﻿1
00:00:03,392 --> 00:00:06,771
‫"عندما كنت طفلة
‫كان كوكبي (كريبتون) يحتضر"

2
00:00:07,188 --> 00:00:09,482
‫"تم إرسالي إلى الأرض لأحمي قريبي"

3
00:00:10,525 --> 00:00:13,611
‫"لكن حجرتي انحرفت عن مسارها
‫وبحلول وصولي إلى هنا..."

4
00:00:13,736 --> 00:00:17,907
‫"كان قريبي قد نما وأصبح...
‫(سوبرمان)!"

5
00:00:18,950 --> 00:00:20,451
‫"أخفيت هويتي الحقيقية"

6
00:00:20,576 --> 00:00:24,872
‫"حتى أجبرتني حادثة ذات يوم
‫على كشف حقيقتي أمام العالم"

7
00:00:24,997 --> 00:00:28,292
‫"بالنسبة إلى غالبية الناس، أنا مراسلة
‫في شركة (كاتكو) الإعلامية العالمية"

8
00:00:28,417 --> 00:00:29,794
‫"لكن في السر..."

9
00:00:29,919 --> 00:00:31,712
‫"أعمل مع شقيقتي بالتبني
‫لصالح قسم العمليات الخارقة"

10
00:00:31,838 --> 00:00:33,673
‫"بغية حماية مدينتي
‫من الكائنات الفضائية"

11
00:00:33,798 --> 00:00:36,134
‫"ومن أي شخص ينوي أذيتها"

12
00:00:37,552 --> 00:00:40,221
‫"أنا (سوبرغيرل)!"

13
00:00:41,222 --> 00:00:43,224
‫"سابقاً في..."

14
00:00:43,516 --> 00:00:45,726
‫أنقذناك وأحييناك

15
00:00:45,852 --> 00:00:49,397
‫- ومَن أنت؟
‫- أنا عضو في منظمة تدعى (كادموس)

16
00:00:49,522 --> 00:00:51,232
‫أشكرك على القدوم يا أمي

17
00:00:51,649 --> 00:00:53,234
‫كما اتصلت بالشرطة

18
00:00:54,694 --> 00:00:57,155
‫لست متأكدة عما إذا
‫كنا ثنائياً ناجحاً

19
00:00:57,280 --> 00:01:00,908
‫أفهمك، كلا
‫يسرّني أننا متفقان فحسب

20
00:01:01,033 --> 00:01:02,410
‫حسناً، جيد

21
00:01:03,286 --> 00:01:05,455
‫"قبل عشرين سنة"

22
00:01:12,128 --> 00:01:13,504
‫مات الشاه

23
00:01:13,963 --> 00:01:18,509
‫ممتاز، لنرَ الآن دفاعك
‫بوجه وضعية (ألاكين)

24
00:01:27,977 --> 00:01:29,353
‫(ليونيل)...

25
00:01:31,147 --> 00:01:34,233
‫تابع وضع البيادق

26
00:01:36,152 --> 00:01:40,615
‫- ظننت أننا ناقشنا هذا الموضوع
‫- صحيح وهذا هو ما نفعله

27
00:01:41,491 --> 00:01:45,077
‫(لينا)، هذه أمك الجديدة

28
00:01:49,791 --> 00:01:54,170
‫أنا (ليكس)، سأكون شقيقك الجديد
‫أتريدين اللعب معي؟

29
00:02:00,843 --> 00:02:02,345
‫شكراً لك

30
00:02:04,764 --> 00:02:07,809
‫أظن أن وجود شقيقة لـ(ليكس)
‫سيكون مفيداً له

31
00:02:08,601 --> 00:02:11,187
‫"استأنفت محاكمة (ليليان لوثر) اليوم"

32
00:02:11,729 --> 00:02:15,316
‫(لوثر)، الزعيمة المشتبه بها للمنظمة
‫الإرهابية المضادة للكائنات الفضائية

33
00:02:15,483 --> 00:02:18,444
‫(كادموس)
‫تم اتهامها بجرائم عدة

34
00:02:18,569 --> 00:02:23,533
‫"بما فيها استخدام سلاح بيولوجي في
‫محاولة لإبادة جميع الكائنات الفضائية"

35
00:02:23,658 --> 00:02:25,034
‫"في (ناشيونال سيتي)"

36
00:02:25,159 --> 00:02:27,453
‫- تلك الامرأة نذير شؤم
‫- "تدعي (لوثر) بأنها ضحية..."

37
00:02:27,578 --> 00:02:31,374
‫آمل أن يذلوها في ساحة المدينة
‫بعد إدانتها

38
00:02:31,499 --> 00:02:33,876
‫يقلل ذلك من احتمال العودة
‫إلى الجرائم في (داكسام)

39
00:02:34,418 --> 00:02:38,339
‫زال ذلك النوع من العقاب
‫قبل وقت طويل

40
00:02:38,464 --> 00:02:41,384
‫هذا مؤسف
‫لم أرك كثيراً مؤخراً

41
00:02:41,509 --> 00:02:46,430
‫أنا منشغلة... في مواجهة الأشرار

42
00:02:49,809 --> 00:02:54,730
‫- كيف حالك؟ كيف حال (إيف)؟
‫- نحن بخير، (إيف) بخير

43
00:02:55,231 --> 00:02:57,275
‫- أحوالنا رائعة
‫- أنا سعيدة جداً لأجلكما

44
00:02:57,400 --> 00:03:00,987
‫- أتريدون مزيداً من المشروب؟ أجل
‫- أجل، نود ذلك

45
00:03:06,242 --> 00:03:08,119
‫الجولة التالية من المشروب قادمة

46
00:03:09,996 --> 00:03:11,372
‫هل أنت بخير يا (جون)؟

47
00:03:11,497 --> 00:03:14,375
‫أجل، إنها المرة الأولى
‫التي أتواجد فيها في هذه الحانة

48
00:03:14,500 --> 00:03:17,503
‫منذ رحيل (ميغان)

49
00:03:17,795 --> 00:03:22,425
‫أنا متحمس جداً
‫لمقابلة حبيب (أليكس) الجديد الغامض

50
00:03:22,550 --> 00:03:25,887
‫هل نستطيع أن نعرف ماذا يعمل
‫حبيب (أليكس)؟

51
00:03:26,387 --> 00:03:27,763
‫إنه شرطي

52
00:03:27,889 --> 00:03:30,683
‫صحيح، من المستحيل أن تواعد
‫(أليكس دنفيرز) شخصاً لا يقتني سلاحاً

53
00:03:30,808 --> 00:03:34,896
‫مرحباً يا رفاق
‫أنتم تذكرون (ماغي)، صحيح؟

54
00:03:36,272 --> 00:03:38,357
‫مرحباً، أجل، تسرّنا رؤيتك مجدداً

55
00:03:38,483 --> 00:03:42,111
‫(أليكس)، لم أكن أعلم
‫هل كنت تعلم؟

56
00:03:42,236 --> 00:03:43,613
‫بالطبع، فأنا وسيط روحي

57
00:03:43,738 --> 00:03:46,324
‫- لمَ لم تقل شيئاً؟
‫- لا يحق لي أن أقول شيئاً

58
00:03:47,158 --> 00:03:49,452
‫- هنيئاً لك يا (أليكس)
‫- أجل

59
00:03:49,577 --> 00:03:51,120
‫- وصل المشروب!
‫- مرحباً

60
00:03:51,287 --> 00:03:53,581
‫ها نحن ذا
‫مياه غازية فوارة...

61
00:03:53,706 --> 00:03:55,082
‫- شكراً لك
‫- للسيدة

62
00:03:55,333 --> 00:03:56,959
‫ولك سيدي، حسناً

63
00:03:57,084 --> 00:03:58,795
‫- مرحباً! كيف الحال؟
‫- مرحباً

64
00:03:58,920 --> 00:04:01,589
‫أردت إعلامك بأنني أنا و(ماغي) نتواعد

65
00:04:01,798 --> 00:04:06,427
‫حقاً؟ حسناً، هل هذه مشكلة هنا
‫على كوكب الأرض أم...

66
00:04:06,594 --> 00:04:10,723
‫على كوكب الأرض
‫لا يدعم الجميع مواعدة النساء لبعضهن

67
00:04:10,848 --> 00:04:13,851
‫- كان ذلك أكثر مرحاً على (داكسام)
‫- حسناً

68
00:04:14,018 --> 00:04:16,020
‫- هل تريدان مشروباً؟ مذهل!
‫- أجل

69
00:04:16,145 --> 00:04:19,023
‫- هل تلعب البلياردو؟
‫- أجل!

70
00:04:19,190 --> 00:04:20,566
‫- كلا
‫- ماذا؟

71
00:04:20,691 --> 00:04:25,404
‫إنه عبارة عن علم الهندسة مع عصي
‫يا قوم، لعب البلياردو سهل

72
00:04:25,530 --> 00:04:27,490
‫- لنذهب للعب!
‫- حسناً

73
00:04:27,615 --> 00:04:28,991
‫حسناً

74
00:04:29,117 --> 00:04:30,493
‫- (أليكس)؟
‫- ماذا؟

75
00:04:30,618 --> 00:04:32,787
‫- تهانيّ
‫- شكراً

76
00:04:33,496 --> 00:04:37,333
‫- (أليكس)، أراهن عليك يا فتاة
‫- أجل، شكراً وأنا أيضاً

77
00:04:38,668 --> 00:04:41,003
‫لا تعرف تلك الشرطية
‫أنني (غارديان)، صحيح؟

78
00:04:41,129 --> 00:04:43,172
‫كلا، لحسن حظها

79
00:04:43,589 --> 00:04:45,091
‫"مَن سيدلي اليوم بشهادة
‫ضد (لوثر) هي ابنتها المتبناة..."

80
00:04:45,216 --> 00:04:47,760
‫- يا له من أمر مروع
‫- "محاكمة (ليليان لوثر)"

81
00:04:47,927 --> 00:04:52,849
‫- آل (لوثر) يألفون القيام بأمور مروعة
‫- صحيح، لكنها لا تشبههم

82
00:04:53,432 --> 00:04:56,686
‫تعرف أن (ليليان) شريرة
‫إنها تفعل الصواب

83
00:04:56,811 --> 00:04:58,729
‫رغم أنها لا تزال تحب أمها

84
00:04:59,480 --> 00:05:02,775
‫- قامت بأمر شجاع
‫- هذا رأيك

85
00:05:03,401 --> 00:05:05,736
‫يجب أن أراها
‫قد تحتاج إلى صديقة

86
00:05:06,404 --> 00:05:09,574
‫هذا هو ما يقلقني بالضبط
‫الحاجة إلى صديقة

87
00:05:11,742 --> 00:05:15,204
‫- بحقك يا صاح
‫- أنا آسف

88
00:05:15,538 --> 00:05:17,373
‫"محامو الدفاع عن (ليليان لوثر)..."

89
00:05:17,498 --> 00:05:20,168
‫حاولوا التقليل من شأن
‫شهادة (لينا لوثر)

90
00:05:20,376 --> 00:05:25,673
‫"واعتبروا أن إفادتها
‫تنمّ عن كلام غاضب من ابنة مبعدة"

91
00:05:29,510 --> 00:05:32,096
‫الجميع في (ناشيونال سيتي)
‫يمتلك رأياً عني

92
00:05:32,930 --> 00:05:35,683
‫ابنة ناكرة للجميل، مدمنة مخدرات
‫ساقطة...

93
00:05:36,476 --> 00:05:38,644
‫وجميعهم اتصل للتعبير عن ذلك
‫لكن ليس أنت

94
00:05:38,770 --> 00:05:40,271
‫لم يرسلك (سنابر كار) إلى هنا
‫لتأنيبي، صحيح؟

95
00:05:40,396 --> 00:05:42,482
‫كلا، أنا هنا بصفتي صديقة

96
00:05:42,857 --> 00:05:45,485
‫ظننت أنك بحاجة
‫إلى حلوى مقلية في حياتك

97
00:05:45,610 --> 00:05:50,531
‫- أنت تتناولين الكعك المدور، صحيح؟
‫- في الحقيقة... أنا من البشر

98
00:05:50,907 --> 00:05:52,450
‫شكراً لك يا (كارا)

99
00:05:53,284 --> 00:05:56,913
‫- هل كان الأمر مروعاً؟
‫- شعرت بارتياح عند الإدلاء بشهادتي

100
00:05:57,038 --> 00:06:00,708
‫تحدثت عن وجهة نظري
‫وأبعدت نفسي وأخيراً عن آل (لوثر)

101
00:06:01,125 --> 00:06:05,087
‫ثم عدت إلى هنا
‫لأسمع 12 اتصالاً من محاميها

102
00:06:05,379 --> 00:06:08,466
‫- أجل، تريد رؤيتي
‫- ماذا تريد برأيك؟

103
00:06:08,633 --> 00:06:11,052
‫ربما لتقول لي إن لباسي في المحكمة
‫كان شنيعاً

104
00:06:11,177 --> 00:06:12,720
‫وإنني أحتاج إلى تغيير جذري

105
00:06:13,930 --> 00:06:18,518
‫لا أعلم ولا أكترث لذلك
‫ظننت أنني انتهيت منها...

106
00:06:19,185 --> 00:06:22,313
‫أقفلت الباب وأخيراً
‫على عائلة (لوثر)

107
00:06:22,438 --> 00:06:25,149
‫وها هي ظهرت من جديد
‫على لائحة المتصلين على هاتفي

108
00:06:25,274 --> 00:06:26,859
‫12 مرة

109
00:06:27,485 --> 00:06:31,197
‫لا تظنين أنه عليّ الشعور بالذنب لعدم
‫رغبتي في رؤيتي تلك الوحش، صحيح؟

110
00:06:31,322 --> 00:06:35,576
‫أتظنين أن بالك سيرتاح
‫بعد زيارتها وإخبارها بشعورك؟

111
00:06:35,701 --> 00:06:37,578
‫حتى لو فعلت ذلك
‫فهذا لن يحدث أي فرق

112
00:06:39,747 --> 00:06:41,624
‫لا تزال كما هي
‫منذ اليوم الذي قابلتها فيه

113
00:06:43,709 --> 00:06:47,839
‫أمضيت غالبية حياتي أتمنى لو أستطيع
‫التحدث إلى أشخاص سبق ورحلوا

114
00:06:50,133 --> 00:06:53,928
‫لم ترحل بعد
‫ولا تزال أمك

115
00:06:56,389 --> 00:06:57,890
‫صحيح

116
00:07:12,780 --> 00:07:19,120
‫أدليت بشهادة ضدي في المحكمة
‫مدروسة، مقتضبة، قابلة للتصديق

117
00:07:19,745 --> 00:07:21,914
‫صدقتها هيئة المحلفين بالكامل

118
00:07:22,957 --> 00:07:28,629
‫- أستطيع استدعاء الحارس لأذهب
‫- كلا، أنا آسفة

119
00:07:29,505 --> 00:07:33,968
‫وعدت نفسي بأن أكون أفضل
‫اجلسي أرجوك

120
00:07:39,056 --> 00:07:41,100
‫لا يمكننا التخلص من العادات القديمة

121
00:07:44,353 --> 00:07:46,022
‫لا أريد القتال

122
00:07:46,856 --> 00:07:52,737
‫طلبت رؤيتك لأنني أريد إعلامك
‫أنني أسامحك ولا أزال أحبك

123
00:07:52,862 --> 00:07:55,364
‫تقولين لي إنك تحبينني
‫فقط عندما تريدين شيئاً مني

124
00:07:55,490 --> 00:07:59,368
‫أعلم أنني لم أكن أفضل أم
‫لكنني بذلت قصارى جهدي

125
00:07:59,494 --> 00:08:02,497
‫من خلال جعلي أشعر
‫بأنني غير مرغوبة، مثل المنبوذة

126
00:08:02,622 --> 00:08:06,501
‫لا تودين تصديق ذلك
‫لكنني حاولت حمايتك دوماً

127
00:08:06,626 --> 00:08:09,921
‫إذا استطاع أبي سماعك الآن
‫بعد كل الأمور التي فعلتها وبررتها

128
00:08:10,046 --> 00:08:12,465
‫أنت تعتبرين (ليونيل) قديساً
‫لكنه ليس كذلك

129
00:08:12,590 --> 00:08:14,842
‫لا تقللي من قيمته
‫كان رجلاً صالحاً

130
00:08:14,967 --> 00:08:17,595
‫لو كان رجلاً صالحاً
‫فكان ليطلعك على الحقيقة

131
00:08:18,012 --> 00:08:21,891
‫- لكنه كرهني كثيراً ليفعل ذلك
‫- الحقيقة حول ماذا؟

132
00:08:25,394 --> 00:08:30,775
‫عندما تعرّفت أنا وأبوك على بعضنا
‫كانت أسعد فترة في حياتي

133
00:08:32,819 --> 00:08:39,408
‫لكن بعد ولادة (ليكس)
‫بدأ (ليونيل) يخونني

134
00:08:39,575 --> 00:08:41,786
‫لم أكن أعرف شيئاً

135
00:08:42,328 --> 00:08:45,123
‫حتى ذهبت
‫لمفاجأته في رحلة عمل

136
00:08:45,248 --> 00:08:48,000
‫حين اكتشفت أنه كان برفقة أمك

137
00:08:49,585 --> 00:08:54,632
‫- أمي؟
‫- كانت حاملاً بك حينها

138
00:08:56,175 --> 00:09:01,556
‫تخلّص منها
‫عاد والدك لمحاولة إنجاح زواجنا

139
00:09:01,931 --> 00:09:06,436
‫وعندما أصبحت في سن الرابعة
‫سمعنا أن أمك قد توفيت

140
00:09:07,478 --> 00:09:14,110
‫كانت الولاية ستعرضك للتبني
‫أحضرك أبوك إلى المنزل وتبنيناك

141
00:09:14,444 --> 00:09:16,821
‫لكن لم يرق له
‫أن أمضي الوقت معك

142
00:09:18,156 --> 00:09:24,245
‫أظن أن ذلك جعله يتذكر ما فعله
‫شعر بالذنب، كان يستشيط غضباً

143
00:09:27,874 --> 00:09:31,919
‫لذا بقيت بعيدة
‫وتقرّبت من (ليكس)

144
00:09:33,212 --> 00:09:36,132
‫لأحمي نفسي ولأحميك

145
00:09:37,008 --> 00:09:43,055
‫لكن عند رؤيتك معه...
‫أنت تشبهينها كثيراً

146
00:09:44,098 --> 00:09:47,602
‫كنت أتحمل الألم
‫في كل يوم من حياتي

147
00:09:50,396 --> 00:09:55,777
‫- لذا أنا من عائلة (لوثر) فعلاً
‫- نحن الفردان المتبقيان

148
00:09:57,195 --> 00:09:59,989
‫ونحتاج إلى الدفاع عن أنفسنا

149
00:10:04,285 --> 00:10:09,874
‫أريد فرصة ثانية معك
‫أرجوك يا عزيزتي

150
00:10:25,431 --> 00:10:29,060
‫- طرد لك عبر البريد يا سيد (كوربين)
‫- لا يهمني ذلك

151
00:10:51,916 --> 00:10:54,752
‫سيد (كوربين)، هلا تخبر المحكمة
‫كيف تعرف (ليليان لوثر)؟

152
00:10:54,877 --> 00:10:58,714
‫- إنها الطبيبة التي أنقذت حياتي
‫- عبر تحويلك إلى رجل آلي مسلح؟

153
00:10:58,840 --> 00:11:03,678
‫- اعتراض! إنها تدعو للتشكيك
‫- اعتراض مقبول

154
00:11:03,803 --> 00:11:05,179
‫حسناً، سنمضي قدماً

155
00:11:05,304 --> 00:11:09,100
‫بعد أن أنقذتك (ليليان لوثر)
‫هل أمرتك بالعمل لصالح (كادموس)؟

156
00:11:09,225 --> 00:11:11,102
‫لم يكن عليها أن تأمرني
‫لأفعل أي شيء

157
00:11:11,686 --> 00:11:14,313
‫كنت أعتقد بأنه يجب مسح
‫الكائنات الفضائية عن وجه الأرض

158
00:11:14,647 --> 00:11:18,109
‫- بدءاً بـ(سوبرغيرل) وقريبها
‫- أكرهه

159
00:11:18,526 --> 00:11:20,278
‫لا يمتلك شفقة أبداً

160
00:11:20,403 --> 00:11:24,157
‫وماذا أخبرتك (ليليان لوثر) عن مشروع
‫(مادوسا)، هذا إن أخبرتك شيئاً؟

161
00:11:24,282 --> 00:11:26,159
‫كوكب الأرض واقع في أزمة

162
00:11:26,659 --> 00:11:28,786
‫تهدد الكائنات الفضائية
‫سلامتنا ونمط حياتنا

163
00:11:28,995 --> 00:11:34,041
‫تجلب معها العنف والأمراض
‫أرادت إنقاذ العرق البشري

164
00:11:34,167 --> 00:11:35,543
‫هذا يكفي، شكراً لك

165
00:11:35,668 --> 00:11:38,129
‫هذا لا يكفي!
‫(ليليان لوثر) ليست مجرمة

166
00:11:38,504 --> 00:11:41,799
‫أرادت إنقاذكم
‫حتى أسكتتها (سوبرغيرل)

167
00:11:42,341 --> 00:11:47,180
‫هذه المحاكمة هي مؤامرة لإدانة
‫الشخص الوحيد الذي يريد إنقاذ حياتكم

168
00:11:47,305 --> 00:11:49,640
‫- حياة أولادكم!
‫- هدوء!

169
00:11:50,475 --> 00:11:53,686
‫أرجو الهدوء
‫علينا احترام النظام في المحكمة

170
00:11:53,811 --> 00:11:56,773
‫حضرة المحامية، سيطري على شاهدك

171
00:11:56,898 --> 00:11:59,233
‫أصبح السيد (كوربين) عدائياً

172
00:11:59,358 --> 00:12:03,029
‫ومن الواضح أنه ليس مستعداً
‫للإجابة عن الأسئلة كما تطرح

173
00:12:03,571 --> 00:12:06,991
‫أرغب في الحصول على الإذن لمعاملة
‫الشاهد على أنه عدائي، حضرة القاضية

174
00:12:12,330 --> 00:12:15,750
‫اسمحي لي بأن أعاملك
‫على أنك عدائية

175
00:12:27,702 --> 00:12:29,120
‫لا تتحرك! لا تتحرك!

176
00:12:35,960 --> 00:12:37,337
‫توقف!

177
00:12:46,638 --> 00:12:48,014
‫اذهبي

178
00:12:50,934 --> 00:12:54,604
‫- لم ينته الأمر بعد يا (لوثر)!
‫- أنت محقة، لا تزالين حية

179
00:12:54,729 --> 00:12:56,105
‫لكن ليس لوقت طويل

180
00:13:10,078 --> 00:13:12,372
‫يمكنك وقفي لكن يمكنك إنقاذهم

181
00:13:17,460 --> 00:13:19,254
‫اتخذي خيارك يا (سوبرغيرل)

182
00:13:51,536 --> 00:13:53,955
‫حلّقت فوق المدينة مرتين
‫رحلا

183
00:13:54,163 --> 00:13:57,333
‫(ليليان) و(ميتالو) اختفيا
‫كان عليّ أن أوقفهما

184
00:13:57,834 --> 00:14:00,837
‫أنقذت الجميع
‫كان ذلك الخيار الصائب

185
00:14:01,462 --> 00:14:02,839
‫(سوير)

186
00:14:02,964 --> 00:14:04,883
‫سنعثر على (ميتالو)
‫وسنعيده إلى قبضة الشرطة

187
00:14:05,008 --> 00:14:09,429
‫أعلم، أعلم ولكنني... لا أعرف
‫من أين أحضر الـ(كريبتونيت)

188
00:14:09,554 --> 00:14:11,556
‫كان يفترض على (كلارك)
‫بأن يأخذها كلها

189
00:14:12,432 --> 00:14:13,808
‫ما المشكلة؟

190
00:14:13,933 --> 00:14:15,393
‫جعلت حراس السجن
‫يتفقدون زوار (كوربين)

191
00:14:15,518 --> 00:14:17,312
‫لمعرفة كيفية إدخال الـ(كريبتونيت)
‫إلى السجن

192
00:14:17,854 --> 00:14:20,523
‫لكنه لم يتلقَ أي زوار
‫منذ دخوله السجن

193
00:14:20,648 --> 00:14:23,610
‫وعندما مسحوا هاتفه النقال البارحة
‫لم يجدوا أمراً غريباً

194
00:14:23,735 --> 00:14:26,738
‫ما يعني أنه تلقى الـ(كريبتونيت)
‫ليلة البارحة

195
00:14:26,863 --> 00:14:29,824
‫يبدو أن هذا يقلّص الاحتمالات المطروحة
‫لمَ تبدين قلقة جداً؟

196
00:14:29,949 --> 00:14:32,619
‫لأنه أتى زائر واحد فقط
‫إلى السجن ليلة البارحة

197
00:14:33,328 --> 00:14:35,288
‫لكنها كانت زيارة إلى (ليليان لوثر)

198
00:14:35,413 --> 00:14:38,875
‫- مَن؟
‫- ابنتها (لينا)

199
00:14:41,377 --> 00:14:43,505
‫تعرفين أنني كنت في السجن
‫لرؤية أمي ليلة البارحة

200
00:14:43,630 --> 00:14:45,006
‫أنت مَن قال لي أن أذهب

201
00:14:45,131 --> 00:14:49,302
‫أعلم... لكن الناس يفقدون صوابهم
‫بسبب هروب أمك

202
00:14:49,886 --> 00:14:52,305
‫وأردتك أن تعرفي ذلك
‫لكي تكوني مستعدة

203
00:14:54,974 --> 00:14:57,810
‫حسناً، أخبريني بما يقوله الناس

204
00:15:00,688 --> 00:15:03,775
‫يقولون إنك زرت (ميتالو) أيضاً

205
00:15:05,944 --> 00:15:07,779
‫أتظنين أنني قد أفعل ذلك؟

206
00:15:09,030 --> 00:15:12,408
‫- أنا...
‫- (كارا)، بدأت تشبهين مراسلة...

207
00:15:12,534 --> 00:15:15,286
‫- أكثر من صديقة حالياً
‫- لا أقصد ذلك

208
00:15:16,538 --> 00:15:19,791
‫- (ماغي)، هل وجدت (ليليان)؟
‫- كلا، لم نجدها

209
00:15:20,041 --> 00:15:22,293
‫نحن هنا في عمل رسمي يا (كارا)

210
00:15:22,418 --> 00:15:23,795
‫أظن أنه من الأفضل لك
‫أن تنتظري في الخارج

211
00:15:23,920 --> 00:15:25,380
‫بينما أتحدث إلى الآنسة (لوثر)

212
00:15:26,631 --> 00:15:29,592
‫- أريدها أن تبقى
‫- إذا كنت لا تمانعين هذا

213
00:15:30,677 --> 00:15:32,428
‫تلقت الشرطة بعض اللقطات
‫من كاميرات مراقبة

214
00:15:32,554 --> 00:15:34,264
‫وأردت أن أسألك عنها

215
00:15:37,642 --> 00:15:39,727
‫هذه ليست أنا
‫لا أعرف من أين أحضرت اللقطة

216
00:15:39,853 --> 00:15:41,229
‫لكنها ليست أنا

217
00:15:41,354 --> 00:15:42,814
‫أنت قيد الاعتقال
‫بتهمة مساعدة مجرم وإعانته

218
00:15:42,939 --> 00:15:47,902
‫- إخفاء مكان مجرم، التآمر...
‫- تمهلي يا (ماغي)، دعيها تشرح

219
00:15:48,069 --> 00:15:50,697
‫لا تتدخلي في الأمر يا (كارا)
‫لا بأس

220
00:15:50,947 --> 00:15:52,323
‫يحق لك ملازمة الصمت

221
00:15:52,448 --> 00:15:55,076
‫أي شيء تقولينه قد يستخدم
‫وسيتم استخدامه ضدك في المحكمة

222
00:15:55,201 --> 00:15:58,246
‫يحق لك توكيل محام
‫إذا كنت لا تستطيعين تحمل الكلفة...

223
00:16:04,043 --> 00:16:05,628
‫أين هي صورتي؟

224
00:16:06,129 --> 00:16:08,756
‫- ماذا يجري؟
‫- نحن نغيّر الغلاف بالكامل

225
00:16:09,090 --> 00:16:11,801
‫لكن سيتم اليوم عرض الموعد في الحانة
‫هل تعني شكل الغلاف؟

226
00:16:11,968 --> 00:16:13,344
‫أجل، لهذا السبب
‫يسمونه "التغيير الكامل"

227
00:16:13,469 --> 00:16:15,972
‫"نحن صحافة
‫ولسنا الموقع الإخباري (ريديت)"

228
00:16:16,181 --> 00:16:17,557
‫"لا يمكننا تأخير الطباعة ولو للحظة"

229
00:16:17,682 --> 00:16:20,018
‫أجل، أرسلتها إلى قسم التنسيق
‫هذه لك

230
00:16:20,143 --> 00:16:24,397
‫مهلاً، ستعرض (لينا لوثر) على الغلاف؟
‫لا يجب أن تظهر في العناوين

231
00:16:24,689 --> 00:16:27,567
‫إنها من دون شك أشهر شخص
‫في (ناشيونال سيتي) يا (دنفيرز)

232
00:16:27,692 --> 00:16:29,194
‫شقيقها ذائع الصيت في السجن

233
00:16:29,319 --> 00:16:31,112
‫بالطبع، سأضعها على الغلاف
‫إنها من آل (لوثر)!

234
00:16:31,237 --> 00:16:32,614
‫لكنها لم تكن الفاعلة

235
00:16:33,239 --> 00:16:37,452
‫هل شاهدت الشريط؟ هل تسمحين
‫لصداقتك الناشئة بها أن تفسد عملك؟

236
00:16:37,660 --> 00:16:41,956
‫- مَن هو منحاز الآن؟
‫- قالت لي إنها لم تكن الفاعلة

237
00:16:42,081 --> 00:16:45,793
‫هي قالت، هي قالت
‫نحتاج هذه المرة إلى أكثر من أقوال

238
00:16:46,085 --> 00:16:48,713
‫وإلا هذه مجرد نظرية أخرى
‫عن مؤامرة ملائمة لـ(تويتر)

239
00:16:48,838 --> 00:16:53,718
‫- سأتابع البحث إذاً
‫- مهارتك تزعجني كثيراً

240
00:16:54,135 --> 00:16:56,012
‫لكن تابعي مهارتك لغلاف الغد

241
00:16:56,137 --> 00:17:01,017
‫الغد؟ لكن الأوان سيكون قد فات
‫وسيظن الجميع بحلول الغد أنها مذنبة

242
00:17:01,142 --> 00:17:03,937
‫سيظن الجميع أنها مذنبة اليوم
‫ثمة قصة أخرى في الغد

243
00:17:04,062 --> 00:17:05,438
‫لكن بعد نشرها
‫لا يمكن الرجوع عن ذلك

244
00:17:05,563 --> 00:17:08,441
‫لا يزال يظن الناس
‫أن (مكولي كولكين) قد ماتت

245
00:17:10,485 --> 00:17:12,779
‫بحقك يا (جايمس)
‫أنت تعلم أننا لا نستطيع طباعة هذا

246
00:17:16,115 --> 00:17:20,578
‫لا أصدق أنني أقول هذا
‫لكنني أتفق مع (سنابر)

247
00:17:21,538 --> 00:17:23,373
‫وأظن أنه عليك الاتفاق معه أيضاً

248
00:17:26,376 --> 00:17:30,588
‫(كارا)
‫بحقك يا (كارا)، انتظري!

249
00:17:31,548 --> 00:17:36,511
‫كلا، كلا، هل تمازحني؟
‫لم تفعل (لينا) شيئاً سوى المساعدة

250
00:17:36,886 --> 00:17:39,472
‫اتصلت بالشرطة لاعتقال أمها
‫بسبب فيروس (ميدوسا)

251
00:17:39,597 --> 00:17:40,974
‫هذا هو مقصدي تماماً

252
00:17:41,099 --> 00:17:44,853
‫إذا استطاعت خيانة أمها
‫فما الذي سيمنعها من خداعك؟

253
00:17:45,311 --> 00:17:47,438
‫حسناً، أعرف أنها صديقتك يا (كارا)
‫لكن (لينا) نذير شؤم

254
00:17:47,564 --> 00:17:50,733
‫- لماذا؟ لأنها من آل (لوثر)؟
‫- كلا، لأنها مذنبة

255
00:17:51,276 --> 00:17:53,278
‫وإذا كنت لا تلاحظين ذلك
‫فسأثبت لك ذلك

256
00:17:57,824 --> 00:17:59,200
‫7...

257
00:17:59,325 --> 00:18:01,661
‫- يا للهول!
‫- (إيف)، أنا آسفة جداً

258
00:18:01,786 --> 00:18:03,913
‫- أنا هي الآسفة
‫- كلا، سأتولى الأمر

259
00:18:04,372 --> 00:18:06,916
‫شكراً يا (كارا)
‫المكان مزدحم جداً اليوم

260
00:18:07,041 --> 00:18:10,587
‫- نظراً للمحاكمة والابنة
‫- أجل، أجل

261
00:18:10,795 --> 00:18:13,047
‫هل أنت بخير؟

262
00:18:13,339 --> 00:18:15,675
‫تشبهينني متى نسيت
‫إعطاء القهوة للسيدة (غرانت)

263
00:18:15,800 --> 00:18:19,637
‫وجعلتني أتصل بعميد جامعة (يال)
‫لأعاتبه بسبب منحي شهادة

264
00:18:19,762 --> 00:18:22,599
‫- تبدين حزينة ومثبطة
‫- كلا، أنا بخير...

265
00:18:22,724 --> 00:18:26,186
‫لكن بسبب (جايمس) و(لينا لوثر)...
‫أنا بخير

266
00:18:26,311 --> 00:18:30,815
‫كيف حال كل شيء مع (مون...)
‫مع (مايك)؟

267
00:18:30,940 --> 00:18:33,359
‫في الواقع، الحال ليس جيداً

268
00:18:33,526 --> 00:18:36,070
‫- ظننت أنكما تتواعدان
‫- تعنين أننا كنا نتواعد

269
00:18:37,197 --> 00:18:41,117
‫إنه ساحر ووسيم ومضحك

270
00:18:41,242 --> 00:18:44,370
‫لذا تستطيعين تخيل صدمتي
‫عندما تبين أنه أسوأ موعد في حياتي

271
00:18:44,495 --> 00:18:46,664
‫ماذا فعل؟
‫هل نظر إلى نساء أخريات طوال المساء؟

272
00:18:46,789 --> 00:18:48,166
‫كلا

273
00:18:48,291 --> 00:18:52,045
‫هل كان يمضغ وفمه مفتوح
‫ويطلق نكاتاً غير لبقة؟

274
00:18:52,170 --> 00:18:56,925
‫كلا! كل ما فعله
‫كان التحدث عنك طوال الموعد

275
00:18:58,635 --> 00:19:00,011
‫هل تحدث عني؟

276
00:19:00,136 --> 00:19:03,765
‫قلت له إن عليه نسيان حبيبته السابقة
‫قبل أن يعود إلى المواعدة

277
00:19:04,057 --> 00:19:06,976
‫حبيبته السابقة؟
‫كلا، كلا، كلا

278
00:19:07,101 --> 00:19:15,360
‫- أنا و(مايك) لم نتواعد قط
‫- قال لي (مايك) الأمر نفسه

279
00:19:28,289 --> 00:19:29,749
‫الابنة المدللة

280
00:19:29,874 --> 00:19:32,001
‫هل تظن أنها ستفقد شعرها
‫مثل شقيقها؟

281
00:19:41,761 --> 00:19:43,137
‫كيف دخلت؟

282
00:19:50,520 --> 00:19:52,146
‫إذا كانت (لينا) فاسدة...

283
00:19:52,897 --> 00:19:56,109
‫فعلمت أنها ستكون مسألة وقت
‫قبل أن تأتي لتطلق سراحها

284
00:19:56,234 --> 00:19:58,111
‫في النهاية، أنا أعمل لصالح آل (لوثر)

285
00:21:00,271 --> 00:21:03,191
‫مرحباً يا آنسة (لوثر)
‫أعتذر على التأخير

286
00:21:05,652 --> 00:21:07,946
‫(ميتالو) قوي
‫لكن ثمة خطب ما

287
00:21:09,197 --> 00:21:11,491
‫مادة الـ(كريبتونيت) لديه
‫ليست صحيحة

288
00:21:12,033 --> 00:21:13,535
‫أظن أنها تؤذيه

289
00:21:13,701 --> 00:21:16,621
‫حالفك الحظ لأنك
‫لم تتلقَ إصابة مباشرة

290
00:21:16,746 --> 00:21:18,123
‫حالفك الحظ الشديد

291
00:21:18,581 --> 00:21:21,751
‫كنت أحمل درعي
‫أحب ذلك الدرع

292
00:21:23,503 --> 00:21:24,879
‫وأعي ماذا أفعل يا (كارا)

293
00:21:25,004 --> 00:21:29,342
‫حتى ولو كان (ميتالو) ضعيفاً
‫لا يزال متعقباً مجنوناً لـ(ليليان لوثر)

294
00:21:29,467 --> 00:21:31,761
‫علينا اكتشاف إلى أين أخذ (لينا)
‫ومساعدتها

295
00:21:31,886 --> 00:21:34,264
‫إلامَ ستحتاجين لتدركي
‫أن (لينا) هي مجرمة؟

296
00:21:34,389 --> 00:21:37,308
‫ليست الضحية، أحضرت الـ(كريبتونيت)
‫أطلق سراحها من السجن

297
00:21:37,434 --> 00:21:41,187
‫(لينا) ليست فرداً في (كادموس)!
‫ليست كذلك!

298
00:21:44,566 --> 00:21:46,484
‫أوقفت العصابة بأسلحة الكائنات الفضائية

299
00:21:46,609 --> 00:21:49,362
‫أنقذت حياة (أليكس)
‫عندما حاول (كوربين) قتلها

300
00:21:49,487 --> 00:21:52,824
‫أطلقت النار على (كوربين) ثم أمها
‫المجنونة حوّلت (كوربين) إلى (ميتالو)

301
00:21:52,949 --> 00:21:54,576
‫لذا ربما كانت هذه هي الخطة

302
00:21:55,535 --> 00:21:58,079
‫علينا البدء بمعاملة (لينا لوثر)
‫على أنها عدائية

303
00:21:58,496 --> 00:22:00,081
‫الدليل دامغ جداً

304
00:22:02,333 --> 00:22:05,462
‫(وين)؟ إذا شاهدت ذلك الشريط
‫فأنا متأكدة من أنك ستجد خللاً ما

305
00:22:05,587 --> 00:22:07,338
‫فعلت ذلك ولم أجد شيئاً

306
00:22:07,464 --> 00:22:09,757
‫إذاً، اعثر على شيء لإثبات براءتها

307
00:22:10,008 --> 00:22:13,511
‫كل شيء رأيناه حتى الآن
‫يثبت العكس تماماً

308
00:22:16,181 --> 00:22:19,809
‫إنها صديقتي وأنا أؤمن بها

309
00:22:25,064 --> 00:22:26,691
‫أنا صديقك

310
00:22:28,318 --> 00:22:31,112
‫ولهذا السبب لا أفهم
‫لما تجدين صعوبة في تصديقي

311
00:22:31,696 --> 00:22:33,072
‫لا يذكر الناس هذا يا (كارا)

312
00:22:33,198 --> 00:22:36,493
‫لكن (كلارك) و(ليكس لوثر)
‫كانا أعزّ الأصدقاء، لسنوات

313
00:22:36,993 --> 00:22:40,580
‫و(كلارك) آمن بـ(ليكس) لفترة طويلة

314
00:22:41,289 --> 00:22:45,376
‫مهما قاله الناس
‫مهما الدليل الذي رآه

315
00:22:46,336 --> 00:22:49,422
‫كلا، كان (ليكس) صديقه

316
00:22:51,174 --> 00:22:52,675
‫- لكن (كلارك) كان مخطئاً
‫- (لينا) لا تشبه (ليكس)

317
00:22:52,801 --> 00:22:54,719
‫لكنهما ترعرعا في المنزل نفسه
‫يا (كارا)

318
00:22:54,844 --> 00:22:56,888
‫لا أفهم لما تستمرين بالدفاع عنها

319
00:22:57,305 --> 00:22:59,682
‫وأنت تؤمنين كثيراً بها
‫لكن ليس بي بصفتي (غارديان)

320
00:22:59,808 --> 00:23:02,477
‫هذا أمر مختلف تماماً
‫أنا أحاول حمايتك

321
00:23:02,602 --> 00:23:09,359
‫لا أحتاج إلى حمايتك
‫بل إلى ثقتك

322
00:23:10,193 --> 00:23:11,694
‫أنا أثق بك

323
00:23:12,987 --> 00:23:15,824
‫لا أفهم لما أواجه صعوبة
‫في حصولي على ثقتك

324
00:23:43,184 --> 00:23:44,561
‫كان ذلك جيداً

325
00:23:44,853 --> 00:23:49,315
‫هل تتبعين تقنية معنية
‫أم تسددين ركلات عشوائية؟

326
00:23:50,066 --> 00:23:51,693
‫لأنني أريد أن أتعلمها
‫إذا كانت تقنية

327
00:23:52,986 --> 00:23:55,196
‫اشتقت إلى التدريب معك

328
00:23:55,488 --> 00:23:58,408
‫- أجل، كنت...
‫- منشغلة، أفهمك

329
00:23:58,741 --> 00:24:00,452
‫تطاردين الأشرار

330
00:24:00,952 --> 00:24:04,497
‫ونظراً لما يجري مع (لينا)
‫فأنا متأكد من أن هذا يشغلك أكثر

331
00:24:05,874 --> 00:24:07,459
‫هل ستقول لي ألا أؤمن بها؟

332
00:24:07,917 --> 00:24:09,419
‫تؤمنين بأشخاص كثر
‫لا يؤمن بهم آخرون

333
00:24:09,544 --> 00:24:15,049
‫- هل تحدثت إلى (جايمس)؟
‫- كلا، أتحدث عن نفسي

334
00:24:15,633 --> 00:24:17,760
‫أنت تؤمنين بي وهذا يعني الكثير

335
00:24:20,138 --> 00:24:24,642
‫أنت محق، أتصرف بدماء باردة
‫وأبعد نفسي عنك

336
00:24:25,059 --> 00:24:26,603
‫وأود الاعتذار منك على ذلك

337
00:24:26,728 --> 00:24:30,648
‫يسرّني أن أعرف أنني لم أكن أتأقلم
‫مع التصرف البارد على الأرض

338
00:24:30,774 --> 00:24:33,109
‫كنت غاضبة منك
‫لأنني ظننت أنك كنت تواعد (إيف)

339
00:24:39,324 --> 00:24:43,119
‫كنا نتواعد، في الماضي
‫صحيح؟

340
00:24:43,244 --> 00:24:45,872
‫ثم أخبرتك بأن الموعد
‫لم يجر بشكل جيد

341
00:24:45,997 --> 00:24:48,917
‫- ذكرت ذلك
‫- أجل

342
00:24:52,587 --> 00:24:56,424
‫لست بارعاً في فهم الإشارات الاجتماعية

343
00:24:56,549 --> 00:24:59,344
‫لكن لمَ ستغضبين
‫في حال كنت أواعد (إيف)؟

344
00:24:59,469 --> 00:25:01,012
‫أنا لست غاضبة

345
00:25:01,137 --> 00:25:03,097
‫- قلت للتو إنك كنت غاضبة
‫- كلا

346
00:25:03,223 --> 00:25:05,475
‫قبل ثانيتين، قلت
‫"أنا غاضبة من..."

347
00:25:05,600 --> 00:25:07,685
‫أجل، أنا متفاجئة

348
00:25:07,811 --> 00:25:09,938
‫- لست غاضبة، متفاجئة
‫- أنا متفاجئة من...

349
00:25:10,188 --> 00:25:15,068
‫مواعدتك لفتاة أخرى فحسب
‫بينما كنت جاداً بشأني

350
00:25:15,193 --> 00:25:18,113
‫لأنه كيف يعقل أن تكون جاداً
‫إذا فعلت ذلك؟

351
00:25:18,238 --> 00:25:22,075
‫إذا كنت لا أعجبك، فلمَ تكترثين؟

352
00:25:25,120 --> 00:25:28,456
‫سأتفقدهم إذا عثروا على (لينا)

353
00:25:39,968 --> 00:25:42,095
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا تتحدثي

354
00:25:42,303 --> 00:25:45,473
‫ما زلت غاضبة لأنني جعلت
‫(ميتالو) يحررك من السجن

355
00:25:45,598 --> 00:25:47,100
‫يجعلني ذلك أبدو مذنبة أكثر
‫بينما أنا لست كذلك

356
00:25:47,225 --> 00:25:52,230
‫حتى ولو اكتشفوا الحقيقة بشأنك
‫لن يغيّر أحد رأيه

357
00:25:53,773 --> 00:25:57,360
‫يريد الشعب أن يصدق
‫الأمر السلبي الذي يتوقعه منا

358
00:25:57,652 --> 00:26:02,574
‫وأن آل (لوثر) هم أشرار
‫لا نحصل على فرص ثانية

359
00:26:03,616 --> 00:26:05,076
‫انظري إلى ما فعلوه بي

360
00:26:05,577 --> 00:26:09,205
‫سحبوا مني رخصة الطبابة
‫من دون عقد جلسة استماع حتى

361
00:26:09,581 --> 00:26:11,875
‫أو ما فعلوه بـ(ليكس)
‫وكان ذلك أسوأ

362
00:26:12,542 --> 00:26:15,837
‫كان يستطيع تصحيح هذا الكوكب لأجيال

363
00:26:16,921 --> 00:26:21,009
‫لكن (سوبرمان) غيّر ما كان يفعله
‫وانقلب الجميع عليه

364
00:26:21,134 --> 00:26:24,888
‫- أصيب (ليكس) بالجنون
‫- بالضبط

365
00:26:25,722 --> 00:26:28,641
‫وإذا استطاعوا اختيار أذكى شخص
‫على الأرض

366
00:26:28,766 --> 00:26:31,102
‫وجعله يصاب بالجنون
‫في الدفاع عن نفسه

367
00:26:31,394 --> 00:26:33,146
‫فتخيلي ما قد يفعلونه بك

368
00:26:33,271 --> 00:26:35,690
‫- أوقف العربة، سأعود!
‫- إلى ماذا؟

369
00:26:37,066 --> 00:26:41,070
‫لم يعد لديك حياة يا (لينا)
‫لا أحد يقف إلى جانبك

370
00:26:42,697 --> 00:26:48,161
‫أنت مذنبة، مثلي أنا
‫أنت هاربة، مثلي أنا

371
00:26:51,456 --> 00:26:52,874
‫إنضمي إلى (كادموس)

372
00:26:53,583 --> 00:26:57,629
‫ونستطيع معاً القيام بالأمور العظيمة
‫التي حلمت بها

373
00:26:58,546 --> 00:27:01,299
‫ومن دون رجال في (لوثر)
‫لإبعادنا عن بعضنا...

374
00:27:03,218 --> 00:27:06,346
‫أستطيع وأخيراً أن أكون الأم
‫التي لطالما أردتها

375
00:27:07,722 --> 00:27:13,812
‫لأنني أحبك
‫دعيني أثبت لك ذلك الآن

376
00:28:03,301 --> 00:28:06,805
‫- ما هو هذا المكان؟
‫- إحدى منشآت (ليكس)

377
00:28:06,930 --> 00:28:09,808
‫مستقبل أقمار صناعية ضخم
‫مثبّت في قمة هذا الجبل

378
00:28:09,933 --> 00:28:12,519
‫يراقب الفضاء الخارجي
‫بحثاً عن مخلوقات ذكية

379
00:28:13,144 --> 00:28:14,521
‫للتحذير بحدوث غزو
‫من كائنات فضائية؟

380
00:28:14,646 --> 00:28:16,648
‫أحسنت!
‫لأننا نعرف أن المزيد سيأتي

381
00:28:16,773 --> 00:28:18,275
‫ما يسعدني لأنني انضممت إلى القضية

382
00:28:18,400 --> 00:28:21,736
‫ثمة ما يكفي من المؤن هنا
‫للبقاء لوقت طويل إذا دعت الضرورة

383
00:28:21,987 --> 00:28:24,239
‫- لكنني أشك في ذلك
‫- لمَ لا؟

384
00:28:24,781 --> 00:28:26,449
‫نحن هاربون من العدالة
‫لا نستطيع العودة

385
00:28:26,658 --> 00:28:28,034
‫ليس بعد

386
00:28:28,159 --> 00:28:30,954
‫لكن شقيقك لم يحتفظ بحصص
‫للحالات الطارئة فحسب

387
00:28:31,079 --> 00:28:33,248
‫بل احتفظ بترسانة

388
00:28:33,456 --> 00:28:37,210
‫خزنات في أنحاء العالم
‫محمّلة بجميع الأغراض التي جمعها

389
00:28:37,335 --> 00:28:40,589
‫لتنظيم قواعد اللعبة
‫وهزيمة (سوبرمان) مرة إلى الأبد

390
00:28:40,964 --> 00:28:45,218
‫وإحدى تلك الخزنات متواجدة هنا

391
00:28:45,343 --> 00:28:49,931
‫- "جاهز للتصريح"
‫- كل ما نحتاج إليه هو فتحها

392
00:28:51,224 --> 00:28:54,561
‫- إنه قفل بيومتري
‫- يمسح الحمض النووي لآل (لوثر)

393
00:28:54,728 --> 00:28:56,646
‫قولي لي إنك لم تجمّدي بعضاً من
‫الحمض النووي لـ(ليكس) في مكان ما

394
00:28:56,771 --> 00:28:59,691
‫لم أقل الحمض النووي لـ(ليكس)
‫بل قلت من آل (لوثر)

395
00:28:59,816 --> 00:29:01,318
‫أي فرد من آل (لوثر)
‫قادر على فتحها

396
00:29:01,776 --> 00:29:04,738
‫وأنت يا ابنتي
‫فرد من تلك العائلة

397
00:29:05,947 --> 00:29:09,618
‫لم تجعلي تابعك الأخضر
‫يحررني من السجن لأنك تحبينني

398
00:29:10,202 --> 00:29:11,912
‫ولأنك تريدين مساعدتي

399
00:29:13,496 --> 00:29:16,124
‫فعلت ذلك لأنني الوحيدة القادرة
‫على فتح هذه الخزنة لأجلك

400
00:29:17,709 --> 00:29:22,255
‫هذا صحيح، أحتاج إلى حمضك النووي
‫لكن هذا لا يعني أنني لا أحبك

401
00:29:22,964 --> 00:29:26,468
‫لا أزال أحبك
‫ولا أزال أريد مساعدتك

402
00:29:27,511 --> 00:29:29,012
‫أعدك بأن هذا لن يؤلمك

403
00:29:29,137 --> 00:29:31,056
‫الشخص الوحيد الذي تريدين مساعدته
‫هو نفسك

404
00:29:31,181 --> 00:29:32,682
‫سأخاطر لوحدي

405
00:29:33,767 --> 00:29:35,977
‫أظن أنه عليك
‫أن تصغي إلى أمك

406
00:29:36,102 --> 00:29:38,271
‫- أنت تؤلمني
‫- لا يريد ذلك يا (لينا)

407
00:29:39,147 --> 00:29:42,108
‫ضعي يدك على المنصة
‫لكي نتفق من جديد

408
00:29:43,109 --> 00:29:45,111
‫- أعدك
‫- كلا

409
00:29:46,321 --> 00:29:48,698
‫أحاول أن أتصرف بلطف

410
00:30:00,794 --> 00:30:03,547
‫أرأيت؟
‫لم يكن ذلك سيئاً جداً، صحيح؟

411
00:30:11,388 --> 00:30:17,310
‫- تحركك المستمر لا يساعدني
‫- أنا آسفة لكن هل وجدت شيئاً؟

412
00:30:17,435 --> 00:30:19,354
‫أعدك بأنني سأخبرك
‫متى أجد شيئاً

413
00:30:19,521 --> 00:30:21,731
‫ألم تسمعي بالجملة
‫"الأمر الخاضع للمراقبة لا..."

414
00:30:21,857 --> 00:30:25,193
‫- تمهلي، ربما وجدت شيئاً
‫- ما هو؟

415
00:30:25,318 --> 00:30:28,780
‫حسناً، اخترقت كاميرات المراقبة
‫في (أل كورب)

416
00:30:28,905 --> 00:30:32,492
‫لأحصل على نسخة عن الشريط
‫الذي يظهر (لينا) تسرق الـ(كريبتونيت)

417
00:30:32,617 --> 00:30:36,371
‫لكن يبدو أن أحدهم اخترق النظام
‫قبل يومين

418
00:30:36,496 --> 00:30:38,874
‫أعرف هذا الرمز

419
00:30:38,999 --> 00:30:42,252
‫هذا هو الرمز نفسه الذي استخدمه
‫(هانك هينشو) الحقيقي

420
00:30:42,377 --> 00:30:45,172
‫في اليوم الذي اخترق فيه
‫(أل كورب) لأخذ النظير

421
00:30:45,463 --> 00:30:49,885
‫حسناً، إذا كان الشريط متلاعباً به
‫من خلال رمز (هينشو) الآلي

422
00:30:50,010 --> 00:30:54,514
‫فعندها أستطيع أن أقلب ذلك الرمز
‫وأفكّ شيفرته

423
00:30:54,639 --> 00:30:58,977
‫وأفصل بين الشريط الحقيقي
‫والشريط المتلاعب به...

424
00:31:02,689 --> 00:31:04,065
‫(لينا) ليست الفاعلة!

425
00:31:05,567 --> 00:31:06,943
‫هل كنت محقة؟

426
00:31:07,652 --> 00:31:10,530
‫- كنت محقة! كنت... محقة
‫- أجل!

427
00:31:10,655 --> 00:31:12,532
‫"تم رصد رمز للـ(كريبتونيت)"

428
00:31:14,159 --> 00:31:15,702
‫ما هذا؟

429
00:31:15,827 --> 00:31:17,287
‫يجعلني (جون) أجري مسحاً
‫بحثاً عن رمز للـ(كريبتونيت)

430
00:31:17,412 --> 00:31:18,788
‫لكي نعثر على (ميتالو)

431
00:31:18,914 --> 00:31:20,290
‫هل وجدته أيها العميل (شوت)؟

432
00:31:20,498 --> 00:31:22,959
‫أجل، على بعد 80 كلم
‫شمال جبل (ويتني)

433
00:31:23,251 --> 00:31:24,628
‫ماذا؟ مهلاً

434
00:31:24,753 --> 00:31:28,882
‫هذا غريب لأنه إما هناك عطل
‫في الرمز أو المصدر ليس صحيحاً

435
00:31:29,007 --> 00:31:33,136
‫رمز الإشعاعات الأيونية يتعطل
‫بنسبة عالية جداً

436
00:31:33,261 --> 00:31:35,096
‫في العادة، الـ(كريبتونيت)
‫هو من بين العناصر الأكثر استقراراً

437
00:31:35,222 --> 00:31:37,390
‫قال (جايمس) إن الـ(كريبتونيت)
‫في (ميتالو) بدا غريباً

438
00:31:37,516 --> 00:31:38,892
‫قد يكون اصطناعياً

439
00:31:39,017 --> 00:31:40,769
‫هذا سيبرر حصولهم عليه في المكانة
‫الأولى ولم يكن مع (كلارك)

440
00:31:40,894 --> 00:31:45,273
‫مهلاً، إذا كانت هذه الأرقام صحيحة
‫فهو غير مستقر فحسب بل سينفجر

441
00:31:45,440 --> 00:31:46,942
‫- سينفجر؟
‫- مثل الانفجار النووي

442
00:31:47,067 --> 00:31:48,693
‫هل انتهيت من ترميم
‫البدلة الواقية من الـ(كريبتونيت)

443
00:31:48,818 --> 00:31:50,487
‫التي ارتدتها (سوبرغيرل)
‫آخر مرة قاتلت فيها (ميتالو)؟

444
00:31:50,612 --> 00:31:52,864
‫- إنها ممزقة، يجب أن أرمم...
‫- كلا، ليس هناك وقت

445
00:31:52,989 --> 00:31:54,824
‫يجب أن أذهب الآن
‫وإلا ستموت (لينا)

446
00:32:00,303 --> 00:32:03,682
‫(كارا)، احتسبنا معدل التآكل الإشعاعي
‫إنه أسرع مما ظننا

447
00:32:03,807 --> 00:32:07,644
‫- لأي درجة؟
‫- بدقائق، نصف حياته تتقلّص بشدة

448
00:32:07,769 --> 00:32:09,312
‫(كارا)، عليك العودة

449
00:32:09,604 --> 00:32:12,357
‫عند انفجار الـ(كريبتونيت)
‫فسيطلق سحابة إشعاعية...

450
00:32:12,482 --> 00:32:13,859
‫"من غاز الـ(كريبتونيت)"

451
00:32:13,984 --> 00:32:15,610
‫إذا كنت قريبة منه، فستموتين

452
00:32:15,735 --> 00:32:18,363
‫إذاً سأضمن ألا أتواجد هناك
‫عند انفجاره

453
00:32:24,035 --> 00:32:26,371
‫يجب أن يجعلك هذا تشعرين بالأمان

454
00:32:28,248 --> 00:32:33,044
‫زي (ليكس) للحرب، فأس ذري
‫نبتة (ميرسي) سوداء لإنشاء الأحلام

455
00:32:33,170 --> 00:32:36,423
‫كل شيء نحتاج إليه لنخلّص
‫هذا الكوكب من سكان (كريبتون)

456
00:32:36,548 --> 00:32:39,301
‫ومن كل كائن فضائي دخيل
‫مرة إلى الأبد

457
00:32:39,426 --> 00:32:44,890
‫- أنت أسوأ من (ليكس)
‫- أعدك بأن التاريخ سينصفني

458
00:32:45,557 --> 00:32:49,686
‫ربما ستصدقين عندها
‫أنني كنت أهتم لمصلحتك

459
00:32:51,271 --> 00:32:54,483
‫سواء أرضيت أو لم ترضي
‫سأبقى دوماً أمك

460
00:33:00,322 --> 00:33:07,537
‫ابني الجميل
‫لم أكن أعلم، أنهيته

461
00:33:10,624 --> 00:33:14,085
‫- (سوبرغيرل)، لا أصدق أنك هنا
‫- (كارا دنفيرز) تؤمن بك

462
00:33:14,211 --> 00:33:18,340
‫(سوبرغيرل)، وصلت في الوقت المحدد
‫كنت أتساءل عما إذا كانت هذه فعالة

463
00:33:22,719 --> 00:33:24,095
‫(سوبرغيرل)؟

464
00:33:25,597 --> 00:33:27,349
‫كان هذا سهلاً

465
00:33:27,474 --> 00:33:28,934
‫أتريدين تجربة المزيد
‫من هذه الألعاب؟

466
00:33:29,059 --> 00:33:30,435
‫لا تؤذيها!

467
00:33:30,560 --> 00:33:33,188
‫أنا آسفة، عليها أن تدفع ثمن
‫ما فعله قريبها بشقيقك

468
00:33:37,025 --> 00:33:40,070
‫- احبسا (سوبرغيرل) في الخزنة
‫- "(سوبرغيرل)، إذا كنت تسمعينني..."

469
00:33:40,195 --> 00:33:43,615
‫فقلب (ميتالو) من الـ(كريبتونيت)
‫معدل التآكل يتقلّص بسرعة

470
00:33:43,740 --> 00:33:48,078
‫قلب (ميتالو) سينفجر!
‫عليكم المغادرة جميعاً

471
00:33:48,203 --> 00:33:50,664
‫عليكم إخراج الـ(كريبتونيت) منه

472
00:33:50,789 --> 00:33:53,083
‫- أنت تكذبين
‫- أنا لا أكذب

473
00:33:55,502 --> 00:33:58,672
‫- سيموت
‫- الشخص الوحيد الذي سيموت هو أنت

474
00:34:03,343 --> 00:34:06,263
‫اسمعيني، كلما استخدم (ميتالو)
‫الـ(كريبتونيت) الاصطناعية

475
00:34:06,388 --> 00:34:08,557
‫- زادت سرعة تآكله!
‫- "أخرجي من هناك..."

476
00:34:08,682 --> 00:34:10,058
‫الآن!

477
00:34:17,941 --> 00:34:19,317
‫حان وقت المغادرة

478
00:34:30,036 --> 00:34:31,705
‫(كارا)، كادت نسبة الـ(كريبتونيت)
‫أن تنتهي!

479
00:34:39,796 --> 00:34:45,552
‫(ميتالو)، ذلك الألم في صدرك
‫تخلّص منه! دعني أساعدك!

480
00:34:45,677 --> 00:34:47,053
‫أنت كاذبة

481
00:34:48,555 --> 00:34:49,931
‫مريخي

482
00:34:53,018 --> 00:34:54,519
‫أحضري (لينا) ولنرحل!

483
00:35:00,650 --> 00:35:03,653
‫- (كارا)، أرجوك!
‫- (سوبرغيرل)، أخرجي من هناك الآن!

484
00:35:07,532 --> 00:35:09,326
‫(كارا)!

485
00:35:12,454 --> 00:35:14,206
‫- (كارا)!
‫- (كارا)!

486
00:35:26,483 --> 00:35:28,944
‫"تبرئة (لينا لوثر)"

487
00:35:32,072 --> 00:35:36,785
‫لست عادة الشخص الذي يتبجج
‫أو يقول "أخبرتكم بذلك" ولكن...

488
00:35:37,452 --> 00:35:40,038
‫لا يبدو أنني كنت منحازة

489
00:35:41,456 --> 00:35:45,669
‫كانت مذنبة البارحة
‫وليست كذلك اليوم

490
00:35:46,420 --> 00:35:50,674
‫هذا ليس تحيزاً يا (دنفيرز)
‫بل صدر خبر آخر

491
00:35:52,509 --> 00:35:56,054
‫وبما أنك تمتلكين ما يكفي من الوقت
‫للوقوف ومشاهدة التلفاز

492
00:35:56,221 --> 00:35:59,641
‫ما رأيك لو تذهبين لإجراء
‫مقابلة حصرية مع (لينا لوثر)؟

493
00:35:59,766 --> 00:36:03,854
‫هذه المرة، حاولي تهجئة "حصرية"
‫بشكل صحيح

494
00:36:14,781 --> 00:36:19,077
‫مرحباً
‫هل من خبر حول (ليليان لوثر)؟

495
00:36:19,661 --> 00:36:23,665
‫أظهر قمر صناعي من الجبل
‫مروحية تقلع قبل الانفجار

496
00:36:24,750 --> 00:36:27,753
‫لكن ما من إشارة عنها لاحقاً؟

497
00:36:28,211 --> 00:36:31,006
‫- (ليليان) و(هينشو) هربا
‫- أجل

498
00:36:32,549 --> 00:36:40,515
‫كنت محقة بشأن (لينا لوثر)
‫كنت مخطئاً، أنا آسف

499
00:36:42,851 --> 00:36:45,062
‫- كنت تحاول حمايتي فحسب
‫- أجل

500
00:36:46,021 --> 00:36:48,482
‫كما تحاولين دوماً حمايتي

501
00:36:49,024 --> 00:36:51,485
‫هل يمكننا التوقف
‫عن حماية بعضنا

502
00:36:51,610 --> 00:36:54,821
‫والعودة إلى أن نكون صديقين؟
‫لأنني أشتاق إلى كوننا صديقين

503
00:36:55,530 --> 00:36:56,907
‫وأنا أيضاً

504
00:36:59,993 --> 00:37:01,370
‫لم أمض ليلة لممارسة الألعاب
‫منذ مدة

505
00:37:01,495 --> 00:37:02,871
‫ليلة لممارسة الألعاب تبدو رائعة

506
00:37:02,996 --> 00:37:04,748
‫- لكن هل ستدعينني أفوز يوماً؟
‫- أبداً

507
00:37:04,873 --> 00:37:06,249
‫يبدو ذلك صحيحاً

508
00:37:08,335 --> 00:37:09,711
‫اتفقنا

509
00:37:23,850 --> 00:37:25,435
‫هذا مقال جيد

510
00:37:25,685 --> 00:37:27,938
‫- قمت بمجاملتي
‫- كتبت الحقيقة فقط

511
00:37:30,232 --> 00:37:35,112
‫أتعلم متابعة البحث حتى
‫ولو كانت الأدلة تشير إلى أمر آخر

512
00:37:35,821 --> 00:37:37,948
‫- هناك دوماً جانب آخر
‫- حتى عندما يصعب العثور عليه

513
00:37:38,073 --> 00:37:40,492
‫بالتحديد عندما يصعب العثور عليه

514
00:37:42,494 --> 00:37:45,789
‫إذاً، مكتبي مليء بالأزهار

515
00:37:45,914 --> 00:37:47,290
‫- حقاً؟
‫- أجل

516
00:37:49,876 --> 00:37:52,671
‫- لم يكن عليك فعل ذلك
‫- بلى

517
00:37:53,755 --> 00:37:56,842
‫قالت لي (سوبرغيرل)
‫إنك أنت مَن أرسلها

518
00:37:57,676 --> 00:38:01,138
‫- ولا أعرف كيف أشكرك
‫- هذه هي الغاية وراء الأصدقاء

519
00:38:03,473 --> 00:38:05,600
‫لم أحظَ قط بأصدقاء مثلك

520
00:38:06,143 --> 00:38:08,437
‫بعد التفكير ملياً
‫لم أحظَ قط بفرد من العائلة مثلك

521
00:38:11,231 --> 00:38:13,191
‫لم يدافع أحد عني قط بهذه الطريقة

522
00:38:13,316 --> 00:38:16,778
‫أصبح لديك الآن
‫شخص سيدافع عنك دوماً

523
00:38:19,197 --> 00:38:24,870
‫ربما كانت (سوبرغيرل) لتنقذني
‫لكن يا (كارا دنفيرز)، أنت بطلتي

524
00:38:30,042 --> 00:38:32,210
‫- شكراً لك
‫- لا داعي لشكري

525
00:38:32,669 --> 00:38:34,463
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

526
00:38:52,731 --> 00:38:54,107
‫كش ملك

527
00:38:58,487 --> 00:39:00,197
‫مات الشاه

528
00:39:01,573 --> 00:39:06,286
‫- تعجبني هذه اللعبة كثيراً
‫- ربما أنت من آل (لوثر) في النهاية

529
00:39:22,386 --> 00:39:23,762
‫- مرحباً
‫- أشكرك على القدوم

530
00:39:23,887 --> 00:39:27,516
‫أجل، تفاجأت باتصالك
‫بعد خروجك وأنت غاضبة

531
00:39:27,682 --> 00:39:30,852
‫أجل، أردت الاعتذار على ذلك

532
00:39:30,977 --> 00:39:33,647
‫لأنه كان عليّ
‫أن أجيب عن سؤالك

533
00:39:33,772 --> 00:39:37,192
‫أجل، كان باستطاعتك الإجابة
‫كان عليك الإجابة، كنت لتجيبي

534
00:39:37,317 --> 00:39:40,362
‫سمعت هذه العبارة في الحانة
‫ليست...

535
00:39:40,654 --> 00:39:45,867
‫أجل، لكنني لم أعد أريد فعل ذلك
‫معك

536
00:39:49,371 --> 00:39:50,747
‫اسمع...

537
00:39:55,252 --> 00:40:01,425
‫يمكنني أن أكون قوية وأدافع
‫عن نفسي عند حماية أحد آخر

538
00:40:02,509 --> 00:40:06,888
‫لكن عندما أكون ذلك الشخص
‫يكون ذلك أصعب بكثير

539
00:40:07,013 --> 00:40:10,934
‫لأنني لا أحب أن أكون ضعيفة

540
00:40:17,023 --> 00:40:20,152
‫- نحن مختلفان جداً
‫- أجل

541
00:40:20,610 --> 00:40:24,281
‫أنا ممتع جداً
‫وأنت منتقدة جداً

542
00:40:24,406 --> 00:40:29,911
‫بل أنت رجل متعجرف
‫وأنا أجسّد التعجرف الأميركي

543
00:40:30,245 --> 00:40:33,206
‫- المعذرة وأنا متعجرف؟
‫- هذا ليس مقصدي

544
00:40:37,085 --> 00:40:41,548
‫لكن... ظننت العام الماضي
‫أنني أستطيع الحصول على كل شيء

545
00:40:41,673 --> 00:40:44,968
‫ثم ظننت عكس ذلك
‫ثم كان عليّ الاختيار

546
00:40:47,929 --> 00:40:51,391
‫لذا اخترت أن أكون (سوبرغيرل)
‫على الارتباط

547
00:40:54,644 --> 00:40:57,481
‫ثم أتيت أنت

548
00:41:01,610 --> 00:41:08,283
‫وظننت أنك طائش وأناني

549
00:41:09,618 --> 00:41:15,415
‫وبقيت أبعدك
‫وبقيت تثبت أنني مخطئة

550
00:41:18,126 --> 00:41:25,217
‫وهذا جعلني أفكّر...
‫ربما أستطيع الحصول على كل شيء

551
00:41:31,556 --> 00:41:34,184
‫- مرحباً
‫- مرحباً

552
00:41:47,030 --> 00:41:49,658
‫- عزيزتي!
‫- مَن أنت بحق الجحيم؟

553
00:41:49,950 --> 00:41:51,827
‫أدعى السيد (مكسيزبتلك)...

554
00:41:53,745 --> 00:41:56,289
‫ويا (كارا زور إيل)، أنا أحبك

555
00:42:01,000 --> 00:42:05,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :إستخراج و تعديل الترجمة

