﻿1
00:00:01,992 --> 00:00:05,538
‫"عندما كنت صغيرة
‫كان كوكبي (كريبتون) يتلاشى"

2
00:00:05,663 --> 00:00:08,791
‫"أرسلت إلى الارض
‫لاحمي نسيبي"

3
00:00:09,083 --> 00:00:10,876
‫"لكن مركبتي تدمرت"

4
00:00:11,001 --> 00:00:16,549
‫"وعندما وصلت إلى هنا
‫كان نسيبي قد كبر وأصبح (سوبرمان)"

5
00:00:17,550 --> 00:00:21,512
‫"لذا أخفيت قواي
‫إلى أن أجبرني حادث مؤخراً"

6
00:00:21,637 --> 00:00:23,556
‫"على الكشف عن نفسي إلى العالم"

7
00:00:23,681 --> 00:00:26,934
‫"بالنسبة إلى معظم الناس، أنا مراسلة
‫في (كاتكو وورلدوايد ميديا)"

8
00:00:27,059 --> 00:00:30,396
‫"لكن في السر، أعمل مع شقيقتي بالتبني
‫في دائرة عمليات الحوادث الخارقة"

9
00:00:30,521 --> 00:00:35,025
‫"لحماية مدينتي من الحياة الفضائية
‫وأي أحد آخر يريد إلحاق الاذى بها"

10
00:00:36,110 --> 00:00:38,779
‫"أنا (سوبرغيرل)"

11
00:00:39,697 --> 00:00:41,407
‫"في الحلقات السابقة..."

12
00:00:41,532 --> 00:00:43,159
‫أهلاً بك في دائرة عمليات الحوادث
‫الخارقة، سيد (شوك)

13
00:00:43,284 --> 00:00:44,994
‫- شكراً لك يا (هانك)
‫- أريد أن أصبح مراسلة

14
00:00:45,119 --> 00:00:47,538
‫أخيراً عزمت على اتخاذ القرار

15
00:00:47,663 --> 00:00:49,999
‫كنت أحلم بهذه اللحظة
‫أن نكون فريق

16
00:00:50,124 --> 00:00:52,752
‫كنت أفكر بالبقاء هنا لفترة

17
00:00:52,877 --> 00:00:54,295
‫"هل كنت تعرفين أنها
‫ستحضره إلى هنا؟"

18
00:00:54,420 --> 00:00:55,880
‫لا، هل هناك مشكلة؟

19
00:00:56,005 --> 00:00:58,591
‫طالما أنك تحتجز شخص من (كريبتون)
‫لا يمكنني أن أكون جزءاً من مخططك

20
00:00:58,716 --> 00:01:01,427
‫"هبط على الأرض الليلة الماضية
‫في مركبة من (كريبتون)"

21
00:01:01,552 --> 00:01:03,304
‫"لا نعرف من يكون"

22
00:01:03,429 --> 00:01:08,768
‫أهلاً بك في (كادموس)
‫فليحيا لـ(ميتالو)

23
00:01:19,070 --> 00:01:23,240
‫أتمنى أن تأتي إلى هنا
‫هذا أفضل

24
00:01:25,659 --> 00:01:29,997
‫- هل تريد أن تحظى بهذا الشرف؟
‫- بدوت ظريفاً في المرة السابقة

25
00:01:30,581 --> 00:01:32,750
‫سأهتم بالسحب
‫وأنت امنحيهم ما يريدونه

26
00:02:04,490 --> 00:02:08,994
‫- هل يمكن أن تمل من هذا الشعور؟
‫- إذا مللت منه، سأخبرك

27
00:02:10,621 --> 00:02:12,206
‫حان وقت انصرافنا

28
00:02:18,421 --> 00:02:19,964
‫انطلق، هيا

29
00:02:24,719 --> 00:02:26,095
‫لمَ العجلة؟

30
00:02:31,684 --> 00:02:34,353
‫حسناً، أنا برفقتها

31
00:02:35,563 --> 00:02:38,649
‫أعتقد أنني خدشت المصد

32
00:02:50,036 --> 00:02:54,749
‫اسمع، إذا تنجح الرصاصات في اختراقي
‫لماذا لجأت للكم؟

33
00:02:56,417 --> 00:02:57,793
‫لم أفهم هذا يوماً

34
00:02:58,878 --> 00:03:02,256
‫- أنا أحظى بيوم رائع
‫- وأنا أيضاً

35
00:03:02,381 --> 00:03:04,258
‫"عندما تنتهيا من استعراض القوى..."

36
00:03:04,383 --> 00:03:06,469
‫هناك خائن من (كريغوري)
‫يجي حول منتزه (ريفيرسايد)

37
00:03:06,594 --> 00:03:08,262
‫"سنتدبر الأمر يا (هانك)"

38
00:03:10,514 --> 00:03:13,559
‫- سنتدبر الأمر
‫- أحدهم غاضب

39
00:03:13,684 --> 00:03:17,605
‫- ركز على عملك
‫- حاضر يا سيدي

40
00:03:17,730 --> 00:03:20,900
‫وعدت (كارا) أنك ستتصرف بلطف
‫أثناء تواجد نسيبها هنا

41
00:03:21,025 --> 00:03:22,401
‫قلت لها إنني سأحاول

42
00:03:22,526 --> 00:03:25,488
‫إما أن تتصرف بلطف أو لا
‫لا يمكنك المحاولة

43
00:03:26,322 --> 00:03:29,033
‫إلى أي درجة تحديداً تريد المحافظة
‫على عملك يا سيد (شوت)؟

44
00:03:30,034 --> 00:03:34,330
‫سيغادر المدينة قريباً، أنا متأكدة
‫حتى ذلك الحين...

45
00:03:37,124 --> 00:03:40,169
‫سأكون في قاعة التدريب
‫أطلق النار على الأشياء

46
00:03:40,294 --> 00:03:42,004
‫يبدو هذا مريحاً للأعصاب

47
00:03:43,547 --> 00:03:46,258
‫حان وقت الاستيقاظ
‫يا سيد (كوربين)

48
00:03:52,056 --> 00:03:55,726
‫- أشعر بغرابة
‫- يمكنني أن أتخيل ذلك

49
00:04:02,108 --> 00:04:03,484
‫سأتصل برجال الأمن

50
00:04:03,609 --> 00:04:06,695
‫لا نحتاج إلى رجال مع أسلحة هنا
‫أليس كذلك يا (جون)؟

51
00:04:08,197 --> 00:04:12,535
‫- كيف فعلت ذلك؟
‫- دعني أشرح الأمر

52
00:04:13,202 --> 00:04:19,792
‫حاول الكريبتونيون قتلك
‫نحن أنقذناك وعدلناك وأعدناك للحياة

53
00:04:20,543 --> 00:04:23,337
‫- من تكونين أنت؟
‫- مجرد طبيبة

54
00:04:24,046 --> 00:04:27,133
‫أنا عضو في منظمة اسمها (كادموس)

55
00:04:28,884 --> 00:04:33,597
‫وأنت... أنت الشخص
‫الذي كنا بانتظاره يا سيد (كوربين)

56
00:04:35,141 --> 00:04:40,146
‫- لا أعتقد أنه جاهز
‫- هل هذا صحيح يا (جون)؟

57
00:04:40,271 --> 00:04:44,859
‫هل صحيح أنك لست جاهزاً لتصبح الرجل
‫الذي أنقذ العالم من تهديد فضائي؟

58
00:04:51,198 --> 00:04:55,161
‫- ماذا فعلت بي؟
‫- منحتك هبة

59
00:04:56,328 --> 00:05:01,000
‫وهبتك الحياة مع الشيء الوحيد
‫الذي سيقضي على أعدائك

60
00:05:01,125 --> 00:05:03,419
‫منحتك فرصة ثانية

61
00:05:05,504 --> 00:05:07,631
‫منحتك دافع

62
00:05:16,932 --> 00:05:18,309
‫فلنتحرك

63
00:05:18,976 --> 00:05:22,980
‫لم نسمع أخباراً منك يا (سوبرغيرل)
‫كنا في طريقنا للقبض على (كيغوري)

64
00:05:23,105 --> 00:05:25,649
‫- سبق وأن حجزنا هذا الشاب الصغير
‫- أجل

65
00:05:26,859 --> 00:05:28,903
‫- اذهبوا يا رجال
‫- آسفة

66
00:05:29,278 --> 00:05:32,114
‫لكن فريق (كريبتون)
‫كان يستمتع كثيراً بوقته

67
00:05:32,239 --> 00:05:34,158
‫لطالما أحببت فكرة أنني (سوبرغيرل)
‫لكن هذا اليوم...

68
00:05:34,283 --> 00:05:36,369
‫في المرة المقبلة، سيكون من الأفضل
‫أن تتبعي البروتوكول

69
00:05:36,494 --> 00:05:39,747
‫وإعلامنا أن المخلوق الفضائي العدائي
‫لم يعد يشكل خطراً

70
00:05:39,872 --> 00:05:41,374
‫قد لا يكون نسيبك يعمل
‫في دائرة عمليات الحوادث الخارقة

71
00:05:41,499 --> 00:05:45,669
‫- لكنك ما زلت تعملين فيها
‫- آسفة، كنا فقط...

72
00:05:45,795 --> 00:05:49,090
‫نعم، تستمتعين بوقتك كثيراً
‫نعرف ذلك

73
00:05:51,884 --> 00:05:56,889
‫إنه استنزاف في الطاقة
‫يأتي من قاعة الحجز... مجدداً

74
00:06:00,601 --> 00:06:02,061
‫بدأ الأمر الليلة الماضية

75
00:06:02,186 --> 00:06:05,064
‫كل مصادر الطاقة في دائرة عمليات
‫الحوادث الخارقة بدأت تتحول نحوه

76
00:06:05,189 --> 00:06:09,068
‫أنت تعرضه لمادة الكريبتونايت؟
‫إنه ناج وليس سجيناً

77
00:06:09,193 --> 00:06:12,446
‫إنها تدابير احترازية
‫لا نعرف أي شيء عنه

78
00:06:14,281 --> 00:06:17,618
‫عادت الطاقة بنسبة مئة في المئة

79
00:06:17,785 --> 00:06:21,247
‫ارتفعت العلامات الحيوية
‫بنفس قوة استنزاف الطاقة

80
00:06:21,372 --> 00:06:25,459
‫- إنه يعالج نفسه على مستوى الخلايا؟
‫- الأمر يشبه التركيب الضوئي

81
00:06:25,584 --> 00:06:29,714
‫تمتص الخلايا الطاقة الكهربائية
‫وتحولها إلى طاقة كيميائية

82
00:06:29,839 --> 00:06:33,092
‫- يجب أن تعيدي الفحوصات...
‫- نحن نهتم بالأمر يا (سوبرمان)

83
00:06:34,719 --> 00:06:39,181
‫بالتأكيد
‫يجب أن أذهب

84
00:06:42,226 --> 00:06:46,439
‫أعرف أنكما لا تتفقان، لكنك وعدت
‫أنك ستكون لطيفاً معه بينما هو هنا

85
00:06:46,564 --> 00:06:48,899
‫في الحقيقة، قال إنه سيحاول

86
00:06:49,024 --> 00:06:52,695
‫كيف يصعب عليك أن تكون لطيفاً
‫مع (سوبرمان)، إنه (سوبرمان)!

87
00:06:52,820 --> 00:06:55,156
‫إذا كان الأمر يعني الكثير لك
‫سنتفق

88
00:06:55,990 --> 00:07:01,078
‫- شكراً لك
‫- ما زلنا على موعدنا هذه الليلة؟

89
00:07:01,203 --> 00:07:03,873
‫- سنشاهد (فيب) ونأكل الطعام الصيني؟
‫- بالتأكيد

90
00:07:03,998 --> 00:07:06,542
‫هل تعرفين أنه البرنامج
‫المفضل لـ(كلارك) أيضاً؟

91
00:07:06,667 --> 00:07:11,881
‫- هل (كلارك) قادم للسهر معنا؟
‫- نعم، إنه في البلدة وهو من العائلة

92
00:07:12,631 --> 00:07:14,759
‫كلما زاد العدد، زادت المتعة

93
00:07:16,302 --> 00:07:17,928
‫إنه اليوم الأول لي كمراسلة

94
00:07:18,054 --> 00:07:20,598
‫إنه يضاهي الحماسة التي شعرت بها
‫أثناء شراء الأغراض المدرسية

95
00:07:20,723 --> 00:07:22,725
‫- كما أنني فعلت ذلك أيضاً
‫- يمكنني أن أرى ذلك

96
00:07:22,850 --> 00:07:25,644
‫إنه دفتر المراسلين
‫لأخذ ملاحظات مراسلة

97
00:07:25,770 --> 00:07:27,980
‫- نعم
‫- أنا مراسلة الآن

98
00:07:28,105 --> 00:07:33,360
‫- (كارا)، ستقومين بعمل رائع
‫- أتمنى ذلك، لا أريد أن أخيب أمل...

99
00:07:33,486 --> 00:07:37,198
‫(كارا)، هل يمكنني
‫أن أزعجك للحظة؟

100
00:07:37,323 --> 00:07:38,699
‫حظاً موفقاً

101
00:07:43,829 --> 00:07:47,666
‫مشاهدة (كلارك) وهو يغادر
‫أشبه بالتأمل التجاوزي

102
00:07:47,792 --> 00:07:55,925
‫- كل همومك ومشاكلك في الحياة تختفي
‫- يسعدني سماع ذلك

103
00:07:57,301 --> 00:08:00,346
‫أريد يا (كارا) أن أعرفك
‫على مديرك الجديد

104
00:08:00,471 --> 00:08:04,642
‫حقاً؟ هذا رائع، حالما يصلون إلى هنا
‫أنا مستعدة للعمل

105
00:08:04,767 --> 00:08:07,645
‫يعجبني المنظر من عندك يا (كات)
‫إنه واضح جداً

106
00:08:08,687 --> 00:08:10,398
‫متأكدة من أن هذه ستكون
‫المرة الأولى والأخيرة

107
00:08:10,523 --> 00:08:14,235
‫التي تمدح فيها وجهة نظري
‫حول أي شيء على ما أعتقد

108
00:08:14,360 --> 00:08:16,654
‫أعرفك يا (سنابير كار)
‫على (كارا دانفرز)

109
00:08:16,779 --> 00:08:18,948
‫- مرحباً...
‫- يدير (سنابير) فريق التحري

110
00:08:19,073 --> 00:08:22,743
‫في مجلة (كاتكو)، إنه من أفضل
‫الصحافيين الذين عرفتهم بحياتي

111
00:08:22,868 --> 00:08:26,664
‫كما أنه ينتقد الموضة
‫"(شابي) ليست أنيقة"

112
00:08:27,123 --> 00:08:29,542
‫إنه لشرف لي أن أقابلك يا سيد (كار)

113
00:08:29,667 --> 00:08:33,546
‫قرأت كتاباتك عن موضوع الفساد
‫في مكتب العمدة

114
00:08:33,671 --> 00:08:36,340
‫فازت بجائزة (بوليتزير)

115
00:08:36,465 --> 00:08:39,135
‫ستكون (كارا) المتدربة الجديدة
‫علمها جيداً

116
00:08:40,344 --> 00:08:42,263
‫أنا متحمسة جداً للبدء

117
00:08:42,388 --> 00:08:49,603
‫سأعمل على هذا بجهد أكبر
‫من أي شيء آخر عملت عليه

118
00:08:51,021 --> 00:08:57,486
‫- هل سار الأمر جيداً؟
‫- نعم، أعجب بك كثيراً

119
00:08:57,611 --> 00:08:58,988
‫انصرفي

120
00:09:04,452 --> 00:09:06,370
‫هل يحب (كلارك) النبيذ
‫الأحمر أم الأبيض؟

121
00:09:06,495 --> 00:09:07,872
‫ولا واحدة

122
00:09:08,706 --> 00:09:13,419
‫الكحول لا يؤثر على الكريبتونيين
‫لكنه لا يشرب ويحلق، إنه أحمق

123
00:09:15,254 --> 00:09:17,715
‫- توقيت ممتاز
‫- مرحباً يا (كلارك)

124
00:09:17,840 --> 00:09:22,720
‫مرحباً يا (أليكس)
‫هل يمكنك أن تتركيني للحظة مع (كارا)؟

125
00:09:22,970 --> 00:09:25,306
‫- بالتأكيد
‫- شكراً

126
00:09:30,019 --> 00:09:34,607
‫اسمعي، يجب أن نناقش شيئاً

127
00:09:35,816 --> 00:09:38,944
‫لا بأس، ستعود إلى (ميتروبوليس)

128
00:09:39,111 --> 00:09:42,615
‫- نعم، لقد حان الوقت
‫- أجل

129
00:09:45,117 --> 00:09:52,375
‫- اعتقدت أنك ستمكث لفترة أطول
‫- أود ذلك

130
00:09:53,626 --> 00:09:57,129
‫لكن يجب أن أعود إلى (لويس)
‫والكوكب

131
00:09:57,963 --> 00:10:01,092
‫كما أن (ميتروبوليس) تحتاج
‫إلى بطلها أيضاً

132
00:10:01,217 --> 00:10:04,011
‫- أتفهم ذلك
‫- "يريد القفز عن جسر (ناشيونال سيتي)"

133
00:10:04,136 --> 00:10:07,932
‫"فرق الإسعاف بطريقها إلى المكان
‫ويتم إقفال الجسر"

134
00:10:08,724 --> 00:10:10,684
‫هل تريد أن نعمل كفريق لآخر مرة؟

135
00:10:21,070 --> 00:10:25,366
‫سيدي
‫سيدي، لا تريد أن تفعل ذلك

136
00:10:29,078 --> 00:10:30,454
‫(كوربين)؟

137
00:10:38,129 --> 00:10:41,632
‫لا، (ميتالو)

138
00:11:31,447 --> 00:11:35,493
‫أطلق النار عليّ من الخلف
‫على الأقل ستشهدين على موتك

139
00:11:38,704 --> 00:11:40,081
‫(كارا)؟

140
00:11:48,381 --> 00:11:52,802
‫- (كارا)!
‫- أنا بخير، أشعر بالدوار قليلاً

141
00:11:56,639 --> 00:11:59,308
‫أخبرتني أن دائرة
‫عمليات الحوادث الخارقة

142
00:11:59,433 --> 00:12:01,185
‫فقط هي من تملك مادة الكريبتونايت

143
00:12:01,310 --> 00:12:04,230
‫كيف ستفسر ما حصل بالخارج؟

144
00:12:04,355 --> 00:12:08,985
‫كاد إنسان آلي مشحون بمادة كريبتونايت
‫أن يقتل (كارا) ويقتلني

145
00:12:09,902 --> 00:12:11,570
‫ابدأ بالكلام يا (جون)!

146
00:12:11,696 --> 00:12:15,116
‫فقدنا شحنة قبل 4 أشهر
‫فعلنا كل ما بوسعنا للعثور عليها

147
00:12:15,241 --> 00:12:17,660
‫- قبل 4 أشهر؟
‫- فقدت؟

148
00:12:17,785 --> 00:12:19,161
‫بل سرقت

149
00:12:20,121 --> 00:12:23,666
‫اعتقدنا أن الفاعل هو من العاملين
‫لكن لم نجد شيئاً ضد عمال النقل

150
00:12:23,791 --> 00:12:25,626
‫- بينكم جاسوس
‫- لسنا متأكدين

151
00:12:25,751 --> 00:12:27,586
‫لو تخلصت منه
‫عندما طلبت منك ذلك...

152
00:12:27,712 --> 00:12:31,382
‫لأصبحنا عاجزين عندما أطلق
‫(نون) و(أسترا) (ميرياد)

153
00:12:31,507 --> 00:12:32,883
‫أم أنك نسيت أننا واجهنا قوة؟

154
00:12:33,009 --> 00:12:35,303
‫حتى (مان أوف ستيل)
‫لم يتمكن من التغلب عليها

155
00:12:36,304 --> 00:12:40,349
‫(سوبرمان) و(مانهانتر) المريخي
‫سيتقاتلان، هذا فظيع، هذا رائع

156
00:12:40,474 --> 00:12:42,768
‫كرسنا حيواتنا لحماية
‫البشر على الأرض

157
00:12:42,893 --> 00:12:45,396
‫- لو كنت تهتم لأمر (كارا) ولو قليلاً...
‫- انتبه لما تقوله

158
00:12:45,521 --> 00:12:46,981
‫أم ماذا؟

159
00:12:49,150 --> 00:12:54,363
‫"يا سكان (ناشيونال سيتي)
‫سرقت الأرض منا"

160
00:12:54,488 --> 00:12:58,743
‫"العدو متنكر بزي بطل"

161
00:12:58,868 --> 00:13:02,788
‫"يقولون إنهم مسالمون
‫وهم هنا لحمايتنا من أنفسنا"

162
00:13:03,581 --> 00:13:08,419
‫"لكن إلى متى سينتظر هؤلاء الآلهة
‫حتى يقرروا أن يحكمونا بدلاً من خدمتنا؟"

163
00:13:08,544 --> 00:13:11,839
‫"نحن الترياق لسمومهم"

164
00:13:11,964 --> 00:13:16,177
‫"نحن العلماء الذين سنريهم
‫قدرة البشر الحقيقية"

165
00:13:16,302 --> 00:13:20,056
‫"لن يسلم منا كل من يقرر
‫أن يقف مع هؤلاء الغزاة"

166
00:13:20,181 --> 00:13:23,434
‫"لا يمكنكم أن توقفونا
‫ستندمون على أفعالكم"

167
00:13:23,559 --> 00:13:27,188
‫"نحن الـ(كادموس)"

168
00:13:27,313 --> 00:13:30,191
‫- (كادموس)
‫- يعرفون عن نفسهم أمام العالم

169
00:13:30,316 --> 00:13:34,236
‫- يعلنون حرباً مفتوحة
‫- يريدون قتلنا، جميعنا

170
00:13:34,362 --> 00:13:36,572
‫(كادموس) يحتجزون والدي

171
00:13:36,697 --> 00:13:40,034
‫إذا حولوا (جون كوربين) إلى (ميتالو)
‫ماذا يكونون قد فعلوا به برأيك؟

172
00:13:40,159 --> 00:13:41,535
‫- سنعثر عليه
‫- ونوقفهم

173
00:13:41,661 --> 00:13:43,037
‫كيف؟

174
00:13:43,621 --> 00:13:45,915
‫لم يعد كائن (ميتالو)
‫من لحم ودم

175
00:13:46,040 --> 00:13:47,750
‫صنع له (كادموس)
‫هيكلاً داخلياً من المعدن

176
00:13:47,875 --> 00:13:50,211
‫علقت على يدي آثار من السبيكة
‫عندما لكمته

177
00:13:51,212 --> 00:13:52,880
‫يمكنني أن أحلله في قلعة (سوليتود)

178
00:13:53,005 --> 00:13:57,134
‫أيها العميل (شوت)، أخرج تقنية (نون)
‫و(أسترا) المضادة للكريبتونايت من المخزن

179
00:13:57,259 --> 00:13:59,762
‫واعمل على تحسينها
‫من أجل صديقينا هنا

180
00:13:59,929 --> 00:14:02,598
‫يجب أن أصنع بدلة جديدة
‫لـ(سوبرمان)؟

181
00:14:02,890 --> 00:14:05,559
‫أنا لا أضغط عليك

182
00:14:06,978 --> 00:14:12,024
‫هذا الشيء أكبر منا يا (سوبرمان)
‫يجب أن نعمل معاً

183
00:14:12,149 --> 00:14:14,318
‫أتمنى أن تكون تحب البرد

184
00:14:14,902 --> 00:14:16,654
‫طلبت نسخة قبل 5 دقائق

185
00:14:16,779 --> 00:14:19,156
‫هل تأخرت على اجتماع الصحيفة؟
‫أنا آسفة

186
00:14:19,281 --> 00:14:20,658
‫فوت اجتماع الصحيفة

187
00:14:20,783 --> 00:14:23,119
‫إذا لم أحصل على نسخة عن (كادموس)
‫في غضون 5 ثوان

188
00:14:23,244 --> 00:14:25,663
‫ستعيشين يوماً بعد
‫لكن الآخرين ليسوا بأمان

189
00:14:25,788 --> 00:14:28,708
‫آسفة يا سيد (كار)
‫أخبرني بما يجب أن أفعله وسأقوم به

190
00:14:28,833 --> 00:14:31,252
‫- أين كرسي؟
‫- لن تحصلي على كرسي أيتها المدللة

191
00:14:31,377 --> 00:14:34,880
‫لا بأس، أحب الحركة على أية حال
‫يمكنني أن أبحث عن الخبر

192
00:14:35,006 --> 00:14:37,091
‫لن تحصلي على كرسي
‫لأنك لا تعملين هنا

193
00:14:38,134 --> 00:14:41,929
‫لكن القرار لا يعود لك
‫السيدة (غرانت) عينتني

194
00:14:42,054 --> 00:14:45,683
‫لا يهمني ما تقوله (كات)
‫إنه مكتبي وأعين به من أريد

195
00:14:46,642 --> 00:14:48,686
‫لكن هذه هي الوظيفة التي اخترتها

196
00:14:50,438 --> 00:14:55,109
‫لقد اخترتها
‫لكنك لم تستحقينها

197
00:14:55,234 --> 00:14:59,447
‫لا يمكنك أن تصبحي مراسلة فجأةً
‫هذا ليس تحديثاً للحالة على (فايسبوك)

198
00:14:59,572 --> 00:15:03,701
‫أنت مراسلة لأنك ارتدت الصحافة
‫في الجامعة ولأنك تمارسيها جيداً

199
00:15:03,826 --> 00:15:07,288
‫على أية حال، يعيش الصحفيون
‫على إخبار القصص

200
00:15:07,413 --> 00:15:10,791
‫واكتشاف الحقيقة
‫والعمل بجهد

201
00:15:13,210 --> 00:15:17,673
‫أعترف أنه أمامي الكثير لأتعلمه
‫لكن إذا أعطيتني وظيفة...

202
00:15:17,798 --> 00:15:21,761
‫لن أعطيك وظيفة ولن تعملي
‫معي والآن اخرجي من مكتبي

203
00:15:21,886 --> 00:15:26,974
‫قبل أن أصب
‫غضبي عليك وأحطمك عاطفياً

204
00:15:27,099 --> 00:15:29,101
‫حسناً، إذا...

205
00:15:32,313 --> 00:15:33,689
‫أنت...

206
00:15:35,358 --> 00:15:38,861
‫شكراً لإعلامي أنه يمكنك أن تتكلمي
‫أو تكتبي جيداً

207
00:15:43,699 --> 00:15:45,076
‫سيدة (غرانت)، هل يمكنني
‫أن أكلمك للحظة؟

208
00:15:45,201 --> 00:15:48,954
‫هل لدي وقت؟ هل أبدو لك يا (كارا)
‫شخصاً لديه وقت؟ هل تعرفينني جيداً؟

209
00:15:49,080 --> 00:15:50,748
‫- آسفة
‫- 30 ثانية، تكلمي بسرعة

210
00:15:50,873 --> 00:15:53,334
‫يرفض (سنابير كار)
‫بالاعتراف بتوظيفي

211
00:15:53,459 --> 00:15:59,924
‫- فهمت، وماذا تريدينني أن أفعل؟
‫- اطلبي منه أن ينفذ طلبك

212
00:16:00,049 --> 00:16:02,051
‫آسفة، هل أسمع شيئاً؟

213
00:16:02,176 --> 00:16:04,679
‫تريدين مني أن أطلب من مديرك الجديد
‫أن يحسن التصرف معك

214
00:16:04,804 --> 00:16:07,431
‫لأنك لا تعرفين كيف تدافعين
‫عن نفسك؟

215
00:16:07,556 --> 00:16:12,103
‫- نعم
‫- لا

216
00:16:12,228 --> 00:16:16,315
‫لا، لا، وقطعاً لا
‫لن أتكلم مع مديرك الجديد

217
00:16:16,440 --> 00:16:20,486
‫ولن أصلح الأمور من أجلك يا (كارا)
‫أنت امرأة ناضجة

218
00:16:20,611 --> 00:16:23,155
‫أنت ذكية وموهوبة ومذهلة

219
00:16:23,280 --> 00:16:27,368
‫كم مرة يجب أن أقول لك هذا
‫حتى تستوعبي حقيقتك

220
00:16:28,369 --> 00:16:33,708
‫أريد أن تتصرفي كالكبار يا (كارا)
‫وتستخدمي قوتك

221
00:16:33,833 --> 00:16:37,920
‫- لأنني لن أكون بجانب لوقت طويل
‫- ماذا يعني هذا؟

222
00:16:40,881 --> 00:16:46,262
‫يا إلهي! يا إلهي! سيدة (غرانت)
‫هل أنت تحتضرين؟

223
00:16:47,388 --> 00:16:52,310
‫- لا، لا يا (كارا)
‫- يا إلهي

224
00:16:52,435 --> 00:16:56,564
‫أنا لا أحتضر، لكنني سأغادر

225
00:16:58,941 --> 00:17:07,158
‫حسناً، لم يعد الأمر سراً
‫سآخذ إجازة من (كاتكو)

226
00:17:07,283 --> 00:17:11,829
‫- ماذا؟
‫- فعلت كل ما يمكنني القيام به هنا

227
00:17:12,246 --> 00:17:17,126
‫أنا أشبه بسمكة القرش في الحوض
‫أسبح وأتنقل لكنني لا أصل إلى مكان

228
00:17:17,543 --> 00:17:21,047
‫نعم، شكلت إمبراطورية في الإعلان

229
00:17:21,172 --> 00:17:26,302
‫كما أنني نشرت النور والإنسانية
‫في العالم

230
00:17:26,427 --> 00:17:29,305
‫وكنت سبب شهرة (سوبرغيرل)

231
00:17:30,389 --> 00:17:37,104
‫لكنني أسبح في نفس الحوض منذ فترة
‫طويلة وعليّ أن أكتشف بحار جديدة

232
00:17:40,358 --> 00:17:42,818
‫يجب أن أغوص أكثر

233
00:17:48,658 --> 00:17:51,869
‫كل شيء يتغير بسرعة

234
00:17:54,622 --> 00:17:58,250
‫وأنا لا أحب التغيير

235
00:18:05,257 --> 00:18:07,802
‫يا إلهي يا سيدة (غرانت)

236
00:18:10,554 --> 00:18:14,016
‫لا يمكنني أن أتخيل المكان
‫هنا من دونك

237
00:18:17,019 --> 00:18:20,690
‫(كارا)...

238
00:18:23,734 --> 00:18:30,908
‫(كارا)، أنت ستتميزين

239
00:18:42,503 --> 00:18:48,301
‫أريد أن تذهبي إلى هناك
‫وتبرهني لـ(سنابير) الحقير قدراتك

240
00:18:50,011 --> 00:18:51,387
‫انصرفي

241
00:18:54,307 --> 00:18:58,519
‫كان هذا فشلاً ذريعاً
‫ما كان يجب أن يظهر للعلن

242
00:18:58,644 --> 00:19:02,273
‫هل تعتقد هذا؟
‫أنا راضية جداً

243
00:19:02,398 --> 00:19:07,778
‫تمكن من إيذاء (سوبرمان)
‫هل تعرف كم يصعب هذا الأمر؟

244
00:19:07,903 --> 00:19:10,239
‫لكن ما زال الكريبتونيون
‫على قيد الحياة

245
00:19:10,364 --> 00:19:13,075
‫إنها مسألة وقت
‫قبل أن يردوا الهجوم

246
00:19:13,200 --> 00:19:17,830
‫- أتفق معك على هذا
‫- امنحيني فرصة ثانية وسأقضي عليهما

247
00:19:18,122 --> 00:19:21,000
‫ستحظى بفرصتك يا (جون)
‫أعدك بهذا

248
00:19:22,710 --> 00:19:24,754
‫سننتقل إلى المرحلة الثانية

249
00:19:24,879 --> 00:19:27,715
‫المرحلة الثانية؟
‫ليس لدينا كائن جاهز

250
00:19:27,840 --> 00:19:30,217
‫في الحقيقية
‫لدي الرجل المناسب لإنجاز المهمة

251
00:19:30,343 --> 00:19:31,719
‫من يكون؟

252
00:19:32,970 --> 00:19:35,264
‫ما هذا؟ ما الذي تفعلينه؟

253
00:19:35,431 --> 00:19:37,600
‫هل أنت جاهز للقيام بدورك
‫في إنقاذ العالم؟

254
00:19:37,725 --> 00:19:42,855
‫لا، أرجوك! توقفي!
‫لا! أرجوك

255
00:19:43,356 --> 00:19:46,233
‫لن يعرفوا ماذا سيصيبهم

256
00:19:59,211 --> 00:20:02,631
‫- والداك؟
‫- نعم

257
00:20:04,508 --> 00:20:08,345
{\pos(190,230)}‫لم يتركاك، رغم الموت

258
00:20:09,763 --> 00:20:15,311
‫- أنت تتكلم لغة الكريبتونيين
‫- نحن رجلان من دون وطن يا (كال)

259
00:20:15,436 --> 00:20:18,022
‫إذا لم نحافظ على تاريخنا
‫فمن سيفعل؟

260
00:20:19,231 --> 00:20:20,733
‫لا يمكنك أن تحصل
‫على الأمرين يا (جون)

261
00:20:20,858 --> 00:20:22,735
‫لا يمكنك أن تعرض صداقة
‫وتحتجز كريبتونياً

262
00:20:22,860 --> 00:20:24,236
‫- أنا مضطر
‫- لماذا؟

263
00:20:24,361 --> 00:20:25,946
‫لأن المريخ هو سرداب مجهول

264
00:20:26,238 --> 00:20:30,785
‫لأن الآلهة الغاضبة أحرقت صغارنا
‫ولم نتمكن من إيقافها

265
00:20:32,369 --> 00:20:36,373
‫لأنني لن أدخل المعركة
‫وأنا لست مستعداً لها مجدداً

266
00:20:36,499 --> 00:20:40,669
‫اكرهني إذا أردت
‫هذا ما هو عليه الأمر

267
00:20:44,340 --> 00:20:50,971
‫أنا لا أكرهك يا (جون)
‫لكنني لا أثق بك لأنك لا تثق بي

268
00:20:51,096 --> 00:20:53,599
‫كان يجب أن نكون حليفين

269
00:20:53,724 --> 00:20:57,144
‫هل تستحق الكريبتونايت
‫أن أكون وحيداً بهذا القتال؟

270
00:20:58,854 --> 00:21:02,233
‫- (كاليكس)
‫- سيد (كال)، كيف يمكنني أن أخدمك؟

271
00:21:02,358 --> 00:21:04,401
‫ابحث عن خلايا غير معروفة

272
00:21:05,569 --> 00:21:11,492
‫هناك إشعاعات ممزوجة مع (بروميثيوم)
‫أقوى معدن معروف حتى الآن

273
00:21:11,617 --> 00:21:15,454
‫(بروميثيوم)، هذا مثير للاهتمام

274
00:21:20,292 --> 00:21:22,920
‫- مرحباً
‫- هل هناك أي أخبار عن (هانك)؟

275
00:21:23,045 --> 00:21:25,548
‫- كلا، هل هناك أي أخبار عن (كلارك)؟
‫- كلا

276
00:21:25,673 --> 00:21:28,509
‫متأكدة من أنهما سيجدان
‫طريقة لإيجاد (ميتالو) قريباً

277
00:21:28,634 --> 00:21:32,304
‫آمل ألا يؤذيا بعضهما
‫بينما يحاولان اكتشاف ذلك

278
00:21:35,099 --> 00:21:41,063
‫طردني رئيسي الجديد البارحة
‫تبيّن أنني لست مراسلة جيدة

279
00:21:42,189 --> 00:21:47,695
‫- (كارا)
‫- (كات) ستغادر وكذلك (كلارك)

280
00:21:47,820 --> 00:21:53,534
‫- كل شيء يتغير
‫- سأحضر المثلجات

281
00:21:54,869 --> 00:21:56,745
‫ستصبح الأمور أفضل غداً

282
00:21:56,871 --> 00:22:02,001
‫كنت أفكر، ماذا لو انتقلت
‫إلى (ميتروبوليس) لأكون مع (كلارك)؟

283
00:22:03,294 --> 00:22:05,713
‫- (ميتروبوليس)؟
‫- أجل، فكري في الأمر

284
00:22:05,838 --> 00:22:10,926
‫(ناشيونال سيتي) ستكون أكثر أماناً
‫من دون تواجدي كهدف لـ(كادموس)

285
00:22:11,051 --> 00:22:14,513
‫ولن يضطر (هانك) لأن يقلق بشأني
‫لتواجد ذلك الكريبتوني في الأرجاء

286
00:22:14,638 --> 00:22:17,850
‫وستتمكنين من القيام بعملك
‫في دائرة عمليات الحوادث الخارقة

287
00:22:17,975 --> 00:22:20,144
‫من دون أن تقلقي بشأني

288
00:22:20,269 --> 00:22:24,315
‫(ألكس)، إذا ذهبت إلى (متروبوليس)
‫سنتمكن أنا و(كلارك) من حماية المدينة

289
00:22:24,440 --> 00:22:28,194
‫وحماية بعضنا، وما زال هناك الكثير
‫من الأمور التي أريد أن أتعلمها منه

290
00:22:28,903 --> 00:22:30,279
‫ما رأيك؟

291
00:22:32,281 --> 00:22:40,539
‫أعتقد أنني أبقيت فمي مغلقاً طوال مدة
‫تواجد (كلارك) هنا وأنت تجاهلتني

292
00:22:41,290 --> 00:22:46,337
‫- والآن تريدين الانتقال وحسب؟
‫- اعتقدت أنه سيكون أمراً جيداً لك

293
00:22:46,462 --> 00:22:48,339
‫لن تضطري للاهتمام بي بعد الآن

294
00:22:48,464 --> 00:22:51,383
‫ماذا بشأن الاهتمام ببعضنا؟

295
00:22:52,593 --> 00:22:57,556
‫أمضيت كل طفولتي
‫وأنا أحاول ألا يكتشف أي أحد ذلك

296
00:22:57,681 --> 00:23:02,603
‫تخليت عن مهنة الطب لأنضم لدائرة
‫عمليات الحوادث الخارقة من أجلك

297
00:23:02,728 --> 00:23:09,485
‫- كل حياتي ترتبط بحمايتك
‫- اعتقدت أنك قلت إنها مغامرة مذهلة

298
00:23:09,610 --> 00:23:16,367
‫أجل، ولكنها كلفتني الكثير
‫كلفتني والدي

299
00:23:16,492 --> 00:23:19,036
‫- سنجده يا (ألكس)
‫- حقاً؟

300
00:23:19,161 --> 00:23:20,871
‫وكيف سنفعل ذلك إذا كنت
‫في (متروبوليس)؟

301
00:23:20,996 --> 00:23:24,250
‫لا تفعلي ذلك، هذا الأمر ليس له علاقة
‫بتفضيل عائلة على أخرى

302
00:23:24,375 --> 00:23:27,211
‫هذا الأمر يتعلق
‫بعدم شعوري بالوحدة بعد الآن

303
00:23:27,336 --> 00:23:31,674
‫عندما أتواجد مع (كلارك)
‫أشعر أنني مرتبطة بشخص

304
00:23:31,799 --> 00:23:35,553
‫يفهم شعور تصرفي على سجيتي

305
00:23:36,095 --> 00:23:43,769
‫هل يفهم أنه تركك معنا؟
‫هل تفهمين ذلك؟

306
00:23:46,981 --> 00:23:48,357
‫إنه (كلارك)

307
00:23:49,108 --> 00:23:50,484
‫كيف حال القلعة؟

308
00:23:50,609 --> 00:23:53,070
‫عرفنا المادة التي استخدمها (كادموس)
‫لينشئ الهيكل الداخلي لـ(ميتالو)

309
00:23:53,195 --> 00:23:54,947
‫أيها العميل (شوت)، أريد أن أعرف
‫إذا كان هناك مادة (بروميثيوم)

310
00:23:55,072 --> 00:23:56,449
‫في محيط يمتد 160 كلم

311
00:23:56,574 --> 00:24:00,995
‫حسناً، (بروميثيوم) أيها الرقم
‫أرني إشارة الحرارة

312
00:24:01,871 --> 00:24:04,540
‫وجدتها!
‫الرقم الذري 61، ها هو ذا

313
00:24:04,665 --> 00:24:07,334
‫هذه الإشارة تصدر من المنطقة الصناعية
‫قد يكون مركز (كادموس) الرئيسي

314
00:24:07,460 --> 00:24:10,045
‫لذا (ميتالو) بمفرده الآن إذاً
‫(وين)؟

315
00:24:10,171 --> 00:24:15,050
‫تلك البدلات جاهزة بعض الشيء
‫وأقصد بذلك أنها ليست جاهزة أبداً

316
00:24:15,176 --> 00:24:17,428
‫(كارا)، علينا أن نذهب من دونها
‫قد لا نحظى بهذه الفرصة مجدداً

317
00:24:17,553 --> 00:24:19,638
‫- قابليني هناك
‫- "إنني في طريقي"

318
00:24:32,777 --> 00:24:38,866
‫- انتهى الأمر يا (ميتالو)
‫- يسعدني أسلّم نفسي من أجل قضيتي

319
00:24:38,991 --> 00:24:41,494
‫لكن الأمر لم ينته بعد
‫ليس بأي وسيلة

320
00:24:41,619 --> 00:24:44,121
‫إذا قمت بحركة واحدة
‫سنحوّلك إلى رماد

321
00:24:44,246 --> 00:24:47,208
‫هيا إذاً
‫ولكنك ستكونين هنا معي

322
00:24:47,333 --> 00:24:50,628
‫وإذا كنت معي
‫لن تكوني في (ميتروبوليس) معه

323
00:24:52,296 --> 00:24:55,132
‫"(ميتروبوليس)"

324
00:25:04,016 --> 00:25:06,519
‫إنه فخ
‫علينا أن نذهب إلى (ميتروبوليس)

325
00:25:10,106 --> 00:25:14,401
‫من الأفضل أن تلحقي به
‫أو سأحرقك وأنت على قيد الحياة

326
00:25:14,527 --> 00:25:18,364
‫سنعود إليك، ثق بي

327
00:25:37,133 --> 00:25:38,509
‫كان يجب أن أتواجد هنا

328
00:25:41,846 --> 00:25:43,222
‫كان يجب أن أعرف بذلك

329
00:25:46,725 --> 00:25:48,227
‫أريد مفك براغي

330
00:25:49,395 --> 00:25:52,064
‫انتبهي! أعلم أنك تعتقدين
‫أنني صاحب الوجه الجميل هنا فقط

331
00:25:52,189 --> 00:25:57,194
‫- ولكن يديّ هما اللتان تكسباني المال
‫- آسفة، أفكر في أمر آخر

332
00:25:57,319 --> 00:26:02,575
‫إلى أن أنتهي من العمل بهذا الدرع
‫الكريبتوني لا تفكري في أمور خطيرة

333
00:26:03,409 --> 00:26:08,581
‫ها نحن ذا، نحاول من جديد فعل
‫كل ما بوسعنا لمساعدة (كارا) وحمايتها

334
00:26:08,706 --> 00:26:12,293
‫هل تعرف متى كانت آخر مرة
‫خرجت فيها بموعد؟

335
00:26:13,085 --> 00:26:19,800
‫- منذ سنتين، حتى أنت تواعد أكثر مني
‫- هذا وقح

336
00:26:19,925 --> 00:26:22,553
‫- هل سبق وقضيت وقتاً في دار الرعاية؟
‫- كلا

337
00:26:22,678 --> 00:26:25,890
‫حسناً، أنا فعلت!
‫بعدما دخل والدي السجن

338
00:26:26,015 --> 00:26:32,104
‫كل ما تسمعينه هو كم أنت محظوظة
‫لوجود شخص يهتم بك

339
00:26:33,105 --> 00:26:37,067
‫إنها ليست عائلة، العائلة ليست
‫لحفظ النتيجة أو من يحقق أموراً أكثر

340
00:26:37,193 --> 00:26:40,988
‫إنها بشأن التواجد معاً
‫لذا اهدئي، اتفقنا؟

341
00:26:41,113 --> 00:26:45,117
‫لأنني أواجه صعوبة في الانتهاء من هذه
‫مع تواجد مادة الكريبتونايت في الجو

342
00:26:46,827 --> 00:26:50,498
‫- ما الذي قلته للتو؟
‫- الأمر أشبه بخزانة دون ذرية

343
00:26:50,623 --> 00:26:54,710
‫- هل تترك مادة الكريبتونايت أثراً؟
‫- أجل، مثل أي مادة شعاعية أخرى

344
00:26:55,419 --> 00:26:57,755
‫لذا إذا أردنا معرفة أي عميل في دائرة
‫عمليات الحوادث الخارقة

345
00:26:57,880 --> 00:27:00,841
‫سرق الكريبتونايت
‫ويساعد (كادموس)

346
00:27:00,966 --> 00:27:03,260
‫وربما يساعدهم أيضاً
‫لإجراء الاختبارات على والدي

347
00:27:03,385 --> 00:27:09,350
‫مهلاً، لمَ لا نتصرف بسخافة
‫ونأخذ عداد (غايغر) إلى غرفة الخزائن؟

348
00:27:10,726 --> 00:27:13,562
‫- علامَ أبحث؟
‫- ستسمعين صوتاً

349
00:27:13,687 --> 00:27:16,440
‫يجب أن تصفر

350
00:27:18,317 --> 00:27:19,693
‫(ميغيل)؟

351
00:27:25,866 --> 00:27:28,953
‫- هل كان ضمن فريق نقل الكريبتونايت؟
‫- كلا

352
00:27:29,078 --> 00:27:32,748
‫لا يوجد أي سبب لتواجده بالقرب منه
‫إنه هو

353
00:27:33,249 --> 00:27:35,376
‫ما الذي ستفعلينه؟

354
00:27:36,252 --> 00:27:40,172
‫- أجل، هذا صحيح
‫- سأتولى ذلك

355
00:27:40,297 --> 00:27:44,677
‫- أيها العميل (ميغيل)، لدي مهمة لك
‫- أجل يا سيدتي

356
00:27:44,802 --> 00:27:49,265
‫طلب الرئيس أن ننقل جزءاً من
‫الكريبتونايت إلى معقلنا في (نيفادا)

357
00:27:49,390 --> 00:27:55,020
‫- حضر كل شيء لعملية النقل
‫- حاضر يا سيدتي

358
00:28:00,568 --> 00:28:04,905
‫- (وين) هل رأيت (ألكس)؟
‫- (ألكس)؟ (ألكس دانفرز)؟ لماذا؟

359
00:28:05,030 --> 00:28:08,284
‫أجل، أريد أن أتكلم معها
‫لم أكن جيدة بما يكفي معها مؤخراً

360
00:28:08,409 --> 00:28:12,163
‫- إنها ليست هنا
‫- أين هي؟

361
00:28:12,746 --> 00:28:15,499
‫(وين)، أين (ألكس)؟

362
00:28:21,422 --> 00:28:24,800
‫- لا تتحرك!
‫- هذا ليس ما يبدو عليه يا (دانفرز)

363
00:28:24,925 --> 00:28:28,179
‫اصمت! واستدر
‫إليك ما سيحصل

364
00:28:28,304 --> 00:28:33,434
‫سأعتقلك وستخبرني
‫كل ما تعرفه عن (كادموس)

365
00:28:33,976 --> 00:28:36,187
‫كلا، لن أفعل

366
00:28:41,233 --> 00:28:43,819
‫العميلة (دانفرز) من دائرة
‫عمليات الحوادث الخارقة

367
00:28:43,944 --> 00:28:47,740
‫سعدت بلقائك
‫سأخبر والدك أنك أرسلت له تحياتك

368
00:28:52,793 --> 00:28:55,838
‫- أين والدي؟
‫- أنت تعلمين أنني لن أخبرك

369
00:28:55,963 --> 00:29:01,010
‫- يمكنك ذلك إذا كنت ستقتلينني
‫- أقترح أن تموتي وأنت تذكرينه كما كان

370
00:29:01,135 --> 00:29:02,886
‫سيكون الأمر أفضل على هذه الحال

371
00:29:03,012 --> 00:29:06,307
‫إلا إذا كان يهمك أن تنضمي إليه
‫(كادموس) ترحّب بكل العقول اللامعة

372
00:29:06,432 --> 00:29:07,808
‫والمستعدة لمساعدتنا

373
00:29:08,475 --> 00:29:11,020
‫ما كان والدي ليساعدكم أبداً

374
00:29:11,145 --> 00:29:13,355
‫هل تعلمين ما الذي أراه
‫عندما أنظر إليك؟

375
00:29:13,480 --> 00:29:16,942
‫طفلة تم تعنيفها
‫وفتاة صغيرة تم غسل دماغها

376
00:29:17,067 --> 00:29:23,324
‫ودائرة عمليات الحوادث الخارقة
‫أثّرت بك لتؤمني أن الشياطين هي ملائكة

377
00:29:23,449 --> 00:29:28,162
‫وأنك يجب أن تضحي بحياتك
‫من أجلهم، الغزاة

378
00:29:29,538 --> 00:29:30,956
‫كل ما أطلبه منك يا (ألكس)

379
00:29:31,081 --> 00:29:36,211
‫هو أن تفكري كيف ستصبح حياتك
‫إذا لم يعد للفضائيين وجود هنا

380
00:29:36,921 --> 00:29:40,090
‫وكيف سيصبح الأمر
‫إذا اختفوا من الوجود؟

381
00:29:40,215 --> 00:29:44,595
‫هذا ما أحاول أن أقدمه للعالم
‫ويمكنك مساعدتي

382
00:29:45,054 --> 00:29:47,598
‫سبق وقتلت كريبتونياً

383
00:29:47,723 --> 00:29:52,019
‫طعنت (آسترا) من عائلة (إل)
‫بسيف مصنوع من الكريبتونايت

384
00:29:52,144 --> 00:29:55,731
‫سبق وفعلت ما تريدين فعله
‫ما لا يمكنك فعله

385
00:29:55,856 --> 00:29:58,776
‫- أنا مذهولة
‫- هذا جيد

386
00:29:58,901 --> 00:30:00,903
‫لأنني أريدك أن تعلمي
‫ما أنا قادرة على فعله

387
00:30:01,028 --> 00:30:06,200
‫وسأخبرك أمراً، عندما أجد والدي
‫سيحين دورك

388
00:30:07,743 --> 00:30:09,703
‫أفترض أن هذا يسوّي الأمر

389
00:30:58,794 --> 00:31:01,046
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، شكراً لك

390
00:31:01,171 --> 00:31:04,383
‫أنا آسفة، أنا آسفة جداً على كل شيء

391
00:31:04,508 --> 00:31:07,219
‫آسفة إذا جعلتك تشعرين
‫أنك أقل قيمة بالنسبة لي من (كلارك)

392
00:31:07,344 --> 00:31:11,682
‫أنت الشخص الوحيد الذي جعلني
‫أشعر أنني في موطني على هذا الكوكب

393
00:31:11,807 --> 00:31:14,810
‫- أكون بحال أفضل عندما نكون معاً
‫- وأنا أيضاً

394
00:31:17,062 --> 00:31:21,525
‫- يعتقدون أننا انقسمنا، ولكننا لم نفعل
‫- من هم؟

395
00:31:21,650 --> 00:31:25,112
‫أعلم ما علينا فعله بشأن (ميتالو)
‫كائنا الـ(ميتالو)، ولكنني بحاجة إليك

396
00:31:25,237 --> 00:31:27,823
‫إنني هنا، على الدوام

397
00:31:28,949 --> 00:31:33,579
‫حسناً، عملت عليها بسرعة
‫ولكن يجب أن تبقيك على قيد الحياة

398
00:31:34,371 --> 00:31:35,998
‫- ما رأيكم؟
‫- عمل جيد، سيد (شوت)، عليك أن...

399
00:31:36,123 --> 00:31:37,499
‫ليس أنت

400
00:31:38,334 --> 00:31:39,710
‫تعجبني!

401
00:31:42,004 --> 00:31:45,799
‫- هل تبكي؟
‫- كلا

402
00:31:45,925 --> 00:31:50,137
‫- ما هي الخطة إذاً؟
‫- (كادموس) يعتقد أننا نسبق العالم

403
00:31:50,262 --> 00:31:54,308
‫وأننا سنتراجع إلى مدننا
‫وننتظرهم ليأتوا ويتخلصوا منا

404
00:31:54,433 --> 00:31:59,396
‫ولكن ما لن يتوقعونه
‫هو أن يكون لدينا دعماً

405
00:31:59,521 --> 00:32:00,898
‫نحن نستمع

406
00:32:02,650 --> 00:32:09,198
‫الكريبتونيان انقسما
‫إنهما يتظاهران بالشرف ويبقيان في مدنهما

407
00:32:09,323 --> 00:32:13,661
‫هذه نقطة ضعفهما، غرور الآلهة

408
00:32:15,704 --> 00:32:18,916
‫حان وقت الهجوم الآن
‫عندما يكونان بمفردهم

409
00:32:19,041 --> 00:32:25,297
‫لا يوجد من سيساندهما الآن
‫سينتهي أمرهما وهما مقسمان

410
00:32:38,686 --> 00:32:40,354
‫قلت لك إنني سأعود

411
00:32:40,479 --> 00:32:42,815
‫وأنا قلت لك إنني سأحرقك
‫وأنت على قيد الحياة

412
00:33:06,964 --> 00:33:09,133
‫حان الوقت لألكم وجهك

413
00:33:12,386 --> 00:33:15,723
‫يعجبني هذا
‫شكراً لك يا (وين)

414
00:33:56,096 --> 00:33:57,765
‫القوة في الأعداد

415
00:34:09,151 --> 00:34:11,111
‫والآن انتهى الأمر حقاً

416
00:34:18,577 --> 00:34:20,287
‫اعتقدت أنه يمكنك أن تقسمنا وتهزمنا؟

417
00:34:20,412 --> 00:34:23,415
‫قد تعمل بشكل أفضل بمفردك
‫ولكننا لا نفعل

418
00:35:16,594 --> 00:35:21,432
‫والآن، سنمنحك قليلاً من الوقت
‫لتفكر في ما فعلته

419
00:35:37,197 --> 00:35:39,700
‫(ألكس)، الآن

420
00:35:52,379 --> 00:35:57,217
‫هل يمكنك رؤيتي؟
‫هل يمكنك سماعي؟

421
00:35:57,635 --> 00:36:01,096
‫لم ينته الأمر بعد، سأجدك

422
00:36:03,098 --> 00:36:04,475
‫ليبدأ الأمر إذاً

423
00:36:17,878 --> 00:36:19,255
‫هل ستشتاقين لها؟

424
00:36:20,214 --> 00:36:24,301
‫- من قال لك إنني سأغادر؟
‫- العصفورة الصغيرة

425
00:36:24,426 --> 00:36:25,803
‫الطائرة الصغيرة

426
00:36:26,804 --> 00:36:31,058
‫أجل، أجل، سأفعل
‫سأشتاق لـ(كاتكو) كل يوم

427
00:36:32,560 --> 00:36:38,357
‫إنني أحبك يا سيدة (غرانت) من المخيف
‫الابتعاد عن الحياة التي عشتها

428
00:36:40,109 --> 00:36:45,656
‫إنني على وشك أن أخطو إلى المجهول
‫وتنتابني سعادة غامرة

429
00:36:46,490 --> 00:36:50,744
‫هل لديك أي فكرة كم أشعر بالحماسة
‫لعدم معرفتي ما الذي سأفعله غداً؟

430
00:36:51,287 --> 00:36:57,293
‫- إنه أمر رائع
‫- أتمنى أن أتمكن من فعل ذلك يوماً ما

431
00:36:57,585 --> 00:37:01,797
‫أن أبدأ بشيء جديد
‫وأكون شخصاً جديداً

432
00:37:02,715 --> 00:37:06,844
‫الحياة طويلة
‫وستمرّين بمراحل مختلفة قبل النهاية

433
00:37:07,595 --> 00:37:11,849
‫وحسب معرفتي بك
‫كل مرحلة ستكون استثنائية

434
00:37:11,974 --> 00:37:16,145
‫- لن تكوني استثنائية مثلي
‫- كلا، لن أكون كذلك بالطبع

435
00:37:16,270 --> 00:37:18,898
‫هذا صحيح يا (كات)

436
00:37:19,773 --> 00:37:21,650
‫هل سبق وأخبرتك
‫أن اسمي الحقيقي هو (كاثرين)

437
00:37:21,775 --> 00:37:24,111
‫- لن أخبرك باسمي الحقيقي
‫- كان عليّ أن أحاول

438
00:37:24,236 --> 00:37:26,906
‫- أعلم ذلك
‫- إنها المراسلة التي في داخلي

439
00:37:31,493 --> 00:37:37,791
‫- أتمنى لك حياة آمنة يا (سوبرغيرل)
‫- أنت أيضاً

440
00:37:39,335 --> 00:37:40,711
‫وعودي

441
00:37:41,879 --> 00:37:46,217
‫أعلم أننا جميعاً نحتاج للتغيير
‫ولكننا بحاجة للأصدقاء أيضاً

442
00:37:47,092 --> 00:37:48,761
‫سأعود حتماً

443
00:37:50,179 --> 00:37:51,555
‫سأفعل

444
00:38:00,564 --> 00:38:03,359
‫- ما الذي يحصل؟
‫- بدايات جديدة

445
00:38:03,484 --> 00:38:06,570
‫إلى أين تذهب؟
‫هل ستنصرف بسببي؟

446
00:38:06,695 --> 00:38:09,907
‫ليس بعيداً وكلا، هذا من أجلي
‫إنني (كات) الجديدة

447
00:38:10,032 --> 00:38:12,868
‫ليس (كات) الجديدة
‫ولكنها أعطتني وظيفتها في غيابها

448
00:38:13,577 --> 00:38:15,621
‫أجل، إنها خطوة
‫كبيرة للأمام، صحيح؟

449
00:38:16,121 --> 00:38:18,624
‫ويمكنني أن أتكم مع (سنابير)
‫إذا أردتني أن أفعل

450
00:38:18,749 --> 00:38:23,128
‫أقدر ذلك، ولكن يجدر بي أن أعمل بنفسي
‫لأستحق ذلك

451
00:38:23,254 --> 00:38:26,966
‫- تهانينا أيها الرئيس!
‫- يعجبني ذلك

452
00:38:27,091 --> 00:38:28,467
‫لا تعتد عليه

453
00:38:33,889 --> 00:38:37,184
‫500 كلمة عن هجوم الـ(ميتالو) الثنائي
‫على (ميتروبوليس) و(ناشيونال سيتي)

454
00:38:37,309 --> 00:38:38,686
‫ويحتوي على آراء بعض شهود العيان

455
00:38:38,811 --> 00:38:40,563
‫وتعليقات من مصادر للشرطة
‫ولم أستخدم الصفات أبداً

456
00:38:40,688 --> 00:38:42,857
‫وتم تدقيقه والتحقق منه

457
00:38:45,150 --> 00:38:46,861
‫- أنت لا تعملين هنا
‫- بل أفعل

458
00:38:46,986 --> 00:38:51,448
‫- ليس إن لم أقل ذلك
‫- ستفعل، اقرأه وسترى

459
00:39:04,628 --> 00:39:07,840
‫- هل انتهت من هدر وقتي؟
‫- لا تريده؟ حسناً

460
00:39:07,965 --> 00:39:10,426
‫هناك الكثير من الذين يريدونه في الخارج

461
00:39:10,551 --> 00:39:11,927
‫مهلاً

462
00:39:16,223 --> 00:39:19,101
‫لا تعجبينني
‫ولن أفعل أبداً أيتها المدللة

463
00:39:19,226 --> 00:39:22,897
‫لست بحاجة لإعجابك بي
‫أيها الرجل الأحمق

464
00:39:25,274 --> 00:39:28,569
‫أنت سيئة في الإهانات
‫بقدر ما أنت سيئة في مهنة المراسلة

465
00:39:30,029 --> 00:39:35,242
‫ولكن عودي غداً
‫قد أتمكن من تعليمك أمر ما

466
00:39:39,330 --> 00:39:40,748
‫- هل سأحصل على كرسي؟
‫- كلا

467
00:39:47,296 --> 00:39:50,382
‫ها هي كل مادة الكريبتونايت على وجه
‫الكرة الأرضية موضوعة في صندوق

468
00:39:50,508 --> 00:39:52,927
‫إنني على يقين بأنك ستفعل الأمر
‫الصواب يا (سوبرمان)

469
00:39:53,052 --> 00:39:54,428
‫شكراً لك

470
00:39:59,141 --> 00:40:02,436
‫سأشتاق لك يا (وين)

471
00:40:04,813 --> 00:40:08,943
‫- في المرة المقبلة، لنخرج معاً
‫- أجل

472
00:40:09,276 --> 00:40:10,653
‫(ألكس)

473
00:40:12,446 --> 00:40:15,199
‫سأفعل كل ما بوسعي لأجد (جيرمايا)
‫أعدك بذلك

474
00:40:15,324 --> 00:40:16,700
‫شكراً لك

475
00:40:18,494 --> 00:40:22,289
‫- (كاوشا)
‫- ماذا يعني ذلك؟

476
00:40:22,414 --> 00:40:30,047
‫لا يوجد كلمة مقابلة لها في لغتكم
‫أعتقد أن أقرب معنى لها هو "يتبع"

477
00:40:37,596 --> 00:40:40,349
‫- أحبك يا (كارا)
‫- وأيضاً يا (كلارك)

478
00:41:03,372 --> 00:41:04,748
‫"أشتاق لك من الآن"

479
00:41:12,631 --> 00:41:14,008
‫"وأنا أيضاً"

480
00:41:14,341 --> 00:41:16,552
‫"السيد (وايت) يتصل"

481
00:41:16,677 --> 00:41:20,222
‫أجل؟ أجل؟ سيد (وايت)؟
‫أجل، لقد عدت

482
00:41:20,347 --> 00:41:24,560
‫كلا يا سيدي
‫لن أغيب لهذه الفترة بعد الآن أبداً

483
00:41:24,685 --> 00:41:28,606
‫يا للهول، كلا يا سيد (وايت)
‫لن أفترض أبداً أنك اشتقت لي

484
00:41:28,731 --> 00:41:31,400
‫سأضع المقالة على مكتبك
‫خلال (جيفي)

485
00:41:31,525 --> 00:41:34,945
‫(جيفي) هي وحدة قياس يا سيدي

486
00:41:41,410 --> 00:41:44,288
‫أعلم كيف يبدو الأمر عندما تشعر
‫كشخص غريب على هذا الكوكب

487
00:41:44,705 --> 00:41:47,249
‫لذا عندما تستيقظ، سأكون إلى جانبك

488
00:41:47,374 --> 00:41:50,127
‫لكي لا تختبر معنى شعور الوحدة

489
00:42:01,000 --> 00:42:05,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :إستخراج و تعديل الترجمة

