﻿1
00:00:02,168 --> 00:00:05,880
‫"عندما كنت طفلة
‫كان عالمي (كريبتون) يحتضر"

2
00:00:06,005 --> 00:00:09,258
‫"وتم إرسالي إلى الأرض لحماية قريبي"

3
00:00:09,383 --> 00:00:11,135
‫"لكن انحرفت مركبتي عن مسارها"

4
00:00:11,260 --> 00:00:17,600
‫"وعندما وصلت إلى هنا
‫كان قريبي قد كبر وأصبح (سوبرمان)"

5
00:00:17,725 --> 00:00:23,898
‫"خبأت حقيقتي إلى أن وقع حادث يوماً
‫ما وأجبرني على كشف هويتي للعالم"

6
00:00:24,023 --> 00:00:27,109
‫"بالنسبة إلى الغالبية
‫أنا صحافية في (كاتكو ميديا) العالمية"

7
00:00:27,235 --> 00:00:30,613
‫"لكن سرياً، أعمل مع شقيقتي بالتبني
‫لصالح الـ(دي إي أو)"

8
00:00:30,738 --> 00:00:36,327
‫"لحماية مدينتي من أي خطر خارجي
‫وأي شخص يريد الأذى لها"

9
00:00:36,452 --> 00:00:40,248
‫"أنا (سوبرغيرل)!"

10
00:00:40,373 --> 00:00:42,208
‫"في الحلقة السابقة..."

11
00:00:42,333 --> 00:00:45,419
‫"عندما يزج (سوبرمان) (ليكس) بالسجن
‫تعهدت استعادة شركة عائلتي"

12
00:00:45,545 --> 00:00:46,921
‫"ليكن خيراً فعالاً"

13
00:00:47,046 --> 00:00:51,425
‫- "أنا آخذ إذن غياب من (كاتكو)"
‫- "أنا (كات) الجديد"

14
00:00:51,551 --> 00:00:53,970
‫"(سنابر كار)، هذه (كارا دانفرز)"

15
00:00:54,095 --> 00:00:57,390
‫"سيدير (سنابر) فريق التحقيق
‫في مجلة (كاتكو)"

16
00:00:57,515 --> 00:01:02,061
‫"هبط على الأرض الليلة الفائتة
‫من مركبة فضائية، ولا نعلم من يكون"

17
00:01:02,186 --> 00:01:07,316
‫"عندما تستيقظ، سأكون هنا من أجلك"

18
00:01:17,702 --> 00:01:20,538
‫"تراجعوا!"

19
00:01:42,059 --> 00:01:43,436
‫"مكانك!"

20
00:01:58,576 --> 00:02:00,703
‫- "مركز العمليات غير الطبيعية"
‫- "اخترت الوقت الخاطئ بالفعل"

21
00:02:00,828 --> 00:02:03,289
‫للتخلص من كل الكريبتونايت
‫هل أنت بخير؟

22
00:02:03,414 --> 00:02:05,833
‫أجل، أنا بخير! أنا متوترة وحسب
‫أين هو؟

23
00:02:05,958 --> 00:02:09,337
‫- اختفى في المدينة
‫- هذا بالضبط ما لا أحتاج إليه

24
00:02:09,462 --> 00:02:12,048
‫رجل كريبتوني خام طليق
‫في وقت ننتظر فيه زيارة الرئيسة

25
00:02:12,173 --> 00:02:15,134
‫- مهلاً! ستأتي الرئيسة إلى هنا؟
‫- أجل تريد التجول في قسم الخوارق

26
00:02:15,259 --> 00:02:18,387
‫في أثناء تواجدها في المدينة
‫للتوقيع على العفو العام للفضائيين

27
00:02:18,513 --> 00:02:22,225
‫هذا مذهل! أمر تنفيذي
‫يسمح للفضائيين على الأرض

28
00:02:22,350 --> 00:02:25,311
‫بالخروج من مخابئهم
‫والعيش كمواطنين عاديين

29
00:02:25,436 --> 00:02:27,396
‫- إنها تصنع التاريخ!
‫- ليس برأيي

30
00:02:27,522 --> 00:02:30,983
‫- أعتقد أنها تقترف خطأ فادحاً
‫- كيف تقول ذلك؟

31
00:02:31,108 --> 00:02:34,153
‫لأنه بحسب تجربتي القاسية
‫لا يمكن للبشر الاختلاط مع الفضائيين

32
00:02:34,278 --> 00:02:37,114
‫- ماذا عنك وعني؟
‫- ماذا عنا؟

33
00:02:37,240 --> 00:02:40,535
‫يمكننا أن نبدو مثلهم والاختلاط
‫وجميع الفضائيين يمكنهم ذلك

34
00:02:40,660 --> 00:02:44,747
‫ولا يملك سكان هذا العالم تسامحاً كبيراً
‫للذين يبدون مختلفين

35
00:02:44,872 --> 00:02:48,626
‫أقول هذا كفضائي، وكشخص
‫ارتدى وجه رجل أسود لـ15 عاماً

36
00:02:48,751 --> 00:02:51,587
‫(جون) محق، يمكنني أن أحصي
‫الفضائيين الجيدين الذين أعرفهم

37
00:02:51,712 --> 00:02:53,923
‫على يد واحدة وبإصبعين خاليين

38
00:02:54,048 --> 00:02:56,968
‫أنا سعيدة لأن الرئيسة
‫لا ترى الأمور مثلكما

39
00:02:57,093 --> 00:03:00,054
‫- إذاً احرصي على قول هذا عند لقائها
‫- ماذا؟

40
00:03:00,179 --> 00:03:04,934
‫تتوقع أن ترحب بها أعلى شخصية
‫فضائية في مدينة (ناشونال) في زيارتها

41
00:03:05,059 --> 00:03:08,729
‫- سألتقي بالرئيسة؟
‫- إلا إذا كنت شديدة التوتر لذلك

42
00:03:08,855 --> 00:03:14,443
‫متوترة؟ كلا! أنا؟
‫كلا، لست متوترة على الإطلاق

43
00:03:14,569 --> 00:03:17,780
‫هل أنا شديدة التوتر؟
‫أجل! أجل، أنا متوترة فعلاً!

44
00:03:17,905 --> 00:03:22,952
‫- أنا متوترة لأنها الرئيسة!
‫- ستمثلين هذه المنظمة بأكملها

45
00:03:23,077 --> 00:03:25,746
‫- وأتوقع منك أن تكوني محترفة
‫- أجل

46
00:03:25,872 --> 00:03:31,169
‫- ولعلمك، هي المحظوظة للقائك
‫- شكراً

47
00:03:31,294 --> 00:03:35,298
‫- هل عليّ الاشتعال؟
‫- يا للهول

48
00:03:35,423 --> 00:03:38,426
‫ماذا؟

49
00:03:38,551 --> 00:03:42,597
‫مرحباً بكم أيها الشبان في الاجتماع
‫الافتتاحي للكتب التاريخية

50
00:03:42,722 --> 00:03:46,267
‫أؤمن فعلاً أننا في أحد الأيام
‫سنقف أمام أولادنا ونخبرهم أين كنا

51
00:03:46,392 --> 00:03:50,313
‫في حين أن الرئيسة
‫كانت مع جميع حقوق الأشخاص

52
00:03:50,438 --> 00:03:52,440
‫بغض النظر عن حماية هذا الكوكب

53
00:03:52,565 --> 00:03:54,817
‫إذاً، نحتاج إلى عنوان للراية

54
00:03:54,942 --> 00:03:57,695
‫- هل من أفكار؟
‫- هل سنقف هنا ونتبادل العناوين؟

55
00:03:57,820 --> 00:04:01,991
‫- هكذا يجري الأمر يا (سنابر)
‫- لا تضع العناوين أولاً يا (أولسن)

56
00:04:02,116 --> 00:04:06,704
‫بل عليك النزول إلى الشارع أولاً
‫واختيار الأخبار، ومن ثم تأتي العناوين

57
00:04:06,829 --> 00:04:09,290
‫- في الواقع، (كات غرانت)...
‫- الأميرة قالتها بهذه الطريقة

58
00:04:09,415 --> 00:04:11,792
‫لكن العربة قبل الحصان
‫سبق وقلت هذا

59
00:04:11,918 --> 00:04:14,962
‫هل ستكون نسخة كاربونية باهتة
‫عن مديرتك السابقة؟

60
00:04:15,087 --> 00:04:21,594
‫ستكون رجل أخبار صعب
‫اصنع علامتك الخاصة

61
00:04:21,719 --> 00:04:26,557
‫حسناً! فلنوقف العمل على العناوين
‫لبرهة إذاً

62
00:04:26,682 --> 00:04:30,853
‫أهم أولوياتنا هي الحصول
‫على لقاء حصري للرئيسة

63
00:04:30,978 --> 00:04:34,815
‫- وكل شيء آخر اليوم، هو الزينة
‫- برأيي كل شيء آخر هو الخبز والزبدة

64
00:04:34,941 --> 00:04:37,985
‫(سكوب)، اتصل بالمسؤولين لمعرفة ردهم
‫على القانون

65
00:04:38,110 --> 00:04:41,489
‫أيخشى الاتحاد سيطرة الفضائيين الشرعيين
‫على سوق العمال وخفض الرواتب؟

66
00:04:41,614 --> 00:04:44,659
‫ما هو شعور العامل الأميركي حيال
‫منافسة الفضائيين على الوظائف؟

67
00:04:44,784 --> 00:04:46,744
‫- حسناً، ممتاز، الاجتماع القادم...
‫- (أديسون) على (سي بي سي)

68
00:04:46,869 --> 00:04:50,248
‫ما هي أمراض البكتيريا التي قد يحضرها
‫هؤلاء الفضائيون من كواكب أخرى؟

69
00:04:50,373 --> 00:04:53,835
‫ما هي البروتوكولات الطبية الموضوعة؟
‫(موريس)، قومي بالجزء المتعلق بالبشر

70
00:04:53,960 --> 00:04:56,754
‫بطريقة أرضية، واحصلي على مقتبسات
‫من أقوال كهنة، حاخامات

71
00:04:56,879 --> 00:04:59,882
‫المورمونيون، الموحدون، أما في ما يتعلق
‫بالمقابلة مع (بورتيس)

72
00:05:00,007 --> 00:05:03,511
‫- (دنفرز) تهتم بذلك
‫- (دنفرز) مبتدئة، نحتاج لشخص صلب

73
00:05:03,636 --> 00:05:07,348
‫- صدقني، إنها صلبة
‫- ثق بي، يمكنني أن أسدد لكمة

74
00:05:07,473 --> 00:05:11,519
‫لا يمكنك تصديقها، وعلى الأرجح
‫أنني قد ألتقي بالرئيسة لاحقاً

75
00:05:11,644 --> 00:05:15,523
‫(باركر)، استلم (بورتيس)
‫(دنفرز)، اهتمي بـ(لينا لوثرز)

76
00:05:15,648 --> 00:05:20,152
‫أخوها معروف بمشاعره المناهضة
‫للفضائيين، أحتاج لنسخكم عند الظهيرة

77
00:05:20,278 --> 00:05:26,450
‫وإن أردتم الحفاظ على تواقيعكم
‫حري أن تكون نظيفة

78
00:05:28,202 --> 00:05:31,831
‫عذراً، يجب أن أرحل
‫(سوبرغيرل) ستقابل الرئيسة

79
00:05:31,956 --> 00:05:34,959
‫ليس بالأمر الجلل

80
00:05:43,843 --> 00:05:47,013
‫- هذا مذهل، أليس كذلك؟
‫- هل تعرفينها؟

81
00:05:47,138 --> 00:05:54,228
‫لا، لا، ليس بعد، لكن أنا واثقة
‫بأننا سننسجم جيداً، أتعلمين؟

82
00:06:18,461 --> 00:06:19,837
‫اذهبي!

83
00:06:37,730 --> 00:06:41,901
‫احترسي!

84
00:06:58,566 --> 00:07:01,527
‫- أين الرئيسة الآن؟
‫- سيعيدونها إلى المركز

85
00:07:01,653 --> 00:07:07,617
‫كانت... كانت لطيفة للغاية
‫وممتنة ودعتني بـ(سوبرغيرل)

86
00:07:07,742 --> 00:07:10,787
‫- هذا اسمك
‫- أجل أعلم ذلك لكن عندما تقولها هي

87
00:07:10,912 --> 00:07:13,039
‫يبدو وقع الاسم أفضل

88
00:07:13,164 --> 00:07:17,126
‫(سوبرغيرل)
‫كيف صوّت أحدهم للمرشّح الآخر؟

89
00:07:17,252 --> 00:07:19,796
‫عندما تنتهين من مديح صديقتك المفضلة
‫الجديدة

90
00:07:19,921 --> 00:07:23,466
‫نمط الحروق متناغم
‫مع أسلوب حرارة الرؤية

91
00:07:23,591 --> 00:07:28,179
‫الكريبتوني الفار استيقظ منذ 6 ساعات
‫وأول ما يفعله هو محاولة قتل الرئيسة؟

92
00:07:28,304 --> 00:07:34,894
‫(وين) يعمل على تقفي أثره
‫في هذا الوقت لنجمع ما يمكننا من أدلة

93
00:07:38,064 --> 00:07:39,440
‫أنت

94
00:07:39,565 --> 00:07:41,025
‫ماذا تظنين نفسك فاعلة
‫في مسرح الجريمة الخاص بي؟

95
00:07:41,150 --> 00:07:43,736
‫هل أخبرك أحدهم لماذا
‫أنتم والفدراليون متشابهون؟

96
00:07:43,861 --> 00:07:46,531
‫وكأنكم تشاهدون الأفلام السيئة معاً
‫في (كوانتيكو)

97
00:07:46,656 --> 00:07:49,075
‫- من أنت؟
‫- المحققة (ماغي سوير)

98
00:07:49,200 --> 00:07:53,037
‫قسم العلوم في الشرطة
‫نتولى كل القضايا التي تتضمن الفضائيين

99
00:07:53,162 --> 00:07:56,583
‫الذين يتواجهون مع السلطات
‫أريتك بطاقتي، أرني بطاقتك

100
00:08:01,921 --> 00:08:04,382
‫(ألكس دانفرز)، عميلة سرية

101
00:08:04,507 --> 00:08:06,134
‫أنا وثاقة أن نيتك صافية أيتها المحققة

102
00:08:06,259 --> 00:08:08,261
‫لكن هذا مسرح جريمة تحت صلاحية
‫السلطات الفيدرالية

103
00:08:08,386 --> 00:08:11,389
‫- أنت تعبثين بالأدلة
‫- أنا التي أعبث بالأدلة؟

104
00:08:11,514 --> 00:08:15,143
‫موظفك هناك يضع السجاد المتفحم
‫واللاما المتضرسة في الحقيبة نفسها

105
00:08:15,268 --> 00:08:17,604
‫ظننت أن العملاء السريين
‫يولون اهتماماً خاصاً للتفاصيل

106
00:08:17,729 --> 00:08:21,441
‫لدينا تقنية تجعل من مختبر الشرطة
‫خاصتكم يبدو كفرن بسيط للخبز

107
00:08:21,566 --> 00:08:25,194
‫لن تستنتج شرطة المدينة
‫أن الهجوم على الرئيسة

108
00:08:25,320 --> 00:08:30,575
‫كان إما كريبتونياً أو إنفرنياً

109
00:08:30,700 --> 00:08:34,162
‫- شكراً، سنستلم زمام الأمور من هنا
‫- هذه المنطقة ضمن صلاحياتي

110
00:08:34,287 --> 00:08:40,543
‫تنتهي صلاحيتك عندما أقول ذلك

111
00:08:40,668 --> 00:08:45,506
‫أراك في الجوار يا (دنفرز)

112
00:08:49,469 --> 00:08:54,015
‫تأكد من توضيب الأدلة بالشكل الملائم

113
00:08:54,540 --> 00:08:56,751
‫أهلاً بك في مركز الخوارق سيدتي الرئيسة

114
00:08:56,876 --> 00:09:00,546
‫أنا متفاجئة
‫أنه بعد كشف هويتك الحقيقية للعالم

115
00:09:00,671 --> 00:09:03,632
‫أنك لا تعيش بشكل منفتح
‫كشخصيتك الحقيقية

116
00:09:03,758 --> 00:09:06,385
‫أشعر أن مظهري كبشري يريح الناس أكثر

117
00:09:06,510 --> 00:09:11,015
‫آمل أن يغيّر قانون العفو العام
‫عن الفضائيين ذلك

118
00:09:11,140 --> 00:09:16,354
‫لك ولكل من هم من وراء النجوم
‫وجعلوا الأرض مسكناً لهم

119
00:09:16,479 --> 00:09:21,233
‫أعلم أن مهمة مركز الخوارق
‫هي صيد الفضائيين المتمردين

120
00:09:21,359 --> 00:09:25,946
‫لكن على هذه المهمة التأقلم
‫هل تخالفني الرأي أيها المدير؟

121
00:09:26,072 --> 00:09:27,907
‫نعم سيدتي الرئيسة

122
00:09:28,032 --> 00:09:33,079
‫هناك فضائيون في الخارج
‫لن يدركوا مفهوم الحق الذي تقدمينه لهم

123
00:09:33,204 --> 00:09:35,414
‫مخلوقات شريرة
‫قد تستغل نيتك الحسنة

124
00:09:35,539 --> 00:09:41,629
‫أتخيّل أن الشيء نفسه قد قيل بحقك
‫في يوم من الأيام يا (جون جونز)

125
00:09:41,754 --> 00:09:46,634
‫لكن أحدهم أعطاك مجالاً للشك
‫ألم يحن الوقت لندفع هذا مقدماً؟

126
00:09:47,176 --> 00:09:52,223
‫لا يمكنني التفكير بوقت أفضل من الحاضر
‫لنمد يدنا بصداقة

127
00:09:52,348 --> 00:09:55,309
‫- حتى لو أن هذه اليد قد يتم عضّها؟
‫- على المرء أن يتحلى بالأمل

128
00:09:55,434 --> 00:09:58,980
‫- ماذا لو كان أملاً مزيفاً؟
‫- إنه أمل يا (جون)

129
00:09:59,105 --> 00:10:03,693
‫كيف له أن يكون مزيفاً؟

130
00:10:03,818 --> 00:10:10,449
‫هل سمعت ذلك؟ هذه بمثابة مقتبسات
‫شرعية، الناس سيقتبسون أقوالها

131
00:10:11,909 --> 00:10:16,872
‫حسناً، يجب أن أذهب
‫سأقوم بأول مقابلة لي كمراسلة

132
00:10:16,998 --> 00:10:21,961
‫اتصلا بي إن قالت شيئاً رائعاً آخر

133
00:10:22,086 --> 00:10:27,341
‫- ما رأيك؟
‫- الأمل لن يقبض على من سيصبح قاتلها

134
00:10:29,719 --> 00:10:31,804
‫- سيدة (لوثر)
‫- نادني (لينا)، من فضلك

135
00:10:31,929 --> 00:10:35,182
‫- سررت برؤيتك مجدداً آنسة (دنفرز)
‫- إن كنت سأناديك بـ(لينا)...

136
00:10:35,308 --> 00:10:39,061
‫(كارا) إذاً، وإن كان لديك تذكرة
‫لموقف السيارات يمكنني التصديق عليها

137
00:10:39,186 --> 00:10:44,108
‫لا، لا بأس، لقد طرت إلى هنا...
‫على حافلة

138
00:10:44,233 --> 00:10:47,820
‫حسناً، أنا سعيدة
‫لأنك قررت أن تعطي فرصة للصحافة

139
00:10:47,945 --> 00:10:52,700
‫لكن إن جئت في اليوم الذي ستوقع فيه
‫الرئيسة قانون العفو عن الفضائيين

140
00:10:52,825 --> 00:10:57,079
‫- إذاً...
‫- لا بد أنني هنا لأسأل شقيقة

141
00:10:57,204 --> 00:11:01,083
‫أكثر شخص معروف بمناهضته للفضائيين
‫عن رأيها بقانون الرئيسة

142
00:11:01,208 --> 00:11:05,129
‫أريد أن أريك شيئاً

143
00:11:10,801 --> 00:11:13,054
‫- ما هذا؟
‫- إنها آلة لكشف الفضائيين

144
00:11:13,179 --> 00:11:16,599
‫وتسمح للبشر
‫بكشف من هو ليس مثلهم

145
00:11:16,724 --> 00:11:19,852
‫ليست جاهزة للسوق بعد
‫ما زلنا نطوّر النموذج

146
00:11:19,977 --> 00:11:22,938
‫لكننا نسعى أن تصبح هذه الآلة
‫متوفرة في كل متجر وفي كل بلدة

147
00:11:23,064 --> 00:11:25,066
‫- في كل (الولايات المتحدة الأميركية)
‫- كيف تعمل؟

148
00:11:25,191 --> 00:11:30,863
‫مجرد فحص للبشرة، حسناً
‫دعيني أريك كيف يبدو الفحص السلبي

149
00:11:30,988 --> 00:11:36,452
‫أرأيت؟ حسناً، جرّبيها أنت الآن

150
00:11:36,577 --> 00:11:40,873
‫لكن ألن تكون آلة كهذه...

151
00:11:40,998 --> 00:11:46,253
‫ألا تخالف كل ما يفترض بـ(أميركا)
‫أن تمثّله؟

152
00:11:46,379 --> 00:11:51,342
‫- مثل ماذا؟
‫- حسناً، الحرية

153
00:11:51,467 --> 00:11:55,805
‫ضد الاعدام، القمع، لطالما كانت (أميركا)
‫بلداً مليئاً بالمهاجرين

154
00:11:55,930 --> 00:11:59,433
‫- كما أنها لطالما كانت بلداً للبشر
‫- لكن...

155
00:11:59,558 --> 00:12:06,148
‫ألا تعتقدين أن هذه الآلة ستجبر الفضائيين
‫بالعودة إلى ظلمة تحاول الرئيسة إضاءتها؟

156
00:12:06,273 --> 00:12:09,151
‫يريد الفضائيون أن يصبحوا مواطنين
‫هذا حقهم الآن

157
00:12:09,276 --> 00:12:12,989
‫لكن إن أراد البشر معرفة مَن من المواطنين
‫ليسوا في الحقيقة مثلهم

158
00:12:13,114 --> 00:12:15,408
‫فهذا حقهم أيضاً

159
00:12:15,533 --> 00:12:18,202
‫أنا سيدة أعمال
‫شركة (إل كورب) تعمل في جني المال

160
00:12:18,327 --> 00:12:20,705
‫وهذه الآلة ستحقق لنا ثروة طائلة

161
00:12:20,830 --> 00:12:27,586
‫ومثل أخي، سأقوم بذلك لمصلحة العالم

162
00:12:27,712 --> 00:12:31,590
‫إذاً

163
00:12:31,716 --> 00:12:34,427
‫صحيح

164
00:12:37,054 --> 00:12:41,976
‫ها نحن

165
00:12:42,101 --> 00:12:47,606
‫- أرأيت؟ تعمل بشكل ممتاز
‫- أجل

166
00:12:49,984 --> 00:12:51,861
‫- عثرت على الكريبتوني المفقود
‫- أين؟

167
00:12:51,986 --> 00:12:56,907
‫يبدو أنه في مستودع مهجور في منطقة
‫(آرك)، تطلب مني مجهوداً

168
00:12:57,033 --> 00:13:02,371
‫لكنني أعدت تفعيل المتعقب على السوار
‫الطبي الذي أصدره مركز الخوارق

169
00:13:02,496 --> 00:13:08,794
‫وحددت موقعه...
‫وأنت قد ذهبت بالفعل

170
00:13:21,349 --> 00:13:25,978
‫ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

171
00:13:26,103 --> 00:13:29,106
‫- سلاح ناري فخم جداً لعميلة سرية
‫- تحققوا من المستودع

172
00:13:29,231 --> 00:13:32,568
‫- لا تزعجي نفسك، لقد ذهب الفتى
‫- كيف وجدت هذا المكان؟

173
00:13:32,693 --> 00:13:35,196
‫أنا محققة أيتها العميلة (دانفرز)
‫أجري التحقيق

174
00:13:35,321 --> 00:13:39,825
‫سمعت روايات عن فريق عمليات اقتحام
‫فئة أولى يبدو كالشبح المخيف

175
00:13:39,950 --> 00:13:43,746
‫لكن ها أنت، أنت من مركز الخوارق
‫أليس كذلك؟

176
00:13:43,871 --> 00:13:50,044
‫(وين)، لقد تأخرنا
‫قد يكون في أي مكان

177
00:14:14,527 --> 00:14:22,201
‫- ماذا تريد؟
‫- أريد أن أعود إلى دياري

178
00:14:24,969 --> 00:14:27,388
‫أعلم، أعلم ماذا ستقولين
‫كان يجب أن أنتظرك

179
00:14:27,513 --> 00:14:30,933
‫لا، كنت سأقول
‫"كان يجب أن تنتظريني أيتها الغبية"

180
00:14:31,058 --> 00:14:33,477
‫ماذا لو كان هناك؟
‫ماذا كنت ستفعلين؟

181
00:14:33,603 --> 00:14:38,691
‫- سأقوم بعملي
‫- اتّخذي قرارات أذكى المرة المقبلة

182
00:14:38,816 --> 00:14:41,569
‫حاضر سيدتي

183
00:14:41,694 --> 00:14:43,070
‫(دانفرز)

184
00:14:43,195 --> 00:14:47,116
‫أتودين رؤية كيف تتعامل الشرطة المحلّية
‫مع المخلوقات الفضائيّة؟

185
00:14:50,077 --> 00:14:53,915
‫- هل أردت رؤيتي أيها المدير؟
‫- لديّ مقالك عن (لينا لوثر)

186
00:14:54,040 --> 00:14:55,499
‫إنه سبق صحفي

187
00:14:55,625 --> 00:14:59,962
‫(لينا لوثر)، هدف الشركة إصلاح الضرر
‫الذي ألحقه شقيقها باسم العائلة

188
00:15:00,087 --> 00:15:03,341
‫لكن عبر إعطاء جهاز للكشف
‫عن مخلوقات فضائية، الاسم (لوثر)

189
00:15:03,466 --> 00:15:07,470
‫ربطت قدر شركتها إلى الأبد
‫برهاب (أميركا) من الفضائيين

190
00:15:07,595 --> 00:15:08,971
‫هذا صحيح

191
00:15:09,096 --> 00:15:12,391
‫وضع هؤلاء المساهمون الاحتمال المالي
‫لهكذا جهاز

192
00:15:12,516 --> 00:15:14,810
‫لا يوجد الكثير الذي بإمكان
‫المدنيين القلقين القيام به

193
00:15:14,936 --> 00:15:17,355
‫سوى التخلص من الخوف المخجل
‫المتصاعد من الفضائيين المهاجرين للبلد

194
00:15:17,480 --> 00:15:23,361
‫- خشية من القاسم المشترك الأدنى
‫- كنت فخورة بهذه الجملة

195
00:15:24,612 --> 00:15:29,158
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- إنه...

196
00:15:29,283 --> 00:15:33,704
‫هذا ما أردته، قلت إنك تريد رأي
‫(لينا لوثر) بالمخلوقات الفضائية وها هو

197
00:15:33,829 --> 00:15:35,831
‫تظن أنهم يجب أن تحدد هويتهم
‫مثل المصابين بالجذام

198
00:15:35,957 --> 00:15:40,795
‫لا أشكك بالسبق الصحفي
‫ما أشكك فيه هو الميل الواضح في تقريرك

199
00:15:40,920 --> 00:15:44,674
‫لو أردت رأيك بالخبر
‫كنت عيّنتك في الإدارة

200
00:15:44,799 --> 00:15:48,844
‫إذاً، ما كان عليّ إنجاز التقرير بصدق؟

201
00:15:48,970 --> 00:15:53,182
‫هناك فرق بين التقرير الصادق
‫والتقرير المتحيّز

202
00:15:53,307 --> 00:15:57,270
‫هذا مشبّع بالميل إلى المخلوقات الفضائية
‫وتشويه الحقائق

203
00:15:57,395 --> 00:16:00,648
‫- من، ماذا، متى، أين، لماذا؟
‫- لم أكتب شيئاً غير دقيق

204
00:16:00,773 --> 00:16:05,987
‫- هذا الجهاز سيئ ومن دون تحيّز
‫- القرار للقرّاء، أعيدي كتابته

205
00:16:06,112 --> 00:16:11,617
‫في المرة المقبلة
‫احتفظي بمشاعرك الشخصية لنفسك

206
00:16:15,288 --> 00:16:20,543
‫أعلم الآن لما ينادونه بـ(سنابر)
‫أشتاق جداً للآنسة (غرانت) أحياناً

207
00:16:20,668 --> 00:16:23,671
‫- لم أقصد أنا... أنا آسفة
‫- كلا، أفهمك، اشتقت إليها أيضاً

208
00:16:23,796 --> 00:16:27,717
‫ما كانت الآنسة (غرانت) ستدع هذا
‫المتعجرف يتحدث بهذه الطريقة الدونية

209
00:16:27,842 --> 00:16:29,594
‫- واختطف الاجتماع
‫- كلا، كلا

210
00:16:29,719 --> 00:16:33,014
‫كانت دمرته بنظرة لاذعة
‫لكن كيف تقوم بذلك حتى؟

211
00:16:33,139 --> 00:16:36,309
‫(جايمس)، لقد اختارتك يا (جايمس)

212
00:16:36,434 --> 00:16:42,148
‫هل تعتقد أن (كات غرانت) ستسلّم
‫كل شركتها لشخص لا تثق به فعلاً؟

213
00:16:42,273 --> 00:16:44,692
‫لا تكن مديراً مشابهاً لـ(كات)

214
00:16:44,817 --> 00:16:47,945
‫كن المسؤول الذي تريد أن تكون عليه
‫لذلك حمّلتك المسؤولية

215
00:16:48,070 --> 00:16:52,700
‫لتقوم بالأمور على طريقتك

216
00:16:52,825 --> 00:16:57,747
‫- شكراً يا (كارا)
‫- لا عليك

217
00:17:10,718 --> 00:17:14,805
‫- دراجة جميلة
‫- كنت أملك دراجة (إل تي 100) مثلها

218
00:17:14,931 --> 00:17:19,769
‫- ماذا نفعل هنا؟
‫- فكّرت بدعوتك إلى احتساء مشروب

219
00:17:24,231 --> 00:17:29,654
‫(دوليوود)

220
00:17:37,411 --> 00:17:40,456
‫- 2 جعة يا (دولا)
‫- على الفور

221
00:17:40,581 --> 00:17:44,168
‫هذا هو مكان التسكّع خاصتك؟
‫حانة سيئة السمعة؟

222
00:17:44,293 --> 00:17:47,755
‫الأمور ليست دائماً كما تبدو
‫انظري من حولك يا (دانفرز)

223
00:17:47,880 --> 00:17:52,426
‫- ماذا ترين؟
‫- أناس اتخذوا قرارات حياتيّة مريبة

224
00:17:52,551 --> 00:17:58,516
‫انظري عن كثب

225
00:18:19,236 --> 00:18:22,698
‫- مهلاً، مهلاً
‫- ما هذا المكان بحق الجحيم؟

226
00:18:22,823 --> 00:18:27,244
‫الملاذ الآمن، مكان ليتسكّع فيه
‫الفضائيون ويحتسون الشراب

227
00:18:27,369 --> 00:18:28,829
‫كي لا يشعروا بالوحدة للحظة

228
00:18:28,954 --> 00:18:33,167
‫إذاً، من هنا تحصلين على المعلومات
‫عن عدد المخلوقات الفضائية في المدينة

229
00:18:33,292 --> 00:18:37,546
‫وهو يصنعون لي
‫مشروب (موخيتو) بالدراق

230
00:18:37,671 --> 00:18:41,425
‫أعددتهما بسرعة

231
00:18:43,761 --> 00:18:47,223
‫- هذه النادلة، أهي من (وورلدكون) أيضاً؟
‫- نعم، إنها كذلك

232
00:18:47,348 --> 00:18:50,059
‫قرأت أن بإمكان (وورلدكون)
‫تشكيل اتصال تخاطري

233
00:18:50,184 --> 00:18:52,478
‫من خلال القيام باتصال جسدي
‫من خلال اللسان

234
00:18:52,603 --> 00:18:56,857
‫كيف تعلّمت اللغة الإنجليزية برأيك؟
‫إنها صديقتي السابقة

235
00:18:56,982 --> 00:19:03,447
‫لا أواعد المخلوقات الفضائية حصراً
‫لكن أحبهم أكثر من غالبية البشر

236
00:19:03,572 --> 00:19:06,742
‫- لماذا؟
‫- أعتقد أنه لدينا شيء مشترك

237
00:19:06,867 --> 00:19:12,706
‫كوني فتاة ذات بشرة غير بيضاء ومثليّة
‫في (بلو سبرينغز، نيبراسكا)

238
00:19:12,832 --> 00:19:17,128
‫لكانت روحي من (المريخ)
‫كنت منبوذة وهذا ما شعرت به

239
00:19:17,253 --> 00:19:19,630
‫ما من اختلاف مع الجيران
‫من المخلوقات الفضائية

240
00:19:19,755 --> 00:19:23,717
‫معظمهم لاجئون يعملون بجهد
‫لتلبية احتياجاتهم

241
00:19:23,843 --> 00:19:29,723
‫عليهم أن يخفوا هويّتهم لينجوا
‫يمكنني التعاطف مع ذلك

242
00:19:29,849 --> 00:19:31,392
‫من هي صديقتك الجميلة يا (ماغي)؟

243
00:19:31,517 --> 00:19:34,478
‫كن حذراً، تحب إطلاق النار
‫على المخلوقات الفضائية

244
00:19:34,603 --> 00:19:37,565
‫- القلائل منّا يستحقون ذلك
‫- أحتاج إلى بعض المعلومات

245
00:19:37,690 --> 00:19:39,942
‫نبحث عن كريبتوني
‫وصل حديثاً إلى المدينة

246
00:19:40,067 --> 00:19:41,819
‫طوله حوالى متراً وثمانين سنتم
‫شعره بني اللون وعيناه رماديّتان

247
00:19:41,944 --> 00:19:44,321
‫أعتقد أنني رأيت شخصاً
‫يتوافق مع هذا الوصف

248
00:19:44,447 --> 00:19:49,034
‫- قل ما تعرفه، حياة الرئيسة في خطر
‫- ليست رئيستي

249
00:19:49,160 --> 00:19:51,662
‫حسناً، على رسلك

250
00:19:51,787 --> 00:19:54,623
‫- بدا ضائعاً، مشوشاً
‫- هل تعلم أين هو أو لا؟

251
00:19:54,748 --> 00:19:57,585
‫كلا

252
00:19:57,710 --> 00:20:03,549
‫كان يسأل عن عوامل فضائية
‫زوايا النجوم، وسائل بث فضائي

253
00:20:03,674 --> 00:20:06,427
‫- لماذا؟
‫- يحاول أن يرسل إشارة

254
00:20:06,552 --> 00:20:08,471
‫إشارة من أي نوع؟

255
00:20:08,596 --> 00:20:14,602
‫مخلوق فضائي يتصل بموطنه

256
00:20:14,727 --> 00:20:18,689
‫المعذرة

257
00:20:21,484 --> 00:20:28,240
‫أنهيت للتو فهرسة الكتب السبعة المفقودة
‫من عالم (دلفاريان)

258
00:20:28,365 --> 00:20:30,451
‫مرحى لي

259
00:20:30,576 --> 00:20:33,704
‫- كيف تجري كتابة مقالك؟
‫- بشكل فظيع

260
00:20:33,829 --> 00:20:35,748
‫كلمة شيطاني لا تحتاج إلى "كاف"

261
00:20:35,873 --> 00:20:40,336
‫لا أستطيع أن أكون موضوعيّة عاطفياً
‫حين أكتب عن شيء أعشقه

262
00:20:40,461 --> 00:20:43,798
‫- لدي شغف تجاه الكثير منه
‫- نعم، أعلم

263
00:20:43,923 --> 00:20:49,011
‫- الشغف هو أمر رائع للبطل الخارق
‫- لكن ليس للمراسلة؟

264
00:20:49,136 --> 00:20:52,556
‫(وين)، هل يمكنك أن تقوم بمسح المدينة
‫بحثاً عن عربة نقل

265
00:20:52,681 --> 00:20:57,186
‫- الهارب يتجه نحو الفضاء؟
‫- نعم، يمكنني ذلك

266
00:20:57,311 --> 00:21:00,231
‫انظري إلى ذلك
‫إشارات من الفضاء البعيد

267
00:21:00,356 --> 00:21:02,733
‫- مسموعة وواضحة
‫- من أين تبث؟

268
00:21:02,858 --> 00:21:04,568
‫من جبل (برايد أوبسرفاتوري)

269
00:21:04,693 --> 00:21:06,904
‫هناك سنجد المخلوق الفضائي
‫المجهول الهويّة

270
00:21:07,029 --> 00:21:09,323
‫- كيف توصّلت إلى ذلك؟
‫- إنها قصة طويلة

271
00:21:09,448 --> 00:21:11,951
‫لا بد أنه يحاول الاتصال بـ(كريبتون)
‫لا يعلم أنه تم تدميره

272
00:21:12,076 --> 00:21:15,913
‫- في الواقع، كلا، لم يتصل بـ(كريبتون)
‫- إلى أين تتجه الإشارة إذاً؟

273
00:21:16,038 --> 00:21:20,000
‫وفقاً هذه الرسوم البيانية الجميلة

274
00:21:20,126 --> 00:21:27,007
‫يرسل الإشارات مباشرةً
‫نحو كوكب يدعى (داكسوم)

275
00:21:36,434 --> 00:21:40,271
‫- هل من ردّ؟
‫- كلا

276
00:21:47,319 --> 00:21:52,241
‫- لا أريد أن أؤذي أحداً
‫- طبعاً لا تريد ذلك

277
00:21:55,411 --> 00:21:57,830
‫- ابق منخفضاً (داكسومايت)
‫- هل تعلمين من أين أتيت؟

278
00:21:57,955 --> 00:22:01,542
‫نعم، وكان عليك البقاء هناك

279
00:22:17,723 --> 00:22:19,683
‫المخلوق الفضائي الغامض
‫هو إذاً من (داكسوم)

280
00:22:19,808 --> 00:22:22,227
‫- لم أسمع قط بـ(داكسوم)
‫- إنه عالم شقيق لـ(كريبتون)

281
00:22:22,352 --> 00:22:24,688
‫الاثنان قادران على نقل الحياة
‫ويدوران حول الشمس نفسها

282
00:22:24,813 --> 00:22:28,817
‫- لم تذكري قط ذلك من قبل
‫- هل ذكر (هافيلدز) الـ(ماكويز)؟

283
00:22:28,942 --> 00:22:31,278
‫أفهم أن الكوكبين لم يتّفقا معاً

284
00:22:31,403 --> 00:22:35,449
‫قبل مئات السنين، خاض كوكبا (كريبتون)
‫و(داكسوم) حرباً دمويّة لم تعط نتيجة

285
00:22:35,574 --> 00:22:40,037
‫تم خسارة آلاف الأرواح من كلَي الجانبين
‫بسبب حرب لا مبرّر لها شنّها (داكسوم)

286
00:22:40,162 --> 00:22:42,748
‫- علام كان يتقاتلان؟
‫- كان (كريبتون) كوكباً ديمقراطياً

287
00:22:42,873 --> 00:22:47,878
‫عالم من المكتشفين، الفلاسفة والعلماء
‫و(داكسوم) كان ملكياً

288
00:22:48,003 --> 00:22:51,215
‫مع ملوك وملكات يحكمون سكّان (هودليم)

289
00:22:51,340 --> 00:22:54,551
‫كان لدينا قول على (كريبتون)
‫عن الداسكومايتيين

290
00:22:54,676 --> 00:22:57,638
‫- "مايتاكس كولار داسكوم"
‫- وماذا يعني ذلك؟

291
00:22:57,763 --> 00:22:59,139
‫لا شيء يمكنني تكراره
‫باللغة الانجليزية

292
00:22:59,264 --> 00:23:03,060
‫إذا كان (داكسوم) كوكباً
‫مليئاً بالأشرار كما قلت

293
00:23:03,185 --> 00:23:05,229
‫لا عجب أن هذا الرجل
‫يحاول قتل الرئيسة

294
00:23:05,354 --> 00:23:07,606
‫- لا يزال لا يفسّر ذلك السبب
‫- سأسأله

295
00:23:07,731 --> 00:23:10,776
‫كلا، كلا، أنا سأقوم بذلك

296
00:23:10,901 --> 00:23:16,448
‫من الأفضل أن تعتاد هذا المنظر
‫ستبقى في هذه الزنزانة لفترة طويلة

297
00:23:17,199 --> 00:23:20,953
‫يا له من انطباع أول تركته
‫على كوكب الأرض يا (داكسومايت)!

298
00:23:21,078 --> 00:23:24,331
‫هل تعرّف عن نفسك دائماً
‫من خلال محاولة قتل رئيس الدولة؟

299
00:23:24,456 --> 00:23:31,255
‫كيف وجدت نفسك في حجرة كريبتونية؟
‫هل لديك أي شيء لتقوله؟

300
00:23:31,922 --> 00:23:33,841
‫أي شيء؟

301
00:23:38,679 --> 00:23:42,015
‫هل هناك (سيكاريانيل) على هذا الكوكب؟

302
00:23:42,141 --> 00:23:46,395
‫أحتاج فعلاً إلى (سيكاريانيل)

303
00:23:46,520 --> 00:23:50,190
‫وفق تجربتي، كل مشاكلي تزول
‫إذا أحضرت إليّ (سيكاريانيل)

304
00:23:50,315 --> 00:23:54,486
‫- لن تحصل على شيء
‫- لأنني لم أقل "أرجوك"؟

305
00:23:54,611 --> 00:23:57,030
‫في بعض العوالم
‫"أرجوك" ليست حتى...

306
00:23:57,156 --> 00:24:00,409
‫أمراً أساسياً
‫ليست إحدى هذه الكلمات

307
00:24:00,534 --> 00:24:04,246
‫لست متفاجئة بأنك تستهزئ بهذا
‫عرقك بأجمعه لا يفكر سوى بنفسه

308
00:24:04,371 --> 00:24:07,374
‫تعلمين بكل ما يتعلّق بعرقي
‫أليس كذلك؟

309
00:24:07,499 --> 00:24:13,672
‫أيتها الكريبتونية، بالحكم
‫على الرسم المتعجرف على صدرك

310
00:24:13,797 --> 00:24:15,757
‫أليس من المفترض أن تكوني
‫حصلت على كل الإجابات؟

311
00:24:15,883 --> 00:24:19,761
‫- ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟
‫- أعلم ما رأي شعبك بنا

312
00:24:19,887 --> 00:24:22,764
‫(كريبتون) القويّة والمنيرة

313
00:24:22,890 --> 00:24:25,350
‫تنظرون نحو الأسفل على الفلاحين
‫المتواضعين مثلنا

314
00:24:25,476 --> 00:24:27,352
‫منذ أن شننتم هجوماً علينا
‫علماً أننا لم نستفزّكم

315
00:24:27,478 --> 00:24:32,232
‫نحن من هاجمناكم؟
‫هل هذا...

316
00:24:33,525 --> 00:24:36,528
‫- لماذا أرسلت بثاً إلى (داكسوم)؟
‫- كان نداء استغاثة

317
00:24:36,653 --> 00:24:40,949
‫- لم قد ترسل نداء استغاثة؟
‫- لأنني في محنة

318
00:24:41,074 --> 00:24:45,621
‫حسناً؟ لست هنا بإرادتي، إنني أعلم
‫شعبي بأنني على قيد الحياة

319
00:24:45,746 --> 00:24:51,376
‫بما أنك محاصر على هذا الكوكب
‫لم حاولت قتل الرئيسة؟

320
00:24:51,502 --> 00:24:53,962
‫عفواً، ما هي الرئيسة؟

321
00:24:54,087 --> 00:24:57,049
‫إذا ظننت أنني لكمتك بقوة من قبل
‫انتظر حتى ترى حين أغضب

322
00:24:57,174 --> 00:25:03,222
‫- لم آت إلى هنا لقتل أحد
‫- جيد، لأنك لن تفعل ذلك أبداً

323
00:25:05,182 --> 00:25:06,767
‫سبق وحددت رأيك بي

324
00:25:06,892 --> 00:25:11,855
‫لذا، يبدو أنه لا جدوى من الاستمرار
‫بالتحدث معك

325
00:25:13,899 --> 00:25:18,654
‫وداعاً صاحبة السمو

326
00:25:18,779 --> 00:25:22,116
‫هذا أفضل

327
00:25:22,241 --> 00:25:26,870
‫إنما أنا فعلاً بحاجة إلى (سيكاريانيل)

328
00:25:26,995 --> 00:25:32,209
‫فكري بالأمر

329
00:25:32,334 --> 00:25:38,006
‫- لم تخبريه بما حصل لـ(داكسوم)؟
‫- كلا، لم أخبره

330
00:25:40,884 --> 00:25:42,261
‫شكراً لك

331
00:25:42,386 --> 00:25:44,263
‫مرحباً، أنا آسفة على المجيء
‫من دون إعلامك

332
00:25:44,388 --> 00:25:47,599
‫تلقّيت رسالة بأنك تريدين رؤيتي
‫هذه الأزهار جميلة

333
00:25:47,724 --> 00:25:50,644
‫- اسمها (تماريا)، هي نادرة جداً
‫- تذكّرني بوالدتي

334
00:25:50,769 --> 00:25:55,774
‫- هل والدتك كاتبة أيضاً؟
‫- كلا، إنها محامية نوعاً ما

335
00:25:55,899 --> 00:26:00,404
‫تتمتعين بموهبة فطريّة بالكتابة
‫مقالاتك مذهلة

336
00:26:00,529 --> 00:26:01,905
‫أردت أن أحضّر تقريراً كبيراً

337
00:26:02,030 --> 00:26:07,786
‫لكن بعد أن سمعت آرائك العاطفيّة
‫كنت خائفة بأن تردّي عليّ بقساوة

338
00:26:07,911 --> 00:26:14,209
‫حاولت، حاولت
‫كتبت مقالاً لاذعاً عن جهازك

339
00:26:14,334 --> 00:26:18,172
‫- وبعد؟
‫- رفضه مديري وجعلني أعيد كتابته

340
00:26:18,297 --> 00:26:22,050
‫- هذا يفسّر الأمر
‫- المضحك أنني سعدت بأنه فعل ذلك

341
00:26:22,176 --> 00:26:27,890
‫ليس في البداية، لكن حصل شيء
‫جعلني أعيد النظر بموقفي

342
00:26:28,015 --> 00:26:31,685
‫أخبريني بالتفاصيل

343
00:26:31,810 --> 00:26:35,272
‫ما زلت أعتقد أن العفو على المخلوقات
‫الفضائية هو شيء جيد

344
00:26:35,397 --> 00:26:39,193
‫لكن، هناك مخلوقات فضائية سيئين هناك

345
00:26:39,318 --> 00:26:42,529
‫يسعدني أنه بإمكانك فهم الأمر
‫من وجهة نظري

346
00:26:42,654 --> 00:26:47,576
‫في البداية، تبنّاني آل (لوثر)
‫عشقت (ليكس)

347
00:26:47,701 --> 00:26:50,537
‫عندما أظهر نفسه على حقيقته
‫كنت مدمرة

348
00:26:50,662 --> 00:26:55,626
‫حاولت ما بوسعي لمساعدته وإعادته
‫إلى جانب الخير، لكن... بدون جدوى

349
00:26:55,751 --> 00:27:00,297
‫خسرته، أدركت في النهاية
‫أن بعض الأشخاص سيّئون

350
00:27:00,422 --> 00:27:07,012
‫لا يمكنك القيام بشي لتغيير ذلك
‫لكن يمكنك تعلّم حماية نفسك

351
00:27:07,137 --> 00:27:13,560
‫نعم

352
00:27:18,440 --> 00:27:20,943
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- كل شيء جاهز

353
00:27:21,068 --> 00:27:25,489
‫مع احتجاز (داكسوم)
‫لا أعتقد أنه لدينا أي مشكلة

354
00:27:25,614 --> 00:27:28,492
‫لا بد أن الرئيسة مرتاحة بعد أن أمسكت
‫بالفضائي الذي حاول قتلها

355
00:27:28,617 --> 00:27:30,577
‫شكراً لك مجدداً على المساعدة

356
00:27:30,702 --> 00:27:33,539
‫أين هو الآن؟
‫في حجرة لن يعود منها أبداً؟

357
00:27:33,664 --> 00:27:39,002
‫بمكان ما، حيث لا يمكنه
‫أن يؤذي أحداً بعد الآن

358
00:27:42,798 --> 00:27:49,972
‫زملائي الأميركيون، قبل قرن أقامت الأمة
‫نصباً تذكارياً لميناء (نيويورك)

359
00:27:50,097 --> 00:27:56,311
‫تمثال الحرية، هذا التمثال ينظر
‫إلى الأسفل نحو جزيرة (أليس)

360
00:27:56,437 --> 00:28:00,232
‫حيث أتى آلاف المهاجرين
‫بحثاً عن ملاذ لهم

361
00:28:00,357 --> 00:28:04,403
‫من موطن لم يردهم ولم يحتضنهم

362
00:28:04,528 --> 00:28:09,658
‫لكن (أميركا) استقبلتهم، هذه هي قصتنا

363
00:28:09,783 --> 00:28:15,789
‫يتحد الشعب الأمريكي اليوم
‫مع التاريخ

364
00:28:18,292 --> 00:28:24,506
‫لن يعود زوارنا الفضائيون غرباء
‫بعد الآن

365
00:28:24,631 --> 00:28:31,972
‫يختبئون في الظل ومعزولين
‫في عالم عدائي لا يرحب بهم

366
00:28:32,097 --> 00:28:39,021
‫سنمنحهم حقوقهم الكاملة
‫وامتياز الحصول على الهوية الأمريكية

367
00:28:41,440 --> 00:28:48,238
‫سيقف تمثال الحرية إجلالاً لهم أيضاً

368
00:28:48,363 --> 00:28:54,703
‫الآن، إذا كان بإمكان أحدكم
‫أن يعطيني قلماً

369
00:28:54,828 --> 00:28:58,957
‫شكراً جزيلاً لك
‫ها نحن ذا

370
00:28:59,082 --> 00:29:02,044
‫التاريخ

371
00:29:09,593 --> 00:29:12,721
‫- هل أنت بخير أيتها الرئيسة؟
‫- شكراً لك

372
00:29:12,846 --> 00:29:16,850
‫على الرحب

373
00:29:31,865 --> 00:29:35,702
‫أطفئي النار أو أقضي عليك

374
00:29:53,512 --> 00:30:00,185
‫هل أنت بخير؟

375
00:30:00,310 --> 00:30:05,357
‫أين (ماغي)؟

376
00:30:09,284 --> 00:30:12,037
‫إذاً، المهاجمة لم تكن سجيننا
‫من (داكسوم) في النهاية

377
00:30:12,162 --> 00:30:16,917
‫لا، هذا كله بسببي
‫والآن المحققة (سوير) مفقودة

378
00:30:17,042 --> 00:30:19,544
‫لا يمكنك أن تلومي نفسك
‫لقد فاتنا الأمر جميعاً

379
00:30:19,670 --> 00:30:24,925
‫لو لم يعمني شعوري تجاه (داكسوم)
‫لكنا نبحث عن المجرم الحقيقي

380
00:30:25,050 --> 00:30:28,804
‫لكنني تخليت عن دفاعاتي
‫وكادت رئيسة البلاد أن تقتل نتيجة لذلك

381
00:30:28,929 --> 00:30:33,058
‫الرئيسة! هذا أشبه بجرم الخيانة

382
00:30:33,183 --> 00:30:37,145
‫إنه لأمر جيد أن صحافة البيت الأبيض
‫حضرت هذا الاحتفال

383
00:30:37,271 --> 00:30:42,776
‫- هل لدينا معلومات عن المهاجمة؟
‫- لا، لكنني أتذكرها

384
00:30:42,901 --> 00:30:46,530
‫من أين؟

385
00:30:52,578 --> 00:30:56,915
‫- أحتاج إلى معلومات
‫- وأنا أحتاج إلى تلفاز (آبل) الجديد

386
00:30:57,040 --> 00:31:01,837
‫- حاولت هذه المرأة أن تقتل الرئيسة
‫- لم أرها من قبل

387
00:31:01,962 --> 00:31:05,215
‫رأيتها هنا في ذلك اليوم
‫من تكون؟

388
00:31:05,340 --> 00:31:12,097
‫لا أعرف، لكن قد تنعش
‫بعض المئات من الدولارات ذاكرتي

389
00:31:17,644 --> 00:31:19,688
‫هل أصبحت ذاكرتك جيدة الآن
‫أم تحتاج للمزيد من التفعيل؟

390
00:31:19,813 --> 00:31:22,774
‫- أنت مجنونة
‫- هذه المرأة خطفت (ماغي سوير)

391
00:31:22,899 --> 00:31:25,402
‫امرأة تخاطر بحياتها كل يوم
‫تدافع عن حقوقك

392
00:31:25,527 --> 00:31:29,656
‫لقد اهتمت لما حصل لك، أقل ما
‫يمكنك فعله هو أن ترد لها الجميل

393
00:31:29,781 --> 00:31:34,453
‫أنا أعرفها
‫إنها تتسكع عند (فاوندري)

394
00:31:34,578 --> 00:31:38,290
‫شكراً

395
00:31:57,476 --> 00:32:01,313
‫- لقد رأيتك بالأرجاء
‫- نعم، مع فريق من الفضائيين

396
00:32:01,438 --> 00:32:04,816
‫هل تتدخلين دائماً بأعمالنا؟

397
00:32:04,942 --> 00:32:08,362
‫ألم يخبرك أحد
‫كم تبدين مثيرة للشفقة؟

398
00:32:08,487 --> 00:32:12,699
‫أنا أهتم لأمر المجتمع
‫البشر والفضائيين معاً

399
00:32:12,824 --> 00:32:15,744
‫لا أعرف لماذا تريدين قتل الرئيسة
‫لكن هناك دائماً طريقة أفضل

400
00:32:15,869 --> 00:32:18,956
‫بالنسبة إلى البشر، ربما

401
00:32:19,081 --> 00:32:20,791
‫لكن ليس لدينا الحقوق عينها
‫أليس كذلك؟

402
00:32:20,916 --> 00:32:24,544
‫أليس هذا ما يطمح إليه الفضائيون؟
‫حقوق متساوية؟

403
00:32:24,670 --> 00:32:29,675
‫لا، الأمر يتعلق بأن نكشف أنفسنا
‫بملء إرادتنا مثل الحمقى

404
00:32:29,800 --> 00:32:33,345
‫حتى تعرفون أين نعيش ومن نكون
‫وماذا يمكننا أن نفعل

405
00:32:33,470 --> 00:32:36,181
‫قرار العفو هذا هو مجرد قناع
‫لتضليل التسجيل

406
00:32:36,306 --> 00:32:43,730
‫- هذا رأي متهكم
‫- ها هو الحيوان الفضائي المدلل للرئيسة

407
00:32:43,855 --> 00:32:46,316
‫- الأمر يتعلق بجماعتك
‫- لا يوجد مواجهة بيننا

408
00:32:46,441 --> 00:32:48,944
‫ليس بعد، ربما

409
00:32:49,069 --> 00:32:53,574
‫لكنني مررت بـ6 كواكب مثل هذا
‫هل تعرفين ما القاسم المشترك بينها؟

410
00:32:53,699 --> 00:32:57,035
‫المحليون يبتعدون عن أي شيء
‫يشعرون أنه مختلف عنهم

411
00:32:57,160 --> 00:32:59,371
‫وذلك بسبب التعصب والخوف

412
00:32:59,496 --> 00:33:01,999
‫هناك سبب يدفعك لأن تخفي
‫هويتك يا (سوبرغيرل)

413
00:33:02,124 --> 00:33:03,792
‫وهو لأنه لا يمكن الوثوق بالبشر

414
00:33:03,917 --> 00:33:09,006
‫لا، لأن المجرمين أمثالك
‫لا يمكن الوثوق بهم

415
00:33:12,467 --> 00:33:16,305
‫لنرَ لأي درجة أنت خارقة

416
00:33:25,606 --> 00:33:29,818
‫ما الخطب؟
‫لا يمكنك أن تتحملي الحرارة؟

417
00:33:51,715 --> 00:33:56,094
‫أين أنتما يا أيتها البشريتان؟

418
00:33:56,219 --> 00:34:00,349
‫- خذي المسدس واخرجي من هنا
‫- لا تفعلي ذلك

419
00:34:00,474 --> 00:34:03,185
‫أنا هنا أيتها المشتعلة

420
00:34:32,005 --> 00:34:35,842
‫أنتما ممتعتان جداً

421
00:34:42,347 --> 00:34:46,559
‫أريد أن أقرأ عنوان "(سوبرغيرل)
‫تغلبت على الفضائية الشريرة"

422
00:34:46,685 --> 00:34:51,231
‫- "وأنقذت الموقف"
‫- ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

423
00:34:51,356 --> 00:34:54,317
‫أقول لهم عنوان الصحف
‫بعد أن خرجنا وحصلنا على الأخبار

424
00:34:54,442 --> 00:34:55,860
‫- هل لديك مشكلة بالأمر؟
‫- أنا لا أتكلم عن هذا

425
00:34:55,986 --> 00:34:59,030
‫طلبت من أحدهم ألا ينشر مقالتي؟

426
00:34:59,155 --> 00:35:04,035
‫لا، لم أطلب من أحدهم فعل ذلك
‫لكنني أعدت كتابة المقال بنفسي

427
00:35:04,160 --> 00:35:07,914
‫ماذا؟ لا يمكنك أن تعيد كتابة مقالتي!

428
00:35:08,039 --> 00:35:13,253
‫بالحقيقة يا (سنايبر) يمكنني
‫لأنني المدير

429
00:35:13,378 --> 00:35:18,466
‫ليس شعوراً جيداً أن يملي
‫أحدهم عليك عملك، أليس كذلك؟

430
00:35:18,592 --> 00:35:23,054
‫هذا الوضع جنوني
‫أنا أتحكم بالكامل بالمقالة الافتتاحية

431
00:35:23,179 --> 00:35:26,516
‫لا، هذا ليس صحيحاً
‫أنا من يتحكم بها

432
00:35:26,641 --> 00:35:31,855
‫- إذاً سأستقيل
‫- هيا، استقل

433
00:35:38,111 --> 00:35:40,989
‫حسناً يا (نيلسون)، ماذا تريد؟

434
00:35:41,114 --> 00:35:48,163
‫أريد جريدة تدار باحترام
‫ابق بعيداً عني وسأبقى بعيداً عنك

435
00:35:49,456 --> 00:35:53,627
‫منصف بما فيه الكفاية

436
00:35:53,752 --> 00:35:58,965
‫عمل ممتاز أيها الرئيس!

437
00:36:05,096 --> 00:36:09,267
‫هذا المكان رائع! بفظاعة مخبأ
‫الرجل الشرير في (جايمس بوند)

438
00:36:09,392 --> 00:36:11,227
‫نعم، نمر بأوقات فظيعة أحياناً

439
00:36:11,353 --> 00:36:15,774
‫حروق طفيفة من الدرجة الأولى
‫ستكون بخير بعد بضعة أيام

440
00:36:15,899 --> 00:36:19,486
‫- كنت أعتقد أنك لا تهتمين
‫- نعم

441
00:36:19,611 --> 00:36:22,197
‫كنت أمزح
‫أدين لك لإنقاذك حياتي

442
00:36:22,322 --> 00:36:26,034
‫يسعدني القيام بذلك
‫أنت أيضاً فعلت شيئاً من أجلي

443
00:36:26,159 --> 00:36:30,497
‫أنا أطارد الفضائيين منذ زمن بعيد

444
00:36:30,622 --> 00:36:36,419
‫ولم أفكر أنهم قد لا يكونون
‫جميعاً عدائيين ويستحقون السجن

445
00:36:38,046 --> 00:36:42,217
‫لا أجيد التعامل مع الشركاء
‫لكن أعتقد أننا شكلنا فريقاً جيداً

446
00:36:42,342 --> 00:36:44,511
‫نعم، أعتقد ذلك أيضاً

447
00:36:44,636 --> 00:36:47,764
‫يجب أن ترتاحي حقاً
‫يمكنك البقاء هنا إذا أردت

448
00:36:47,889 --> 00:36:49,933
‫لا، لا يمكنني
‫هل لديك موعد أو شيء من هذا القبيل؟

449
00:36:50,058 --> 00:36:53,061
‫في الحقيقة لدي
‫ولا أريد أن أبقيها منتظرة

450
00:36:53,186 --> 00:36:57,107
‫لذا أراك في الجوار يا (دينفرز)

451
00:37:05,031 --> 00:37:12,080
‫هل الجميع هنا لديه قوات خارقة؟
‫أم نحن فقط؟

452
00:37:20,255 --> 00:37:24,134
‫ما الذي يحصل؟
‫ظننت أنني قاتل خطير

453
00:37:24,259 --> 00:37:30,807
‫أنا لا أعرفك ولقد أخطأت في الحكم عليك
‫مسبقاً لأنك من (داكسوم)

454
00:37:32,350 --> 00:37:38,398
‫لم تحاول قتل الرئيسة
‫وأنا أعتذر لأنني افترضت ذلك

455
00:37:41,651 --> 00:37:45,363
‫اسمي (كارا زور إل)
‫أنا من (كريبتون)

456
00:37:45,488 --> 00:37:51,161
‫ومثلك أنا لاجئة على هذا الكوكب
‫الأرض

457
00:37:57,626 --> 00:38:00,879
‫اسمي (مونو)

458
00:38:03,006 --> 00:38:08,970
‫ماذا سيحصل الآن؟ هل يمكنك مساعدتي
‫في التواصل مع موطني؟

459
00:38:13,683 --> 00:38:18,730
‫اجلس قليلاً، يجب أن أخبرك شيئاً

460
00:38:21,733 --> 00:38:27,322
‫عندما تدمر (كربيتون)
‫تطاير الحطام نحو (داكسوم)

461
00:38:27,447 --> 00:38:30,951
‫أعرف، لهذا خرجت من هناك بسرعة

462
00:38:31,076 --> 00:38:38,166
‫دمّر الحطام الكبير قمر (داكسوم)
‫وعطل نظام الجاذبية على الكوكب

463
00:38:40,669 --> 00:38:45,674
‫ما الذي تقولينه؟

464
00:38:47,342 --> 00:38:54,015
‫ما زال كوكب (داكسوم) موجوداً
‫لكن العواصف الشمسية دمرته

465
00:38:54,641 --> 00:38:59,062
‫إنها أرض قاحلة الآن

466
00:38:59,187 --> 00:39:04,568
‫وطنك... ووطني

467
00:39:04,776 --> 00:39:11,116
‫إنهما... لقد تدمرا

468
00:39:16,997 --> 00:39:20,083
‫- أريد أن أشكركما شخصياً
‫- هذا شرف لي أيتها الرئيسة

469
00:39:20,208 --> 00:39:25,922
‫لم أفعل شيئاً
‫كما أنني لا أصدق أنني قابلتك

470
00:39:26,047 --> 00:39:30,927
‫إذا كنت تعتقدين أن هذا الأمر جميل
‫يجب أن تري طيارتي الأخرى

471
00:39:31,052 --> 00:39:36,766
‫على الرغم أنني ما زلت يا سيدتي الرئيسة
‫قلق حيال سياستك الجديدة

472
00:39:36,891 --> 00:39:43,732
‫لا يكفي أن تدافع عن العالم يا (جون)
‫يجب أن تعيش فيه أيضاً

473
00:39:51,197 --> 00:39:56,912
‫- هل يمكن أن تكون أفضل من ذلك؟
‫- لا أعتقد هذا

474
00:40:43,333 --> 00:40:48,380
‫آسفة، ماذا يمكن أن أحضر...

475
00:40:50,340 --> 00:40:52,634
‫يمكنني أن أتحول
‫إذا كان هذا...

476
00:40:52,759 --> 00:40:58,765
‫- لا، أنا آسفة...
‫- هل أعرفك؟

477
00:40:58,890 --> 00:41:05,939
‫لا، انتهت مناوبتي قبل 10 دقائق
‫يمكن لـ(دارلو) أن يخدمك

478
00:41:17,993 --> 00:41:21,871
‫من أنت؟

479
00:41:33,717 --> 00:41:38,263
‫اسمي (ميغان موريس)
‫أنا الابنة الأخيرة لكوكب (المريخ)

480
00:41:45,000 --> 00:41:49,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :إستخراج و تعديل الترجمة

