﻿1
00:00:02,067 --> 00:00:05,279
‫في صغري
‫كان كوكبي (كريبتون) يحتضر

2
00:00:05,654 --> 00:00:08,282
‫فتم إرسالي للأرض لحماية ابن عمي

3
00:00:09,116 --> 00:00:12,453
‫لكن سفينتي خرجت عن مسارها
‫وحين وصلت للأرض

4
00:00:12,578 --> 00:00:16,415
‫كان قد كبر ابن عمي
‫وصار (الرجل الخارق)

5
00:00:16,790 --> 00:00:18,167
‫لذا أخفيت قواي

6
00:00:18,459 --> 00:00:22,504
‫حتى وقت قريب حين حصلت حادثة
‫اضطررت إلى كشف نفسي للعالم

7
00:00:23,422 --> 00:00:26,467
‫لمعظم الناس أنا مساعدة
‫بشركة (كاتكو) الإعلامية العالمية

8
00:00:26,967 --> 00:00:30,429
‫لكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني
‫في (إدارة عمليات الخوارق)

9
00:00:30,554 --> 00:00:34,725
‫لحماية مدينتي من الفضائيين
‫وأي شخص آخر يقصد الأذى

10
00:00:36,226 --> 00:00:38,604
‫أنا (الفتاة الخارقة)

11
00:00:39,104 --> 00:00:40,940
‫سابقاً في (الفتاة الخارقة)

12
00:00:41,065 --> 00:00:42,441
‫(الكهربائية)

13
00:00:42,608 --> 00:00:45,319
‫الماء والكهرباء ليسا مزيجاً جيداً

14
00:00:45,444 --> 00:00:48,030
‫لقد رأيت (جيريمايا) في مشروع (كادمس)

15
00:00:48,155 --> 00:00:50,449
‫- سوف أستعيده
‫- سوف نستعيده

16
00:00:51,951 --> 00:00:53,327
‫(ميرياد) يعمل

17
00:00:53,452 --> 00:00:57,248
‫وقريباً، حلم (أسترا) بالنسبة
‫للأرض سيصبح حقيقة

18
00:00:57,456 --> 00:01:00,292
‫لقد انتهى الأمر يا (جيمس)
‫إنك تحبها

19
00:01:00,542 --> 00:01:02,461
‫من الطبيعي أن أغار
‫من أي شخص أحببت

20
00:01:02,628 --> 00:01:04,505
‫(جيمس)، أنا...

21
00:01:04,630 --> 00:01:06,465
‫توقفي
‫أنا بحاجة لبعض الوقت

22
00:01:09,093 --> 00:01:10,886
‫- شكراً لك
‫- لقد تبدل تفكيري

23
00:01:11,262 --> 00:01:12,638
‫وقد أخفت المدينة بأسرها

24
00:01:12,805 --> 00:01:15,933
‫والآن أخشى
‫ألا أستعيدهم لصفي مجدداً

25
00:01:16,183 --> 00:01:19,144
‫أنت مطرودة

26
00:01:19,270 --> 00:01:22,606
‫تلك الفتاة الشقراء الصغيرة
‫وشت بي لملكة الإعلام

27
00:01:22,731 --> 00:01:24,358
‫أود الصراخ فحسب

28
00:01:35,911 --> 00:01:37,288
‫ماذا تكون؟

29
00:01:37,413 --> 00:01:39,582
‫إنها بكل تأكيد ليست
‫هاربة من سجن (فورت روز)

30
00:01:39,999 --> 00:01:41,375
‫ثق بي
‫لقد راجعنا السجلات

31
00:01:41,834 --> 00:01:44,003
‫هل أنت واثقة من أنك لا تعرفينها
‫من (كريبتون)؟

32
00:01:44,128 --> 00:01:46,463
‫كلا
‫لكنه كان مكاناً كبيراً

33
00:01:46,589 --> 00:01:48,173
‫لم نعرف بعضنا البعض جميعاً

34
00:01:48,299 --> 00:01:50,092
‫لقد وقعت من علو أربعة طوابق يا (كارا)

35
00:01:50,217 --> 00:01:51,594
‫ولم تصب بخدش

36
00:01:51,719 --> 00:01:54,138
‫الشخص الوحيد الذي أعرفه
‫قادراً على هذا هو أنت

37
00:01:55,139 --> 00:01:58,684
‫ربما عليها أن تكون
‫بطلة (ناشيونال سيتي) الجديدة

38
00:02:00,394 --> 00:02:04,189
‫أرى أن استعادة الناس
‫لصفك لا يسير بشكل جيد

39
00:02:04,315 --> 00:02:06,275
‫لقد جربت كل شيء خطر ببالي

40
00:02:06,400 --> 00:02:09,945
‫ليلة أمس ساعدت
‫عائلة في تجميع طاولتهم الجديدة

41
00:02:10,070 --> 00:02:11,447
‫لا يزال هذا غير كافٍ

42
00:02:12,656 --> 00:02:14,366
‫خطأ واحد

43
00:02:15,075 --> 00:02:18,078
‫هذا كل ما تطلبه الأمر
‫لمحو كل ما فعلت من خير

44
00:02:18,203 --> 00:02:21,165
‫لقد تم تسميمك
‫هذا ليس خطأك

45
00:02:21,290 --> 00:02:22,666
‫الناس لا يعرفون هذا

46
00:02:22,833 --> 00:02:25,544
‫كل ما يعرفونه هو أن هذا الرمز لم يعد
‫يعني ما كان يعنيه قبلاً

47
00:02:27,713 --> 00:02:29,298
‫د.(هاملتون)، كيف حال (شيفون)؟

48
00:02:29,757 --> 00:02:33,010
‫كيف نجت من تلك السقطة؟

49
00:02:33,135 --> 00:02:36,013
‫لقد أصدرت موجة صوتية
‫عالية التردد ذات قوة كافية

50
00:02:36,138 --> 00:02:38,891
‫ما خفف من سقوطها وسحق الأسمنت

51
00:02:40,559 --> 00:02:43,062
‫أتعنين أن حبيبتي...

52
00:02:44,521 --> 00:02:46,315
‫فضائية؟

53
00:02:46,607 --> 00:02:48,817
‫كلا
‫تحليل الحمض النووي يؤكد أنها بشرية

54
00:02:49,652 --> 00:02:51,111
‫إذاً من أين لها بهذه القوى؟

55
00:02:51,779 --> 00:02:53,155
‫أتؤمنان بالمعجزات؟

56
00:02:56,951 --> 00:02:58,994
‫إذاً لا أحد منكم يعلم ما خطبي؟

57
00:03:01,455 --> 00:03:02,831
‫أشكركم على لا شيء

58
00:03:07,253 --> 00:03:08,629
‫كان هذا هدراً للوقت

59
00:03:08,921 --> 00:03:10,297
‫على الأقل لست فضائية

60
00:03:10,673 --> 00:03:14,093
‫ليس وكأن الفضائيين سيئون
‫أنا أعرف بعض الفضائيين وأحبهم

61
00:03:14,218 --> 00:03:15,719
‫لقد قلت إن بوسع هؤلاء الناس مساعدتي

62
00:03:15,844 --> 00:03:18,389
‫وبذكر الفضائيين
‫منذ متى تعرف (الفتاة الخارقة)؟

63
00:03:19,473 --> 00:03:22,893
‫- كنت لأخبرك
‫- متى؟

64
00:03:23,018 --> 00:03:26,397
‫لا أعلم، ربما حين
‫نخرج في موعد حقيقي

65
00:03:27,731 --> 00:03:31,402
‫- أنا خائفة يا (وين)
‫- أعلم، آسف

66
00:03:32,194 --> 00:03:33,571
‫سنجد حلاً

67
00:03:34,446 --> 00:03:35,906
‫معاً، اتفقنا؟

68
00:03:36,991 --> 00:03:41,078
‫لا أحد سيتخلى عنك يا (شيفون)
‫وأنا منهم

69
00:03:46,584 --> 00:03:48,210
‫مهلاً، على رسلك

70
00:03:51,046 --> 00:03:52,423
‫أأنت بخير؟

71
00:03:52,756 --> 00:03:54,133
‫علي الذهاب

72
00:03:54,341 --> 00:03:56,677
‫- فلنعدك إلى د.(هاملتون)
‫- لقد قلت إن علي الذهاب

73
00:04:03,350 --> 00:04:06,061
‫خمسة أشخاص نقلوا للمشفى أمس

74
00:04:06,562 --> 00:04:10,065
‫جميعهم يعانون
‫اختلالات كهربائية في الدماغ

75
00:04:10,190 --> 00:04:12,151
‫هل هناك شيء تودين إخباري به؟

76
00:04:12,359 --> 00:04:15,821
‫نعم
‫الطعام هنا سيئ

77
00:04:15,946 --> 00:04:19,825
‫أنت الوحيدة التي نعرفها
‫ذات قدرة على التلاعب بالكهرباء

78
00:04:19,950 --> 00:04:21,535
‫على هذا النطاق

79
00:04:21,911 --> 00:04:23,287
‫كيف فعلتها؟

80
00:04:23,537 --> 00:04:25,164
‫أشعر بالإطراء كونكم
‫تظنونني الفاعلة

81
00:04:25,289 --> 00:04:27,541
‫فأنا لدي عقول أكبر أشويها

82
00:04:27,791 --> 00:04:32,796
‫مثل عقل (كات غرانت)
‫وعقل (الفتاة الخارقة)

83
00:04:33,213 --> 00:04:39,637
‫وحين أخرج من هنا
‫فستدفعون جميعكم الثمن

84
00:04:56,237 --> 00:04:57,613
‫أليسوا متقني الصنع؟

85
00:04:57,738 --> 00:04:59,782
‫نعم، يبدون لذيذين للغاية

86
00:05:01,617 --> 00:05:04,119
‫يمكنني تبين رغبتك
‫في إحداهن من عينيك

87
00:05:04,495 --> 00:05:05,871
‫لكنك خائفة للغاية

88
00:05:05,996 --> 00:05:08,999
‫لذا بدلاً من تحديقك
‫باشتياق من على بعد

89
00:05:09,124 --> 00:05:11,085
‫متمنية لو حصلت على واحدة لنفسك

90
00:05:11,669 --> 00:05:14,505
‫فدعيني أخبرك

91
00:05:14,755 --> 00:05:16,382
‫مثل تلك الكعكات

92
00:05:16,840 --> 00:05:18,217
‫لا تصمد لوقت طويل

93
00:05:18,342 --> 00:05:19,885
‫يتم اختطافهم والتهامهم

94
00:05:20,010 --> 00:05:22,513
‫وإن لم تتصرفي بسرعة
‫فكذلك سيفعل هو

95
00:05:22,638 --> 00:05:25,307
‫- سيدة (غرانت)
‫- (كيرا)، إن لم تفهمي مقصدي

96
00:05:25,432 --> 00:05:28,269
‫فأنا أحاول التشبيه بين
‫علبة الكعكات تلك

97
00:05:28,435 --> 00:05:30,145
‫وحياتك العاطفية غير المتواجدة

98
00:05:30,271 --> 00:05:34,024
‫أنا لست مرتاحة
‫في الحديث عن هذا معك

99
00:05:35,693 --> 00:05:39,029
‫لكن إن ارتحت
‫فما الذي يفترض بي فعله؟

100
00:05:39,154 --> 00:05:40,739
‫قال (جيمس) إنه بحاجة
‫لبعض الوقت للتفكير

101
00:05:40,864 --> 00:05:42,741
‫لكن ما هذا؟
‫أيحتاج إلى وقت

102
00:05:43,284 --> 00:05:44,702
‫ليتملص من الأمر؟

103
00:05:44,827 --> 00:05:47,913
‫إن أردت (جيمس) كحبيب
‫فعليك اتخاذ خطوة جريئة

104
00:05:48,038 --> 00:05:50,207
‫لا تتيحي نفسك له
‫اجعليه يغار

105
00:05:50,666 --> 00:05:52,042
‫إذا كان واجباً

106
00:05:52,167 --> 00:05:55,796
‫فاقرأي مقالي عن إيجاد الحب
‫من العام 1998 المسمى

107
00:05:55,921 --> 00:05:57,298
‫تقنية المنارة

108
00:05:57,506 --> 00:05:59,633
‫أدلي بضوئك ودعيه يهتدي إليك

109
00:05:59,758 --> 00:06:02,136
‫وقبلما تلاحظين حتى
‫ستجدينه بجانبك

110
00:06:02,553 --> 00:06:05,347
‫ليس هذا أفضل أعمالي
‫لكنه تسبب في استضافتي ببرنامج (أوبرا)

111
00:06:05,681 --> 00:06:10,561
‫إذاً أفضل طريقة للحصول على (جيمس)
‫هي ألا أسعى خلفه مطلقاً؟

112
00:06:11,729 --> 00:06:13,105
‫بالضبط

113
00:06:13,439 --> 00:06:15,482
‫حاولي بجهد أقل
‫واسطعي بشكل أكبر

114
00:06:20,070 --> 00:06:21,447
‫تلك لي

115
00:06:47,139 --> 00:06:48,641
‫ماذا يحدث لي؟

116
00:07:12,957 --> 00:07:14,875
‫ماذا تفعلين هنا؟

117
00:07:15,334 --> 00:07:18,128
‫لا داعي لتذكيرك
‫أنك ممنوعة من دخول المبنى

118
00:07:18,254 --> 00:07:19,838
‫إن رأتك (كات)
‫فسوف تستدعي الأمن

119
00:07:19,964 --> 00:07:21,799
‫أو أسوأ
‫قد تحرر طلب إيقاف

120
00:07:21,924 --> 00:07:23,300
‫إنها تحب تحرير تلك الطلبات للناس

121
00:07:27,304 --> 00:07:28,847
‫(كيرا)، اتصلي بالأمن

122
00:07:28,973 --> 00:07:32,977
‫لم أرَ عينين بهذا الجنون منذ
‫تناولت غموس الجبن مع (رامونا سينغر)

123
00:07:33,560 --> 00:07:35,980
‫(شيفون)، آسفة
‫لا يمكنك التواجد هنا

124
00:07:37,731 --> 00:07:42,027
‫لقد أفسدت حياتي يا (كارا دانفيرز)

125
00:07:52,121 --> 00:07:53,497
‫(كارا)

126
00:08:07,595 --> 00:08:08,971
‫إنك تشتعلين

127
00:08:10,306 --> 00:08:11,682
‫كلا، أنا...

128
00:08:12,308 --> 00:08:15,352
‫لا تبدين منزعجة
‫كونك تشتعلين

129
00:08:15,644 --> 00:08:17,104
‫لم أكن بحاجة إليك لإنقاذي

130
00:08:18,689 --> 00:08:23,152
‫لقد سقطت للتو من ناطحة سحاب
‫لو لم أنقذك لكنت لقيت حتفك

131
00:08:23,611 --> 00:08:25,321
‫علي العودة للمدينة

132
00:08:25,779 --> 00:08:27,156
‫حسناً

133
00:08:29,366 --> 00:08:30,743
‫ما هذا

134
00:08:31,577 --> 00:08:34,955
‫هذا جديد
‫ظننتني المستحيل

135
00:08:47,968 --> 00:08:49,345
‫كيف فعلت هذا؟

136
00:08:49,470 --> 00:08:50,846
‫أنا (الفتاة الخارقة)

137
00:08:51,263 --> 00:08:52,640
‫أنت من؟

138
00:08:53,182 --> 00:08:54,558
‫آسفة، لقد كنت...

139
00:08:54,683 --> 00:08:58,270
‫مشوشة قليلاً من الصرخة...

140
00:08:58,395 --> 00:08:59,980
‫كيف أنقذتني؟

141
00:09:00,731 --> 00:09:08,614
‫لقد سقطت من نافذة فأمسكتك
‫وجريت بك حتى هنا

142
00:09:08,739 --> 00:09:11,825
‫وهذا عن غير قصد
‫لكنني كنت أعمل على زيادة سرعتي و...

143
00:09:12,368 --> 00:09:14,203
‫أظنني أسرع مما ظننت

144
00:09:14,787 --> 00:09:16,205
‫نعم، لكنني...

145
00:09:18,123 --> 00:09:19,500
‫من أنت؟

146
00:09:21,418 --> 00:09:22,795
‫أنا (فلاش)

147
00:09:22,920 --> 00:09:24,296
‫- من؟
‫- الـ...

148
00:09:25,089 --> 00:09:26,465
‫مهلاً، ألا تعرفين من أنا؟

149
00:09:26,632 --> 00:09:29,009
‫- أيجب أن أعرف؟
‫- ماذا عن السهم الأخضر؟

150
00:09:30,636 --> 00:09:32,012
‫والكنارية السوداء؟

151
00:09:32,846 --> 00:09:34,223
‫عاصفة النار؟

152
00:09:34,556 --> 00:09:36,183
‫(آتوم)؟ (زووم)؟

153
00:09:36,934 --> 00:09:38,310
‫آسفة

154
00:09:40,437 --> 00:09:42,189
‫يا إلهي
‫ليس بقدر أسفي

155
00:09:46,735 --> 00:09:51,156
‫مرحباً، أنا (باري ألين)
‫أسرع رجل على وجه الخليقة

156
00:09:51,448 --> 00:09:56,120
‫كما أظن أنني على الأرض الخطأ
‫سأحتاج لمساعدتك

157
00:10:15,212 --> 00:10:17,172
‫ماذا تعني بأنك من أرض أخرى؟

158
00:10:17,298 --> 00:10:20,426
‫ماذا، كم أرضاً أخرى موجودة غير هذه؟

159
00:10:20,801 --> 00:10:22,845
‫فهذه هي الأرض

160
00:10:23,470 --> 00:10:24,847
‫أنا لا أفهم
‫ماذا...

161
00:10:25,306 --> 00:10:27,808
‫لديكم (سنترال سيتي)
‫لكن ليس لديكم معامل (ستار)

162
00:10:27,933 --> 00:10:31,520
‫ولا (سيسكو رامون)
‫ولا (هاريسون ويلز) ولا (كايتلين سنو)

163
00:10:31,645 --> 00:10:35,149
‫ولا أحد ممن يستطيع إعادتي لدياري

164
00:10:37,276 --> 00:10:38,819
‫أأنت بخير؟

165
00:10:39,069 --> 00:10:40,487
‫نعم، أنا بخير
‫ماذا حدث لـ(شيفون)؟

166
00:10:40,696 --> 00:10:44,199
‫بعدما صرخت فيك مثل (ماريا كاري)
‫ذهبت فحسب

167
00:10:44,325 --> 00:10:47,036
‫إذاً كل من أرضينا بهما (ماريا كاري)
‫هذا جيد

168
00:10:47,161 --> 00:10:49,914
‫- من أنت؟
‫- آسف، أنا (باري ألين)

169
00:10:50,080 --> 00:10:52,166
‫- (جيمس أولسن)
‫- وهذا (وين)

170
00:10:52,291 --> 00:10:53,667
‫أنتما يا رفيقي

171
00:10:53,959 --> 00:10:58,672
‫لا أدرى كيف أخبركما بهذا
‫في الواقع أعرف كيف أخبركما

172
00:10:58,797 --> 00:11:00,174
‫لكنني...

173
00:11:00,299 --> 00:11:02,134
‫- (كارا)؟
‫- نعم، صحيح، آسفة

174
00:11:02,259 --> 00:11:06,680
‫إن (باري) من عالم آخر

175
00:11:08,515 --> 00:11:11,477
‫رائع

176
00:11:11,769 --> 00:11:14,229
‫إذاً فنظرية العوالم الموازية صحيحة؟

177
00:11:14,438 --> 00:11:15,814
‫نعم، فوق ما تتصور

178
00:11:15,981 --> 00:11:17,358
‫نعم، ما زلت لا أصدق الأمر

179
00:11:17,483 --> 00:11:19,026
‫- وأنا من كوكب آخر
‫- ماذا؟

180
00:11:19,318 --> 00:11:20,778
‫نعم
‫إنها فضائية

181
00:11:22,029 --> 00:11:23,864
‫- أنت فضائية؟
‫- نعم

182
00:11:24,156 --> 00:11:26,158
‫ألديكم فضائيون آخرون على هذه الأرض؟

183
00:11:26,283 --> 00:11:27,993
‫ماذا تعني بهذه الأرض؟

184
00:11:30,162 --> 00:11:31,538
‫مهلاً

185
00:11:32,957 --> 00:11:37,336
‫تخيلوا أن هناك
‫عدة نسخ من الأرض

186
00:11:37,503 --> 00:11:41,340
‫واحدة حيث فاز النازيون
‫بالحرب العالمية الثانية

187
00:11:41,465 --> 00:11:42,883
‫وأخرى لم يقتل بها (كينيدي)

188
00:11:43,008 --> 00:11:45,052
‫وواحدة جميعنا بها أشرار

189
00:11:45,219 --> 00:11:46,762
‫ذهبت إلى هناك وهي سيئ

190
00:11:46,929 --> 00:11:50,391
‫وكل هذه الكواكب
‫تحتل نفس المكان بالفراغ

191
00:11:50,557 --> 00:11:53,102
‫لكنها تهتز بتردد مختلف

192
00:11:53,227 --> 00:11:54,603
‫فلا يرون بعضهم البعض

193
00:11:54,728 --> 00:12:00,067
‫لكن إن انطلقت بالسرعة الكافية
‫فمن الممكن أن تفتح ثقباً

194
00:12:00,192 --> 00:12:02,111
‫- وتسافر بين العوالم
‫- نعم

195
00:12:02,236 --> 00:12:03,988
‫لكن كيف تسافر بتلك السرعة؟

196
00:12:06,156 --> 00:12:07,616
‫حسناً

197
00:12:09,952 --> 00:12:12,663
‫- نعم
‫- نعم، إذاً...

198
00:12:12,913 --> 00:12:16,083
‫لقد صعقني البرق
‫ليلة انفجار مسرع جزيئي

199
00:12:16,208 --> 00:12:18,335
‫وصرت بطلاً خارقاً

200
00:12:20,504 --> 00:12:22,923
‫إذاً أنت بطل خارق أيضاً؟

201
00:12:23,048 --> 00:12:25,134
‫- نعم
‫- هذا رائع بحسب ظني

202
00:12:29,388 --> 00:12:33,058
‫إذاً، أيمكنك
‫الانتقال فحسب بين العوالم؟

203
00:12:33,183 --> 00:12:35,728
‫في الواقع لا
‫لقد حدث هذا صدفة

204
00:12:35,853 --> 00:12:37,605
‫لقد سافرت عبر الزمن
‫قبلاً صدفة

205
00:12:37,730 --> 00:12:40,524
‫- هذا رائع
‫- لم أسافر بين الأبعاد قبلاً

206
00:12:40,649 --> 00:12:42,026
‫عن قصد

207
00:12:42,151 --> 00:12:44,653
‫لذا، حتى أجد حلاً
‫فأنا عالق هنا

208
00:12:44,778 --> 00:12:47,072
‫لا تقلق
‫لا تقلق مطلقاً

209
00:12:47,197 --> 00:12:49,199
‫لأننا سنساعدك

210
00:12:49,575 --> 00:12:50,951
‫- آسفة
‫- لا بأس

211
00:12:51,327 --> 00:12:53,162
‫الأوليات أولاً، الطعام

212
00:12:53,829 --> 00:12:56,874
‫أنا بحاجة
‫لعشرة آلاف سعرة حرارية يومياً

213
00:12:56,999 --> 00:12:59,084
‫نعم، لقد قابلت
‫الفتاة الصائبة بكل تأكيد

214
00:13:00,544 --> 00:13:02,963
‫- أتحب الكعك؟
‫- من لا يحب الكعك؟

215
00:13:03,339 --> 00:13:05,049
‫- أعرف مكاناً
‫- حسناً

216
00:13:06,050 --> 00:13:07,635
‫أراكما لاحقاً

217
00:13:14,475 --> 00:13:15,851
‫ما الأمر المضحك؟

218
00:13:16,060 --> 00:13:17,436
‫لست متأكداً
‫فقط...

219
00:13:17,645 --> 00:13:19,647
‫نظرتك إلى (كارا) عندما تتحدث

220
00:13:19,772 --> 00:13:22,816
‫لصديقها البطل الخارق الجديد الرائع
‫المسافر عبر الزمن

221
00:13:23,025 --> 00:13:26,111
‫لم أكن أعلم أن عضلات وجهك
‫قد تشكّل ذلك المحيا

222
00:13:26,362 --> 00:13:28,572
‫لا توجد نظرة

223
00:13:29,740 --> 00:13:31,951
‫"أيتها الغيرة
‫أنت الآن تجسيد لـ(أولسين)"

224
00:13:35,412 --> 00:13:37,414
‫ثمّة شيء أخير أحضره ثم يمكننا...

225
00:13:37,665 --> 00:13:40,209
‫أنت على قيد الحياة يا (كيرا)

226
00:13:40,334 --> 00:13:43,462
‫لا تقلقي يا آنسة (غرانت)
‫لقد تم إنقاذي

227
00:13:43,587 --> 00:13:44,964
‫هذا بديهي

228
00:13:45,089 --> 00:13:47,633
‫أنت محور أخبار عاجلة
‫وأريدك أن تتصرفي على هذا النحو

229
00:13:47,758 --> 00:13:49,134
‫وبالفعل...

230
00:13:49,260 --> 00:13:51,178
‫بالفعل قامت واحدة من العاملين
‫السابقين لدي

231
00:13:51,303 --> 00:13:53,180
‫بمحاولة الانتقام مني
‫لكن...

232
00:13:56,767 --> 00:13:58,769
‫هنالك بطل خارق جديد
‫في (ناشيونال سيتي)

233
00:13:58,894 --> 00:14:01,730
‫هذا خبر هام
‫منافسة مباشرة لـ(الفتاة الخارقة)

234
00:14:02,022 --> 00:14:05,025
‫من الممكن ألا يكون منافساً

235
00:14:05,150 --> 00:14:08,112
‫هل تفضلين أن يكون مساعداً؟

236
00:14:08,237 --> 00:14:09,613
‫كلا، ليس مساعداً بالتأكيد

237
00:14:09,989 --> 00:14:13,450
‫بل أشبه بند لها أو حليف
‫قد نعتبره شريكاً لها حتى

238
00:14:15,953 --> 00:14:17,871
‫الكلام كان الاختيار الخاطئ
‫أفهم هذا الآن

239
00:14:18,372 --> 00:14:21,041
‫أربعتكم تقفون هناك مكتوفي الأيدي

240
00:14:21,625 --> 00:14:23,043
‫تبدون كطاقم تمثيل مسلسل لقناة (سي دبليو)

241
00:14:23,168 --> 00:14:26,797
‫متنوع الأعراق وجذاب
‫لكن لا يصدر منه أي عدائية

242
00:14:27,423 --> 00:14:29,508
‫- من أنت؟
‫- إنه قريبي

243
00:14:29,633 --> 00:14:31,010
‫- قريبي
‫- قريبي

244
00:14:31,719 --> 00:14:33,095
‫كلا، أدعى (باري ألان)

245
00:14:33,220 --> 00:14:35,472
‫ولست قريباً لأي منهم

246
00:14:35,598 --> 00:14:37,224
‫نحن فحسب أصدقاء أعزاء

247
00:14:37,349 --> 00:14:39,643
‫نعم، كأننا عائلة في بعض الأحيان

248
00:14:44,982 --> 00:14:48,736
‫أريد صورة واضحة للسريع
‫هذه مهمتك يا (جيمس)

249
00:14:48,861 --> 00:14:50,237
‫وأنت يا (كيرا)

250
00:14:50,529 --> 00:14:52,489
‫هناك الكثير من الأشخاص
‫يرغبون بمعرفة ماذا حدث

251
00:14:52,615 --> 00:14:53,991
‫ممنوع عليك الكلام لأي شخص
‫أنت ملكك

252
00:14:54,116 --> 00:14:57,036
‫وسأبلغك متى يجب أن تفصحي
‫عن هذه المعلومات الحصرية

253
00:14:57,286 --> 00:15:01,332
‫الآن يجب أن أطلق اسماً على هذا البطل

254
00:15:01,457 --> 00:15:02,958
‫كنت أفكر باسم (هزيز الريح)

255
00:15:03,083 --> 00:15:04,627
‫أو (الخيط الأحمر)

256
00:15:04,752 --> 00:15:07,880
‫أو (الوهج)

257
00:15:09,173 --> 00:15:10,549
‫ما رأيك بـ(فلاش)؟

258
00:15:10,841 --> 00:15:13,552
‫لكنني أعتقد أنه اسم بطل خارق رائع
‫ألا توافقينني الرأي؟

259
00:15:13,719 --> 00:15:15,095
‫(فلاش)؟

260
00:15:15,387 --> 00:15:17,431
‫يبدو كشخص قوته الخارقة الوحيدة

261
00:15:17,556 --> 00:15:19,558
‫هي الخروج من الزقاق مرتدياً معطفاً طويلاً

262
00:15:19,725 --> 00:15:23,145
‫كلا، أريد اسماً يلفه الغموض
‫ويبعث على الإثارة

263
00:15:23,270 --> 00:15:24,939
‫سيكون (الوهج)

264
00:15:26,315 --> 00:15:28,484
‫ليرحل الرجال ولتبق الفتاة

265
00:15:33,989 --> 00:15:35,908
‫الأمر جلي أن (جيمس)

266
00:15:36,533 --> 00:15:38,827
‫ليس مسروراً برؤيتك برفقة رجل آخر

267
00:15:38,994 --> 00:15:42,456
‫أنا لست برفقة...

268
00:15:42,790 --> 00:15:44,166
‫حقاً؟

269
00:15:44,291 --> 00:15:45,876
‫واصلي إيقاد المنارة

270
00:15:51,882 --> 00:15:53,259
‫شكراً يا عزيزتي

271
00:15:53,467 --> 00:15:55,678
‫ستتعثرين في محبوبك قريباً

272
00:15:56,262 --> 00:15:58,514
‫لا تنسي تدوين اسمه خمس مرات

273
00:15:58,639 --> 00:16:00,641
‫في مذكراتك كل ليلة

274
00:16:07,439 --> 00:16:08,816
‫ما كانت تلك اللكنة؟

275
00:16:09,566 --> 00:16:11,569
‫إنها واحدة من المواهب الكثيرة
‫أستخدمها لخداع الحمقى

276
00:16:11,694 --> 00:16:14,488
‫لدفع 300 دولار مقابل
‫حفنة من الكوارتز الرخيص

277
00:16:16,031 --> 00:16:18,284
‫كيف أحوال أقل المكروهات من بنات أخوتي؟

278
00:16:22,913 --> 00:16:24,290
‫أنا بحاجة لمساعدتك

279
00:16:29,169 --> 00:16:30,796
‫تسمعينها تنادي عليك

280
00:16:31,130 --> 00:16:33,882
‫- تهمس؟
‫- نعم

281
00:16:34,341 --> 00:16:36,260
‫نعم، ما ذلك؟

282
00:16:36,635 --> 00:16:38,012
‫الجنية الصارخة

283
00:16:40,055 --> 00:16:42,224
‫ألم تفكري من قبل

284
00:16:42,349 --> 00:16:44,643
‫لماذا كل النساء في عائلتنا...

285
00:16:45,477 --> 00:16:47,855
‫مكروهات إن صح القول؟

286
00:16:49,898 --> 00:16:51,275
‫نحن ملعونات يا (شيفون)

287
00:16:52,026 --> 00:16:54,820
‫منذ قديم الأزل قبل أن نغادر (أيرلندا)

288
00:16:54,945 --> 00:16:58,866
‫سرقت إحدى أسلافنا الجائعات

289
00:16:58,991 --> 00:17:00,743
‫- من جنية صارخة
‫- أهذا هو كل شيء؟

290
00:17:01,035 --> 00:17:03,454
‫أنا ملعونة ولن يزول هذا قط

291
00:17:03,579 --> 00:17:05,581
‫تتحفّز اللعنة عندما يخطئ أحد في حقك

292
00:17:06,457 --> 00:17:07,833
‫إن أردتها أن تتوقف

293
00:17:08,792 --> 00:17:12,254
‫فسيتوجب عليك قتل الشخص
‫الذي يشعرك بالغضب

294
00:17:14,006 --> 00:17:15,382
‫هل قمت بهذا؟

295
00:17:15,883 --> 00:17:17,760
‫ماذا برأيك ألمّ بعمك (ويليام)؟

296
00:17:20,930 --> 00:17:22,306
‫وإن لم أقتله؟

297
00:17:23,599 --> 00:17:25,434
‫ستنمو القوة بداخلك

298
00:17:25,851 --> 00:17:30,522
‫وسيصير صوتك سلاحك يمكنك إرساله
‫لجميع بقاع الأرض

299
00:17:30,981 --> 00:17:34,485
‫فقط ركّزي على هدفك جيداً

300
00:17:35,027 --> 00:17:37,363
‫وصرختك ستنزل عليه بالهلاك

301
00:17:39,323 --> 00:17:42,201
‫لكن روحك أيضاً ستدمر

302
00:17:46,330 --> 00:17:49,583
‫أود قتل تلك الشقراء التي دمرت حياتي

303
00:17:51,126 --> 00:17:54,380
‫حاولت
‫لكن ظهرت (الفتاة الخارقة) وأنقذتها

304
00:17:54,505 --> 00:17:56,215
‫كيف سأقتل (كارا)

305
00:17:56,340 --> 00:17:58,759
‫إن كانت تملك بطلاً خارقاً يحرسها؟

306
00:18:02,846 --> 00:18:04,223
‫ما الأمر؟

307
00:18:04,890 --> 00:18:10,896
‫عدوة عدوتي هي شريكتي الجديدة

308
00:18:49,351 --> 00:18:50,728
‫لا تتحركي

309
00:18:58,694 --> 00:19:00,070
‫(لوسي)؟

310
00:19:00,487 --> 00:19:01,864
‫أنا...

311
00:19:03,616 --> 00:19:04,992
‫حسناً

312
00:19:06,702 --> 00:19:08,621
‫يجب أن نغادر الآن يا آنسة (غرانت)

313
00:19:08,829 --> 00:19:10,956
‫حسبت أنني أمرتك يا (كيرا)
‫أن تبلغي (بيرني ساندرز)

314
00:19:11,081 --> 00:19:13,083
‫أنني لست مهتمة بممارسة يوغا الطقس الحار

315
00:19:13,208 --> 00:19:15,461
‫لا يتعلق الأمر بهذا
‫لقد هربت (الكهربائية)

316
00:19:15,586 --> 00:19:18,380
‫قد تكون بأي مكان الآن
‫لكن الأكيد أنها ستظهر للنيل منك

317
00:19:18,547 --> 00:19:20,257
‫لذا توجهي للمنزل واحزمي أمتعتك

318
00:19:20,382 --> 00:19:24,970
‫سأجهز سيارة تقلّك و(كارتر) إلى المطار
‫وطائرة وحراس شخصيين

319
00:19:25,095 --> 00:19:27,514
‫سأتكفل بكل ترتيبات الهروب

320
00:19:27,681 --> 00:19:30,601
‫لن أبارح مكاني
‫هزمتها مرة وسأعيد الكرة

321
00:19:31,268 --> 00:19:33,979
‫حسناً، حظيت بالمساعدة
‫وسأحظى بها مجدداً

322
00:19:34,521 --> 00:19:37,024
‫ربما فقدت مدينة (ناشيونال سيتي)
‫ثقتها بـ(الفتاة الخارقة)

323
00:19:37,149 --> 00:19:38,525
‫لكنني لم أفقدها

324
00:19:39,443 --> 00:19:40,819
‫ولا يجب أن تفقديها أيضاً

325
00:19:41,695 --> 00:19:43,072
‫آنسة (غرانت)، أرجوك

326
00:19:43,530 --> 00:19:44,907
‫لن أبارح مكاني

327
00:19:50,704 --> 00:19:52,081
‫أنا بحاجة لمساعدتك

328
00:19:52,206 --> 00:19:53,791
‫- أي شيء تحتاجينه
‫- بالتأكيد

329
00:19:54,124 --> 00:19:57,044
‫كنت أقصد (باري) بكلامي

330
00:19:57,211 --> 00:19:59,046
‫نعم، بم عساي أساعدك؟

331
00:19:59,296 --> 00:20:02,508
‫لدي عدوة شريرة تُدعى (الكهربائية)

332
00:20:02,675 --> 00:20:06,428
‫إنها كالكهرباء لكن على شكل إنسان

333
00:20:06,720 --> 00:20:09,848
‫رائع، لدينا شرير مثلها
‫ندعوه (قاطع التيار)

334
00:20:10,557 --> 00:20:12,184
‫لكن يبدو أن الاسم لا يصف حقيقته فجأة

335
00:20:12,309 --> 00:20:17,481
‫حسناً، لقد هربت من السجن منذ قليل

336
00:20:19,692 --> 00:20:22,278
‫وغرض حياتها الأوحد هو قتل الآنسة (غرانت)

337
00:20:22,403 --> 00:20:26,282
‫وبوجود (شيفون) بالخارج
‫فلا أحسب أنني أستطيع حمايتها بنفسي

338
00:20:26,865 --> 00:20:28,242
‫حسناً

339
00:20:28,784 --> 00:20:30,327
‫(ناشيونال سيتي) بحاجة لـ(فلاش)

340
00:20:31,036 --> 00:20:33,539
‫- (كارا)، أنا...
‫- بمجرد القبض عليهما

341
00:20:33,664 --> 00:20:37,918
‫فسنبذل كل ما بقدرتنا لإعادتك إلى أرضك

342
00:20:38,043 --> 00:20:39,420
‫ما رأيك؟

343
00:20:40,212 --> 00:20:41,589
‫شريكان؟

344
00:20:42,464 --> 00:20:43,841
‫شريكان

345
00:21:00,573 --> 00:21:02,366
‫هذه القاعدة مذهلة

346
00:21:02,867 --> 00:21:05,077
‫- أهذه سفينة فضائية؟
‫- هذه في الحقيقة سفينتي الفضائية

347
00:21:05,203 --> 00:21:07,914
‫أحب هذه الأرض
‫يا (وين)، هل لي بصورة مع هذه الشقية؟

348
00:21:08,039 --> 00:21:09,415
‫- بالتأكيد
‫- رائع

349
00:21:09,540 --> 00:21:10,917
‫(وين)، (وين)

350
00:21:11,125 --> 00:21:12,502
‫ربما هذه ليست بفكرة حسنة يا رفيقي

351
00:21:12,627 --> 00:21:14,295
‫- حسناً
‫- لا بأس

352
00:21:14,754 --> 00:21:18,132
‫- من الرجل المقنع؟ أهو فضائي؟
‫- بل متحول

353
00:21:18,424 --> 00:21:21,385
‫ثمّة إجراءات للزائرين في (إدارة
‫عمليات الخوارق) أيتها (الفتاة الخارقة)

354
00:21:21,636 --> 00:21:24,096
‫لا بأس يا رفاق إنه هنا لمساعدتنا
‫في العثور على (الكهربائية)

355
00:21:24,931 --> 00:21:26,641
‫نحن بحاجة لكل المساعدة المتوفرة

356
00:21:26,849 --> 00:21:28,809
‫بماذا يجب أن أدعوك؟ السريع؟

357
00:21:30,561 --> 00:21:32,772
‫- (باري ألن)
‫- (لوسي لين)

358
00:21:33,022 --> 00:21:35,733
‫آمل أن تكون قدارتك
‫أكثر من انعكاسات سريعة فحسب

359
00:21:35,858 --> 00:21:39,779
‫يصادف أيضاً أن القبض على المجرمين
‫هو كل من عملي النهاري والليلي

360
00:21:39,904 --> 00:21:41,280
‫أعمل في المعمل الجنائي

361
00:21:41,405 --> 00:21:44,075
‫- بالمناسبة، هل لديكم معمل جنائي هنا؟
‫- نعم، معمل أختي هناك

362
00:21:44,283 --> 00:21:45,826
‫مهلاً، لديك أخت؟

363
00:21:46,202 --> 00:21:48,704
‫- أين هي؟
‫- ليتني أعلم

364
00:22:09,809 --> 00:22:11,644
‫حتى أنهم يمتلكون شرابي المفضل

365
00:22:15,439 --> 00:22:17,149
‫أردت أن أجعلك تشعرين كأنك في منزلك

366
00:22:20,987 --> 00:22:22,363
‫من أنت؟

367
00:22:24,031 --> 00:22:25,408
‫(شيفون سمايث)

368
00:22:26,284 --> 00:22:28,786
‫كما لو أن والديك تنبآ
‫أنك ستغدين متكبرة مغرورة

369
00:22:29,412 --> 00:22:32,498
‫- أنا بحاجة لمساعدتك
‫- أستطيع مساعدتك في الاحتراق

370
00:22:32,748 --> 00:22:34,166
‫يجب أن تظهري المزيد من الامتنان

371
00:22:34,625 --> 00:22:36,878
‫لكوني من أخرجتك من سجنك المذل

372
00:22:37,253 --> 00:22:38,629
‫وكيف فعلت هذا؟

373
00:22:49,473 --> 00:22:50,850
‫حظ الأيرلنديين

374
00:22:53,186 --> 00:22:54,770
‫حسناً، كلي آذان مصغية

375
00:22:55,396 --> 00:22:56,772
‫نوعاً ما

376
00:22:57,064 --> 00:22:58,482
‫أحضرتك إلى هنا لسبب

377
00:22:58,691 --> 00:23:00,526
‫تجمعنا مصالح مشتركة

378
00:23:01,235 --> 00:23:05,323
‫تريدين قتل (كات غرانت) و(الفتاة الخارقة)
‫وأنا أرغب بقتل مساعدة (كات)

379
00:23:05,448 --> 00:23:06,824
‫التي تنعم بحماية كل منهما

380
00:23:07,825 --> 00:23:09,202
‫لذا فكرت أننا قد نتعاون

381
00:23:09,368 --> 00:23:11,537
‫كفرقة (تايلور سويفت) لكن شريرة؟

382
00:23:13,122 --> 00:23:14,498
‫ما رأيك؟

383
00:23:15,041 --> 00:23:16,417
‫ليس وأنت بهذا الزي

384
00:23:16,667 --> 00:23:18,044
‫تحتاجين للتجميل

385
00:23:18,169 --> 00:23:19,545
‫هذا سيكون ممتعاً

386
00:23:29,472 --> 00:23:30,848
‫أعرف تلك النظرة

387
00:23:33,434 --> 00:23:36,062
‫كنت أنظر لك وأنت معها
‫وتعلو محياي نظرة الاستهزاء تلك

388
00:23:36,437 --> 00:23:38,397
‫لكن بشكل أكثر لطفاً

389
00:23:39,815 --> 00:23:41,609
‫تلك؟ كلا، كلا

390
00:23:41,734 --> 00:23:43,569
‫كنت أفكر

391
00:23:44,362 --> 00:23:45,738
‫ونظرة استهزائك؟ بحقك!

392
00:23:45,905 --> 00:23:47,281
‫كلا، كنت...

393
00:23:47,406 --> 00:23:48,783
‫الحساسية

394
00:23:52,620 --> 00:23:55,706
‫مررت لأرى إن كان بإمكاني المساعدة

395
00:23:56,832 --> 00:23:58,584
‫لكن يبدو أنهما يتوليان الأمر، لذا...

396
00:23:59,168 --> 00:24:04,090
‫سأسدي لك نصيحة
‫إن كنت تكبح نفسك معها بسببي، فتوقف

397
00:24:05,299 --> 00:24:07,426
‫أصبت في مغادرتك لـ(متروبوليس)

398
00:24:07,802 --> 00:24:11,556
‫لم يكن هذا بسبب (الرجل الخارق)
‫بل كان لعدم تكيفنا

399
00:24:12,056 --> 00:24:16,561
‫وأدرك الآن أنني حاولت إجبار
‫علاقتنا على التحسن بانتقالي إلى هنا

400
00:24:18,145 --> 00:24:20,648
‫لكن الحقيقة هي أن علاقتنا ما كنت لتنجح

401
00:24:21,399 --> 00:24:22,775
‫عثرنا على (الكهربائية)

402
00:24:23,818 --> 00:24:25,194
‫هذه أخبار عظيمة

403
00:24:25,361 --> 00:24:27,738
‫- الفضل يعود لـ(باري)
‫- بالتأكيد هذا

404
00:24:28,030 --> 00:24:29,991
‫قدرة (الكهربائية) على امتصاص
‫الطاقة الكهربائية

405
00:24:30,116 --> 00:24:31,617
‫في الحيز المحيط بها منحتني فكرة

406
00:24:31,742 --> 00:24:34,704
‫لذا كتبت خوارزمية لمراقبة الاهتزازات
‫في المتر حول المدينة

407
00:24:34,829 --> 00:24:36,289
‫وقادني ذلك إلى ذلك المستودع

408
00:24:36,414 --> 00:24:39,292
‫أرى أن الأشرار يحبون مستودعاتهم المهجورة
‫في هذه الأرض أيضاً

409
00:24:39,417 --> 00:24:40,793
‫سآذن بفريق اقتحام

410
00:24:40,918 --> 00:24:43,212
‫كلا، إنها خطيرة للغاية
‫هيا بنا

411
00:24:43,713 --> 00:24:45,089
‫حسناً، ما الخطة؟

412
00:24:45,756 --> 00:24:48,926
‫القبض على الفتاة الشريرة
‫وإعادتها لهنا لمنعها من إيذاء الآخرين

413
00:24:49,260 --> 00:24:50,887
‫وقتال بنسبة 85 بالمئة

414
00:24:51,053 --> 00:24:54,015
‫حسناً، أفهم ذلك جيداً
‫لكن ما الخطة؟

415
00:24:54,140 --> 00:24:56,267
‫ربما نستطيع إرهاقها بحمل زائد بطريقة ما

416
00:24:56,392 --> 00:24:59,812
‫نعم، ماذا عن المكثف الصناعي الذي
‫كنت ستحتجزينها بداخله المرة السابقة؟

417
00:24:59,937 --> 00:25:01,480
‫كلا، لقد انفجر

418
00:25:01,647 --> 00:25:03,691
‫ليست مشكلة، (الثنائي الديناميكي)
‫سيبني لك واحداً آخر

419
00:25:03,816 --> 00:25:05,401
‫كلا، قد تفلت منا إن انتظرنا

420
00:25:05,526 --> 00:25:09,864
‫وإن أفلتت منا، فلا نعلم الضرر الذي
‫ستسببه أو من قد يتعرض للأذى

421
00:25:10,156 --> 00:25:12,992
‫لقد هزمتها من قبل، وأستطيع هزيمتها مجدداً

422
00:25:13,159 --> 00:25:14,535
‫بمساعدتك

423
00:25:14,785 --> 00:25:16,162
‫أنا خلفك مباشرة

424
00:25:17,914 --> 00:25:19,624
‫هل أخبرتك مقدار حبي لذلك الرجل؟

425
00:25:31,886 --> 00:25:34,180
‫لعلمك، لقد وصلت أولاً

426
00:25:34,305 --> 00:25:37,099
‫نعم، ولعلمك لقد درت حول المكان لأتفقده

427
00:25:37,225 --> 00:25:39,143
‫لذا فعلياً، سمحت لك بالوصول هنا أولاً

428
00:25:40,144 --> 00:25:42,480
‫- أواثق من أنه المكان الصحيح؟
‫- آمل هذا

429
00:25:46,108 --> 00:25:47,902
‫لم أرك منذ فترة يا ذات العباءة والتنورة

430
00:25:48,110 --> 00:25:50,821
‫لم تعتقدي أن بوسعك قتالي بمفردك
‫لذا أحضرت شريكاً؟

431
00:25:51,572 --> 00:25:53,699
‫- كم هذا رائع
‫- أتولى هذا

432
00:26:08,589 --> 00:26:09,966
‫شكراً على الشحنة

433
00:26:14,262 --> 00:26:15,638
‫(فلاش)

434
00:26:25,940 --> 00:26:27,316
‫أحضر صديقة أيضاً

435
00:26:32,572 --> 00:26:34,323
‫قابلوا (الصارخة الفضية)

436
00:26:42,665 --> 00:26:45,751
‫حسبت أنني ملعونة طيلة حياتي

437
00:26:46,294 --> 00:26:49,380
‫لكنني الآن أنني لُعنت للأفضل

438
00:26:53,759 --> 00:26:55,136
‫لست مضطرة إلى القيام بهذا

439
00:26:56,262 --> 00:26:57,638
‫أريد مساعدتك

440
00:26:57,930 --> 00:27:00,183
‫أمر مضحك
‫قالت ذلك لي ذات مرة

441
00:27:01,475 --> 00:27:03,186
‫إليك ردي على ذلك

442
00:27:10,484 --> 00:27:12,111
‫بمجرد موتكما

443
00:27:12,737 --> 00:27:15,406
‫أستطيع أخيراً أن أمنح
‫هذه الفتاة الشقراء

444
00:27:15,531 --> 00:27:18,326
‫(كارا دانفيرز) الموت الذي تستحقه

445
00:27:18,576 --> 00:27:20,661
‫لعل (كارا دانفيرز) أقوى مما تتوقعين

446
00:27:27,335 --> 00:27:29,086
‫لن نفوز اليوم

447
00:27:54,185 --> 00:27:58,564
‫مرحباً
‫كيف حالك؟

448
00:27:59,106 --> 00:28:02,610
‫باستثناء رنين طبلة أذني
‫أنا بخير

449
00:28:04,403 --> 00:28:07,698
‫أمتأكدة؟
‫لا تبدين بخير

450
00:28:11,786 --> 00:28:15,790
‫آسفة أنني جعلتك تتسرع
‫في الهجوم على الكهربائية بدون خطة

451
00:28:15,915 --> 00:28:18,251
‫لم أكن أعلم أن سيكون معها صحبة

452
00:28:18,876 --> 00:28:20,711
‫هذا شيء يتعلق بكونك بطلة خارقة

453
00:28:20,837 --> 00:28:25,007
‫يجب أن تكوني مستعدة
‫بطريقة ما لغير المتوقع

454
00:28:27,176 --> 00:28:29,345
‫حصل شيء لي منذ بضعة أسابيع

455
00:28:30,596 --> 00:28:35,476
‫تعرضت إلى هذه المادة
‫التي أصابتني بالجنون

456
00:28:35,726 --> 00:28:39,230
‫اقترفت أعمالاً مروعة

457
00:28:40,356 --> 00:28:41,732
‫هذا صعب

458
00:28:42,400 --> 00:28:47,780
‫وعندما كنت أساعد الناس
‫كوني (الفتاة الخارقة)، كنت سعيدة جداً

459
00:28:48,906 --> 00:28:52,285
‫ولا يريدني الناس الآن أن أساعدهم
‫أشعر بالضياع

460
00:28:53,828 --> 00:28:56,080
‫وأنا في عجلة من أمري
‫لأثبت نفسي مجدداً

461
00:28:56,205 --> 00:28:58,791
‫فارتكب أخطاء غبية، مثل اليوم

462
00:29:01,127 --> 00:29:03,629
‫هذا سيبدو مثيراً للسخرية
‫بأن يخرج مني

463
00:29:03,754 --> 00:29:07,341
‫لكن يجب أن تتمهلي

464
00:29:08,467 --> 00:29:13,139
‫استمري في عمل الخير
‫ولا تقلقي بشأن الباقي

465
00:29:13,806 --> 00:29:16,225
‫سيسامحك العامة، أعدك

466
00:29:16,434 --> 00:29:19,478
‫- كيف تكون واثقاً؟
‫- لأن نفس الأمر حدث معي

467
00:29:20,229 --> 00:29:21,606
‫حقاً؟

468
00:29:22,690 --> 00:29:26,694
‫- ماذا يحل الأمور أخيراً؟
‫- الوقت

469
00:29:29,113 --> 00:29:32,283
‫عندما يحل المرء الأمور

470
00:29:32,408 --> 00:29:35,411
‫بقوته الكبيرة في حالتك
‫وبسرعته المذهلة في حالتي

471
00:29:35,786 --> 00:29:38,915
‫من الصعب قبول
‫أن هناك أموراً خارج سيطرتنا

472
00:29:39,874 --> 00:29:41,834
‫- أمر محرج، صحيح؟
‫- نعم

473
00:29:43,211 --> 00:29:46,214
‫وصدقيني
‫عندما تتوقفين عن محاولة فرض الحل

474
00:29:47,465 --> 00:29:49,008
‫سيحدث من تلقاء نفسه

475
00:29:52,011 --> 00:29:57,433
‫يؤسفني حقاً أنك محجوب عن عالمك
‫لكنني سعيدة بأنك هنا

476
00:29:59,227 --> 00:30:00,603
‫وأنا أيضاً

477
00:30:10,863 --> 00:30:13,074
‫أين (كارا)؟

478
00:30:13,199 --> 00:30:14,575
‫إنها مع (باري) في (إدارة عمليات الخوارق)

479
00:30:16,244 --> 00:30:17,662
‫- كان لدى (باري) فكرة
‫- لا عليك

480
00:30:17,787 --> 00:30:19,163
‫يهتمان بالأمر إذاً
‫هذا كل ما أريد معرفته

481
00:30:19,288 --> 00:30:20,665
‫- حسناً
‫- أشكرك

482
00:30:22,083 --> 00:30:24,418
‫سأعيد الاتصال بك
‫أين (كيرا)؟

483
00:30:25,795 --> 00:30:27,380
‫عندما تعود

484
00:30:27,505 --> 00:30:29,006
‫أخبرها أني أريد منها
‫أن تحجز لي جلسة تدليك

485
00:30:29,131 --> 00:30:31,425
‫مع نفس الطبيب
‫الذي فعل العجائب مع (بيونسي)

486
00:30:31,551 --> 00:30:33,386
‫بعد أدائها الخرافي

487
00:30:33,511 --> 00:30:39,892
‫لم تنظر إلي هكذا يا (وين)؟
‫أنا بخير وما زلت غير خائفة

488
00:30:40,393 --> 00:30:42,103
‫لم أتساءل عن ذلك يا سيدة (غرانت)

489
00:30:42,395 --> 00:30:43,771
‫جيد

490
00:30:45,731 --> 00:30:47,108
‫(الكهربائية)

491
00:30:47,233 --> 00:30:48,609
‫ليس جيداً

492
00:30:49,277 --> 00:30:52,613
‫يجب أن تحترسي لمسارك يا (كات)
‫وإلا سيصدمك أحد

493
00:30:52,738 --> 00:30:55,283
‫يجب أن تقولي كلاماً جديداً يا (ليزلي)

494
00:30:55,408 --> 00:30:59,579
‫لقد ولت أيام إخباري أنا وصديقتي
‫بما علينا فعله

495
00:30:59,954 --> 00:31:05,168
‫هذه أنت يا (شيفون)
‫يبدو أن التابعتين السابقتين اتحدتا

496
00:31:05,293 --> 00:31:06,669
‫الاتحاد قوة؟

497
00:31:06,836 --> 00:31:10,423
‫عليكما الاتصال بـ(نورما راي)
‫ومعرفة كيف يتم الأمر

498
00:31:19,515 --> 00:31:22,768
‫إن صوتك مزعج مثل هذا

499
00:31:22,894 --> 00:31:26,606
‫(شيفون)
‫لا تفعلي ذلك

500
00:31:26,731 --> 00:31:28,107
‫لا تجبرني على إيذائك يا (وين)

501
00:31:28,858 --> 00:31:31,319
‫يمكنني مساعدتك
‫يمكننا إيجاد وسيلة لإصلاح الأمر

502
00:31:31,444 --> 00:31:34,447
‫لست بحاجة إلى مساعدة
‫هذه ماهيتي

503
00:31:34,572 --> 00:31:35,948
‫لا

504
00:31:36,157 --> 00:31:38,826
‫لا يمكنك مواصلة إيذاء الناس
‫هذا خطأ

505
00:31:38,951 --> 00:31:40,369
‫لكنه يشعرني بالارتياح

506
00:31:40,494 --> 00:31:45,249
‫أصغي إلي، اتفقنا؟
‫أنت مرتبكة

507
00:31:45,583 --> 00:31:49,420
‫أعلم كم كنت غاضبة
‫عندما علمت أمور والدك

508
00:31:49,545 --> 00:31:51,756
‫صدقيني، أعلم
‫انظري إلي يا (شيفون)

509
00:31:51,923 --> 00:32:00,056
‫أردته أن يكون شخصاً أفضل، صحيح؟
‫أردت ذلك لنفسك أيضاً

510
00:32:00,181 --> 00:32:03,100
‫ليس عليك تخطي هذا الحد

511
00:32:03,226 --> 00:32:05,978
‫أرجوك يا (شيفون)
‫دعيني أحاول مساعدتك

512
00:32:10,441 --> 00:32:11,817
‫أنا سعيدة بنفسي هكذا

513
00:32:18,824 --> 00:32:21,160
‫على أرضي، قاتلنا شريراً
‫يستخدم الموجات الصوتية

514
00:32:21,285 --> 00:32:22,870
‫كسلاح، دعا نفسه (رجل المزمار)

515
00:32:22,995 --> 00:32:24,372
‫- هذا اسم جميل
‫- نعم

516
00:32:24,497 --> 00:32:26,207
‫وقبضت على هؤلاء الأشرار

517
00:32:26,332 --> 00:32:27,708
‫آسف على قول دائماً "الأشرار"

518
00:32:27,834 --> 00:32:29,210
‫- هل هذه سماعة أذن؟
‫- نعم

519
00:32:29,335 --> 00:32:31,963
‫ستحمينا من صوت صراخ الفتاة الفضية

520
00:32:32,964 --> 00:32:36,509
‫اتصل (جيمس) للتو
‫الصارخة الفضية والكهربائية اختطفتا (كات)

521
00:32:36,843 --> 00:32:38,302
‫مرحباً أيها الأحمر والزرقاء

522
00:32:38,928 --> 00:32:42,473
‫تعالا إلى منتزه (ناشيونال سيتي) حالاً إذا
‫كنتما لا تريدان أن يُلطخ بسببكما دم (كات)

523
00:32:42,974 --> 00:32:45,393
‫أو يُلطخ على الشارع

524
00:32:46,769 --> 00:32:49,647
‫لست مضطراً إلى القتال يا (باري)
‫هذا قتالي

525
00:32:50,231 --> 00:32:51,732
‫الأفراد يساعدون المجموعة والمجموعة...

526
00:32:51,899 --> 00:32:53,526
‫لديكم الفرسان المقنعين الثلاثة هنا، صحيح؟

527
00:32:53,985 --> 00:32:55,361
‫والمجموعة تساعد الأفراد

528
00:33:21,478 --> 00:33:24,814
‫- أتعتقدين أنهما سيأتيان؟
‫- لا أدري

529
00:33:25,815 --> 00:33:27,192
‫ولا أهتم حقاً

530
00:33:28,318 --> 00:33:30,111
‫في كلتا الحالتين، سأسدد ضربتي

531
00:33:31,863 --> 00:33:36,242
‫ما زلت غير متأكدة يا (كات)
‫إذا كان قلبك ما زال ينبض

532
00:33:36,493 --> 00:33:41,498
‫- لكنني سأوقفه على أي حال
‫- لا يا (ليزلي)، أرجوك لا تفعلي ذلك

533
00:33:42,207 --> 00:33:45,668
‫أتتوسلين؟
‫خاب أملي

534
00:33:46,544 --> 00:33:51,257
‫أنت خائفة يا سيدة؟
‫حفلة تكريم سخيفة أخرى؟

535
00:33:51,633 --> 00:33:54,219
‫حيث مجموعة من المتملقين
‫يخضعون للملكة الخاطئة

536
00:33:54,344 --> 00:33:56,012
‫- ويخبرونها كم هي رائعة؟
‫- لا

537
00:33:56,846 --> 00:34:00,183
‫لا أطلب لنفسي
‫بل لأولادي

538
00:34:01,684 --> 00:34:03,061
‫أنا كل ما يمتلكونه

539
00:34:06,564 --> 00:34:08,775
‫أرجوك لا تحرميهم من أمهم

540
00:34:09,609 --> 00:34:12,946
‫أيتها المفعمة بالطاقة
‫ويا نواحة

541
00:34:14,405 --> 00:34:15,782
‫مرحباً

542
00:34:17,909 --> 00:34:21,496
‫ما رأيكما أن نبتعد عن السيدة؟
‫ونسوي الأمر مثل النساء

543
00:34:24,082 --> 00:34:26,167
‫ماذا؟ أنتن ثلاثة وأنا واحد

544
00:34:27,794 --> 00:34:29,170
‫اقتليهما

545
00:34:40,431 --> 00:34:41,808
‫أخبرتك أن الأمر سيفلح

546
00:34:42,058 --> 00:34:43,726
‫ماذا؟ هل فقدت صوتك؟

547
00:34:44,686 --> 00:34:47,480
‫- ماذا تنتظرين؟
‫- انتبهي إلى من تصرخين

548
00:34:59,784 --> 00:35:02,036
‫- ما الذي أخرك؟
‫- هل تمزحين؟

549
00:35:17,844 --> 00:35:19,220
‫أيها الرشيق

550
00:35:32,984 --> 00:35:35,278
‫أكره المروحيات

551
00:35:56,633 --> 00:35:58,009
‫لقد تأذت

552
00:35:58,134 --> 00:35:59,511
‫لقد أنقذت المروحية

553
00:35:59,636 --> 00:36:02,472
‫- لقد أنقذتنا
‫- لقد أنقذتنا جميعاً

554
00:36:10,021 --> 00:36:11,481
‫دعيها وشأنها

555
00:36:11,648 --> 00:36:14,359
‫كنتم مستعدين منذ فترة وجيزة
‫أيها الناس أن تعدموها

556
00:36:14,484 --> 00:36:16,361
‫والآن على استعداد للموت من أجلها؟

557
00:36:16,861 --> 00:36:18,947
‫كانت على استعداد للموت من أجلنا

558
00:36:20,365 --> 00:36:22,408
‫ما رأيك أن ندع الانتخاب الطبيعي يقرر؟

559
00:36:31,668 --> 00:36:33,545
‫لا، أرجوك

560
00:36:51,312 --> 00:36:52,939
‫احرص على بقاء هؤلاء الناس بأمان

561
00:36:58,528 --> 00:36:59,904
‫أيتها الفتاة الخارقة

562
00:37:02,365 --> 00:37:03,908
‫كان دورنا لنساعدك

563
00:37:14,294 --> 00:37:18,047
‫في أحد أكثر الأحداث البارزة
‫على وحدة المدينة التي رأيتها بحياتي

564
00:37:18,214 --> 00:37:21,509
‫استعداد (الفتاة الخارقة) للتضحية بحياتها
‫من أجل الأبرياء

565
00:37:21,634 --> 00:37:24,387
‫جعلها بطلة (ناشيونال سيتي) مرة أخرى

566
00:37:26,389 --> 00:37:28,516
‫ماذا حصل لـ(شيفون) و(ليزلي)؟

567
00:37:28,641 --> 00:37:30,435
‫هل تم حبسهما
‫في (إدارة عمليات الخوارق)؟

568
00:37:30,560 --> 00:37:32,103
‫لا، والفضل لـ(باري)

569
00:37:32,228 --> 00:37:35,273
‫الآن قسم شرطة (ناشيونال سيتي)
‫لديه وسيلة لحبس المتحولين

570
00:37:36,483 --> 00:37:41,488
‫وكما علمت (الفتاة الخارقة)
‫يستحق أعداؤنا محاكمة عادلة

571
00:37:42,030 --> 00:37:43,531
‫أجيد المشورة دوماً

572
00:37:47,619 --> 00:37:48,995
‫سيدة (غرانت)

573
00:37:49,120 --> 00:37:52,999
‫لو كنت موافقة، قريبي...
‫(باري)

574
00:37:53,333 --> 00:37:58,296
‫سيغادر المدينة وكنت سأودعه

575
00:37:58,922 --> 00:38:02,634
‫حسناً، أخبري السيد (ألان)
‫أن يستمتع بوقته بالجري بزيه الأحمر

576
00:38:02,926 --> 00:38:04,761
‫مهلاً، أكنت تعلمين أنه (فلاش)؟

577
00:38:04,969 --> 00:38:07,972
‫ارحميني
‫ظهر (باري) عندما ظهر (فلاش)

578
00:38:08,097 --> 00:38:10,225
‫وإصراره على اسمه السخيف

579
00:38:10,433 --> 00:38:13,019
‫كان جذاباً وجميلاً بلا شك

580
00:38:13,144 --> 00:38:15,730
‫إما أنه بطل خارق
‫أو أحد أتباع طائفة دينية

581
00:38:15,897 --> 00:38:20,944
‫يمكنني أن أكتشف الشخص الاستثنائي
‫المتظاهر أنه نكرة أمامي هكذا

582
00:38:21,861 --> 00:38:24,364
‫موعد تعديل حاجبي مع (أرابيلا)

583
00:38:24,489 --> 00:38:27,408
‫في التاسعة صباحاً غداً
‫لن يحجز نفسه بنفسه

584
00:38:27,617 --> 00:38:30,620
‫- قومي بالاتصال
‫- حاضر

585
00:38:34,916 --> 00:38:36,292
‫سوف أساعد (باري)

586
00:38:36,459 --> 00:38:40,296
‫- أخبريه أنني أتمنى أن يعود إلى دياره
‫- نعم وأنا أيضاً

587
00:38:48,555 --> 00:38:49,973
‫أتعتقد حقاً أن هذا سينجح؟

588
00:38:50,306 --> 00:38:53,393
‫مراقبة الكهربائية والصارخة
‫يعملان معاً

589
00:38:53,518 --> 00:38:55,937
‫ذكرني بشيء
‫حاولنا فعله على أرضي ذات مرة

590
00:38:57,522 --> 00:39:00,817
‫أنا وأنت نوحد قوانا
‫فعلياً

591
00:39:01,317 --> 00:39:03,903
‫نجمع سرعتي بسرعتك

592
00:39:04,112 --> 00:39:10,577
‫إن رميتني بأقصى سرعتك
‫ربما أكسر حاجز الأبعاد

593
00:39:10,702 --> 00:39:12,078
‫وأعود إلى دياري

594
00:39:12,203 --> 00:39:15,457
‫ماذا؟ ماذا تقصد؟
‫مثل سباق؟

595
00:39:16,416 --> 00:39:17,792
‫أعتقد ذلك

596
00:39:19,419 --> 00:39:21,254
‫أتعتقدين أنه يمكنك مجاراتي
‫أيتها الفتاة الفولاذية؟

597
00:39:21,379 --> 00:39:24,424
‫راقب أيها السريع الأحمر

598
00:39:25,341 --> 00:39:26,718
‫حسناً

599
00:39:28,344 --> 00:39:33,850
‫- سأفتقدك يا (باري ألان)
‫- سأفتقدك أيضاً يا (كارا دانفيرز)

600
00:39:34,559 --> 00:39:36,144
‫أو (كارا زور إل)

601
00:39:36,394 --> 00:39:40,440
‫الذي هو اسمك الفضائي لأنك فضائية
‫والذي أعتقد أنه جميل

602
00:39:43,276 --> 00:39:45,153
‫أعتقد أن (جيمس أولسن) يشاركني الرأي

603
00:39:45,445 --> 00:39:47,155
‫لم تقول ذلك؟

604
00:39:47,572 --> 00:39:50,033
‫أتتذكرين عندما أخبرتك أن تتمهلي؟

605
00:39:51,201 --> 00:39:55,872
‫هذه نصيحة مفيدة لبطلة خارقة
‫ونصيحة سيئة لشخصين معجبين ببعضهما

606
00:39:57,040 --> 00:39:58,666
‫ربما حان وقت تعجيل الأمور

607
00:40:01,127 --> 00:40:02,504
‫ربما

608
00:40:06,591 --> 00:40:08,760
‫عانقني

609
00:40:09,302 --> 00:40:13,139
‫حسناً
‫لنفعل الأمر

610
00:40:18,436 --> 00:40:19,813
‫عند إشارتك

611
00:40:19,979 --> 00:40:21,356
‫استعداد

612
00:40:21,648 --> 00:40:23,024
‫انطلاق

613
00:40:35,870 --> 00:40:37,247
‫وداعاً يا (باري)

614
00:40:50,927 --> 00:40:53,179
‫- مرحباً، تفضل بالدخول
‫- مرحباً

615
00:40:56,516 --> 00:40:58,643
‫هل نجح (باري) في العودة إلى دياره؟

616
00:40:58,935 --> 00:41:02,147
‫نعم، آمل ذلك

617
00:41:03,398 --> 00:41:04,899
‫- أعتقد...
‫- أنا...

618
00:41:06,359 --> 00:41:07,735
‫أنا...

619
00:41:08,278 --> 00:41:10,280
‫أنا آسف، أنت أولاً

620
00:41:11,531 --> 00:41:13,783
‫أردت أن أتحدث
‫عن كواكب الأرض اللانهائية

621
00:41:14,576 --> 00:41:15,952
‫كواكب الأرض اللانهائية؟

622
00:41:17,120 --> 00:41:18,496
‫نعم

623
00:41:18,997 --> 00:41:22,250
‫- كان يقول (باري)...
‫- كان يقول (باري)؟

624
00:41:23,209 --> 00:41:28,548
‫نعم، كان يشرح (باري) لنا
‫أن هناك عدداً لانهائي من كواكب الأرض

625
00:41:28,756 --> 00:41:32,635
‫وأنها تهتز بسرعات مختلفة
‫حتى تتمكن من شغل المكان نفسه

626
00:41:32,927 --> 00:41:35,430
‫لكن لا تتواصل أبداً معاً

627
00:41:35,722 --> 00:41:37,182
‫المغزى هو...

628
00:41:37,891 --> 00:41:42,270
‫لو اثنان من كوكبي الأرض
‫تمكنا من إيجاد وسيلة

629
00:41:42,729 --> 00:41:45,315
‫للاهتزاز بنفس السرعة بالضبط

630
00:41:47,233 --> 00:41:52,655
‫فلعل هناك فرصة لتجمعهما

631
00:41:55,241 --> 00:41:58,077
‫ماذا تقصدين يا (كارا)؟

632
00:41:59,037 --> 00:42:01,664
‫لا مزيد من القول
‫أنا شخصية أفعال

633
00:42:21,226 --> 00:42:22,977
‫هل كان الأمر رائعاً؟

634
00:42:27,524 --> 00:42:28,900
‫ألم يكن رائعاً؟

635
00:42:34,114 --> 00:42:35,490
‫رائع جداً؟

636
00:42:37,951 --> 00:42:39,327
‫(جيمس)؟

637
00:42:42,330 --> 00:42:43,748
‫هل أنت بخير يا (جيمس)؟

638
00:42:52,173 --> 00:42:53,550
‫(جيمس)

639
00:43:07,188 --> 00:43:10,859
‫يا قائد، تم تنشيط (ميرياد)

640
00:43:13,278 --> 00:43:14,654
‫من أجلك يا (أسترا)

641
00:43:15,530 --> 00:43:21,828
‫أولاً (ناشيونال سيتي)
‫ومن بعدها الأرض نفسها سنمتلكها

642
00:43:43,000 --> 00:43:47,000
‫{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
‫iBelieve7 :إستخراج و تعديل الترجمة

