﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:02,952
‫شاهدتم سابقاً في "الفتاة الخارقة"

2
00:00:03,077 --> 00:00:04,787
‫- "ما كان ذلك هناك؟"
‫- "حيل بالعباءة"

3
00:00:04,912 --> 00:00:06,455
‫أقاتل وأنا مرتدية العباءة منذ 3 سنوات

4
00:00:06,539 --> 00:00:08,082
‫وكل ما يبدو أنها تفعله هو إعاقة طريقي

5
00:00:08,124 --> 00:00:09,542
‫يمكنني المساعدة في هذا

6
00:00:09,709 --> 00:00:12,169
‫على المريخ كنا نسميها "زا أليت"

7
00:00:12,294 --> 00:00:15,506
‫- وهذا يعني "اضمحلال الذاكرة"
‫- مرض عقلي

8
00:00:15,631 --> 00:00:19,802
‫تَتَحّد "قاتلات العالم"
‫تحت قيادة "المهيمنة"

9
00:00:19,927 --> 00:00:21,721
‫الآن كل ما علينا فعله هو إيجادهن

10
00:00:21,846 --> 00:00:23,681
‫"أعتقد أن هناك خطباً ما بي"

11
00:00:24,807 --> 00:00:26,225
‫أستمر بفقدان أجزاء من الوقت

12
00:00:26,350 --> 00:00:28,436
‫"سام"، تتزامن إغماءاتك مع شيء، أعتقد...

13
00:00:28,561 --> 00:00:29,895
‫صمتاً!

14
00:00:32,148 --> 00:00:34,358
‫"سام"، أعلم ما هو خطبك

15
00:00:34,483 --> 00:00:36,485
‫"سأعالجك"

16
00:00:44,493 --> 00:00:46,162
‫ابدأ بالتسجيل

17
00:00:46,370 --> 00:00:48,664
‫هذا هو اليوم الثالث مع العينة

18
00:00:48,831 --> 00:00:51,834
‫تظهر النتائج الأولية
‫شذوذاً في انقسام الخلية

19
00:00:51,959 --> 00:00:55,004
‫ما يؤكد فرضيتي الأولية
‫أنها تتغير

20
00:00:55,129 --> 00:00:56,422
‫تتحول إلى الشخصية الأخرى

21
00:00:56,547 --> 00:00:58,841
‫لا تزال العينة تحت تأثير
‫غيبوبة مصطنعة طبياً

22
00:00:58,966 --> 00:01:01,135
‫مع ذلك، الاختبارات المستقبلية
‫ستحتاج إلى وعيها الكامل

23
00:01:01,218 --> 00:01:04,889
‫لذلك سأقطع المخدر عن العينة

24
00:01:06,557 --> 00:01:08,392
‫أوقف التسجيل

25
00:01:13,147 --> 00:01:15,232
‫حينما تفيقين

26
00:01:16,108 --> 00:01:18,194
‫أرجوك أن تكوني "سام"

27
00:01:22,198 --> 00:01:23,949
‫- هيّا
‫- رائد فضاء

28
00:01:24,075 --> 00:01:25,659
‫- التحليق في الفضاء؟
‫- المشي في الفضاء؟

29
00:01:25,743 --> 00:01:27,328
‫- مهلاً لحظة
‫- أهو ملهى فضائي؟

30
00:01:27,453 --> 00:01:29,997
‫- إن هذا... لا يحسب
‫- لمَ؟

31
00:01:30,122 --> 00:01:31,791
‫لأنك تغير هيئتك يا أبي

32
00:01:36,545 --> 00:01:39,799
‫الألعاب البشرية تقيدها الكثير من القواعد

33
00:01:39,924 --> 00:01:40,970
‫لم يخرق أيّ من القواعد

34
00:01:41,342 --> 00:01:42,885
‫أتعلمون أمراً؟
‫لا بأس، دعوه يفوز

35
00:01:43,010 --> 00:01:44,152
‫فإننا متغلبون عليهم على أي حال

36
00:01:44,178 --> 00:01:46,639
‫مهلاً، الأب المريخي
‫يسدد ضربته من جديد

37
00:01:46,764 --> 00:01:48,516
‫"الأب المريخي"؟

38
00:01:48,641 --> 00:01:51,727
‫حسناً، الصياد الأب المريخي

39
00:01:51,936 --> 00:01:53,953
‫حسناً، نحتاج إلى المزيد من النبيذ
‫استمروا في اللعب

40
00:01:53,979 --> 00:01:55,356
‫أجل

41
00:01:55,481 --> 00:01:57,108
‫- سآتي لمساعدتك
‫- حسناً...

42
00:01:57,233 --> 00:01:58,692
‫أنا مسرورة بحق لقدومكما

43
00:01:58,818 --> 00:02:00,486
‫أجل، وأنا كذلك

44
00:02:00,611 --> 00:02:02,988
‫- فيلم، من 9 كلمات
‫- تقتربين

45
00:02:03,114 --> 00:02:06,075
‫إن والدك... قوي

46
00:02:06,200 --> 00:02:09,036
‫أجل، يبدو أنه يتعامل مع الأمر بشكل أفضل مني

47
00:02:09,245 --> 00:02:12,164
‫إنه يفعل كل ما في وسعه
‫ليبقي عقله نشيطاً

48
00:02:12,289 --> 00:02:14,709
‫- إنه...
‫- "الطباخ، السارق"...

49
00:02:14,834 --> 00:02:16,001
‫"زوجته وحبيبها"

50
00:02:16,127 --> 00:02:17,837
‫- ماذا؟
‫- تغش مجدداً، بحقك يا أبي

51
00:02:17,962 --> 00:02:19,422
‫بدون قراءة العقول

52
00:02:19,547 --> 00:02:24,135
‫تظلون تتهمونني بعدم اتباع القواعد
‫وأنت من تتحدث حيال الأمر

53
00:02:25,344 --> 00:02:28,264
‫اعتاد ابني على انتظار موعد رحيلي

54
00:02:28,389 --> 00:02:30,766
‫وحينما أغادر المنزل

55
00:02:31,058 --> 00:02:35,020
‫يقوم بخلط قطع لعبة اللوح التجميعي

56
00:02:35,771 --> 00:02:40,025
‫وحينما ضبطته
‫ألقى اللوم على صديقه الخيالي...

57
00:02:40,609 --> 00:02:42,820
‫- ما كان اسمه؟
‫- تمهل، انتظر، عذراً

58
00:02:42,945 --> 00:02:44,697
‫كان لديك صديق خيالي

59
00:02:44,822 --> 00:02:46,824
‫- لا، أنا...
‫- أجل، كان لديه واحد

60
00:02:46,949 --> 00:02:49,577
‫قلت إنه عفريت من البعد الخامس

61
00:02:49,702 --> 00:02:52,455
‫وأتى ليحرك القطع وحسب

62
00:02:52,580 --> 00:02:54,582
‫ما كان اسمه؟

63
00:02:57,376 --> 00:02:59,045
‫- "زوك"
‫- "زوك"

64
00:02:59,170 --> 00:03:00,588
‫- "زوك" فعلها "زوك"
‫- "زوك"

65
00:03:00,713 --> 00:03:02,298
‫كان هذا من فعل "زوك"

66
00:03:02,423 --> 00:03:04,175
‫كان ذلك ما تقوله

67
00:03:06,802 --> 00:03:08,262
‫مهلاً لحظة

68
00:03:10,139 --> 00:03:12,850
‫إنه إنذار المتاعب
‫يوجد اضطراب كبير في وسط المدينة

69
00:03:13,017 --> 00:03:15,352
‫حسناً، حان وقت العودة إلى متاعب العمل

70
00:03:19,023 --> 00:03:21,317
‫ماذا؟ أحب هذا القميص

71
00:03:34,080 --> 00:03:36,540
‫ألا يمكنك حمل زجاجة مشروبك؟
‫ماذا حدث؟

72
00:03:36,665 --> 00:03:38,793
‫جن جنونها بدون سابق إنذار
‫وبدأت في تحطيم المكان

73
00:03:38,918 --> 00:03:41,253
‫أخرج الجميع من هنا
‫سأتولى أمرها

74
00:03:45,966 --> 00:03:48,511
‫كان الرقم القياسي على هذه اللعبة باسمي

75
00:04:17,665 --> 00:04:20,334
‫حسناً، إنها كالارونية
‫وليس لها سجل جنائي

76
00:04:20,459 --> 00:04:22,086
‫إذن لم تحولت إلى وضع الإثارة عليّ؟

77
00:04:22,211 --> 00:04:23,671
‫يقول "ديموس" إنها لم تستفز

78
00:04:23,796 --> 00:04:26,564
‫يتمتع الجنس الكالاروني بقدرات تخاطرية
‫ونقل الحالة النفسية من شخص إلى آخر

79
00:04:26,590 --> 00:04:29,218
‫حسناً، ربما تداخلت إشاراتها التخاطرية
‫مع شخص تخاطري آخر؟

80
00:04:32,930 --> 00:04:35,641
‫لست أرى أي شذوذ عقلي

81
00:04:36,183 --> 00:04:38,561
‫حسناً، لقد مزقت ذلك المشرب إرباً

82
00:04:39,395 --> 00:04:42,440
‫إن نوعها عرضة للهيجان
‫أثناء الأحداث الفلكية

83
00:04:42,565 --> 00:04:45,276
‫- مثل؟
‫- انعكاس حركة "عطارد"

84
00:04:45,693 --> 00:04:47,528
‫- تمهل، ماذا؟
‫- مثل علم التنجيم؟

85
00:04:47,653 --> 00:04:49,488
‫تشبه أكثر تجمعات النجوم
‫والتغيرات في الجاذبية

86
00:04:49,530 --> 00:04:53,200
‫التي تحدد وظائف دماغ جنس الكالاروني
‫ولكن ما المانع، علم التنجيم

87
00:04:53,325 --> 00:04:54,371
‫ضعوها في غرفة الاحتواء

88
00:04:54,493 --> 00:04:56,996
‫لدينا "قاتلات العالم" أولئك لنركز عليهن

89
00:05:00,583 --> 00:05:01,667
‫هل هناك شيء؟

90
00:05:01,792 --> 00:05:03,085
‫استخدمنا كل الأجهزة على سفينتنا

91
00:05:03,210 --> 00:05:05,713
‫لمحاولة تتبع أثر "المطهرة" و"المهيمنة"
‫منذ حادث هجوم الأنفاق

92
00:05:05,838 --> 00:05:07,006
‫ولكن ليس هناك أي أثر لهما

93
00:05:07,131 --> 00:05:10,051
‫مثلما يقولون في الحظيرة "ولا أي لمحة"

94
00:05:11,135 --> 00:05:13,429
‫تعتقد "إمرا" أنهما تبحثان عن "الوباء"

95
00:05:13,554 --> 00:05:15,014
‫التي ما زلنا لا نعرف عنها شيئاً

96
00:05:15,139 --> 00:05:18,100
‫صحيح. وبناءً على خبرتنا
‫مع "الآفة" في المستقبل

97
00:05:18,225 --> 00:05:20,061
‫فإن "الوباء" ستكون أسهل
‫واحدة في توقع قدومها

98
00:05:20,144 --> 00:05:21,979
‫تتمثل "الآفة" في الأمراض

99
00:05:22,104 --> 00:05:24,356
‫الطاعون، الأمراض الحقيقة للعهد القديم

100
00:05:24,482 --> 00:05:25,775
‫- "وين"؟
‫- أجل

101
00:05:25,900 --> 00:05:27,902
‫أعتقد أن هذا سيصف مقصدي

102
00:05:29,945 --> 00:05:31,781
‫عجباً

103
00:05:33,574 --> 00:05:35,326
‫ذهب "بريني" و"إمرا" لتفقده

104
00:05:35,451 --> 00:05:38,579
‫هذا جيد لهم وليس لنا
‫فأنا أكره البرد

105
00:05:38,704 --> 00:05:41,582
‫جلد ضعيف جداً بالإضافة إلى
‫أنهار الدماء، أجل

106
00:05:41,707 --> 00:05:44,835
‫ماذا لو وجد "المطهرة" و"المهيمنة"
‫الوباء" قبلنا؟"

107
00:05:44,960 --> 00:05:47,380
‫- لن تفعلا
‫- وإذا فعلتا، فسنكون مستعدين

108
00:05:47,505 --> 00:05:50,007
‫ما يعني أنه حان وقت التدريب

109
00:05:50,591 --> 00:05:52,635
‫علمني كيف تقاتلون في المستقبل

110
00:05:52,968 --> 00:05:55,012
‫أعتقد أنه حان الوقت لنضمك إلى الفيلق

111
00:06:08,734 --> 00:06:09,985
‫استرخي

112
00:06:10,903 --> 00:06:13,406
‫منذ متى وأنا نائمة؟

113
00:06:14,990 --> 00:06:16,659
‫أين "روبي"؟

114
00:06:16,784 --> 00:06:19,245
‫إنها مع المربية. إنها آمنة

115
00:06:22,331 --> 00:06:24,083
‫أخبريني

116
00:06:24,208 --> 00:06:26,127
‫ما خطبي؟

117
00:06:26,252 --> 00:06:28,879
‫معظم نتائج تحاليل دمائك طبيعية

118
00:06:29,130 --> 00:06:32,633
‫ولكني أيضاً درست
‫عملية تضاعف كلوريد الصوديوم

119
00:06:33,008 --> 00:06:34,593
‫هناك أدلة بسيطة أن خلاياك

120
00:06:34,719 --> 00:06:37,930
‫خضعت لطفرة تحول
‫والتي أراها في الحشرات فقط

121
00:06:38,055 --> 00:06:40,182
‫التي تشير إلى التحول الكامل

122
00:06:40,307 --> 00:06:42,017
‫حينما تفقدين وعيك

123
00:06:42,143 --> 00:06:45,187
‫يبدو أن جسدك
‫يتحول إلى مستوى خلوي

124
00:06:45,521 --> 00:06:48,566
‫يتحول؟ إلى ماذا؟

125
00:06:48,816 --> 00:06:50,526
‫إليها

126
00:06:50,901 --> 00:06:53,070
‫"المهيمنة"

127
00:06:53,237 --> 00:06:55,448
‫أنا لست فضائية

128
00:06:55,573 --> 00:06:58,117
‫ليس لدي قوى خارقة، أنا أنزف الدماء

129
00:06:58,242 --> 00:06:59,493
‫وأمرض

130
00:06:59,660 --> 00:07:01,454
‫تشير أوراق التبني إلى أنني من "سكرانتون"

131
00:07:01,579 --> 00:07:04,540
‫أنصتي، أعلم أن نواياك خيّرة
‫ولكن ليس لدي صبر لهذا

132
00:07:04,665 --> 00:07:05,833
‫عليّ الذهاب لرؤية ابنتي

133
00:07:05,958 --> 00:07:08,711
‫تمهّلي، ظننت هذا سيكون
‫صعباً عليك تقبله

134
00:07:08,836 --> 00:07:13,132
‫لذا جمعت جدولاً زمنياً
‫لجميع أوقات فقدانك وعيك لتتذكريها

135
00:07:13,257 --> 00:07:14,884
‫هذه أول مرة

136
00:07:16,802 --> 00:07:18,804
‫والتالية

137
00:07:19,472 --> 00:07:21,640
‫والتالية

138
00:07:21,932 --> 00:07:22,978
‫والتالية

139
00:07:23,100 --> 00:07:25,895
‫هذا خطأ، أريد الذهاب لرؤية ابنتي

140
00:07:32,902 --> 00:07:35,029
‫"لينا"، هل تمازحينني؟

141
00:07:35,154 --> 00:07:36,781
‫أخرجيني

142
00:07:37,323 --> 00:07:39,241
‫لا يمكنني

143
00:07:40,409 --> 00:07:42,286
‫طلبت مساعدتي

144
00:07:47,716 --> 00:07:50,343
‫إنها لا تقاتل، إنها تصطاد

145
00:07:50,844 --> 00:07:52,554
‫بكل قوة، وعدوانية

146
00:07:52,679 --> 00:07:53,847
‫توقف

147
00:07:54,556 --> 00:07:56,433
‫عجباً

148
00:07:56,683 --> 00:07:58,768
‫أجل، جمع "بريني" هذه اللقطات
‫من جميع كاميرات البنوك

149
00:07:58,810 --> 00:08:01,245
‫وصور الأقمار الصناعية، والهواتف الخلوية
‫أو أي مقطع مصور استطاع إيجاده

150
00:08:01,271 --> 00:08:04,774
‫هذا رائع جداً
‫إن المستقبل رائع

151
00:08:05,066 --> 00:08:07,527
‫مرحباً بك في القرن الـ31

152
00:08:08,111 --> 00:08:10,322
‫أجل، ولكن رغم ذلك، ما هو المغزى؟

153
00:08:10,447 --> 00:08:14,618
‫كتلة اسمنتية كبيرة لن تؤذيني
‫ولكن يمكن ليديها أذيتي

154
00:08:17,370 --> 00:08:19,748
‫إنها تلعب بطعامها

155
00:08:20,207 --> 00:08:21,374
‫هكذا سأهزمها

156
00:08:21,499 --> 00:08:24,961
‫أيمكننا... إعادة التسجيل إلى الخلف؟

157
00:08:26,880 --> 00:08:30,884
‫أجل، لقد ضربتني على عضلاتي بطريقة ما

158
00:08:31,009 --> 00:08:33,094
‫ولكن كل تلك القوة منبعها الأرض

159
00:08:33,220 --> 00:08:36,097
‫من تلك القدم الثابتة على الأرض هناك

160
00:08:36,223 --> 00:08:38,475
‫ولا ترفع قدميها لتقاتل بهما

161
00:08:38,600 --> 00:08:40,560
‫لذا، حينما تحلق إلى الأعلى

162
00:08:40,685 --> 00:08:42,687
‫ستكون هذه فرصتي

163
00:08:43,730 --> 00:08:46,358
‫وهنا ستتدخل عباءتك أيضاً

164
00:08:47,442 --> 00:08:50,570
‫إذا أرادت أن تكون ثوراً
‫فستكونين مقاتلة ثيران

165
00:08:52,197 --> 00:08:53,782
‫فعلت شيئاً مذهلاً

166
00:08:53,907 --> 00:08:55,200
‫هل وجدت "الوباء"؟

167
00:08:55,325 --> 00:08:57,202
‫فعلت شيئاً لا بأس به

168
00:08:57,327 --> 00:08:58,912
‫أنت، تعال إلى هنا

169
00:08:59,037 --> 00:09:00,705
‫ماذا؟

170
00:09:01,331 --> 00:09:04,376
‫أصلحت بذلتك القديمة

171
00:09:04,501 --> 00:09:05,961
‫"وين"

172
00:09:07,337 --> 00:09:09,548
‫مهلاً، أيمكنني قولها؟ رجاءً؟

173
00:09:09,673 --> 00:09:10,841
‫أجل

174
00:09:10,966 --> 00:09:12,011
‫ارتدي بذلتك

175
00:09:17,222 --> 00:09:21,142
‫لقد أحضرت الغداء

176
00:09:26,565 --> 00:09:29,317
‫هناك ما يقلقك يا بني

177
00:09:29,442 --> 00:09:31,236
‫تحدث

178
00:09:33,947 --> 00:09:35,699
‫الأمر فقط...

179
00:09:36,408 --> 00:09:37,742
‫كيف تشعر؟

180
00:09:37,868 --> 00:09:39,369
‫بأفضل حال

181
00:09:39,494 --> 00:09:42,539
‫إن لعبة "أوك روك توك" مفيدة لعقلي

182
00:09:42,664 --> 00:09:44,249
‫بالتأكيد

183
00:09:45,333 --> 00:09:47,043
‫ذاكرة، واستراتيجية

184
00:09:47,169 --> 00:09:48,420
‫أكثر من هذا

185
00:09:48,545 --> 00:09:50,755
‫إنها تسمع أفكاري

186
00:09:51,381 --> 00:09:52,966
‫وتربطني بأجدادي

187
00:09:53,091 --> 00:09:55,760
‫بينما أدخل في متاهة اللوح

188
00:09:55,886 --> 00:09:59,264
‫تمركزني وتثبتني
‫وتريح عقلي

189
00:09:59,639 --> 00:10:02,517
‫هذا جيد، وإنها...

190
00:10:02,767 --> 00:10:04,769
‫هل تساعد؟

191
00:10:04,895 --> 00:10:11,318
‫مضت 12 ساعة و46 دقيقة منذ سألت
‫أتخشى أن تسوء حالتي خلال تلك المدة؟

192
00:10:11,443 --> 00:10:12,986
‫لا

193
00:10:14,613 --> 00:10:17,449
‫الأمر فقط أن...

194
00:10:17,782 --> 00:10:20,660
‫لقد أحضرنا كالارونية

195
00:10:20,785 --> 00:10:23,455
‫عانت من انهيار عقلي في حانة

196
00:10:23,580 --> 00:10:25,874
‫ظننت أني شعرت بشيء

197
00:10:25,999 --> 00:10:27,417
‫أكان أنت الفاعل؟

198
00:10:27,542 --> 00:10:31,963
‫تعرف أنني كنت أقوم بالتأمل
‫لمنع ذكرياتي من الهرب

199
00:10:32,088 --> 00:10:34,716
‫حري بك أن تخبرني بوجود كالارونية هنا

200
00:10:35,091 --> 00:10:36,426
‫أنا آسف يا أبي

201
00:10:36,551 --> 00:10:39,638
‫على كل حال، سأكون أكثر حرصاً

202
00:10:40,430 --> 00:10:42,599
‫الآن، تعال

203
00:10:42,724 --> 00:10:44,226
‫العب مباراة معي

204
00:10:44,351 --> 00:10:46,561
‫لا أملّ من هزيمتك أبداً

205
00:10:46,728 --> 00:10:47,774
‫عليّ العودة إلى العمل

206
00:10:47,896 --> 00:10:50,774
‫لمَ لا تحضر اللعبة إلى مقر
‫الإدارة وسنلعب هناك؟

207
00:10:50,899 --> 00:10:55,278
‫بمجرد إنهائي المباراة مع "زوك"

208
00:10:58,990 --> 00:11:01,117
‫كان هنا

209
00:11:03,119 --> 00:11:05,121
‫أين هو؟

210
00:11:05,288 --> 00:11:07,249
‫أبي؟

211
00:11:08,375 --> 00:11:09,960
‫إنها مزحة

212
00:11:10,085 --> 00:11:11,378
‫ليست مضحكة يا أبي

213
00:11:11,503 --> 00:11:14,089
‫لأنك لم ترَ تعابير وجهك فحسب

214
00:11:25,517 --> 00:11:27,727
‫هل فكرت في ما أخبرتك به؟

215
00:11:27,936 --> 00:11:31,606
‫أشعر بالغثيان حينما تطلب مني "روبي"
‫أن أقتل عنكبوتاً

216
00:11:32,691 --> 00:11:35,318
‫أتظنينني قادرة على قتل أناس؟

217
00:11:35,443 --> 00:11:37,028
‫لا أظنك تقدرين

218
00:11:37,153 --> 00:11:39,739
‫لذا، أتظنين أني أعاني من انفصام في الشخصية؟

219
00:11:39,865 --> 00:11:41,575
‫كأمر أساسي، أجل

220
00:11:41,700 --> 00:11:43,869
‫"المهيمنة" كيان منفصل كلياً

221
00:11:43,994 --> 00:11:47,372
‫حينما تسيطر على جسدك
‫تفقدين كل الوعي والتحكم

222
00:11:47,497 --> 00:11:49,749
‫يعيد حمضك النووي كتابة نفسه

223
00:11:50,208 --> 00:11:51,835
‫رجاءً يا "سام"

224
00:11:51,960 --> 00:11:56,006
‫تفهمي أني ما كنت لأخبرك بهذا
‫لو لم أكن موقنة مما أقوله

225
00:11:56,131 --> 00:11:59,384
‫إذن هذا ما أناله لطلب مساعدتك؟

226
00:11:59,509 --> 00:12:00,969
‫ماذا يفترض بهذا أن يعني؟

227
00:12:01,094 --> 00:12:03,889
‫إذا سألت طبيب أورام
‫فسيقول إنه سرطان

228
00:12:04,014 --> 00:12:07,017
‫إذا سألت جراحاً فسيشقّ جسدك

229
00:12:07,559 --> 00:12:12,022
‫إذا سألت فرداً من آل "لوثر"
‫فسيخبرك أنك شرير خارق

230
00:12:17,777 --> 00:12:19,654
‫ماذا؟

231
00:12:20,530 --> 00:12:23,366
‫أخبره أني سأعاود الاتصال به فحسب، حسناً؟

232
00:12:24,492 --> 00:12:26,328
‫أين هو؟

233
00:12:30,415 --> 00:12:32,834
‫"جيمس"، أتمنى حقاً لو اتصلت أولاً

234
00:12:33,793 --> 00:12:35,795
‫أجل، حاولت فعل ذلك طوال أسبوع

235
00:12:35,921 --> 00:12:37,589
‫أنا فقط...

236
00:12:38,006 --> 00:12:40,383
‫ظننت أني قد أحظى بحظّ أفضل
‫لو تقابلنا شخصياً

237
00:12:40,550 --> 00:12:43,178
‫أنصت، أنا وسط حالة طارئة

238
00:12:43,303 --> 00:12:46,515
‫آسف، هل كل شيء على ما يرام؟

239
00:12:53,563 --> 00:12:58,026
‫طلب موظف عندي مساعدتي في مشكلة

240
00:12:58,151 --> 00:13:01,363
‫والآن قد شخّصت علاجاً
‫لا يودّون تقبّله

241
00:13:01,488 --> 00:13:03,657
‫يبدو أنهم يحتاجون إلى تدخل من شخص آخر

242
00:13:03,782 --> 00:13:05,659
‫حاولت هذا، لا يسير على نحو جيد

243
00:13:05,784 --> 00:13:09,871
‫كان لي شريك سكن في الجامعة

244
00:13:09,996 --> 00:13:11,042
‫شخص رائع

245
00:13:11,331 --> 00:13:13,625
‫ولكنه بدأ في تعاطي شيء
‫لست متأكداً ما هو

246
00:13:13,750 --> 00:13:16,419
‫ولكنه كان يعود إلى المنزل
‫ليظل مستيقظاً طوال الليل

247
00:13:16,545 --> 00:13:18,296
‫ويقلب المنزل رأساً على عقب فحسب

248
00:13:18,421 --> 00:13:20,715
‫كما تعلمين، حاولت إخباره
‫أنه يعاني من مشكلة ما

249
00:13:20,841 --> 00:13:22,717
‫ولكنه لم يرد سماعها أبداً

250
00:13:22,843 --> 00:13:25,595
‫لذا ظللت أنظف فوضاه فحسب

251
00:13:26,388 --> 00:13:28,974
‫هل أقر بما كان يعانيه؟

252
00:13:29,099 --> 00:13:31,101
‫كما ترين، هذا هو المغزى هنا

253
00:13:31,476 --> 00:13:36,022
‫مهما بلغت رغبتك في مساعدة أحدهم
‫كل ما يمكنك فعله هو حمل مرآة

254
00:13:46,491 --> 00:13:48,159
‫عجباً

255
00:13:49,536 --> 00:13:51,872
‫لطالما قلت إني أنظف نفسي بطريقة رائعة

256
00:13:53,748 --> 00:13:56,251
‫مثل الأيام الخوالي، صحيح؟

257
00:13:57,043 --> 00:13:58,089
‫التدريب مجدداً

258
00:13:58,211 --> 00:14:02,799
‫إلا أن كان عليّ إكراهك على التدريب
‫ما كان عندك أي اهتمام لتصبح بطلاً

259
00:14:03,425 --> 00:14:05,260
‫والآن...

260
00:14:06,386 --> 00:14:08,430
‫قطعت شوطاً كبيراً

261
00:14:10,015 --> 00:14:11,850
‫أأنت مستعدة؟

262
00:14:12,017 --> 00:14:13,810
‫ولدت مستعدة

263
00:14:21,776 --> 00:14:24,487
‫إن لم تكن ستستخدم قدميها
‫فاستخدمي قدميك

264
00:14:24,613 --> 00:14:27,324
‫ولكن أيمكن لعباءتي فعل هذا أصلاً؟

265
00:14:27,532 --> 00:14:29,159
‫أجل

266
00:14:29,409 --> 00:14:31,077
‫لم أعرف ذلك

267
00:14:31,203 --> 00:14:33,246
‫ولا أنا، إلا بعد ألف عام

268
00:14:33,371 --> 00:14:34,748
‫درسنا عباءتك لنصنع خاصتي

269
00:14:34,873 --> 00:14:37,459
‫إنها مادة كريبتونية مصنعة

270
00:14:37,751 --> 00:14:39,586
‫قماش ذكي

271
00:14:39,711 --> 00:14:41,463
‫أرني

272
00:14:43,173 --> 00:14:46,218
‫أبي، بما أنك هنا
‫لم لا آخذك إلى الجناح الطبي

273
00:14:46,343 --> 00:14:47,985
‫هل أجعل "أليكس" تقوم ببعض
‫الفحوصات الجديدة عليك؟

274
00:14:48,011 --> 00:14:51,515
‫- لن يستغرق هذا طويلاً
‫- لا. حان الوقت لأصلي

275
00:14:54,267 --> 00:14:56,645
‫هل من أثر لـ"قاتلات العالم"؟

276
00:14:56,770 --> 00:14:57,896
‫ما زال لا شيء

277
00:14:58,021 --> 00:14:59,163
‫حسناً، يمكنك الاستراحة قليلاً

278
00:14:59,189 --> 00:15:01,858
‫سأتولى أمر المسح لفترة

279
00:15:08,240 --> 00:15:09,366
‫أعلم ما أفعله

280
00:15:09,491 --> 00:15:10,992
‫ليس عليك السيطرة
‫على أي شيء يا "شوت"

281
00:15:11,034 --> 00:15:12,911
‫لم أقل إنك لم تعي ما تفعله

282
00:15:13,036 --> 00:15:14,162
‫عليك الخروج من هنا في الحال

283
00:15:21,211 --> 00:15:23,213
‫- سحقاً
‫- أبقي قدمك الخلفية ثابتة

284
00:15:23,338 --> 00:15:24,714
‫تستطيعين القيام بذلك

285
00:15:33,306 --> 00:15:35,350
‫لم لا يفلح هذا؟

286
00:15:36,059 --> 00:15:37,477
‫لا أعلم

287
00:15:47,195 --> 00:15:49,531
‫أعني أن الخطوات سهلة
‫يجب أن أكون ماهرة في هذا الآن

288
00:15:49,656 --> 00:15:51,324
‫حسناً، ترفقي بنفسك

289
00:15:51,449 --> 00:15:52,868
‫في أول مرة توليت تدريبي

290
00:15:52,993 --> 00:15:54,927
‫أبرحتني ضرباً في جميع
‫أرجاء الغرفة ككيس الملاكمة

291
00:15:54,953 --> 00:15:56,288
‫كان ذلك تحقيراً من شأني

292
00:15:56,413 --> 00:15:58,331
‫- كنت...
‫- تعاني من آثار الثمالة

293
00:15:58,456 --> 00:15:59,916
‫كنت تعاني من آثار الثمالة

294
00:16:00,041 --> 00:16:01,168
‫نسيت ذلك الجزء

295
00:16:01,293 --> 00:16:03,086
‫أيمكننا مواصلة التدريب، من فضلك؟

296
00:16:07,549 --> 00:16:09,509
‫لأني برمجت النظام

297
00:16:09,634 --> 00:16:12,971
‫كتبت كل عامل
‫وكل علامة إشعاعية لتعقبهن

298
00:16:13,096 --> 00:16:16,349
‫لذا أجل، أظن هذا يجعلني الخبير

299
00:16:16,516 --> 00:16:18,059
‫سدد ضربة

300
00:16:18,185 --> 00:16:20,145
‫- ربما يجب أن نستريح قليلاً
‫- سددها

301
00:16:31,907 --> 00:16:34,284
‫لقد كنا الخبراء قبل مجيئك

302
00:16:34,409 --> 00:16:37,579
‫وساومت على صداقتك مع "الفتاة الخارقة"
‫مقابل صنيع مع المدير "جونز"

303
00:16:37,704 --> 00:16:39,456
‫لو كنت أنت المسؤول

304
00:16:39,581 --> 00:16:41,875
‫لكنا ما زلنا نتساءل
‫لو كانت "المهيمنة" فضائية

305
00:17:03,355 --> 00:17:06,191
‫أنت الابن الأناني لقاتل متسلسل

306
00:17:08,527 --> 00:17:09,861
‫"كارا"؟

307
00:17:15,492 --> 00:17:16,785
‫ابتعد عني

308
00:17:21,748 --> 00:17:25,502
‫ابتعد عني الآن

309
00:17:33,434 --> 00:17:35,019
‫حقاً، أيها الجبان؟

310
00:17:35,144 --> 00:17:37,313
‫هل حملت مسدساً من قبل؟

311
00:17:37,480 --> 00:17:38,856
‫أنا أحمل واحداً الآن

312
00:17:40,107 --> 00:17:42,443
‫مهلاً! مهلاً!

313
00:17:42,568 --> 00:17:44,028
‫توقفا!

314
00:17:44,153 --> 00:17:45,821
‫توقفا!

315
00:17:48,949 --> 00:17:50,826
‫إني أنظف فوضاك دائماً

316
00:17:50,951 --> 00:17:52,745
‫اغربي عن وجهي!

317
00:17:56,457 --> 00:17:58,959
‫أنتما! توقفا! هيّا

318
00:17:59,085 --> 00:18:00,670
‫ابتعدي عنه

319
00:18:12,723 --> 00:18:14,392
‫ماذا حدث للتو بحق السماء؟

320
00:18:14,517 --> 00:18:15,935
‫كان ذلك شذوذاً عقلياً

321
00:18:16,060 --> 00:18:18,104
‫وضعت حاجزاً عقلياً لحمايتكم جميعاً

322
00:18:18,229 --> 00:18:21,691
‫يا إلهي، "وين"
‫أنا آسفة، أأنت بخير؟

323
00:18:21,816 --> 00:18:25,236
‫نوعاً ما... أشعر كأني سأنزف الدماء. أجل

324
00:18:25,361 --> 00:18:28,823
‫"ديموس"، يا رجل، أنا آسفة جداً، أنا...

325
00:18:29,115 --> 00:18:30,408
‫أنا آسف لما قلته

326
00:18:30,533 --> 00:18:32,827
‫لعلمك، أظنك ذكي جداً

327
00:18:32,952 --> 00:18:34,370
‫أنت رائع

328
00:18:34,495 --> 00:18:36,789
‫يشبه الأمر ما فعلته
‫الكالارونية في الحانة

329
00:18:36,914 --> 00:18:38,515
‫أخبرتك أنها بحاجة إلى المزيد من الملاحظة

330
00:18:38,541 --> 00:18:41,168
‫حسناً، ما زالت ساعات الزيارة قائمة
‫لنذهب لرؤيتها

331
00:18:41,293 --> 00:18:42,435
‫خلال ذلك الوقت
‫أيها العميل "شوت"

332
00:18:42,461 --> 00:18:44,396
‫اجمع كل تلك الموانع الدماغية
‫التي استخدمناها ضد المتحكم العقلي "ساي"

333
00:18:44,422 --> 00:18:47,049
‫وأعد ضبطهم
‫وتأكد من وجود عدد كاف للجميع

334
00:18:47,174 --> 00:18:50,052
‫لم آخذ الاحتياطات الكافية في المرة الماضية
‫وسأفعل هذه المرة

335
00:18:50,177 --> 00:18:51,637
‫هيّا

336
00:18:52,346 --> 00:18:55,224
‫إنه لشيء جيد أنك أتيت في توقيتك ذلك

337
00:18:55,641 --> 00:18:58,019
‫أجل، شيء جيد

338
00:19:02,648 --> 00:19:04,567
‫لم أشعر بشيء كهذا من قبل

339
00:19:04,692 --> 00:19:06,444
‫وكأن شيئاً كان داخل عقلي

340
00:19:06,610 --> 00:19:08,863
‫ما استطعت التحكم فيه

341
00:19:09,447 --> 00:19:11,574
‫- أأنت بخير؟
‫- شعرت به كذلك

342
00:19:11,699 --> 00:19:13,492
‫مهلاً لحظة، هل أثر ذلك فيك؟

343
00:19:13,617 --> 00:19:15,077
‫ضربت "مون إل"

344
00:19:15,328 --> 00:19:16,704
‫بقوة

345
00:19:16,996 --> 00:19:20,833
‫كنا نتدرب وكنت محبطة

346
00:19:20,958 --> 00:19:22,918
‫لأني ما استطعت إتقان الأمر

347
00:19:23,044 --> 00:19:24,837
‫ثم تطرق للحديث في ماضينا

348
00:19:24,962 --> 00:19:28,132
‫حينما كنت أدربه
‫وهنا بدأ الغضب يتحكم بتصرفاتي

349
00:19:29,091 --> 00:19:31,218
‫أمتأكدة من أنك كنت متأثرة بالتحكم العقلي؟

350
00:19:31,344 --> 00:19:33,346
‫ماذا تعنين؟
‫بالطبع كنت متأثرة

351
00:19:33,804 --> 00:19:37,141
‫يبدو أنكما ما زال بينكما
‫بعض المشاكل الغير محلولة

352
00:19:37,266 --> 00:19:39,310
‫ربما ليست فكرة جيدة
‫أن تتدربي معه

353
00:19:39,435 --> 00:19:41,354
‫هذا سخيف

354
00:19:43,689 --> 00:19:47,109
‫لا، أياً كانت المشاكل
‫التي كانت بيني وبين "مون إل" في الماضي

355
00:19:47,234 --> 00:19:48,444
‫أصبحت خلفي

356
00:19:48,569 --> 00:19:50,696
‫العلاقة التي تجمعنا هي علاقة عمل فقط

357
00:19:50,821 --> 00:19:53,658
‫يتعلق هذا بالإمساك
‫بـ "المهيمنة" فحسب

358
00:19:55,076 --> 00:19:57,411
‫لا، لا

359
00:19:58,621 --> 00:19:59,872
‫- اقلبيها على جانبها
‫- حسناً

360
00:19:59,997 --> 00:20:02,458
‫- حسناً
‫- حضّروا الجناح الطبي، لدينا مريض قادم

361
00:20:07,046 --> 00:20:08,214
‫ماذا تقول؟

362
00:20:08,339 --> 00:20:11,008
‫لا أعرف، ولكنها لغة مريخية بكل تأكيد

363
00:20:17,682 --> 00:20:19,600
‫أريد الذهاب إلى المنزل وحسب

364
00:20:19,725 --> 00:20:22,103
‫"لينا"، رجاءً

365
00:20:22,228 --> 00:20:24,230
‫أرجوك أخرجيني من هنا

366
00:20:25,356 --> 00:20:28,442
‫أريد إعادتك إلى منزلك وإلى ابنتك
‫بنفس مقدار رغبتك

367
00:20:28,567 --> 00:20:30,027
‫صدقيني

368
00:20:31,278 --> 00:20:33,572
‫أحاول حمايتك فحسب

369
00:20:33,698 --> 00:20:35,074
‫كلتاكما

370
00:20:35,199 --> 00:20:36,409
‫أخبرتك بهذا من قبل

371
00:20:36,534 --> 00:20:39,495
‫إذا آذيت أحداً لتذكرت

372
00:20:39,620 --> 00:20:41,330
‫أنت محقة

373
00:20:41,956 --> 00:20:44,041
‫كنت لتتذكري

374
00:20:44,583 --> 00:20:49,171
‫في مرحلة لاشعورية عميقة
‫قد تشعرين بما فعلته

375
00:20:49,296 --> 00:20:51,966
‫حينما تنظرين إلى هذا التسجيل
‫أتذكرين كيف كان الأمر؟

376
00:20:52,091 --> 00:20:54,135
‫هجومك على "مورغان إيدج"؟

377
00:20:54,468 --> 00:20:57,263
‫كنت لأفعل أي شيء لأرى هذه اللقطة عن كثب

378
00:20:58,472 --> 00:21:01,058
‫لا، ما من ذكريات تعود إليك؟

379
00:21:01,684 --> 00:21:04,770
‫"الفتاة الخارقة"؟ أعني أنها يصعب نسيانها

380
00:21:04,895 --> 00:21:08,024
‫أن تواجهي شخصاً بتلك القوة
‫والصلابة لأول مرة

381
00:21:08,149 --> 00:21:11,068
‫- هذا جنوني
‫- كيف أشعرك القتل والتدمير؟

382
00:21:11,193 --> 00:21:13,612
‫قطعت أولئك الرجال إرباً
‫مزقت أطراف أجسادهم

383
00:21:13,738 --> 00:21:14,905
‫وجررتهم إلى الشاطئ

384
00:21:15,031 --> 00:21:16,699
‫لمَ تفعلين هذا؟

385
00:21:16,824 --> 00:21:18,034
‫لمَ؟

386
00:21:18,159 --> 00:21:20,536
‫أريد الذهاب إلى المنزل وإلى ابنتي وحسب

387
00:21:20,661 --> 00:21:24,081
‫وكأني سأترك شخصاً مثلك
‫يقترب من "روبي"

388
00:21:24,206 --> 00:21:26,792
‫- كيف تجرئين؟
‫- كيف أشعرك هذا؟

389
00:21:26,917 --> 00:21:28,935
‫تعيشين في ذلك المنزل
‫موجودة يوماً والآخر لا تعلمين عنه شيئاً

390
00:21:28,961 --> 00:21:31,130
‫تتظاهرين بأنك والدتها

391
00:21:31,255 --> 00:21:33,883
‫تراقبينها وهي نائمة
‫وهي في قمة ضعفها

392
00:21:34,008 --> 00:21:37,428
‫عالمة بأنك في أي لحظة
‫قد تقتلينها بيديك العاريتين

393
00:21:37,887 --> 00:21:40,681
‫لست أماً، إنما وحشاً

394
00:21:40,806 --> 00:21:42,683
‫وسأتأكد ألا تري "روبي" مجدداً

395
00:21:42,808 --> 00:21:44,226
‫كفى!

396
00:22:13,630 --> 00:22:15,048
‫"جون"، هل كنت تعرف؟

397
00:22:15,173 --> 00:22:18,093
‫ما أردت التصديق
‫بأن الأمر يزداد سوءاً

398
00:22:20,387 --> 00:22:23,348
‫كان والدي يستخدم تمريناً مريخياً
‫يسمى "تا أركاريك"

399
00:22:23,473 --> 00:22:25,100
‫لنقل ذكرياته ومشاعره

400
00:22:25,225 --> 00:22:27,936
‫من الأجزاء المتدهورة في عقله
‫إلى الأجزاء الأكثر صحة

401
00:22:28,061 --> 00:22:31,648
‫ولكنها عملية تستنزف قدراً كبيراً من الطاقة

402
00:22:31,940 --> 00:22:34,985
‫وأحياناً قد يحدث نزيف تخاطري

403
00:22:35,568 --> 00:22:38,238
‫وكلما كان المريخي قوياً
‫زاد مقدار النزيف

404
00:22:38,363 --> 00:22:41,950
‫الأنواع ذات القوى التخاطرية مثل
‫الكالارونيين هم أول من سيشعرون بالتأثير

405
00:22:42,075 --> 00:22:45,328
‫حينما تزداد حدة الهجوم
‫يمكن أن يؤثر على أي شخص بالقرب منه

406
00:22:45,453 --> 00:22:47,872
‫وليس على ذوي القوى التخاطرية فحسب

407
00:22:48,540 --> 00:22:51,418
‫أحضرت "ميرين" إلى الإدارة لأني...

408
00:22:51,543 --> 00:22:53,268
‫ظننت أن باستطاعتي حماية
‫هذا المكان بدرع تخاطري

409
00:22:53,294 --> 00:22:55,380
‫وحمايتكم جميعاً، لكن...

410
00:22:58,258 --> 00:23:02,345
‫إن والدي غاضب
‫بشأن ما يجري داخل عقله

411
00:23:02,721 --> 00:23:05,682
‫وعدوانيته تنتقل إليكم تخاطرياً

412
00:23:05,807 --> 00:23:09,477
‫ألا يمكنك مساعدته
‫بتكنولوجيا إخماد الطاقة؟

413
00:23:09,769 --> 00:23:13,773
‫لطالما اعتمد على عقله طوال حياته

414
00:23:15,066 --> 00:23:17,986
‫في البداية في علم الألوهية

415
00:23:19,446 --> 00:23:21,406
‫ثم كسجين

416
00:23:25,076 --> 00:23:27,954
‫إن هذا ما أبقاه حياً لـ300 عام

417
00:23:28,079 --> 00:23:31,291
‫ربما حبسه المريخيون البيض في قفص
‫ولكنه كان لا يزال حراً

418
00:23:31,416 --> 00:23:35,295
‫هذه التكنولوجيا ستجعله يتكل عليّ

419
00:23:37,505 --> 00:23:41,051
‫ستجرده من الشيء الوحيد
‫الذي لم يستطع المريخيون البيض تجريده منه

420
00:23:41,176 --> 00:23:44,137
‫استقلاله الذاتي، و...

421
00:23:45,180 --> 00:23:47,098
‫كرامته

422
00:23:50,644 --> 00:23:55,106
‫أتذكر جلوسي في المطبخ
‫حينما استقبلت والدتي الاتصال الهاتفي

423
00:23:55,231 --> 00:23:59,569
‫أن جدتي قد تخطت إشارة مرور حمراء

424
00:24:00,654 --> 00:24:03,865
‫بفضل الله، لم يتأذ احد

425
00:24:04,658 --> 00:24:08,536
‫كان ذلك أحد أصعب الأشياء
‫التي تعاملت معها والدتي

426
00:24:08,662 --> 00:24:11,206
‫بأخذها المفاتيح منها

427
00:24:11,331 --> 00:24:14,709
‫وبخت والدتي وبكت

428
00:24:14,834 --> 00:24:17,337
‫فجأة صارت في موقف
‫لم تجربه من قبل

429
00:24:17,462 --> 00:24:20,674
‫إنها بالغة تعامَل معاملة الأطفال

430
00:24:20,924 --> 00:24:23,802
‫وكان فظيعاً ومؤلماً

431
00:24:23,927 --> 00:24:25,971
‫ولكن هذا ما توجب فعله

432
00:24:26,096 --> 00:24:29,808
‫لأجل سلامتها
‫وسلامة الجميع

433
00:24:30,892 --> 00:24:33,895
‫يمكنني مواجهة أقوى الخصوم بدون خوف

434
00:24:34,020 --> 00:24:37,273
‫ولكن التحدث إلى والدي بهذا الشأن...

435
00:24:42,237 --> 00:24:45,782
‫لا أريد حرمانه شيئاً
‫أكثر مما حرم منه بالفعل

436
00:24:48,326 --> 00:24:50,578
‫لقد استعدته للتو

437
00:24:50,704 --> 00:24:54,708
‫إن تمرين "تا أركاريك"
‫يبقيه كالرجل الذي لطالما عرفته

438
00:24:54,833 --> 00:24:56,876
‫وأنا...

439
00:24:57,502 --> 00:25:00,255
‫لا أريد التخلي عن هذا

440
00:25:00,547 --> 00:25:02,841
‫كان عمي "جور إل" يقول

441
00:25:02,966 --> 00:25:07,012
‫"إن الابن يصبح أباً
‫والأب يصبح ابناً"

442
00:25:24,863 --> 00:25:26,239
‫""لينا"، لمَ تفعلين هذا؟"

443
00:25:26,364 --> 00:25:28,366
‫"دعيني أذهب إلى منزلي وابنتي"

444
00:25:28,491 --> 00:25:31,411
‫"وكأني سأترك شخصاً مثلك
‫يقترب من "روبي""

445
00:25:32,245 --> 00:25:34,831
‫"كيف تجرئين؟"
‫"كيف أشعرك هذا؟"

446
00:25:34,956 --> 00:25:36,374
‫"تتظاهرين بأنك والدتها؟"

447
00:25:36,499 --> 00:25:38,418
‫"لست أماً، إنما وحشاً"

448
00:25:38,543 --> 00:25:40,503
‫"وسأتأكد ألا تري "روبي" مجدداً"

449
00:25:40,628 --> 00:25:42,255
‫"كفى"

450
00:25:47,052 --> 00:25:53,683
‫يا إلهي! توقفي
‫لا، أوقفيه

451
00:25:54,684 --> 00:25:57,771
‫أريدك أن تريه بنفسك

452
00:26:01,483 --> 00:26:04,194
‫كل أولئك الناس...

453
00:26:06,363 --> 00:26:08,114
‫لم تكن غلطتك

454
00:26:08,239 --> 00:26:10,283
‫كنت فاقدة للسيطرة على جسدك

455
00:26:10,992 --> 00:26:12,702
‫حينما تحولت استطعت أخيراً

456
00:26:12,827 --> 00:26:14,553
‫الحصول على بعض معلومات
‫الحمض النووي لـ "المهيمنة"

457
00:26:14,579 --> 00:26:16,831
‫لدينا معرفة الآن
‫والمعرفة قوة

458
00:26:16,956 --> 00:26:18,583
‫هوّن عليك

459
00:26:18,708 --> 00:26:21,211
‫سنخرجك من هذا المأزق

460
00:26:22,587 --> 00:26:24,589
‫لا بأس

461
00:26:37,560 --> 00:26:40,313
‫العمل على ثبات القدم يبدو رائعاً

462
00:26:40,522 --> 00:26:41,690
‫شكراً

463
00:26:41,815 --> 00:26:44,317
‫إذن، أنت...

464
00:26:44,859 --> 00:26:46,528
‫لكمتني

465
00:26:46,653 --> 00:26:48,571
‫أجل

466
00:26:49,197 --> 00:26:51,449
‫لم تبدو أنها من ضمن المناوشة
‫أيمكننا التحدث عن الأمر؟

467
00:26:51,574 --> 00:26:53,785
‫أنا... آسفة بحق

468
00:26:53,910 --> 00:26:56,871
‫أعتقد أنها كانت جزءاً
‫من تأثير قوة "ميرين"

469
00:26:56,997 --> 00:26:58,915
‫لمَ لم تتأثر؟

470
00:26:59,040 --> 00:27:01,793
‫أجل، خاتم الفيلق يعمل كدرع عقلي

471
00:27:02,502 --> 00:27:04,587
‫خدعة مستقبلية أخرى

472
00:27:06,548 --> 00:27:08,174
‫أمتأكدة من أن هذا
‫كل ما كان عليه الأمر؟

473
00:27:08,299 --> 00:27:09,345
‫أجل

474
00:27:09,676 --> 00:27:10,927
‫- لا شيء يجري بيننا؟
‫- لا

475
00:27:11,052 --> 00:27:13,221
‫لأن... أنصتي، ظننت...
‫ظننت أننا كنا في موضع جيد

476
00:27:13,346 --> 00:27:14,697
‫ولكن لو كنا بحاجة إلى التوقف، فـ...

477
00:27:14,723 --> 00:27:17,934
‫لا، لا بأس، إن هذا...
‫إن هذا شيء جيد

478
00:27:18,059 --> 00:27:20,603
‫ثمة "قاتلات عالم" في الخارج
‫علينا أن...

479
00:27:20,729 --> 00:27:22,355
‫لنفعل هذا

480
00:27:24,107 --> 00:27:25,525
‫أنا مستعدة

481
00:27:25,650 --> 00:27:27,235
‫حسناً

482
00:27:42,500 --> 00:27:44,919
‫لمَ أحضرتني إلى هنا؟

483
00:27:45,712 --> 00:27:47,714
‫للتحدث فقط

484
00:27:47,839 --> 00:27:50,258
‫أفضل العودة إلى غرفة تعبدي

485
00:27:50,383 --> 00:27:52,844
‫أو الأفضل، خذني إلى المنزل

486
00:27:53,094 --> 00:27:56,181
‫أخشى أنه لا يمكنني فعل ذلك

487
00:27:56,306 --> 00:27:57,932
‫بينما كنت تصارع مع مرضك

488
00:27:58,058 --> 00:28:00,810
‫انبعثت منك موجات تخاطرية

489
00:28:00,935 --> 00:28:04,272
‫إنها تؤثر في الناس

490
00:28:04,397 --> 00:28:06,024
‫كلا

491
00:28:06,149 --> 00:28:08,777
‫سأعلم لو فعلت ذلك

492
00:28:08,902 --> 00:28:10,779
‫لم أقترف شيئاً خاطئاً

493
00:28:10,904 --> 00:28:12,989
‫ما كنت لأؤذي أحداً أبداً

494
00:28:13,114 --> 00:28:16,618
‫لم يظن أحد أنك تحاول أذيتهم يا أبي

495
00:28:17,160 --> 00:28:20,038
‫حدث ذلك مع الكالارونية

496
00:28:20,163 --> 00:28:22,374
‫كالارونية؟

497
00:28:22,499 --> 00:28:24,417
‫على هذا الكوكب؟

498
00:28:24,709 --> 00:28:26,544
‫لمَ لم تخبرني بشأن هذا؟

499
00:28:26,670 --> 00:28:29,714
‫- تحدثنا عن الأمر
‫- لم نفعل ذلك

500
00:28:29,839 --> 00:28:32,092
‫- أبي، إنك تنسى
‫- لا

501
00:28:32,217 --> 00:28:34,552
‫سأسيطر على الأمر

502
00:28:34,678 --> 00:28:39,015
‫أخشى أنك غير قادر على ذلك
‫ليس وحدك

503
00:28:39,140 --> 00:28:45,689
‫لا تجرؤ على إخبار والدك
‫بما يمكنه ولا يمكنه فعله

504
00:28:48,566 --> 00:28:51,528
‫جيد. لم تحنين كتفك
‫هذا جيد

505
00:28:54,781 --> 00:28:57,158
‫مهلاً، لقد نجينا من ثقب أسود
‫يمكننا التغلب على هذا معاً

506
00:28:57,283 --> 00:28:59,327
‫هيّا، حاولي مجدداً

507
00:29:03,748 --> 00:29:05,166
‫لقد فوتّ محور الدوران للتو

508
00:29:05,291 --> 00:29:09,004
‫- أبقي قدمك اليسرى...
‫- هلّا صمت؟

509
00:29:09,212 --> 00:29:13,299
‫- رجاءً يا أبي...
‫- لم هذه؟

510
00:29:13,591 --> 00:29:16,094
‫إنها للطوارئ فحسب
‫إنها تقمع قوانا

511
00:29:16,219 --> 00:29:19,139
‫أهذه لمساعدتي كذلك؟

512
00:29:19,681 --> 00:29:22,267
‫إنها للمساعدة على تهدئة عقلك يا أبي

513
00:29:22,392 --> 00:29:26,479
‫لكي أقدر على مساعدتك
‫في تمرين "تا أركاريك"

514
00:29:26,604 --> 00:29:30,025
‫هل ستحبسني؟

515
00:29:34,195 --> 00:29:35,241
‫أبداً

516
00:29:35,363 --> 00:29:37,991
‫أنت محق، خضنا الكثير معاً

517
00:29:38,116 --> 00:29:40,243
‫مثل تلك المرة التي وعدتني فيها
‫أنك لن تترك الإدارة

518
00:29:40,368 --> 00:29:42,871
‫وبدلاً من ذلك هربت وثملت

519
00:29:42,996 --> 00:29:46,166
‫كنت متهوراً وأنانياً وكذبت عليّ

520
00:29:46,291 --> 00:29:48,084
‫ولم تعتذر

521
00:29:48,209 --> 00:29:49,435
‫-"كارا"، أنا...
‫- ثم حل ذلك الوقت

522
00:29:49,461 --> 00:29:50,769
‫حصلت فيه على عمل لك
‫في وكالة "كاتكو"

523
00:29:50,795 --> 00:29:54,758
‫وضمنتك في مقر عملي

524
00:29:54,883 --> 00:29:56,676
‫ثم جعلت "إيف"
‫تقوم بكل أعمالك

525
00:29:56,801 --> 00:29:58,887
‫ثم ضاجعتها في الخزانة

526
00:29:59,012 --> 00:30:02,682
‫ولم تعتذر على هذا
‫والأكثر صدمة، هو أنني التي اعتذرت إليك

527
00:30:02,807 --> 00:30:04,476
‫لمحاولتي تحويلك إلى شخص أفضل

528
00:30:04,601 --> 00:30:06,269
‫أسمعك، أفهم ما تعنينه

529
00:30:06,394 --> 00:30:08,313
‫لا، لا أظنك تفهم

530
00:30:08,438 --> 00:30:13,693
‫لا أظنك تفهم أني سلمت قلبي
‫لأخرق كاذب

531
00:30:13,818 --> 00:30:16,112
‫الذي لم يحترم سلوكه تجاهي

532
00:30:16,237 --> 00:30:17,822
‫الذي لم يحترمني عند كل تقلب في علاقتنا

533
00:30:17,906 --> 00:30:22,285
‫والآن أهذا الشخص التائب
‫الذي يريد أن يتذكر الأيام الجيدة؟

534
00:30:22,410 --> 00:30:24,663
‫"كارا"، ارتدي هذا

535
00:30:39,803 --> 00:30:41,262
‫ماذا فعلت للتو؟

536
00:30:41,388 --> 00:30:45,100
‫عشت في زنزانة لـ300 عام

537
00:30:45,225 --> 00:30:49,646
‫لن يعيدني ابني إلى زنزانة مجدداً

538
00:30:50,313 --> 00:30:51,940
‫أبي

539
00:30:57,529 --> 00:30:59,197
‫"خرق في الاحتواء"

540
00:30:59,781 --> 00:31:01,783
‫"خرق في الاحتواء"

541
00:31:01,908 --> 00:31:03,994
‫"خرق في الاحتواء"

542
00:31:04,119 --> 00:31:06,121
‫"خرق في الاحتواء"

543
00:31:06,246 --> 00:31:07,956
‫"خرق في الاحتواء"

544
00:31:08,081 --> 00:31:10,083
‫"خرق في الاحتواء"

545
00:31:39,587 --> 00:31:41,255
‫أهلاً يا صاح

546
00:31:41,714 --> 00:31:43,507
‫"وين شوت"!

547
00:31:43,633 --> 00:31:45,718
‫"بام"، من قسم الموارد البشرية؟

548
00:31:46,385 --> 00:31:48,179
‫يا إلهي...

549
00:31:52,433 --> 00:31:54,185
‫كلّا

550
00:31:55,645 --> 00:31:57,188
‫آسف

551
00:32:05,238 --> 00:32:06,781
‫عليك أن تنصت إليّ

552
00:32:06,906 --> 00:32:09,700
‫ابق بعيداً عني

553
00:32:28,094 --> 00:32:30,680
‫لا، لا، "مون إل"

554
00:33:00,084 --> 00:33:03,212
‫أبي، انظر حولك

555
00:33:03,337 --> 00:33:07,049
‫إنك تؤذي أناساً
‫عقلك هو ما يفعل ذلك

556
00:33:07,508 --> 00:33:11,220
‫لا. تحاول خداعي

557
00:33:11,345 --> 00:33:13,556
‫ما كنت لأفعل هذا أبداً

558
00:33:14,140 --> 00:33:16,642
‫فأنا أحبك

559
00:33:16,851 --> 00:33:19,854
‫كل ما أريد فعله هو حمايتك

560
00:33:19,979 --> 00:33:24,609
‫مثلما حاولت حمايتي طوال حياتك

561
00:33:26,110 --> 00:33:28,905
‫ثق بي يا أبي

562
00:33:32,074 --> 00:33:34,785
‫لا! لا!

563
00:33:36,287 --> 00:33:37,997
‫كلّا

564
00:33:40,917 --> 00:33:42,585
‫"جون"؟

565
00:33:42,710 --> 00:33:44,712
‫ابقي معه

566
00:34:08,903 --> 00:34:11,572
‫أنا هنا، إنك بخير

567
00:34:12,740 --> 00:34:15,034
‫أعلم مدى صعوبة الأمر

568
00:34:15,159 --> 00:34:18,454
‫حينما يتغير كل ما يحيط بنا تغير جذري

569
00:34:18,579 --> 00:34:20,373
‫ولكن أحياناً كل ما يمكننا فعله

570
00:34:20,498 --> 00:34:23,459
‫هو أن نقبل بتلك التغيرات

571
00:34:23,584 --> 00:34:25,962
‫ونستغلها لصالحنا أفضل استغلال

572
00:34:33,719 --> 00:34:35,805
‫يا إلهي

573
00:34:42,144 --> 00:34:44,313
‫"جون"

574
00:34:44,480 --> 00:34:47,275
‫"صار الابن أباً"

575
00:35:08,004 --> 00:35:10,006
‫افعلها

576
00:35:34,321 --> 00:35:35,822
‫أعلم ذلك

577
00:35:35,947 --> 00:35:38,450
‫لا أريدك أن تقلقي بشأني، اتفقنا؟

578
00:35:39,701 --> 00:35:43,204
‫عليّ المكوث في المستشفى لبعض الوقت فحسب

579
00:35:45,749 --> 00:35:48,335
‫وأنا أفتقدك أيضاً

580
00:35:49,294 --> 00:35:51,713
‫أجل، يقول الأطباء إنه مرض معد

581
00:35:51,838 --> 00:35:54,215
‫لذا لا أريدك أن تمرضي

582
00:35:54,341 --> 00:35:57,135
‫ستتفقدك "لينا" من وقت إلى آخر

583
00:35:57,636 --> 00:36:00,263
‫وسأعود إلى المنزل بمجرد تحسن حالتي

584
00:36:00,430 --> 00:36:03,600
‫أحبك أيضاً، حباً جماً يا عزيزتي

585
00:36:07,520 --> 00:36:08,897
‫لا تقلقي بشأن "روبي"
‫سآخذها إلى...

586
00:36:09,022 --> 00:36:11,274
‫لا تخبريني بمكانها

587
00:36:11,483 --> 00:36:14,361
‫أبقيها بعيدة عني إلى أن أشفى

588
00:36:27,916 --> 00:36:30,585
‫أيمكنني التحدث إليكم جميعاً؟

589
00:36:39,928 --> 00:36:42,389
‫أنا آسف

590
00:36:42,806 --> 00:36:45,100
‫لكل الألم الذي سببته

591
00:36:45,225 --> 00:36:48,770
‫لقد آذيتكم، جميعكم

592
00:36:49,020 --> 00:36:51,773
‫كان الخوف يتملكني

593
00:36:51,898 --> 00:36:55,735
‫من أن أفقد السيطرة على ما تبقى من حياتي

594
00:36:55,860 --> 00:36:59,072
‫رفضت قبول ما كان يجري

595
00:37:00,615 --> 00:37:07,747
‫وكاد ذلك يكلفني
‫كل ما هو عزيز

596
00:37:12,085 --> 00:37:15,839
‫أملت لو كنت قادراً
‫على حمايتكم أجمعين على نحو أفضل

597
00:37:15,964 --> 00:37:18,049
‫أنت تحمينا طوال الوقت يا "جون"

598
00:37:18,174 --> 00:37:20,635
‫كانت الليلة هي دورنا في حمايتك

599
00:37:31,479 --> 00:37:34,149
‫أنا...

600
00:37:34,274 --> 00:37:36,776
‫كنت سأترك هذا الطعام هنا لأجلك
‫لم أظن أني سأقابلك

601
00:37:36,902 --> 00:37:38,445
‫أحضرت لي العشاء

602
00:37:38,570 --> 00:37:44,075
‫أجل، إن...
‫أنصتي، أعلم أن عملك مهم جداً

603
00:37:44,284 --> 00:37:47,787
‫مهم لدرجة إنقاذ العالم
‫ولكن يصدف أن لدي بعض الأصدقاء

604
00:37:47,913 --> 00:37:49,581
‫الذين يجعلون إنقاد العالم حياتهم

605
00:37:49,706 --> 00:37:51,875
‫وأعلم حينما ينغمسون جداً في الأمر، إنهم...

606
00:37:52,000 --> 00:37:54,711
‫ينسون أن يأكلوا، لذا...

607
00:37:54,836 --> 00:37:56,880
‫لم أرد أن يحدث هذا لك

608
00:37:58,590 --> 00:38:01,468
‫حسناً، إن هذا...

609
00:38:01,843 --> 00:38:04,429
‫هذا مراع جداً

610
00:38:04,554 --> 00:38:07,349
‫ولم آكل طوال اليوم

611
00:38:08,016 --> 00:38:09,476
‫حسناً، سأتركك لتأكلين إذن

612
00:38:09,601 --> 00:38:15,857
‫في الواقع، بما أنه يوجد طعام يكفي لجيش
‫لم لا تنضم إلي؟

613
00:38:22,364 --> 00:38:24,324
‫أنصت يا "جيمس"

614
00:38:24,866 --> 00:38:28,411
‫يوجد شيء بيننا
‫شيء جيد

615
00:38:28,536 --> 00:38:30,247
‫ولكن في حياتي وعملي

616
00:38:30,372 --> 00:38:33,583
‫ثمة أناس يعتمدون على سريتي

617
00:38:34,459 --> 00:38:37,712
‫لذا لن أكون قادرة طوال الوقت
‫على مشاركتك كل شيء

618
00:38:37,837 --> 00:38:40,382
‫إذا ظننت أن هناك سراً يجب إخفاؤه

619
00:38:40,840 --> 00:38:42,926
‫لذا يجدر بك إخفاؤه

620
00:38:44,427 --> 00:38:46,429
‫أقدر هذا

621
00:38:47,138 --> 00:38:49,724
‫أخبريني أن الأمر يسير على نحو جيد على الأقل

622
00:38:50,433 --> 00:38:52,143
‫ليس بعد

623
00:38:52,644 --> 00:38:54,688
‫ولكنه سيسير على نحو جيد

624
00:39:07,576 --> 00:39:10,245
‫وصار التلميذ معلماً

625
00:39:12,998 --> 00:39:15,333
‫أيمكننا التحدث عما حدث أمس؟

626
00:39:15,458 --> 00:39:17,961
‫كنا متأثرين بالهجوم التخاطري

627
00:39:18,086 --> 00:39:21,840
‫أجل، هذا صحيح، ولكني...
‫الأشياء التي قلتها...

628
00:39:24,217 --> 00:39:27,220
‫ظننت أني انتهيت من مشاعري تجاه علاقتنا

629
00:39:29,889 --> 00:39:34,477
‫ولكن حينما كنا تحت تأثير الهجوم

630
00:39:34,603 --> 00:39:40,233
‫أدركت أن علاقتنا لم تكن مثالية

631
00:39:40,358 --> 00:39:44,571
‫ربما علمت ذلك في أعماقي

632
00:39:44,696 --> 00:39:46,197
‫ولكن خاصة بعد رحيلك

633
00:39:46,323 --> 00:39:51,202
‫كنت مشغولة في افتقادك
‫وتذكر الرومانسية التي جمعتنا...

634
00:39:52,787 --> 00:39:57,959
‫أشعر فعلاً بأن حملاً
‫قد أزيح عن على عاتقي

635
00:39:58,084 --> 00:40:01,588
‫لذا، بطريقة ما
‫أنا مسرورة لحدوث ذلك

636
00:40:01,713 --> 00:40:07,385
‫يؤسفني بحق أن ذلك
‫تطلب هجوماً مريخياً

637
00:40:08,178 --> 00:40:10,055
‫لإزاحة ذلك

638
00:40:10,180 --> 00:40:13,600
‫وآسفة لأنها كانت في غاية القسوة

639
00:40:13,725 --> 00:40:16,269
‫أتعلمين، يمكن للحقيقة أن تكون قاسية

640
00:40:18,480 --> 00:40:21,942
‫وليس بخبر جديد عليّ
‫أني كنت أخرق

641
00:40:23,610 --> 00:40:25,779
‫وأنا... آسف

642
00:40:27,405 --> 00:40:29,282
‫أنا آسف

643
00:40:29,407 --> 00:40:31,159
‫على كل شيء

644
00:40:31,284 --> 00:40:34,829
‫لم أفهم وجهة نظرك وقتها

645
00:40:34,955 --> 00:40:39,000
‫أجل، ولكن مع ذلك
‫ما كان عليّ ضربك، أنا آسفة لذلك

646
00:40:39,125 --> 00:40:41,253
‫وآسفة على...

647
00:40:44,256 --> 00:40:45,799
‫أنا آسفة وحسب

648
00:40:45,924 --> 00:40:47,634
‫أيمكننا الاتفاق على شيء؟

649
00:40:47,759 --> 00:40:49,719
‫أجل

650
00:40:50,762 --> 00:40:53,306
‫لا مزيد من الاعتذارات

651
00:40:57,686 --> 00:41:00,272
‫أتريد الذهاب ولعب دور الأبطال

652
00:41:31,803 --> 00:41:33,471
‫"الوباء"

653
00:41:39,000 --> 00:41:43,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :إستخراج و تعديل الترجمة

