:27,338 --> 00:07:29,007
سيدتي، هناك إطلاق نار وسط المدينة

157
00:07:29,132 --> 00:07:31,217
- رجل إطفاء محاصر على السطح
- ضعيه على الشاشة

158
00:07:32,218 --> 00:07:34,095
(الفتاة الخارقة)، أيمكنكِ الذهاب
إلى هناك في الوقت المناسب؟

159
00:07:34,679 --> 00:07:36,181
نعم، تستطيع

160
00:07:43,396 --> 00:07:46,274
أحضر المساعدة
اترك هذا

161
00:07:47,442 --> 00:07:50,487
ارفع هذا عند ثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة

162
00:07:53,448 --> 00:07:55,116
(الفتاة الخارقة)، تعالي هنا

163
00:07:55,366 --> 00:07:56,993
- رجالي يحترقون
- حسناً

164
00:07:57,160 --> 00:07:58,536
سوف أتعامل مع هذا

165
00:08:03,750 --> 00:08:05,126
ستكون بخير

166
00:08:05,668 --> 00:08:07,045
شكراً

167
00:08:12,300 --> 00:08:13,676
يا إلهي

168
00:09:08,329 --> 00:09:09,706
صباح الخير

169
00:09:12,959 --> 00:09:14,336
صباح الخير

170
00:09:15,712 --> 00:09:18,423
ماذا؟
أصبحت متعبة من ملابسي القديمة

171
00:09:18,548 --> 00:09:19,924
نعم، كنا جميعاً

172
00:09:20,133 --> 00:09:22,635
(كيرا)، انظري إليكِ
ترتدين مثل الكبار

173
00:09:22,761 --> 00:09:24,179
هذا واعد

174
00:09:25,638 --> 00:09:30,685
إذاً، لقد طلبت قائمة
بدائل لـ(لوسي لاين)، منذ أمس

175
00:09:30,810 --> 00:09:32,437
السيدة (غرانت)
أنتِ هنا

176
00:09:33,355 --> 00:09:34,731
أنا بالفعل فحصت جميع المراجع الخاصة بها

177
00:09:34,856 --> 00:09:37,275
وقمت بترتيبهم وفقاً
للذين تجدينهم أقل إزعاجاً

178
00:09:37,484 --> 00:09:39,611
أي الجمهوريين؟

179
00:09:39,736 --> 00:09:41,654
- تم معالجة اثنين
- ممتاز

180
00:09:42,364 --> 00:09:45,408
وانظري إلى هذا، مكافأة

181
00:09:45,533 --> 00:09:48,495
شخص وهبني تذاكر لنادي
نهاية العالم ليلة الجمعة

182
00:09:48,620 --> 00:09:52,123
لرؤية (دي جي) اسكندنافي اسمه
أنا لن أحاول حتى أن أنطقه

183
00:09:52,248 --> 00:09:54,501
وشكراً لك سوف أضعهم للمنفعة الجيدة

184
00:09:58,713 --> 00:10:00,090
هل تعرفين حتى كيف ترقصين؟

185
00:10:00,548 --> 00:10:01,925
لا تكوني غيورة

186
00:10:02,425 --> 00:10:03,885
أو كوني لا يهمني حقاً

187
00:10:06,763 --> 00:10:09,182
اثنان من العربات المدرعة تمت
مهاجمتهما في الساعات الست الماضية

188
00:10:09,307 --> 00:10:11,768
كلاهما يحمل مئات الآلاف
مما يساوي من الذهب

189
00:10:12,018 --> 00:10:14,604
الآن، هذان الأحمقان
تمكنا من الحصول على عدد

190
00:10:14,729 --> 00:10:17,148
مسلحين من أفراد الأمن المدربين
تدريباً عالياً بشكل كبير

191
00:10:17,273 --> 00:10:18,650
- الأسلحة الفضائية؟
- تقريباً

192
00:10:18,775 --> 00:10:20,360
فضائي هو سلاحهم

193
00:10:21,569 --> 00:10:22,946
(كوند)

194
00:10:23,238 --> 00:10:25,323
أقوى من متوسط الذين
(فارو) من (فورت روز)

195
00:10:25,699 --> 00:10:28,743
الآن، حصلنا على المعلومات بخصوص عملية
سرقتهم المقبلة ولكن علينا أن نتحرك بسرعة

196
00:10:29,536 --> 00:10:31,496
لحسن حظنا لدينا
فضائي يعمل بجانبنا

197
00:10:35,959 --> 00:10:37,794
أنا آسف، أيتها (الفتاة الخارقة)
هل أضجرك؟

198
00:10:38,003 --> 00:10:39,796
الناس المملة فقط يصابون بالملل

199
00:10:41,965 --> 00:10:45,135
عذراً اعتقدت أنك تتحدث إلى عميل فضائي آخر
في وحدة مكافحة الخوارق

200
00:10:47,721 --> 00:10:49,097
حسناً دعونا نتحرك، دعونا نتحرك

201
00:10:50,515 --> 00:10:52,642
هل أحتاج أن أنجز لكِ مرة أخرى
أو أنكِ فهمتِ كل ذلك؟

202
00:10:52,809 --> 00:10:55,854
ركلة بعض مؤخرات الفضائيين

203
00:10:57,689 --> 00:10:59,858
إنهم محترفون، أخرجوا
سبعة رجال من هذا القبيل

204
00:10:59,983 --> 00:11:01,359
سمعت أن (فرانك) في غيبوبة

205
00:11:01,776 --> 00:11:04,446
هذا ما عليه
أنا أسأل من أجل العلاوة

206
00:11:06,489 --> 00:11:07,866
نحن جاهزون

207
00:11:29,721 --> 00:11:31,097
لا تتحرك

208
00:11:32,265 --> 00:11:33,808
(الفتاة الخارقة)، إنه لكِ

209
00:11:40,607 --> 00:11:42,609
- أمك
- حكمت عليك بـ(فورت روز)

210
00:11:42,776 --> 00:11:44,944
كذا وكذا دمرت حياتك
لقد سمعت تلك القصة

211
00:11:45,528 --> 00:11:46,905
هل تريد القتال بخصوص ذلك؟

212
00:11:54,037 --> 00:11:55,413
هل هذا فقط؟

213
00:12:12,639 --> 00:12:15,266
لقد هزمت المريخي الأبيض

214
00:12:15,433 --> 00:12:17,727
و(كولونس) وأهل (كريبتون)

215
00:12:17,852 --> 00:12:21,523
أنت، أنت لا تستحق حتى النظر إليك

216
00:12:23,108 --> 00:12:24,484
تنح عن ناظري

217
00:12:27,195 --> 00:12:28,738
قبل أن أغير رأيي

218
00:12:36,538 --> 00:12:37,914
أين ذهب؟

219
00:12:38,123 --> 00:12:40,041
- هل تألمتِ؟
- لا لا، أنا بخير

220
00:12:41,209 --> 00:12:42,585
لقد لاذا بالفرار

221
00:12:46,840 --> 00:12:49,175
مدير (هينشو)، السيناتور (كرين) في مكتبك

222
00:12:49,300 --> 00:12:51,344
قالت إنك تريد أن تطلعها على كل
ما حدث مع (كوند)

223
00:12:51,469 --> 00:12:52,846
حسناً، يبدو هذا ممتعاً

224
00:12:56,391 --> 00:12:57,767
قولي لها أنني سوف أكون
هناك خلال دقيقة واحدة

225
00:12:57,934 --> 00:12:59,310
هل يمكنني التحدث معكِ لثانية واحدة؟

226
00:13:01,896 --> 00:13:04,274
أنا أعلم أنكِ بدأت للتو
العمل هنا مرة أخرى

227
00:13:04,399 --> 00:13:05,775
ولكن لأكون واضحاً

228
00:13:06,109 --> 00:13:09,237
مهمتنا هنا في (إدارة مكافحة الخوارق)
هي القبض على الفضائيين

229
00:13:09,362 --> 00:13:10,822
وليس أن ندعهم يفرون

230
00:13:10,947 --> 00:13:14,492
ماذا عن أن تسقط من على ظهري
لمرة واحدة (هانك)؟

231
00:13:14,617 --> 00:13:15,994
أيتها (الفتاة الخارقة)

232
00:13:16,578 --> 00:13:18,329
أعتقد أننا كنا في وضع جيد

233
00:13:18,747 --> 00:13:21,916
نحن في وضع جيد
عندما أفعل ما يقال لي

234
00:13:22,959 --> 00:13:24,919
وعندما لا أفعل تقوم بعتابي

235
00:13:25,045 --> 00:13:26,421
أنا تعبت من ذلك

236
00:13:26,755 --> 00:13:29,299
هل تريد القبض على (كوند)؟
اذهب وحاول بنفسك

237
00:13:29,424 --> 00:13:31,843
أنت قوي مثلي
إذا كنت تريد أنت ذلك

238
00:13:31,968 --> 00:13:33,345
أنت تعرفين مدى خطورة هذا له

239
00:13:33,470 --> 00:13:35,180
أليس خطراً لي أيضاً؟

240
00:13:36,306 --> 00:13:38,266
كل شخص من (كريبتون) على هذا الكوكب

241
00:13:38,391 --> 00:13:39,768
يريد قتلي ما عدا قريبي

242
00:13:39,893 --> 00:13:42,771
لا بد لي من العيش مع ذلك
وهو بإمكانه أيضاً

243
00:13:44,356 --> 00:13:45,774
لماذا أنت خائف لهذه الدرجة؟

244
00:13:46,691 --> 00:13:48,234
أنت تتحدث عن تكريم شعبك

245
00:13:48,360 --> 00:13:50,695
ومع ذلك ترفض أن تكون واحداً منهم

246
00:13:54,532 --> 00:13:56,785
علي الذهاب
لدي عمل في الصباح

247
00:13:57,243 --> 00:13:59,704
وظيفة أخرى لي علي أن أقدر حق قدرها

248
00:14:32,460 --> 00:14:34,921
ماذا؟ كيف
هذا هو المصعد (كات)

249
00:14:35,046 --> 00:14:38,592
ومن السخيف تماماً لها
أن يكون لها مصعد الشخصية

250
00:14:38,717 --> 00:14:40,969
- كما أنه رهيب للبيئة
- (كيرا)

251
00:14:41,094 --> 00:14:44,014
أنت منيعة حرفياً ضد الرصاص
وأنا قلق على سلامتك الآن

252
00:14:44,139 --> 00:14:45,515
حسناً؟

253
00:14:46,308 --> 00:14:48,018
ماذا تعتقدين بحق الجحيم أنك تفعلينه؟

254
00:14:48,143 --> 00:14:49,603
قهوتك، سيدة (غرانت)

255
00:14:50,437 --> 00:14:52,606
المشي من المصعد الرئيسي
يأخذ 90 ثانية إضافية

256
00:14:52,731 --> 00:14:54,858
مما يعني أن قهوتك أصبحت باردة لـ90 ثانية

257
00:14:56,359 --> 00:14:57,736
وقاحة

258
00:14:58,278 --> 00:15:02,032
هذا لون جديد عليكِ
أنا لا أمانع في ذلك

259
00:15:03,158 --> 00:15:04,534
ومع ذلك ماذا تريدين؟

260
00:15:04,784 --> 00:15:07,078
لدي سبق صحفي لكِ
أيمكننا أن نتحدث؟

261
00:15:07,203 --> 00:15:08,580
في مكان خاص

262
00:15:09,748 --> 00:15:11,124
هيا

263
00:15:13,001 --> 00:15:14,377
ما الذي أنظر إليه

264
00:15:14,502 --> 00:15:17,172
إنها (الفتاة الخارقة)
تركت الرجل السيئ يذهب

265
00:15:19,799 --> 00:15:22,427
ضع هذا أسفلك حتى
يمكننا معرفة ما يجري

266
00:15:22,928 --> 00:15:27,474
ما يجري أن (الفتاة الخارقة)
ليست البطل الذي تدعيه

267
00:15:27,724 --> 00:15:29,225
يجب أن يكون هناك تفسير لذلك

268
00:15:29,351 --> 00:15:31,811
- ربما (بيزارو) آخر
- من يهتم؟

269
00:15:32,145 --> 00:15:35,357
(الفتاة الخارقة) تتحول إلى سيئة
نحن أول من يشير إلى ذلك

270
00:15:35,482 --> 00:15:38,485
يمكننا تغييرالمحادثة فإننا
يمكننا أن نهيمن العناوين، إذا استطعنا

271
00:15:38,610 --> 00:15:41,613
لا تستخدمي المصطلحات الإعلامية
التي لا تفهمينها

272
00:15:41,738 --> 00:15:43,114
وهذا سوف يكون كل شيء

273
00:15:55,418 --> 00:15:56,962
أرى أن لديك حظا أفضل
من (الفتاة الخارقة)

274
00:15:57,087 --> 00:16:00,173
- تعاملت مع ما هو أسوأ
- لا تضخم قيمتك أيها البشري

275
00:16:01,007 --> 00:16:03,385
(الفتاة الخارقة)
لم تحاول حتى للقبض علي

276
00:16:03,510 --> 00:16:05,804
ما الذي تتحدث عنه؟
قالت إنها قاتلتك وأنت هربت بعيداً

277
00:16:05,971 --> 00:16:09,015
إنها تكذب وقالت إنها لا تريد
أن تضيع وقتها معي

278
00:16:09,140 --> 00:16:10,558
أخرجوه من وجهي

279
00:16:15,480 --> 00:16:16,856
هل تصدقه؟

280
00:16:17,857 --> 00:16:19,234
انتهيت تقريباً مع هذا البريد الإلكتروني

281
00:16:19,568 --> 00:16:20,986
هذا هو سبقك صحفي لحياتك

282
00:16:26,575 --> 00:16:27,951
مرحباً، (شيفون)

283
00:16:28,285 --> 00:16:30,245
ماذا تريدين؟
المطاردة

284
00:16:30,954 --> 00:16:34,332
رسول يريدك أن توقعي
على الزهور السيدة (غرانت)

285
00:16:34,457 --> 00:16:35,917
- حسناً، يمكنكِ أن تفعلي ذلك
- حسناً، أود

286
00:16:36,042 --> 00:16:38,420
السيدة (غرانت) تريد مني
إثبات عمودها في أسرع وقت ممكن

287
00:16:39,754 --> 00:16:43,341
أنا واثق بأن يوماً ما سوف تعطيك
مسؤوليات أكثر في التحرير

288
00:16:44,009 --> 00:16:45,385
حسناً

289
00:17:10,076 --> 00:17:12,704
أنا أعلم أنك ترين نفسك
كبطلة مقدامة

290
00:17:12,829 --> 00:17:16,625
نشرت قصة كبيرة مثل (ووترغيت)
ومن ثم أعطتها لأكبر منافس لي

291
00:17:16,750 --> 00:17:19,794
وأنا أعلم أنكِ تفكرين أنه بمجرد
أن تنشر صحيفة (ديلي بلانت) القصة

292
00:17:19,920 --> 00:17:21,546
سيكون لديك وظيفة فاخرة هناك

293
00:17:21,671 --> 00:17:23,381
وأنا أعلم أن كنتِ تعتقدين أنه في النهاية

294
00:17:23,506 --> 00:17:26,176
سوف أعجب بنباهتك
الخاصة لسبقك الصحفي الخاص بي

295
00:17:26,301 --> 00:17:27,928
وأنني سأتوسل إليك بأن تعودي

296
00:17:28,428 --> 00:17:29,804
- هل ستفعلين؟
- لا

297
00:17:30,597 --> 00:17:34,351
أنا معجبة بالولاء والنزاهة
للموظفين الذين أستطيع أن أثق فيهم

298
00:17:34,476 --> 00:17:37,812
ليس الطعن في الظهر
والقليل من الانتهازية

299
00:17:38,480 --> 00:17:39,856
ارتجال

300
00:17:40,982 --> 00:17:42,359
قومي بإخلاء مكتبك

301
00:17:43,276 --> 00:17:46,780
أنا آسفة، أكنت أحدث نفسي؟

302
00:17:47,572 --> 00:17:51,076
أنتِ مطرودة

303
00:17:51,451 --> 00:17:53,620
الآن، قبل أن تذهبي هاربة
في طريق العودة إلى (متروبوليس)

304
00:17:53,745 --> 00:17:55,497
سوف أوفر لكِ أجرة الحافلة

305
00:17:55,664 --> 00:17:58,833
تحدثت طويلاً إلى (بيري وايت)

306
00:17:58,959 --> 00:18:01,127
وليس هناك وظيفة
في انتظارك

307
00:18:03,546 --> 00:18:06,258
الآن، اذهبي

308
00:18:18,228 --> 00:18:19,604
مهلاً، أأنتِ بخير؟

309
00:18:22,482 --> 00:18:24,568
حسناً، أعتقد أن هذه هي نهايتك

310
00:18:32,951 --> 00:18:36,329
حسناً، كان ذلك محرجاً

311
00:18:37,163 --> 00:18:40,709
ولكن ليس من المستغرب لقد كانت
بذرة سيئة كانت مسألة وقت فقط

312
00:18:41,334 --> 00:18:44,045
أنا أعرف ما سيخفف
المزاج، المشروبات

313
00:18:45,422 --> 00:18:46,798
والرقص

314
00:18:47,173 --> 00:18:48,550
من سوف يشارك؟

315
00:18:52,846 --> 00:18:54,848
الموسيقى اليوم عالية جداً

316
00:18:55,515 --> 00:18:56,891
أليس كذلك؟

317
00:18:57,017 --> 00:18:58,643
(شيفون) لم تراسلني مرة أخرى

318
00:18:59,644 --> 00:19:02,397
- آمل أنها بخير
- إنها على ما يرام فقط تحتاج لبعض الوقت

319
00:19:02,981 --> 00:19:04,983
بالحديث عن هذا الموضوع (كارا)
قالت إنها ستكون هنا قريباً

320
00:19:05,108 --> 00:19:07,193
أتعتقد أنها لا تزال في طريقها؟

321
00:19:07,319 --> 00:19:09,654
نعم انظر
ها هي ذا

322
00:19:09,821 --> 00:19:11,239
أعتقد أنني رأيتها

323
00:19:11,573 --> 00:19:12,949
أعتقد أن هذه هي

324
00:19:16,411 --> 00:19:17,787
مرحباً

325
00:19:18,163 --> 00:19:20,206
مهلاً، انظري إليك

326
00:19:21,708 --> 00:19:23,376
نعم، هذا ما كنت أقصده

327
00:19:24,794 --> 00:19:26,171
هل تريد أن ترقص؟

328
00:19:26,630 --> 00:19:28,006
نعم، نعم

329
00:19:28,381 --> 00:19:30,508
(كارا)، توقفي، توقفي، مهلاً، مهلاً

330
00:19:30,717 --> 00:19:32,469
أنا فقط، أنا فقط

331
00:19:34,471 --> 00:19:35,847
أنا أحب هذه الأغنية

332
00:19:36,848 --> 00:19:38,224
إنها أغنية جيدة

333
00:19:39,809 --> 00:19:41,186
أأنت بخير؟

334
00:19:41,728 --> 00:19:43,104
لم أكن أبداً في حال أفضل

335
00:19:43,688 --> 00:19:45,899
ربما ينبغي علينا... دعينا نذهب
لاحتساء مشروباً مع (وين) بسرعة

336
00:19:46,024 --> 00:19:47,817
لا، لا لماذا أود أن أحصل على مشروب

337
00:19:48,026 --> 00:19:49,694
عندما يكون لدي أخيراً ما أريده؟

338
00:19:51,821 --> 00:19:53,198
ما أريده

339
00:19:53,865 --> 00:19:57,410
هو الرجل الفقير لـ(لويس لاين)
الغبي جداً الذي يسعى للحفاظ عليها

340
00:19:57,535 --> 00:19:59,913
ماذا تفعلين؟
أنتِ؟ هذا ليس أنتِ هيا

341
00:20:00,580 --> 00:20:01,957
هيا يا رجل

342
00:20:02,082 --> 00:20:03,875
لا تمش بعيداً عني

343
00:20:04,251 --> 00:20:06,002
تحتاج إلى أن تخرجها من رأسك (جيمس)

344
00:20:06,127 --> 00:20:09,005
كانت (لوسي) فتاة أبيها
غير الآمنة ودبقة

345
00:20:09,130 --> 00:20:10,924
التي كانت خائفة وغيورة عليك

346
00:20:11,049 --> 00:20:12,968
- (كارا)، توقفي
- انتهيت من التظاهر

347
00:20:13,593 --> 00:20:14,970
ماذا تفعلين؟ توقفي عن ذلك

348
00:20:21,017 --> 00:20:22,394
إنه هاتفي

349
00:20:23,853 --> 00:20:25,230
إنها (كات)

350
00:20:26,690 --> 00:20:30,151
لماذا لا تقوم فقط بإخبارها أن تضع
ظهرها في صندوق القمامة وتتركنا وشأننا؟

351
00:20:33,863 --> 00:20:35,824
- السيدة (غرانت)
- أنا بحاجة للتحدث إلى الفتاة الخارقة

352
00:20:35,949 --> 00:20:40,161
اضغط ساعتك السخيفة
أو أياً كان وأرسلها إلى هنا الآن

353
00:20:42,539 --> 00:20:44,374
السيدة (غرانت) تريد أن ترى

354
00:20:44,874 --> 00:20:46,251
(الفتاة الخارقة) إلى أين ذهبت؟

355
00:20:46,418 --> 00:20:47,794
ماذا حدث؟

356
00:20:48,253 --> 00:20:49,629
هناك خطب ما مع (كارا)

357
00:20:56,428 --> 00:20:58,096
- ماذا تريدين؟
- حسناً، أود أن أعرف

358
00:20:58,221 --> 00:20:59,889
ما إذا (أشتون كوتشر) وطاقم كاميرته

359
00:21:00,015 --> 00:21:01,725
يختبئون تحت رأسك؟

360
00:21:01,933 --> 00:21:06,688
(الفتاة الخارقة) لن تفرج عن شر فضائي
في حالة التلبس

361
00:21:06,813 --> 00:21:09,065
لذلك، وأفترض أن ما يجري شر

362
00:21:09,190 --> 00:21:12,527
أنا لن أتحمل أي شيء
من الآن فصاعداً، (كات)

363
00:21:12,652 --> 00:21:14,237
هل ناديتنب بـ(كات)؟

364
00:21:14,362 --> 00:21:16,615
أنت وصفتني في وسائل الإعلام
باعتباري فتاة الكشافة

365
00:21:17,574 --> 00:21:20,869
"الفتاة الخارقة شجاعة، لطيفة وقوية"

366
00:21:21,745 --> 00:21:24,039
أليس هذا النوع من وصف أسهم؟

367
00:21:24,247 --> 00:21:25,624
ثنائية الأبعاد

368
00:21:25,999 --> 00:21:27,918
الجميع يعرف أن الناس
الحقيقين لديهم جانب مظلم

369
00:21:28,043 --> 00:21:30,837
نعم، ولكنك بعيدة
من أن تكوني شخصاً حقيقياً

370
00:21:30,962 --> 00:21:34,257
أنت بطلة خارقة
أنتِ تمثلين الخير في كل العالم

371
00:21:34,382 --> 00:21:35,759
نعم، حسناً، أنا تعبت من هذا

372
00:21:36,593 --> 00:21:38,219
وأتعرفين مما تعبت أيضاً؟

373
00:21:39,179 --> 00:21:43,183
تملكين كل واحد منكم
دور الضحية الخاص بكم

374
00:21:44,351 --> 00:21:46,645
حسناً مبنايا يحترق من أسفل

375
00:21:46,770 --> 00:21:49,272
(الفتاة الخارقة) سوف تنقض فقط
وتنقذ اليوم

376
00:21:50,941 --> 00:21:54,319
حسناً، اعتادوا النيران
أيها الناس، لأنني أستقيل

377
00:21:56,112 --> 00:21:57,489
أيتها (الفتاة الخارقة)

378
00:21:59,199 --> 00:22:03,161
أخشى أنكِ تواجهين بعض
نوعية الانهيار النفسي

379
00:22:03,286 --> 00:22:05,247
لا تقلقي، هذا يحدث
لأفضل الأشخاص فينا

380
00:22:05,372 --> 00:22:08,708
وأنا سعيد لأخذك للدكتور
(شومان) الطوارئ (ليكسابرو)

381
00:22:08,833 --> 00:22:12,629
وهذا هو، إذا كان لديك الدماغ فضائياً
سوف تستجيب لـ(أس أس أر أي)

382
00:22:12,754 --> 00:22:15,715
ولكن في غضون ذلك
أود أن يبقى الوضع منخفضاً

383
00:22:15,924 --> 00:22:18,134
هذا الموقف المتعجرف
غير مناسب للغاية

384
00:22:18,260 --> 00:22:20,136
حسناً، لقد تعلمت هذا من الأفضل

385
00:22:20,762 --> 00:22:22,138
(كات غرانت)

386
00:22:23,014 --> 00:22:25,767
أنتِ الأكثر تعجرفاً
لخدمة مصالح ذاتية

387
00:22:25,892 --> 00:22:27,769
أعني حماسية الشخص الذي أعرفه

388
00:22:27,894 --> 00:22:29,271
الآن، أنتِ ستصغين لي

389
00:22:29,938 --> 00:22:31,314
لقد صنعتك

390
00:22:32,190 --> 00:22:33,900
وأنتِ لن تخذليني

391
00:22:34,025 --> 00:22:35,402
أو ماذا؟

392
00:22:35,527 --> 00:22:37,028
- أو ماذا؟
- انظري، لقد نسيت

393
00:22:37,153 --> 00:22:39,531
أنت أقوى شخص
في (ناشيونال سيتي)

394
00:22:40,657 --> 00:22:42,617
على الأقل هذا ما يقولونه على التلفزيون

395
00:22:45,036 --> 00:22:47,497
هل تريدين رؤية
القوة الحقيقية كيف تبدو؟

396
00:22:48,456 --> 00:22:49,833
شاهدي

397
00:23:02,971 --> 00:23:04,389
القوى الحقيقية
(كات)

398
00:23:05,307 --> 00:23:07,851
إنها التي تحدد من سوف
يعيش ومن سوف يموت

399
00:23:09,603 --> 00:23:12,897
ولا تتصلي بي مرة أخرى

400
00:23:33,433 --> 00:23:36,436
مدير (هينشو)، يجب
أن أتحدث إليك من فضلك

401
00:23:36,561 --> 00:23:38,438
مهلاً، شيء ما يحدث مع (كارا)

402
00:23:38,814 --> 00:23:40,816
نحن نعلم أنها كانت تتصرف بغرابة

403
00:23:41,066 --> 00:23:42,943
مشتت الذهن، كنا نظن أنه
كان شخص في البداية

404
00:23:43,068 --> 00:23:45,362
ولكن بعد ذلك سمحت لهارب
فضائي بالهروب

405
00:23:46,613 --> 00:23:49,241
أظهري المهمات التي عملت عليها (الفتاة
الخارقة) في خلال 48 ساعة الماضية

406
00:23:55,831 --> 00:23:58,083
- الحريق
- تشغيل الفحص الحراري

407
00:24:01,419 --> 00:24:03,004
انظر على توهج الإشعاع

408
00:24:03,839 --> 00:24:06,007
- هذا (كريبتونيت)
- ليس بالضبط

409
00:24:06,132 --> 00:24:08,260
إنه الاصطناعي ومن صنع الإنسان

410
00:24:08,927 --> 00:24:10,303
حسناً، إنه قريب من الشيء الحقيقي

411
00:24:10,428 --> 00:24:12,264
ولكن أياً كان من صنع ذلك
لم يقترب من الحقيقي تماماً

412
00:24:12,389 --> 00:24:15,183
- بمعنى ماذا؟
- إنه لن يضرها على المستوى الخلوي

413
00:24:15,308 --> 00:24:16,977
ولكن يمكن أن يفسر
السلوك الغريب

414
00:24:17,102 --> 00:24:18,478
من بحق الجحيم من شأنه
أن يصنع (كريبتونيت)؟

415
00:24:18,603 --> 00:24:20,689
نعم، هذا كان خطأي

416
00:24:23,608 --> 00:24:25,944
هيا هذا ليس ضرورياً
جئت إلى هنا لتقديم المساعدة

417
00:24:26,069 --> 00:24:27,821
لم أكن أعرف حتى إذا
كان (كريبتونيت) شيئا ما

418
00:24:27,988 --> 00:24:30,574
- حتى قمنا بإظهاره لك
- وقمنا بإسقاط (بيزارو)

419
00:24:31,116 --> 00:24:32,993
مررت بكل تلك
المشاكل لصنعها

420
00:24:33,451 --> 00:24:35,412
كان طوال الوقت أمامي

421
00:24:35,954 --> 00:24:39,749
كان عبارة عن مادة الجزيئي الوحيدة التي
كانت من المفترض أن تقتل أهل (كربتون)

422
00:24:40,292 --> 00:24:42,085
- نوع من السخرية
- أنت فقدت عقلك

423
00:24:42,252 --> 00:24:43,837
أنا رجل عملي فقط

424
00:24:43,962 --> 00:24:46,131
(نون) وجيشه سوف يعودون قريباً

425
00:24:46,256 --> 00:24:47,799
لذلك، أخذت الأمور بطريقتي

426
00:24:47,924 --> 00:24:49,384
لقد صنعت (كريبتونيت)

427
00:24:49,509 --> 00:24:52,220
حاولت
أنا فقط لم أفهمه بشكل صحيح

428
00:24:53,138 --> 00:24:55,974
القمر الصناعي على السطح هو لك

429
00:24:57,767 --> 00:24:59,144
صنعت فخاً لـ(نون)

430
00:24:59,269 --> 00:25:00,645
الحريق، كان حادثاً فقط

431
00:25:00,770 --> 00:25:04,107
أنا لم أكن أريد أن أهدد أي رجال الإطفاء
أي مدنيين أو حتى (الفتاة الخارقة)

432
00:25:04,274 --> 00:25:06,443
لذلك، كنت تعتقد أنك إذا
فخخت القمر الصناعي

433
00:25:06,818 --> 00:25:09,779
ومن ثم الـ(كريبتونيت) الخاص بك سوف يقتل
(نون) فقط وبهذه الحالة ذهبت لتتحقق منه؟

434
00:25:10,322 --> 00:25:13,074
- لم ينجح بالضبط كما كان مخططاً له
- إنه لم يحدث معك أبداً

435
00:25:13,200 --> 00:25:15,076
لم أكن أعرف أن (الفتاة الخارقة) ستظهر

436
00:25:15,327 --> 00:25:18,079
أو أنها يمكن أن تتأثر بـ(كريبتونيت)
الاصطناعي كان مثل الدهشة

437
00:25:18,205 --> 00:25:20,290
أنت محق كنت تفترض أنه سيقتلها فقط

438
00:25:21,082 --> 00:25:23,585
عندما أدركت أن (الفتاة الخارقة)
تم تعرضها

439
00:25:23,710 --> 00:25:26,171
بدأت أتتبعها لأرى تأثير
الـ(كريبتونيت) الأحمر عليها

440
00:25:27,172 --> 00:25:28,757
رأيتها سمحت للفضائي بالهروب

441
00:25:28,965 --> 00:25:30,342
لم أكن أعرف ما أفكر به

442
00:25:30,467 --> 00:25:32,719
ثم الليلة، ألقت (كات غرانت) من بنائها

443
00:25:32,928 --> 00:25:34,304
قتلت السيدة (غرانت)؟

444
00:25:34,513 --> 00:25:36,598
لا (كات) لديها 9 أرواح
إنها بخير

445
00:25:36,723 --> 00:25:38,308
لكن (الفتاة الخارقة) ليست كذلك

446
00:25:39,059 --> 00:25:40,769
أنا آسف، (أليكس)

447
00:25:41,686 --> 00:25:43,104
جئت إلى هنا لتصويب الأمر

448
00:25:44,147 --> 00:25:45,524
أنا صنعت (كريبتونيت) الأحمر

449
00:25:45,649 --> 00:25:47,025
ربما أستطيع إنشاء ترياق

450
00:25:53,615 --> 00:25:56,326
من الأفضل أن تأمل بذلك
من أجل مصلحة (ناشيونال سيتي)

451
00:25:56,576 --> 00:25:59,079
لأنك للتو حولت
(الفتاة الخارقة) إلى الوحش

452
00:25:59,204 --> 00:26:00,664
الذي كنت تخشاه دائماً
والتي قد تكونه

453
00:26:05,502 --> 00:26:07,587
السيدة (غرانت)، ما الذي يجري؟

454
00:26:11,007 --> 00:26:13,176
(الفتاة الخارقة) سوف تذهب
حتما خلف القضبان

455
00:26:13,301 --> 00:26:15,428
ويجب أن أعلن عن كونها شريرة

456
00:26:15,554 --> 00:26:17,264
السيدة (غرانت)، (الفتاة الخارقة) ليست

457
00:26:17,389 --> 00:26:19,516
ليست شريرة
ولكن هذا لا يغير شيئاً

458
00:26:20,183 --> 00:26:23,603
الناس في خطر ويحتاج العامة من الناس
بأن يتم تحذيرهم

459
00:26:23,728 --> 00:26:25,105
السيدة (غرانت)، انظري

460
00:26:25,230 --> 00:26:27,399
أنا واثق بأن الفتاة الخارقة
ستكون على ما يرام قريباً

461
00:26:27,524 --> 00:26:29,734
ولكن إذا كنتِ سوف تقومين
بالتنديد بها لن يكون مهماً

462
00:26:30,068 --> 00:26:32,904
- سوف تفقد ثقة المدينة
- ألقت بي خارج الشرفة

463
00:26:33,029 --> 00:26:34,823
لقد وقعت 40 دوراً

464
00:26:35,031 --> 00:26:37,534
كنت على بعد بضع أقدام
من الرشق بالرصيف

465
00:26:37,659 --> 00:26:39,452
عندما طارت وأمسكت بي قبل لحظات

466
00:26:39,578 --> 00:26:42,247
الآن، وأنا أقدر أنك
تحاول علاجها

467
00:26:42,622 --> 00:26:46,251
ولكن في هذه اللحظة، هل يمكنك أن تضمن لي
أن العامة من الناس سيكونون بأمان؟

468
00:26:47,169 --> 00:26:51,381
هل يمكنك ضمان
أي منا في مأمن؟

469
00:26:53,758 --> 00:26:55,135
لا

470
00:26:58,388 --> 00:27:00,849
المواطنون من (ناشيونال سيتي)
هنا (كات غرانت)

471
00:27:00,974 --> 00:27:02,767
بث حي من (كاتكو بلازا)

472
00:27:04,102 --> 00:27:06,146
وكما تعلمون جميعاً، لقد كنت

473
00:27:06,480 --> 00:27:08,940
الأكثر صراحة بشأن
(الفتاة الخارقة) كبطلة

474
00:27:11,151 --> 00:27:13,195
لذا، يمكنكم أن تتخيلوا كيف
أنه من الصعب بالنسبة لي

475
00:27:13,320 --> 00:27:15,489
أن أقول لكم أنني و(كاتكو)

476
00:27:15,614 --> 00:27:17,657
لم نعد قادرين على الوقوف
وراء (الفتاة الخارقة)

477
00:27:19,659 --> 00:27:23,663
أنا جعلتكم تثقون بها
أعطيتكم كلمتي إنها آمنة

478
00:27:23,788 --> 00:27:25,165
صديقة

479
00:27:26,541 --> 00:27:27,918
كنت مخطئة

480
00:27:29,503 --> 00:27:30,879
(الفتاة الخارقة) تغيرت

481
00:27:31,004 --> 00:27:34,132
هي غير مستقرة وخطرة للغاية

482
00:27:36,426 --> 00:27:40,180
ألقت بي من خارج المبنى الليلة الماضية
وقامت بتهديد حياتي

483
00:27:41,473 --> 00:27:43,558
ومن يدري ما هي قادرة على فعله؟

484
00:27:44,184 --> 00:27:48,438
ليس من السهل أن يخيب
مثلنا الأعلى آمالنا

485
00:27:48,855 --> 00:27:52,359
وجود شخص يجسد
المثل الأعلى للبطولة لدينا

486
00:27:52,484 --> 00:27:54,778
يساعدنا على اعتقاد أنه
يمكننا أن نكون الأبطال، أيضاً

487
00:27:55,487 --> 00:27:57,197
أحيانا الأبطال يسقطون

488
00:27:57,864 --> 00:27:59,241
لذلك، من فضلكم

489
00:27:59,616 --> 00:28:00,992
من أجل سلامتكم الشخصية

490
00:28:02,327 --> 00:28:04,120
الابتعاد عن (الفتاة الخارقة)

491
00:28:06,832 --> 00:28:08,542
حسناً، هذا يكفي أطفئه

492
00:28:09,501 --> 00:28:12,087
ضعه باستمرار
كل شخص يحتاج إلى معرفة الحقيقة

493
00:28:27,894 --> 00:28:29,271
(كارا)

494
00:28:40,740 --> 00:28:42,117
مرحباً، يا أختي

495
00:28:43,201 --> 00:28:47,080
انظري، أختار الزي الخاص بي
من دون أي مشورة أزياء منك

496
00:28:47,539 --> 00:28:51,585
كل تلك السنوات كنت تدفعين لي
بتلك البلوزات والتنانير البالية

497
00:28:53,128 --> 00:28:56,214
محاولة إضفاء جمالي
حتى لا أتفوق عليكِ

498
00:28:59,342 --> 00:29:00,719
(كارا)

499
00:29:03,013 --> 00:29:04,973
أنا في حاجة إلى إصلاح خزانة

500
00:29:09,561 --> 00:29:11,938
(كارا)، هذه ليس أنتِ

501
00:29:12,063 --> 00:29:13,607
أنا نفسي أكثر من أي وقت مضى

502
00:29:14,107 --> 00:29:15,484
من فضلك استمعي

503
00:29:15,609 --> 00:29:17,110
لقد تعرضتِ إلى (كريبتونيت) أحمر

504
00:29:17,235 --> 00:29:18,695
إنه يفسد الدماغ

505
00:29:18,820 --> 00:29:20,197
أنت لا ترين بوضوح

506
00:29:20,322 --> 00:29:21,698
أرى بوضوح

507
00:29:21,823 --> 00:29:24,326
أرى أنكِ كنتِ دائماً تغارين مني

508
00:29:24,784 --> 00:29:26,161
لم تكوني تريدينني
أن أخرج كـ(فتاة خارقة)

509
00:29:26,286 --> 00:29:29,164
لأنكِ لم ترغبي بأن أمتلك
قوتي الخاصة

510
00:29:30,123 --> 00:29:31,500
يمكنني أن أطير

511
00:29:32,918 --> 00:29:36,922
يمكنني التقاط الرصاص بيدي العارية

512
00:29:38,089 --> 00:29:41,676
وهذا يجعلك تشعرين أنه لا قيمة لكِ

513
00:29:42,803 --> 00:29:45,514
لا
لا، أنا فخورة بكِ

514
00:29:45,639 --> 00:29:47,641
وعندما لم يمكنك
وقفي كـ(فتاة خارقة)

515
00:29:47,974 --> 00:29:49,893
جعلتني أعمل لديكِ

516
00:29:50,519 --> 00:29:52,354
للاحتفاظ ببعض السيطرة

517
00:29:55,816 --> 00:29:57,442
تلك الأيام انتهت

518
00:29:58,693 --> 00:30:01,238
أنا حرة أخيراً منك

519
00:30:02,197 --> 00:30:05,033
وأنا على استعداد لأرتفع

520
00:30:07,327 --> 00:30:08,703
انظري إلى تلك المدينة

521
00:30:10,372 --> 00:30:12,123
إنهم يعبودنني

522
00:30:13,250 --> 00:30:15,836
وأولئك الذين لا يفعلون ذلك، سوف

523
00:30:17,128 --> 00:30:18,505
(كارا)

524
00:30:18,797 --> 00:30:20,173
فقط استمعي إلى نفسك

525
00:30:20,298 --> 00:30:21,967
اذهبي، توقفي عن لعب دور الشقيقة
الكبرى، (أليكس)

526
00:30:22,634 --> 00:30:24,427
لم نكن شقيقتين قط

527
00:30:24,553 --> 00:30:26,513
نحن لا نتشارك في الدم

528
00:30:26,847 --> 00:30:28,431
وأتعرفين ما هي الحقيقة المحزنة؟

529
00:30:30,267 --> 00:30:34,604
بدوني، ليس لك حياة

530
00:30:35,939 --> 00:30:37,983
وهذا يقتلك

531
00:30:40,402 --> 00:30:43,697
في أعماقك، أنتِ تكرهينني

532
00:30:45,157 --> 00:30:47,200
وهذا هو السبب في أنكِ قتلت عمتي

533
00:30:49,411 --> 00:30:52,038
هل أجعلك تبكين؟

534
00:30:55,167 --> 00:30:56,543
تعلمين ما يقولون

535
00:30:57,252 --> 00:30:58,628
الحقيقة تؤلم

536
00:31:23,794 --> 00:31:26,088
هل هو جاهز، حتى الآن؟
تقريباً

537
00:31:27,964 --> 00:31:29,341
(أليكس)

538
00:31:30,425 --> 00:31:31,802
كيف (كارا)؟

539
00:31:32,761 --> 00:31:34,513
ذهبت (هانك)

540
00:31:35,389 --> 00:31:38,600
أنا لا أعرف حتى من هي بعد الآن
أنا لا أعرف ما هي قادرة عليه

541
00:31:38,725 --> 00:31:40,143
تحتاج إلى أن تتخلص منها

542
00:31:41,269 --> 00:31:43,355
أنا أعلم أن هذا هو شخصي لكل منكما

543
00:31:43,855 --> 00:31:45,899
ولكن تحتاج إلى استخدام كل ما لديك
في (إدارة مكافحة الخوارق)

544
00:31:46,233 --> 00:31:48,068
وحماية هذه المدينة من (الفتاة الخارقة)

545
00:31:48,610 --> 00:31:49,986
أنا لن أقتلها

546
00:31:50,112 --> 00:31:51,613
نعم، (الفتاة الخارقة) أنقذت حياتي

547
00:31:52,406 --> 00:31:53,949
هذا هو آخر شيء أريده

548
00:31:55,200 --> 00:31:59,079
ولكن وظيفة (إدارة مكافحة الخوارق) هي
حماية هذا العالم من التهديدات الفضائية

549
00:32:00,455 --> 00:32:02,124
ماذا تسمون (الفتاة الخارقة) الآن؟

550
00:32:06,211 --> 00:32:08,130
(فاسكيز)، قم بتجميع القوات
سوف نتحرك

551
00:32:08,755 --> 00:32:10,215
(الفتاة الخارقة) هي الهدف

552
00:32:15,178 --> 00:32:17,848
إذا كان أي شيء يمكن عكس تأثير
(كريبتونيت) الأحمر على أختك

553
00:32:17,973 --> 00:32:19,349
ينبغي لهذا أن يفعل ذلك

554
00:32:19,474 --> 00:32:23,311
- من الأفضل
- حظاً سعيداً أعني ذلك

555
00:32:26,348 --> 00:32:31,145
وكما تعلمون جميعاً، لقد كنت الأكثر صراحة
بشأن (الفتاة الخارقة) كبطلة

556
00:32:32,146 --> 00:32:35,190
لذا، يمكنكم أن تتخيلوا مدى صعوبة
الحال بالنسبة لي أن أقول لكم

557
00:32:35,441 --> 00:32:38,861
إنني و(كاتكو) لم نعد قادرين على الوقوف
وراء (الفتاة الخارقة)

558
00:32:40,696 --> 00:32:42,072
أنا جعلتكم تثقون بها

559
00:32:43,031 --> 00:32:45,576
أعطيتكم كلمتي إنها سوف تكون آمنة

560
00:32:47,995 --> 00:32:49,371
إنها سوف تكون صديقة

561
00:32:51,498 --> 00:32:54,293
أخطأت
لقد تغيرت (الفتاة الخارقة)

562
00:32:54,668 --> 00:32:57,212
وهي غير مستقرة وخطرة للغاية

563
00:32:57,963 --> 00:33:00,174
في بعض الأحيان
الأبطال يسقطون

564
00:33:02,176 --> 00:33:05,471
لذلك، من فضلكم، لسلامتكم

565
00:33:06,597 --> 00:33:07,973
ابتعدوا

566
00:33:41,465 --> 00:33:42,841
كلاسيكي
(أليكس)

567
00:33:43,383 --> 00:33:45,636
دائماً في الوقت المناسب لتدمير المتعة

568
00:33:45,761 --> 00:33:47,554
(الفتاة الخارقة)
أريد أن أساعدك

569
00:33:47,679 --> 00:33:50,265
- (الفتاة الخارقة)! لا
- لا تبدو وأنها مساعدة

570
00:33:55,562 --> 00:33:57,940
من فضلك
عليك أن تتوقفي

571
00:33:58,982 --> 00:34:00,901
لا شيء على الأرض يمكنه أن يوقفني

572
00:34:02,194 --> 00:34:03,570
لا تريدين قتلي

573
00:34:23,799 --> 00:34:25,175
لا تفعلي هذا

574
00:35:34,244 --> 00:35:36,914
اذهب من فضلك

575
00:36:10,531 --> 00:36:14,159
- هل قتلت أحداً؟
- لا لا، أنتِ لم تقتلي أحداً

576
00:36:17,329 --> 00:36:21,375
- ذراعك
- كسر العظام سوف يشفى وهذا أيضاً

577
00:36:32,636 --> 00:36:37,516
لقد كان أمراً مروعاً جداً (أليكس) كان سيئاً
للغاية لقد كان أمراً مروعاً جداً

578
00:36:37,641 --> 00:36:41,019
كل فكرة سيئة كانت لدي

579
00:36:41,145 --> 00:36:42,938
خرجت فقط إلى السطح

580
00:36:46,817 --> 00:36:48,444
لم أستطع وقفها

581
00:36:54,116 --> 00:36:55,492
لم أقصد ذلك

582
00:36:57,828 --> 00:36:59,496
لم أقصد ما قلته لكِ

583
00:36:59,621 --> 00:37:03,250
أنا آسفة، أنا آسفة على ما قلته

584
00:37:04,877 --> 00:37:09,506
(كارا)، أنتِ أختي وأنا أحبك

585
00:37:10,174 --> 00:37:11,550
مهما فعلت

586
00:37:12,384 --> 00:37:13,761
نعم

587
00:37:16,805 --> 00:37:18,682
هناك بعض الحقيقة في ما قلته

588
00:37:23,479 --> 00:37:25,189
سوف نعمل على معالجة ذلك

589
00:37:31,320 --> 00:37:32,696
ماذا عن (جون)؟

590
00:37:32,905 --> 00:37:34,281
ماذا يمكنني أن أطلق عليك؟

591
00:37:36,867 --> 00:37:38,702
اسمي هو (جون جونز)

592
00:37:38,827 --> 00:37:40,454
هل (هانك هينشو) ميت؟

593
00:37:42,164 --> 00:37:44,333
- نعم
- هل قتلته؟

594
00:37:56,637 --> 00:37:58,472
لقد كنت دائماً خائفة من الفضائيين

595
00:38:00,724 --> 00:38:02,101
حياتي كلها

596
00:38:04,728 --> 00:38:06,438
وبعد ذلك قمت بتغيير رأيي

597
00:38:09,108 --> 00:38:12,027
ولكن الآن أنا أدرك أن
كل ما قلته هو كذب

598
00:38:32,548 --> 00:38:33,966
لماذا لم تهرب؟

599
00:38:36,635 --> 00:38:38,178
كان يمكنك أن تهرب

600
00:38:40,013 --> 00:38:42,599
لأنني سوف أنفق آلاف السنوات
في هذه الخلية إذا كان ذلك يعني

601
00:38:42,724 --> 00:38:44,893
أن يبقيك وأختك

602
00:38:46,395 --> 00:38:47,771
آمنتين

603
00:39:38,530 --> 00:39:40,240
مرحباً
هل أنتِ بخير؟

604
00:39:42,826 --> 00:39:44,203
لا

605
00:39:47,331 --> 00:39:49,374
بخصوص الليلة الأخرى

606
00:39:49,666 --> 00:39:51,668
استمعي، أنا أعلم أنه لم يكن خطأك

607
00:39:51,794 --> 00:39:53,170
إذاً

608
00:39:53,295 --> 00:39:56,131
لماذا لدي شعور
أننا لسنا بخير؟

609
00:39:56,256 --> 00:39:57,633
لأننا لسنا كذلك

610
00:40:02,304 --> 00:40:05,057
لم أقصد تلك الأشياء
التي قلتها عن (لوسي)

611
00:40:05,307 --> 00:40:08,393
نعم، ولكن كان هناك
بعض الحقيقة في ذلك، (كارا)

612
00:40:09,478 --> 00:40:12,564
حسناً، أعني، فقط أن أعرف أن لديكِ
هذا النوع من الغضب في داخلك

613
00:40:12,689 --> 00:40:15,484
لا، أنا لا أكره (لوسي)
أعدك

614
00:40:20,864 --> 00:40:22,241
كنت غيورة منها

615
00:40:23,826 --> 00:40:25,202
سوف أكون دائماً غيورة منها

616
00:40:29,164 --> 00:40:31,125
سأكون غيورة
من أي شخص أنت تحبه

617
00:40:34,378 --> 00:40:36,004
(جيمس)، أنا

618
00:40:36,213 --> 00:40:38,841
لا تنه هذه الجملة

619
00:40:41,718 --> 00:40:43,095
أنا بحاجة إلى القليل من الوقت

620
00:40:45,722 --> 00:40:47,099
لأفكر

621
00:40:50,602 --> 00:40:51,979
حسناً

622
00:41:15,043 --> 00:41:16,420
أنا أحب هذه المدينة

623
00:41:18,630 --> 00:41:20,007
الأضواء

624
00:41:20,591 --> 00:41:21,967
جميع النوافذ

625
00:41:24,011 --> 00:41:27,931
أنا أحب هذا
أن كل نافذة خلفها قصة

626
00:41:31,226 --> 00:41:32,895
شخص ما يأكل بالخارج مع صديقه

627
00:41:33,020 --> 00:41:36,565
شخص ما يلعب اللوحة مع أطفاله

628
00:41:42,321 --> 00:41:44,823
بالنسبة لي، كل شخص
في المدينة هو ضوء

629
00:41:45,491 --> 00:41:47,409
وفي كل مرة قمت بمساعدة
واحد منهم

630
00:41:49,244 --> 00:41:51,622
أصبح قليلاً
من ضوئهم جزءاً مني

631
00:41:52,247 --> 00:41:55,125
لم أكن يوماً أكثر سعادة إلا
عندما أكون (الفتاة الخارقة)

632
00:41:55,918 --> 00:41:58,921
أنا أعرف أن ما حدث
بالضبط لم يكن خطأي

633
00:41:59,046 --> 00:42:03,175
لقد انحرف عقلي

634
00:42:09,473 --> 00:42:13,644
لكنه جلب شيء من داخلي إلى الخارج

635
00:42:14,394 --> 00:42:20,025
كان ذلك رهيباً

636
00:42:23,237 --> 00:42:26,115
- ما فعلته بك، سيدة (غرانت)
- من فضلك

637
00:42:26,740 --> 00:42:28,700
لدي قاعدة قفز جبل (كليمنجارو)

638
00:42:28,826 --> 00:42:30,661
هل حقاً تعتقدين أنكِ تخيفينني؟

639
00:42:31,745 --> 00:42:35,290
حسناً، حسناً، نعم، أنتِ تخيفنني

640
00:42:37,626 --> 00:42:39,002
أنا أعلم

641
00:42:40,587 --> 00:42:42,214
لقد أخفت المدينة بأكلمها

642
00:42:44,049 --> 00:42:47,386
والآن أنا خائفة جداً أنني
لن أفوز بهم مرة أخرى

643
00:42:49,179 --> 00:42:51,807
حسناً إذا جئتِ لتخبريني هذا

644
00:42:51,932 --> 00:42:53,475
بأن كل شيء سوف
يصبح على ما يرام

645
00:42:53,600 --> 00:42:55,644
لا أستطيع أن أفعل ذلك
ليس بتلك السهولة

646
00:42:56,478 --> 00:42:57,855
أنا أعلم

647
00:42:57,980 --> 00:42:59,731
الآن، قلت إنه
لن يكون سهلاً

648
00:42:59,857 --> 00:43:01,900
ولكنني لم أقل أنه سيكون من المستحيل

649
00:43:02,818 --> 00:43:04,611
شخصياً، لا أعتقد في الفشل

650
00:43:04,737 --> 00:43:07,072
ليس إذا كان لديك دعم
ومواجهة الأصوات

651
00:43:07,740 --> 00:43:09,116
يستغرق وقتاً

652
00:43:10,409 --> 00:43:13,162
ولكن إذا كان أي شخص قادر
على الفوز واستعادة المدينة

653
00:43:14,371 --> 00:43:15,748
إنه أنتِ

654
00:43:19,168 --> 00:43:21,378
أيمكنني فقط الجلوس هنا لبعض الوقت؟

655
00:43:21,920 --> 00:43:23,297
بالطبع

656
00:43:40,000 --> 00:43:44,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :إستخراج و تعديل الترجمة

