﻿1
00:00:02,709 --> 00:00:06,129
‫كوكبي (كريبتون) كان
‫يحتضر حينما كنت طفلة

2
00:00:06,463 --> 00:00:08,965
‫أرسلت إلى الأرض
‫لحماية ابن عمي

3
00:00:09,799 --> 00:00:11,676
‫لكنَ مركبتي حادت عن مسارِها

4
00:00:11,885 --> 00:00:13,053
‫وبحلول وقت وصولي إلى هنا

5
00:00:13,220 --> 00:00:17,057
‫كان ابن عمي قد شبّ
‫وأصبحَ (سوبرمان)

6
00:00:17,474 --> 00:00:18,808
‫لذا أخفيت قواي

7
00:00:19,184 --> 00:00:23,438
‫حتى أجبرتني حادثة مؤخراً
‫على أن أكشِفَ عن نفسي للعالم

8
00:00:24,189 --> 00:00:27,442
‫لغالبية الناس، فأنا مجرَد
‫مساعدة في شركة (كاتكو) للإعلام

9
00:00:27,692 --> 00:00:30,946
‫لكن في السرّ، فأنا أعمل برفقة شقيقتي
‫بالتبني لإدارة عمليات الخوارق (إ-ع-خ)

10
00:00:31,238 --> 00:00:33,281
‫لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:33,406 --> 00:00:35,617
‫وأي أحدٍ آخر ينوي
‫أن يهدد أمنها

12
00:00:36,910 --> 00:00:39,412
‫أنا (الفتاة الخارقة)

13
00:00:39,746 --> 00:00:41,248
‫سابقاً في (الفتاة الخارقة)

14
00:00:41,373 --> 00:00:43,083
‫بالتغاضي عن قلة
‫خبرة (الفتاة الخارقة)

15
00:00:43,208 --> 00:00:44,543
‫أنا أتحدث عن المشكلات التي ستسببها

16
00:00:44,668 --> 00:00:47,546
‫(ناشيونال سيتي) ليست بحاجة
‫إلى مشكلات (ميتروبوليس)

17
00:00:47,671 --> 00:00:49,172
‫- من يهتم برأي هذا الشخص؟
‫- أنت تهتم

18
00:00:49,297 --> 00:00:50,715
‫أوليس (ماكسويل لورد)
‫هو مثالك الأعلى؟

19
00:00:50,841 --> 00:00:52,968
‫هذا القطار هدية لـ(ناشيونال سيتي)

20
00:00:53,134 --> 00:00:55,929
‫ماذا لو أن الناس اكتشفوا حقيقتك؟

21
00:00:56,054 --> 00:00:57,222
‫الوضع ليس آمناً

22
00:00:57,389 --> 00:00:59,808
‫يجب عليها أن تسير على خطاك
‫يا(كارا) (الفتاة الخارقة)

23
00:01:00,100 --> 00:01:02,310
‫إنها في بداية الطريق
‫ولكنها تستعجل الأحداث بسرعة

24
00:01:02,435 --> 00:01:04,437
‫أنت معجبة بـ(جيمي أولسن)

25
00:01:04,771 --> 00:01:08,191
‫إنه من يرسم الابتسامة على وجهك
‫أكثر من أي شخص رأيته من قبل

26
00:01:08,900 --> 00:01:11,945
‫- (كارا) هذه (لويس لين)
‫- (لويس) أختي الكبيرة

27
00:01:12,737 --> 00:01:14,698
‫(جيمي)، لقد قطعت طريقا طويلاً لأراك

28
00:01:14,865 --> 00:01:15,907
‫ولم فعلت ذلك؟

29
00:01:16,032 --> 00:01:17,701
‫لم ترقني طريقة انتهاء الأمور بيننا

30
00:01:21,288 --> 00:01:24,457
‫كانت هناك فترة عندما شعرت
‫أنني كظل لشخص ما

31
00:01:24,958 --> 00:01:27,586
‫لكن منذ أن استطعت أن أجعل
‫العالم يرى ما بمقدروي فعله

32
00:01:27,794 --> 00:01:29,754
‫أشعر وكأن كل شيء ممكن

33
00:01:30,338 --> 00:01:34,301
‫وللمرة الأولى في حياتي
‫أحظى بحياة مثالية

34
00:01:35,177 --> 00:01:36,678
‫ولكن هناك شيئا أنا متأكدة منه

35
00:01:36,928 --> 00:01:38,763
‫لا شيء سيعكر مزاجي اليوم

36
00:02:07,876 --> 00:02:09,377
‫فكرت في إعادة هذه لك

37
00:02:10,128 --> 00:02:12,255
‫اعتقدت أننا في صف واحد

38
00:02:12,714 --> 00:02:13,757
‫حسناً

39
00:02:13,882 --> 00:02:16,301
‫الأشخاص الذين هم في صف واحد
‫لا يتجسسون على بعضهم البعض

40
00:02:16,468 --> 00:02:17,511
‫لا أحب أن تتم ملاحقتي

41
00:02:17,719 --> 00:02:20,388
‫إن أردت ملاحقتك يا آنسة (دانفرز)
‫فلن تعلمي ذلك

42
00:02:21,139 --> 00:02:24,684
‫- هذه... ليست ملكنا
‫- من يمتلكها إذاً؟

43
00:02:26,561 --> 00:02:27,812
‫لا توجد عليه علامات

44
00:02:29,356 --> 00:02:31,066
‫لم أر تقنية مثل هذه من قبل

45
00:02:31,191 --> 00:02:33,401
‫أهو مصدر فضائي؟
‫ربما تكون خالتك (أسترا)

46
00:02:33,610 --> 00:02:36,696
‫كلا بالتأكيد، إنه من الأرض
‫لكنه مطور بشكل لا يصدق

47
00:02:36,905 --> 00:02:39,824
‫أجل، بدون مزاح هذا الشيء
‫كمن يحاول سحق ذبابة في إعصار

48
00:02:39,991 --> 00:02:42,369
‫إذا كان ثمة شخص ما يستهدف
‫ممتلكاتي فأنا أريد معرفة هويته

49
00:02:42,577 --> 00:02:43,620
‫سنتعامل مع هذه

50
00:02:46,915 --> 00:02:48,375
‫يمكنك الثقة به يا (كارا)

51
00:02:48,583 --> 00:02:49,793
‫أتمنى أنك على صواب

52
00:02:50,961 --> 00:02:53,463
‫رجاء لا تصرخ فيّ
‫هذه ليست مهنتي

53
00:02:55,966 --> 00:02:57,300
‫مكتب (كات غرانت) معك (كارا)

54
00:02:57,467 --> 00:03:00,053
‫رجاء لا تجعليني أغطي لك
‫مكالماتك أبداً مرة أخرى

55
00:03:00,220 --> 00:03:05,141
‫فعلتها؟ هذا مذهل! أجل...
‫أجل، أجل، سأعاود الاتصال بك

56
00:03:05,725 --> 00:03:08,478
‫السيدة (غرانت) ربحت جائزة
‫(سيغل) الإعلامية للسيدات

57
00:03:08,603 --> 00:03:09,646
‫أجل، هي تعلم بالفعل

58
00:03:09,771 --> 00:03:11,439
‫لم أكن أعلم أن بإمكانها أن تبتسم

59
00:03:11,606 --> 00:03:13,650
‫بدون أن تتعامل مع الآخرين بقسوة

60
00:03:13,775 --> 00:03:16,027
‫المراسم في مدينة
‫(ميتروبوليس) عشية غد

61
00:03:16,194 --> 00:03:18,154
‫علي أن أحجز طائرة فوراً

62
00:03:19,614 --> 00:03:21,491
‫لم أخبرك عنه لأنني عرفت
‫أن هذه ستكون ردة فعلك

63
00:03:21,616 --> 00:03:24,619
‫أعلم أنك تعتقدين أنها جائزة
‫غبية يا أمي ولكنني ربحت فيها

64
00:03:25,579 --> 00:03:27,789
‫أنا لا أطلب منك الكثير

65
00:03:28,582 --> 00:03:32,711
‫أنا آسفة
‫لم أدرك أنه عبء ثقيل أن تكوني جدة

66
00:03:34,921 --> 00:03:35,964
‫(كيرا)

67
00:03:36,631 --> 00:03:38,925
‫- نعم
‫- أحضري سلطة خضراوات للغداء

68
00:03:39,092 --> 00:03:41,845
‫ولا أهتم بنوعها طالما عليها
‫تشيزبرغر

69
00:03:42,012 --> 00:03:45,140
‫وهلا تسمحين لي يا سيدة
‫(غرانت) أن أقول تهانينا

70
00:03:45,348 --> 00:03:47,142
‫جائزة (سيغل)، إنه لحدث ضخم

71
00:03:47,309 --> 00:03:49,769
‫ليس كما كنت أتمنى نظراً إلى أنهم
‫مضطرون إلى إرسالها إلي عبر البريد

72
00:03:49,895 --> 00:03:51,730
‫ولا أريد حضور مراسم الاحتفال

73
00:03:51,897 --> 00:03:53,773
‫ولكنها السنة الأولى
‫التي تهزمين بها (لويس لين)

74
00:03:53,899 --> 00:03:57,444
‫وبقدر ما أرغب في رفع
‫الجائزة أمام وجهها المزعج

75
00:03:57,569 --> 00:03:59,946
‫ليس لدي أحد للاعتناء بـ(كارتر)

76
00:04:00,071 --> 00:04:02,240
‫- هل طردت مربية أخرى؟
‫- كلا

77
00:04:03,283 --> 00:04:05,702
‫(إيلا) كسرت رجلها
‫وهي تخزن أحذيتي الصيفية

78
00:04:05,869 --> 00:04:06,912
‫ووالدتك؟

79
00:04:07,037 --> 00:04:11,374
‫لقد خذلت توقعاتي وقامت بإعطاء
‫الأولوية لوظيفتها عن وظيفتي

80
00:04:11,583 --> 00:04:14,044
‫هل تعيرك أمك اهتماماً بوظيفتك؟

81
00:04:14,252 --> 00:04:16,505
‫حسناً، إنها ليست في الأنحاء...

82
00:04:16,671 --> 00:04:19,633
‫سلطة خضراوات مع برغر، اذهبي

83
00:04:24,262 --> 00:04:27,098
‫لو ترغبين يمكنني الاعتناء
‫بـ(كارتر) هذه العشية

84
00:04:29,893 --> 00:04:31,144
‫ماذا تريدين؟

85
00:04:32,145 --> 00:04:35,524
‫كما تعلمين، الناس أحياناً
‫يودون مساعدة بعضهم البعض

86
00:04:35,690 --> 00:04:36,733
‫فهمت

87
00:04:37,150 --> 00:04:39,069
‫إذاً تعتقدين بصنيعك هذا المعروف لي

88
00:04:39,236 --> 00:04:41,863
‫أنني سأدين لك بشيء ما

89
00:04:42,030 --> 00:04:44,950
‫حسناً، هذه أول مرة
‫أرى فيك هذه الميزة يا (كيرا)

90
00:04:45,742 --> 00:04:47,118
‫وأعجبتني

91
00:04:48,036 --> 00:04:49,788
‫لم أكن أعلم أنك تمتلكينها

92
00:04:50,372 --> 00:04:53,124
‫هذا الجائرة مهمة بالنسبة إليك
‫إذاً فهي مهمة بالنسبة إلي

93
00:04:53,250 --> 00:04:55,710
‫ربما ستحظين بترقية يوما ما

94
00:04:58,046 --> 00:05:00,006
‫ابني (كارتر)

95
00:05:00,799 --> 00:05:04,344
‫إنه... ليس بفتى عادي
‫أشكر الإله

96
00:05:04,469 --> 00:05:07,055
‫إنه ذكي وفضولي

97
00:05:07,347 --> 00:05:10,433
‫وكبقية الأطفال الموهوبين
‫إنه ربما يكون...

98
00:05:11,142 --> 00:05:13,270
‫خجول ومتحفظ

99
00:05:13,436 --> 00:05:15,647
‫إنه يحتاج إلى رعاية خاصة

100
00:05:15,856 --> 00:05:17,315
‫لا تقلقي سيدة (غرانت)

101
00:05:17,482 --> 00:05:19,442
‫سيكون بمأمن معي
‫عن (الفتاة الخارقة)

102
00:05:20,485 --> 00:05:22,279
‫الآن بدأت تزعجينني

103
00:05:26,908 --> 00:05:30,161
‫أنا أكره دعاوى الغياب
‫بدون إذن وحالياً لدي 3 قضايا

104
00:05:30,287 --> 00:05:32,247
‫التحقت بالمحاماة
‫لاهتمامي بقانون الحرب

105
00:05:32,414 --> 00:05:33,999
‫وليس معاقبة الجنود!

106
00:05:34,124 --> 00:05:35,166
‫(لوسي) ماذا تفعلين هنا؟

107
00:05:35,333 --> 00:05:37,586
‫لقد أخبرتك أراجع الشهادات
‫للمحكمة العسكرية

108
00:05:37,711 --> 00:05:40,172
‫والتي كان يمكن إرسالها إليك
‫في (ميتروبوليس) إذا...

109
00:05:40,297 --> 00:05:43,466
‫لكن حينها لم نكن لنتشارك
‫هذا الشوكولا اللذيذ

110
00:05:46,094 --> 00:05:47,179
‫(لوسي)...

111
00:05:51,516 --> 00:05:54,311
‫حسنا لقد اشتقت إليك

112
00:05:54,895 --> 00:05:56,605
‫هل غير مسموح لي
‫بالاشتياق إليك؟

113
00:05:58,440 --> 00:06:00,734
‫يجب...
‫يجب علي أن أذهب...

114
00:06:01,234 --> 00:06:03,403
‫ربة عملي ستغادر المدينة

115
00:06:03,528 --> 00:06:06,406
‫وقد تركت لي مهمة إدارة التسويق
‫الإلكتروني لذا كما تعلمين

116
00:06:06,531 --> 00:06:08,241
‫حسناً دائماً ما ترغب
‫في مسؤوليات أكثر

117
00:06:09,659 --> 00:06:11,286
‫أردت الكثير من الأشياء يا (لوسي)

118
00:06:12,454 --> 00:06:14,623
‫(جيمي)، كنت محقاً

119
00:06:14,998 --> 00:06:16,833
‫لم أحضر إلى هنا لأجل القضية

120
00:06:17,125 --> 00:06:18,585
‫أتيت لأجلك

121
00:06:21,546 --> 00:06:25,592
‫حسناً، سأتصل بك
‫لو لم أكن منهمكاً في العمل

122
00:06:26,551 --> 00:06:27,844
‫حسناً

123
00:06:31,139 --> 00:06:33,475
‫تبدو كامرأة تعرف ما تريد

124
00:06:34,476 --> 00:06:37,979
‫لقد استخدمت سمعي
‫الطبيعي في هذا

125
00:06:38,980 --> 00:06:40,941
‫كل ما تريده هو
‫الحصول على كل شيء

126
00:06:41,525 --> 00:06:43,985
‫تربح كل قضية، كل نقاش

127
00:06:44,152 --> 00:06:45,487
‫والآن تريد أن تفوز بي

128
00:06:45,737 --> 00:06:47,697
‫بسبب انفصالك عنها؟

129
00:06:49,866 --> 00:06:52,285
‫لقد انتقلت...

130
00:06:53,036 --> 00:06:54,412
‫بعدما هجرتني

131
00:06:54,746 --> 00:06:55,789
‫كيف...

132
00:06:56,039 --> 00:06:57,624
‫كيف يمكن هذا؟

133
00:06:58,333 --> 00:07:00,210
‫إنها مهووسة بمهنتها

134
00:07:00,585 --> 00:07:02,921
‫وكنت أنا بمثابة إلهاء

135
00:07:04,506 --> 00:07:08,426
‫حسناً، أنت...
‫أنت لست بإلهاء بالتأكيد

136
00:07:18,311 --> 00:07:20,689
‫- زلزال؟
‫- كلا قنبلة

137
00:08:31,950 --> 00:08:36,371
‫كنت دعامة منزل تزن 120 رطلاً
‫لكل قدم مربع مضروباً في 5 طبقات

138
00:08:36,496 --> 00:08:37,539
‫ليس سيئاً

139
00:08:37,872 --> 00:08:40,917
‫لم يقم شخص بزرع قنبلة في هذا المبنى؟
‫ماذا يوجد هناك؟

140
00:08:41,126 --> 00:08:43,128
‫معمل يطوّر بطارية
‫جديدة بدون ليثيوم

141
00:08:43,294 --> 00:08:45,964
‫طفرة مذهلة
‫من الممكن أن تكون عملية تجسس صناعية

142
00:08:46,089 --> 00:08:47,841
‫ربما هذه واحدة لنسمح للشرطة
‫الفدارلية أن تتعامل معها

143
00:08:48,299 --> 00:08:49,926
‫لا أعتقد أن هذا ما نريده يا سيدي

144
00:08:51,010 --> 00:08:52,512
‫هذه شظايا من القنبلة

145
00:08:52,679 --> 00:08:56,141
‫لقد وجدت نفس التكنولوجيا بداخلها
‫تماثل الطائرة التي أحضرتها (كارا) أمس

146
00:08:56,307 --> 00:08:58,601
‫إذا كائنا من كان يتجسس عليّ
‫فهو من وراء القنبلة؟

147
00:08:58,727 --> 00:09:00,937
‫أجل
‫وأعتقد أنه ربما لدي دليل

148
00:09:07,152 --> 00:09:09,362
‫- (ماكسويل لورد)؟
‫- أجل

149
00:09:09,487 --> 00:09:13,116
‫كلتا القنبلة والطائرة يستخدمان تقنية
‫ألياف ضوئية متطورة في نظامهما

150
00:09:13,241 --> 00:09:14,576
‫وإنها لم تطرح في الأسواق بعد

151
00:09:14,701 --> 00:09:16,745
‫ولقد طوّرت بواسطة تقنيات (لورد)

152
00:09:17,537 --> 00:09:19,372
‫لنذهب لزيارة (ماكسويل لورد)

153
00:09:19,497 --> 00:09:22,876
‫كيف؟ لا يمكنكم الدخول
‫كعملاء لـ(إ.م.خ)

154
00:09:23,585 --> 00:09:24,669
‫لن نفعل

155
00:09:29,758 --> 00:09:32,177
‫حسناً
‫هذا رائع

156
00:09:32,469 --> 00:09:33,887
‫علي العودة للعمل

157
00:09:34,054 --> 00:09:36,014
‫- وبالعمل تعنين (جيمس)؟
‫- كلا

158
00:09:36,264 --> 00:09:39,225
‫خاصة ليس الآن
‫لظهور حبيبته السابقة

159
00:09:39,392 --> 00:09:40,852
‫(لوسي لين)

160
00:09:40,977 --> 00:09:43,605
‫- قريبة (لويس لين)؟
‫- شقيقتها

161
00:09:43,980 --> 00:09:47,192
‫إنها رائعة وذكية ورائحتها عبقة

162
00:09:47,317 --> 00:09:49,319
‫أريد مواعدتها بحق الجحيم

163
00:09:49,569 --> 00:09:50,779
‫حسناً، هل تقوم بإنقاذ العالم؟

164
00:09:50,987 --> 00:09:53,865
‫إنها محامية للجيش لذا أجل

165
00:09:54,199 --> 00:09:55,909
‫حسناً هل بإمكانها الطيران؟

166
00:09:56,368 --> 00:09:58,119
‫لن أتفاجأ إن فعلت

167
00:09:58,453 --> 00:10:00,080
‫لكن لو (جيمس) انفصل عنها

168
00:10:00,246 --> 00:10:01,915
‫وانتقل إلى (ناشيونال سيتي)

169
00:10:02,040 --> 00:10:03,458
‫إذاً لم سيريد العودة إليها؟

170
00:10:03,583 --> 00:10:05,752
‫- لقد أخبرني أنها هجرته
‫- كلا

171
00:10:05,877 --> 00:10:08,046
‫كلا، كلا، لا تتحدثي
‫مع (جيمس) عنها

172
00:10:08,171 --> 00:10:10,757
‫هذه تذكرة درجة أولى للذهاب
‫بلا عودة إلى منطقة الأصدقاء

173
00:10:10,882 --> 00:10:13,301
‫لست في منطقة الأصدقاء

174
00:10:13,426 --> 00:10:16,596
‫لقد قضيت وقتاً أطول في منطقة
‫الأصدقاء أكثر من منطقة الأشباح

175
00:10:16,805 --> 00:10:19,099
‫حسناً؟ أنت تلك الفتاة
‫دائماً تودين المساعدة لذا...

176
00:10:19,224 --> 00:10:21,351
‫تستمعين لمشاكلهم مع حبيباتهم و...

177
00:10:21,476 --> 00:10:24,562
‫عوضاً عن كوني الحبيبة، صحيح؟

178
00:10:24,687 --> 00:10:28,817
‫(كارا)، يجب عليك ارتداء قناع
‫آخر لمعظم حياتك

179
00:10:28,942 --> 00:10:30,443
‫لكنك لست مضطرة
‫إلى الاختباء مع (جيمس)

180
00:10:30,610 --> 00:10:33,405
‫هو يعلم سرك وتروقينه

181
00:10:33,988 --> 00:10:37,951
‫بالإضافة إلى أي نوع من الحمقى
‫سيفضل (لوسي لين) على (الفتاة الخارقة)

182
00:10:38,618 --> 00:10:40,870
‫مرحباً؟
‫مرحباً سيدة (غرانت)

183
00:10:40,995 --> 00:10:43,790
‫كيف حال (كارتر)؟
‫هل يفتقد والدته؟

184
00:10:44,708 --> 00:10:47,419
‫يا إلهي! (كارتر)!
‫كان من المفترض بي إحضاره

185
00:10:48,086 --> 00:10:51,256
‫يجب أن تركني سيارتك في المنطقة
‫المسموحة في نفس الصف

186
00:10:51,381 --> 00:10:54,968
‫أو تنتظرين في منطقة الانتظار
‫وتضعين لافتة في...

187
00:10:56,219 --> 00:10:57,762
‫ما هذه الضوضاء؟

188
00:10:58,012 --> 00:10:59,723
‫تركت نوافذ السيارة مفتوحة!

189
00:10:59,931 --> 00:11:02,308
‫انتظري، أتقولين إنك لم تصلي بعد؟

190
00:11:02,434 --> 00:11:03,893
‫أقوم بركن السيارة الآن

191
00:11:04,102 --> 00:11:06,563
‫لا أسمع صوت الأطفال يلعبون

192
00:11:06,688 --> 00:11:08,523
‫الرياح شديدة فحسب!

193
00:11:08,648 --> 00:11:09,774
‫يجب أن أذهب!

194
00:11:17,824 --> 00:11:20,827
‫مرحباً! السيدة (غرانت)
‫وضعت اسمي في القائمة

195
00:11:21,036 --> 00:11:22,078
‫إنه (كارا دانفرز)

196
00:11:22,203 --> 00:11:23,413
‫أجل، أنا بحاجة إلى توقيعك فحسب

197
00:11:23,580 --> 00:11:24,873
‫أجل

198
00:11:25,665 --> 00:11:28,334
‫شكراً هو لك الآن
‫استمتع يا (كارتر)

199
00:11:29,252 --> 00:11:31,171
‫مرحباً أنا (كارا)

200
00:11:31,838 --> 00:11:33,757
‫أتتذكرينني من مكتب والدتك؟

201
00:11:36,676 --> 00:11:38,803
‫لقد نضجت عن آخر مرة رأيتها فيها

202
00:11:41,556 --> 00:11:43,224
‫إذاً كيف حال الدراسة؟

203
00:11:44,851 --> 00:11:46,227
‫هذه مدرسة جيدة حقاً

204
00:11:46,352 --> 00:11:49,439
‫أنا مندهشة أنهم لم يعلموكم
‫التحدث بصوت عال حتى الآن

205
00:11:49,606 --> 00:11:51,441
‫لقد أحببت المدرسة حقاً

206
00:11:51,649 --> 00:11:53,777
‫أتعلم، كل شيء حول
‫هذا الكوكب الجديد

207
00:11:54,694 --> 00:11:57,822
‫والذي أنا منه

208
00:11:58,531 --> 00:12:01,159
‫لم أكن مهووسة بالعلم
‫أو شيء من هذا القبيل

209
00:12:02,202 --> 00:12:04,496
‫أمي تقول لا بأس أن
‫تكون مهووساً بالعلم

210
00:12:04,621 --> 00:12:06,373
‫وتقول إنه لو بوسعك
‫مواجهة مخاوفك

211
00:12:06,498 --> 00:12:08,041
‫والخروج من قوقعتك حينها...

212
00:12:09,000 --> 00:12:10,627
‫سيربح المهووسون بالعلم في النهاية

213
00:12:15,799 --> 00:12:17,217
‫يا إلهي! أتمنى ذلك

214
00:12:18,676 --> 00:12:21,721
‫أجل، إنها تقنيتي
‫أتمانع إخباري أين وجدتها؟

215
00:12:21,846 --> 00:12:24,182
‫بداخل قنبلة فجرت معملاً بالأمس

216
00:12:25,225 --> 00:12:27,143
‫لا تبدو مهتماً بالأمر

217
00:12:27,727 --> 00:12:30,021
‫أنا مهتم حقيقة بكيفية أن
‫تقنيتي انتهى بها المطاف داخل سلاح

218
00:12:30,146 --> 00:12:32,690
‫منذ إقلاعي عن تصنيعهم
‫ولكنني لست المشتبه به

219
00:12:33,316 --> 00:12:34,359
‫ولم ذلك؟

220
00:12:34,484 --> 00:12:37,612
‫لأن ما تحطم يكون معملي
‫إنه فرع لإحدى شركاتي

221
00:12:37,737 --> 00:12:38,780
‫والعامة ليست على معرفة بذلك

222
00:12:38,905 --> 00:12:40,907
‫وأنت لا تفكر في مشاركتنا
‫هذه المعلومة؟

223
00:12:41,116 --> 00:12:43,660
‫لا أفضل الاعتماد على
‫الحكومة لحل مشكلاتي

224
00:12:44,077 --> 00:12:45,829
‫ألديك أية فكرة عن من يحاول استهدافك؟

225
00:12:46,538 --> 00:12:48,415
‫أنا أحاول تغيير العالم
‫أيتها العميلة (دانفرز)

226
00:12:48,623 --> 00:12:50,333
‫لذا أي شخص مستثمر
‫يريد الإبقاء على الوضع الراهن

227
00:12:50,542 --> 00:12:51,793
‫سيكون راغباً في استهدافي

228
00:12:51,918 --> 00:12:54,045
‫هذه حلقة كبيرة من المشتبه بهم

229
00:12:54,212 --> 00:12:57,382
‫حسناً، لنضفها إلى موظفيك السابقين
‫المخولين بالدخول إلى المعمل

230
00:12:57,507 --> 00:12:58,925
‫الذين لديهم علم
‫بالتعديل على التقنية

231
00:12:59,050 --> 00:13:01,261
‫ولديه حقد شخصي ضدك

232
00:13:01,928 --> 00:13:04,013
‫احزر أننا نعرف الآن
‫من الأكثر ذكاء بينكم

233
00:13:04,389 --> 00:13:07,142
‫حسناً، سيسعدك أن تعرف أنني
‫سأتركها هنا لحمايتك

234
00:13:09,811 --> 00:13:12,981
‫الليلة سيطلق (ماكسويل لورد)
‫القطار الفائق السرعة

235
00:13:13,148 --> 00:13:15,525
‫خلال رحلته الأولى مع...

236
00:13:15,734 --> 00:13:18,486
‫أتعلم أنني لم أحصل على هاتف
‫حتى بلغت السادسة عشرة

237
00:13:19,279 --> 00:13:20,488
‫قصة حقيقية

238
00:13:22,782 --> 00:13:24,993
‫أمتأكد من أنه ما من
‫شيء أحضره لك؟

239
00:13:25,201 --> 00:13:27,829
‫وجبة خفيفة؟ عبوة عصير؟

240
00:13:28,079 --> 00:13:30,165
‫أي شيء سيجعلك سعيداً

241
00:13:30,540 --> 00:13:31,958
‫(الفتاة الخارقة)!

242
00:13:32,751 --> 00:13:34,836
‫لا أحد بإمكانه هزيمة (الفتاة الخارقة)

243
00:13:35,879 --> 00:13:37,380
‫أنت معجب بـ(الفتاة الخارقة)؟

244
00:13:37,589 --> 00:13:38,923
‫إنها رائعة حقاً

245
00:13:39,090 --> 00:13:40,550
‫لقد وضعت حداً لـ(راي إكترون)
‫الأسبوع الماضي

246
00:13:40,759 --> 00:13:42,093
‫(سوبرمان) لم يتمكن من فعل ذلك

247
00:13:42,427 --> 00:13:44,929
‫ومن قريب حملت مبنى بكامله

248
00:13:45,138 --> 00:13:46,848
‫ويمكنها إطلاق أشعة لايزر من عينيها

249
00:13:47,015 --> 00:13:49,017
‫مذهل! يبدو أنها رائعة حقاً

250
00:13:49,559 --> 00:13:51,186
‫لم أقل إنها جميلة

251
00:13:51,311 --> 00:13:53,396
‫وأنا لم أذكر أنك قلت إنها جميلة

252
00:13:55,148 --> 00:13:57,400
‫لماذا؟ أتعقتد أنها جميلة؟

253
00:13:57,734 --> 00:13:59,903
‫حسناً، أحزر ذلك
‫لا أعلم

254
00:14:00,361 --> 00:14:03,656
‫هل أنت معجب بالفتاة
‫الخارقة يا (كارتر)؟

255
00:14:03,782 --> 00:14:05,408
‫إن ذوقك جيد يا فتى

256
00:14:05,575 --> 00:14:06,868
‫هذا صديقي (وين)

257
00:14:06,993 --> 00:14:09,245
‫أنت من معجبي (الفتاة الخارقة)
‫أليس كذلك؟

258
00:14:09,913 --> 00:14:12,707
‫أتعلم... أنا أعرفها

259
00:14:12,832 --> 00:14:14,959
‫- كلا، أنت لا تعرفها
‫- كلا، أنت لا تعرفها

260
00:14:16,461 --> 00:14:19,672
‫أعني أشعر وكأنني أعرفها

261
00:14:19,881 --> 00:14:23,009
‫لأنها دائما تقف بجانب الأشخاص
‫كما تعلم إنها تقدم العون للناس

262
00:14:23,301 --> 00:14:25,512
‫- تنقذ من بحاجة إلى الإنقاذ
‫- أجل

263
00:14:27,514 --> 00:14:31,684
‫خاصة هؤلاء الذين
‫نفدت منهم مشابك الورق

264
00:14:33,645 --> 00:14:37,065
‫مهلاً، مهلاً سأتكفل بها
‫الكباسة ليست عدوتنا

265
00:14:37,190 --> 00:14:39,317
‫المصمم لا يمكنه العثور على
‫النسخة التي أرسلتها منذ ساعتين

266
00:14:39,484 --> 00:14:44,989
‫لأنني نسيت إرسالها، آسفة
‫وقد حطمت الكباسة للتو

267
00:14:45,156 --> 00:14:47,992
‫بالإضافة إلى أن قسم التسويق
‫منشغل بقصة القنبلة، أنا...

268
00:14:49,411 --> 00:14:52,247
‫- كيف تقوم (كات) بالأمر؟
‫- إنها السيدة (غرانت)

269
00:14:53,123 --> 00:14:55,667
‫- وأنت تعملين لصالحها
‫- حسناً، أنت كذلك

270
00:15:05,385 --> 00:15:07,762
‫- إنها (لوسي)
‫- تجاهليها

271
00:15:07,971 --> 00:15:09,305
‫- أنت متأكد؟
‫- أجل

272
00:15:09,431 --> 00:15:11,266
‫أعني أنه مرت فتره كنت لأضحي
‫بأي شيء لأجل هذه الامرأة

273
00:15:11,391 --> 00:15:14,352
‫ولكنها هجرتني
‫ولا يمكنها فهم أنني تجاوزتها

274
00:15:14,728 --> 00:15:16,896
‫والآن هي تلحق بي
‫عبر المدن وكأنها...

275
00:15:17,021 --> 00:15:19,023
‫(جيمس)، أعلم أنك تشعر أنه
‫يتم التلاعب بك كثيراً

276
00:15:19,149 --> 00:15:21,818
‫وصدقني أنا أتفهم ذلك تماماً

277
00:15:21,943 --> 00:15:24,571
‫لكن ربما الآن علينا التركيز على عملنا

278
00:15:25,905 --> 00:15:27,323
‫أجل

279
00:15:29,367 --> 00:15:33,913
‫لذا سأتعاون مع قسم التسويق
‫وسأتأكد من متابعة دورة الحسابات

280
00:15:34,039 --> 00:15:35,582
‫أنت محقة، آسف

281
00:15:36,416 --> 00:15:38,334
‫تباً لمنطقة الصداقة

282
00:15:39,586 --> 00:15:41,129
‫أتحبين القطارات أيتها
‫العميلة (دانفرز)؟

283
00:15:41,796 --> 00:15:43,506
‫كلا، بل الفيزياء

284
00:15:44,299 --> 00:15:46,718
‫أنت تستخدم الدفع الكهرومغنطيسي

285
00:15:47,052 --> 00:15:49,888
‫قلة الاحتكاك تسمح لنا بالوصول
‫غلى سرعة 500 كيلومتر في الساعة

286
00:15:50,555 --> 00:15:52,932
‫إذاً كيف تمنع ارتفاع حرارة
‫ملفات المغنطيس؟

287
00:15:53,058 --> 00:15:54,934
‫- أتستخدم الهيليوم السائل؟
‫- أجل

288
00:15:55,268 --> 00:15:56,644
‫بدون المجازفة بمنتج ثانوي

289
00:15:58,063 --> 00:15:59,981
‫أخبريني أيتها العميلة (دانفرز)
‫لِم تهدرين هذه العقلية

290
00:16:00,106 --> 00:16:01,149
‫بركل الأبواب من أجل الحكومة؟

291
00:16:01,274 --> 00:16:03,109
‫لم تسىء الظن كثيراً بالحكومة؟

292
00:16:04,819 --> 00:16:07,280
‫الإجابة بسؤال تجعل الموضوع مستمراً

293
00:16:07,530 --> 00:16:09,240
‫تنتهجين أسلوب العميل الميداني

294
00:16:09,866 --> 00:16:11,826
‫وأنا من ظن أن هناك شيئاً مميزاً بيننا

295
00:16:13,203 --> 00:16:14,788
‫حسناً، لا بأس

296
00:16:15,205 --> 00:16:17,207
‫أعمل لصالح الحكومة لأنني أؤمن

297
00:16:17,332 --> 00:16:19,667
‫بأنه لا شيء يعلو عن
‫مساعدة الآخرين

298
00:16:22,462 --> 00:16:23,755
‫أؤمن بالمثل

299
00:16:25,006 --> 00:16:26,841
‫فقط أنا أفعلها بدون
‫الحاجة إلى الأسلحة

300
00:16:27,675 --> 00:16:29,135
‫العالم بحاجة إلى نوع
‫جديد من الأبطال

301
00:16:29,302 --> 00:16:30,553
‫اعتقدت أننا لدينا بطلة

302
00:16:31,179 --> 00:16:33,306
‫(الفتاة الخارقة) كرجل إطفاء عظيم وحسب

303
00:16:33,598 --> 00:16:36,393
‫ولن تقوم بحل المشكلات الأساسية
‫والتي تهشم هذا الكوكب

304
00:16:36,643 --> 00:16:38,019
‫أنت لا تثق بأحد، أليس كذلك؟

305
00:16:38,144 --> 00:16:39,437
‫لم أقابل من هو جدير بالثقة

306
00:16:39,562 --> 00:16:41,356
‫حسناً إنها لطريقة منعزلة للحياة

307
00:16:42,690 --> 00:16:43,983
‫لا تمتلكين أية فكرة

308
00:16:46,194 --> 00:16:47,320
‫سيد (لورد)؟

309
00:16:49,656 --> 00:16:50,698
‫نعم (باولينا)؟

310
00:16:50,865 --> 00:16:52,534
‫أيمكنك النزول إلى الطبقة الثالثة؟

311
00:16:52,784 --> 00:16:55,286
‫الأمن اكتشفها خلال
‫المسح الروتيني للطبقة

312
00:16:58,873 --> 00:17:00,083
‫أخلوا المبنى

313
00:17:01,126 --> 00:17:03,378
‫لا تحركها، قد تنفجر!

314
00:17:03,503 --> 00:17:05,588
‫لن يحدث هذا نظراً لنقطة
‫ارتكاز وزن نواة الهيليوم

315
00:17:05,755 --> 00:17:06,840
‫نحن بحاجة إلى الإخلاء

316
00:17:07,048 --> 00:17:08,550
‫لدي معمل يعمل فيه أشخاص هنا

317
00:17:08,675 --> 00:17:10,510
‫وأرغب في المحافظة
‫عليه من التحول إلى دخان

318
00:17:11,594 --> 00:17:12,637
‫ابتعد إذاً

319
00:17:12,804 --> 00:17:15,014
‫لن أتركك بشجاعتك أن تفجر كلينا

320
00:17:16,933 --> 00:17:19,185
‫ذلك المجنون يحاول تفجيري
‫بتقنيتي الخاصة

321
00:17:19,310 --> 00:17:22,397
‫بينما أقدر سخريته
‫لن أقوم بإشباع رغباته

322
00:17:22,564 --> 00:17:24,524
‫ثقي بي أنا أعرف أي سلك سأقطعه

323
00:17:25,567 --> 00:17:27,026
‫ليست مشكلة

324
00:17:35,160 --> 00:17:37,078
‫ربما أصبح لدينا مشكلة

325
00:17:50,173 --> 00:17:51,591
‫(كارا) هل لديك البث...

326
00:17:52,050 --> 00:17:56,555
‫البث وتقيم 7 أيام لمحطات
‫الأقمار الصناعية الغربية

327
00:17:56,721 --> 00:17:57,764
‫- تفضل
‫- شكراً لك

328
00:17:58,765 --> 00:18:00,600
‫- كيف حالك؟
‫- أتعامل مع الأمر

329
00:18:00,809 --> 00:18:02,811
‫اتصل قسم التسويق
‫يبدو أنك تتكفل بالأمر أيضاً

330
00:18:06,356 --> 00:18:08,692
‫- هذا الشخص يعرف (سوبرمان) أليس كذلك؟
‫- أجل هو كذلك

331
00:18:08,817 --> 00:18:11,903
‫أتعتقدين أن بوسعه جعل (سوبرمان)
‫يقدمني إلى (الفتاة الخارقة)

332
00:18:12,362 --> 00:18:14,990
‫أنت بالتأكيد كوالدتك

333
00:18:17,367 --> 00:18:18,410
‫نعم ما الجديد؟

334
00:18:18,535 --> 00:18:20,620
‫أنا في "(لورد) للتقنيات" وهناك
‫قنبلة ستنفجر خلال دقيقة

335
00:18:20,745 --> 00:18:21,955
‫في طريقي

336
00:18:22,414 --> 00:18:23,540
‫(كارتر)...

337
00:18:23,790 --> 00:18:25,959
‫لدي حالة طارئة علي التعامل معها

338
00:18:27,752 --> 00:18:29,212
‫أريدك أن تراقب ابن السيدة (غرانت)

339
00:18:29,421 --> 00:18:32,674
‫رويدك حقاً؟
‫لا أجيد التعامل مع الأطفال

340
00:18:32,841 --> 00:18:35,343
‫أنت تتناول رقائق الذرة على العشاء
‫ومكتبك مكتظ بالألعاب

341
00:18:35,510 --> 00:18:38,221
‫ليست ألعاباً
‫إنها مقتنيات البالغين

342
00:18:40,182 --> 00:18:41,850
‫أجل، سأتكفل بالأمر

343
00:18:46,104 --> 00:18:47,272
‫يجب أن نخرج من هنا

344
00:18:47,439 --> 00:18:49,274
‫يمكنني تأخير الانفجار
‫بتجميد الدوائر الكهربائية

345
00:18:49,399 --> 00:18:50,817
‫لا يوجد وقت

346
00:18:52,402 --> 00:18:54,154
‫(الفتاة الخارقة)، أشكر الله أنك هنا

347
00:18:54,279 --> 00:18:55,530
‫لا مشكلة
‫في أي وقت

348
00:18:55,655 --> 00:18:57,073
‫هذه القنبلة ذات تقنية عالية

349
00:18:57,199 --> 00:18:59,868
‫إن انفجرت فستكون ضغطاً زائداً
‫بمقدار 2000 طن لكل إنش مربع

350
00:19:00,035 --> 00:19:01,161
‫ما يعادل مربعاً فيه 30 مبنى

351
00:19:01,286 --> 00:19:02,829
‫يجب عليك إبعادها عن المدينة بأمان

352
00:19:10,262 --> 00:19:12,764
‫إنها بقرب المحيط بسرعة 2 ماخ

353
00:19:12,931 --> 00:19:14,725
‫إنها ليست بعيده
‫كفاية عن المدينة

354
00:19:15,225 --> 00:19:16,518
‫(الفتاة الخارقة)، غيري اتجاهك

355
00:19:16,643 --> 00:19:18,270
‫- بأي طريق؟
‫- للأعلى!

356
00:19:20,605 --> 00:19:22,065
‫- ألقي القنبلة!
‫- ليس بعد!

357
00:19:22,190 --> 00:19:23,775
‫يجب علي أن أرتفع أكثر

358
00:19:24,484 --> 00:19:27,237
‫نفد الوقت، ألقيها! الآن!

359
00:19:59,728 --> 00:20:01,772
‫لقد كان ارتفاعاً شاهقاً

360
00:20:03,273 --> 00:20:05,317
‫رويدك، أنت في (م.إ.خ)

361
00:20:05,651 --> 00:20:07,444
‫فريق الإنقاذ قام بسحبك من المحيط

362
00:20:09,196 --> 00:20:11,823
‫موجات شمسية مركزة تحاكي الشمس

363
00:20:12,074 --> 00:20:13,659
‫وتقوم بإعادة شحن
‫خلاياك الكريبتونية

364
00:20:14,368 --> 00:20:15,494
‫(كارا)؟

365
00:20:16,203 --> 00:20:17,704
‫لقد أفزعتني

366
00:20:19,289 --> 00:20:20,582
‫هل أنت على ما يرام؟

367
00:20:21,458 --> 00:20:22,876
‫الفضل يعود للرئيس

368
00:20:23,001 --> 00:20:25,712
‫لو تركتك تغرقين لما توقفت عن لومي

369
00:20:32,302 --> 00:20:35,013
‫لدينا لقطات للمفجر
‫من كاميرات أمن معامل (ماكس)

370
00:20:35,180 --> 00:20:37,432
‫وحصلنا على مطابقة لوجهه

371
00:20:37,641 --> 00:20:39,059
‫اسمه (إيثان نوكس)

372
00:20:39,226 --> 00:20:40,769
‫عمل بأول معمل تمت مهاجمته

373
00:20:40,894 --> 00:20:43,397
‫طُرِد من 6 أشهر لأنه
‫لم يتفان في عمله

374
00:20:43,605 --> 00:20:45,482
‫عائلته أبلغت عن فقدانه منذ أسبوعين

375
00:20:45,649 --> 00:20:46,775
‫إذاً كيف نجده؟

376
00:20:47,150 --> 00:20:49,069
‫نحن؟ كلا

377
00:20:49,194 --> 00:20:51,863
‫سقوط من هذا الارتفاع من شأنه
‫أن يزعج قريبك

378
00:20:51,989 --> 00:20:53,323
‫عليك البقاء في المنزل

379
00:20:53,490 --> 00:20:57,285
‫هناك مفجر مجنون في الخارج
‫يجب أن أعود للعمل

380
00:20:57,577 --> 00:21:00,706
‫يا إلهي! ابن السيدة (غرانت)
‫يجب أن أعود إلى المكتب

381
00:21:00,831 --> 00:21:03,959
‫- من المفترض أن أكون جليسته
‫- (كارا)، أنت تشتتين نفسك كثيراً

382
00:21:04,459 --> 00:21:07,838
‫تحاولين أن تكوني (الفتاة الخارقة)
‫ومساعدة (كات)

383
00:21:07,963 --> 00:21:10,424
‫وعلاوة على ذلك أيضاً عميلة في (إ.م.خ)

384
00:21:10,549 --> 00:21:14,177
‫عند نقطة ما حتى (الفتاة الحديدية)
‫ربما ستنكسر

385
00:21:17,472 --> 00:21:19,891
‫لم أكن أدرك أن مكتب
‫أمي بهذه الروعة!

386
00:21:20,225 --> 00:21:22,561
‫يا رجل أنا أفعل هذا طوال...
‫لا أفعله مطلقاً!

387
00:21:22,811 --> 00:21:25,022
‫كلا، أنا لم أفعله من قبل

388
00:21:25,772 --> 00:21:27,357
‫- (كارا)!
‫- (كارتر) هل أنت بخير؟

389
00:21:27,858 --> 00:21:29,192
‫آسفة على ذهابي

390
00:21:29,443 --> 00:21:30,986
‫- نحن بخير
‫- نحن بخير

391
00:21:31,111 --> 00:21:32,821
‫هل أنت بحاجة إلى
‫تناول وجبة حقيقية؟

392
00:21:34,197 --> 00:21:35,574
‫سأحضر الغداء

393
00:21:36,616 --> 00:21:40,454
‫شكراً لك على رعايته
‫لا أعلم ماذا أفعل بغيابك

394
00:21:41,621 --> 00:21:43,415
‫(وين) تمت الإطاحة بك

395
00:21:44,916 --> 00:21:46,501
‫يومياً يا فتى

396
00:21:48,503 --> 00:21:50,130
‫(كارا)، أليس كذلك؟

397
00:21:50,464 --> 00:21:52,507
‫- أجل مرحباً!
‫- (لوسي لين)

398
00:21:52,758 --> 00:21:54,426
‫أجل إنه أنت

399
00:21:55,177 --> 00:21:57,012
‫لا بد من أنك تحبين تناول الطعام هنا

400
00:21:57,262 --> 00:22:00,140
‫حسناً، نسيت هاتفي هنا بالأمس
‫أنا مشوشة نوعاً ما

401
00:22:00,265 --> 00:22:01,350
‫أنت؟

402
00:22:02,225 --> 00:22:05,646
‫لا تبدين من نوعية الأشخاص
‫الذين يصيبهم التشوش

403
00:22:05,896 --> 00:22:07,939
‫فقط بسبب مظهري الخارجي

404
00:22:08,106 --> 00:22:10,734
‫يفترض الجميع أنني
‫بنفس الحال من الداخل

405
00:22:11,276 --> 00:22:12,819
‫أجل، أفهم ذلك

406
00:22:13,654 --> 00:22:15,072
‫أتمنى أن يفهمني (جيمي)

407
00:22:15,489 --> 00:22:16,948
‫حسناً
‫حسناً...

408
00:22:17,824 --> 00:22:22,746
‫حسناً، مخفوق الحليب خاصتي
‫سيصبح مائعاً، علي الذهاب

409
00:22:25,457 --> 00:22:27,876
‫مهلاً يا (كارا)
‫أيمكنني طرح سؤال؟

410
00:22:28,293 --> 00:22:31,672
‫إنه محرج وأنا لا أتمنى
‫سماع الإجابة لكن...

411
00:22:32,673 --> 00:22:35,467
‫- هل (جيمي) على علاقة بأحد ما؟
‫- ماذا؟

412
00:22:36,176 --> 00:22:39,012
‫كلا
‫كلا، فقط انتقل هنا للتو

413
00:22:40,555 --> 00:22:42,557
‫ماذا عن (الفتاة الخارقة)؟

414
00:22:43,308 --> 00:22:46,061
‫- (الفتاة الخارقة)؟
‫- رأيت الأخبار

415
00:22:46,228 --> 00:22:48,647
‫(جيمي) بجوارها
‫يقاتل (ري إلكترون)

416
00:22:49,731 --> 00:22:53,944
‫أنا قلقة فحسب من
‫أنه سيجدها... مغرية

417
00:22:56,613 --> 00:22:57,906
‫كلا

418
00:22:58,490 --> 00:22:59,658
‫حقاً؟

419
00:23:00,033 --> 00:23:02,953
‫(جيمي) يعتقد أن عملي
‫حال بيننا لكنه مخطىء

420
00:23:03,120 --> 00:23:04,997
‫ربما كان علي أن أقدره أكثر

421
00:23:05,122 --> 00:23:08,709
‫لكن سبب إعطاء الأولوية لعملي
‫لأنه أعطى الأولوية...

422
00:23:09,167 --> 00:23:10,252
‫له

423
00:23:10,836 --> 00:23:13,296
‫- (سوبرمان)
‫- أينما كنا ومهما كنا نفعل

424
00:23:13,588 --> 00:23:16,133
‫(جيمي) يغادر لحظة اتصال (سوبرمان)

425
00:23:16,341 --> 00:23:20,262
‫ولم يكن من حقي الشكوى
‫لأنهم ينقذون أرواح الناس

426
00:23:21,179 --> 00:23:24,975
‫هو قال إنني هجرته
‫لكنه هو هجرني أولاً

427
00:23:25,225 --> 00:23:27,019
‫(لوسي) أنا آسفة جداً

428
00:23:27,227 --> 00:23:29,146
‫وهذه البطلة التي ترتدي تنورة

429
00:23:29,313 --> 00:23:31,523
‫كيف لي أن أنافسها؟

430
00:23:47,904 --> 00:23:50,032
‫أنت طردت (إيثان نوكس) منذ 6 أشهر

431
00:23:50,449 --> 00:23:53,410
‫خلعته زوجته
‫وحصلت على حضانة طفله

432
00:23:53,910 --> 00:23:57,247
‫وحينما مرضت طفلته جن جنونه
‫وكان بحاجة إلى لوم أحدهم

433
00:23:57,372 --> 00:23:59,207
‫وعلى ما يبدو أنه اختارك

434
00:23:59,875 --> 00:24:03,462
‫(نوكس) سيستهدف الحدث الليلة
‫أنت مضطر إلى إلغائه

435
00:24:03,628 --> 00:24:05,297
‫لن يتم ترويعي من قبل إرهابي

436
00:24:05,422 --> 00:24:07,132
‫لماذا تجادلني؟

437
00:24:07,341 --> 00:24:09,051
‫أنا أحاول حماية قطارك

438
00:24:09,176 --> 00:24:11,345
‫لا أؤمن بفكرة حماية الحكومة

439
00:24:11,511 --> 00:24:12,804
‫لقد قرأت ملفك

440
00:24:13,680 --> 00:24:17,351
‫كان والداك أستاذين حيث طورا
‫مصلاً ضد الأسلحة البيولوجية

441
00:24:17,517 --> 00:24:19,061
‫لقد عملا لصالح الحكومة

442
00:24:19,478 --> 00:24:21,146
‫ولم ينظرا إليها كأنها العدو

443
00:24:22,314 --> 00:24:23,440
‫كلا، لم يفعلا

444
00:24:25,525 --> 00:24:27,986
‫لذا حينما ساورهما
‫القلق على أمان معملهما

445
00:24:28,195 --> 00:24:30,572
‫وثقا بنتائج الحكومة

446
00:24:31,281 --> 00:24:33,992
‫"مستويات الخطر المقبولة"

447
00:24:34,826 --> 00:24:37,204
‫بعد شهرين حدث خلل في نظام التهوية

448
00:24:37,371 --> 00:24:39,873
‫ودخل فيروس إلى ملابس الضغط

449
00:24:40,916 --> 00:24:42,959
‫أعضاؤهم الداخلية احترقت

450
00:24:44,586 --> 00:24:46,797
‫وعندما قضي عليهم
‫لم يتبق ما يدفن

451
00:24:48,215 --> 00:24:49,466
‫أنا آسفة

452
00:24:51,009 --> 00:24:53,470
‫هذا أول اعتذار قدمته الحكومه لي

453
00:24:54,388 --> 00:24:57,307
‫- لقد غطوا الأمر
‫- لا سبيل للدهشة

454
00:24:59,476 --> 00:25:02,270
‫ما حدث لك كان مأساوياً

455
00:25:03,355 --> 00:25:05,732
‫أنا أحاول أن أمنع تكراره

456
00:25:06,483 --> 00:25:09,486
‫رفض مساعدتنا ليس بالصواب

457
00:25:09,653 --> 00:25:12,280
‫أنت عقلاني يا (ماكس)

458
00:25:12,447 --> 00:25:13,907
‫وأنا يتيم أيضاً

459
00:25:14,116 --> 00:25:15,617
‫نحن لا نتجاوز تلك الأمور ببساطة

460
00:25:15,784 --> 00:25:19,579
‫الآن هلا تسمح لي
‫لدي قطار ألحقه

461
00:25:22,833 --> 00:25:24,584
‫- مرحباً
‫- مرحباً (كارا)

462
00:25:25,043 --> 00:25:26,712
‫لدي بث حي من كاميرا
‫في محطة القطار

463
00:25:26,837 --> 00:25:28,922
‫وأريد التأكد من
‫أن كافة مراسلينا

464
00:25:29,047 --> 00:25:30,590
‫لديهم تصريح صحفي صحيح

465
00:25:30,716 --> 00:25:34,636
‫صحيح، كنت سأراجع ذلك بعد...
‫أن أعطي (كارتر) غداءه

466
00:25:34,761 --> 00:25:36,638
‫كلا كلا، لا عليك
‫يبدو أنك منشغلة

467
00:25:36,805 --> 00:25:37,973
‫سأتكفل به

468
00:25:38,765 --> 00:25:42,144
‫أنصت، آسفة أنني صددتك اليوم
‫أثناء حديثك عن (لوسي)

469
00:25:42,686 --> 00:25:44,938
‫كلا، كلا، أنت محقة

470
00:25:45,314 --> 00:25:48,650
‫كما تعلمين أحياناً يكون من السهل
‫التحدث ويصعب عليك التوقف

471
00:25:51,403 --> 00:25:53,947
‫يبدو أن (لوسي) تشعر بنفس الطريقة

472
00:25:55,532 --> 00:25:57,576
‫قابلتها في مطعم (نونان)

473
00:25:59,828 --> 00:26:01,788
‫وحدثتك عني؟

474
00:26:04,041 --> 00:26:05,083
‫لا زالت تحبك

475
00:26:05,208 --> 00:26:06,251
‫كلا، لا تحبني
‫هي من أنهت العلاقة

476
00:26:06,376 --> 00:26:09,004
‫لأنها شعرت أنك
‫تفضل (سوبرمان) عليها

477
00:26:09,171 --> 00:26:10,756
‫لقد تعبت من كونها
‫في المرتبة الثانية

478
00:26:13,008 --> 00:26:15,844
‫انظر، أنا لست خبيرة بعلاقات الحب

479
00:26:16,011 --> 00:26:18,722
‫لم يحالفني الحظ معه بعد

480
00:26:19,389 --> 00:26:23,018
‫لكن لو حالفني الحظ

481
00:26:23,769 --> 00:26:25,687
‫أعتقد أنني سأقاتل من أجله

482
00:26:26,855 --> 00:26:29,149
‫لقد تجاوزت الأمر يا (كارا)

483
00:26:30,025 --> 00:26:32,027
‫ولا أريد خوض غماره مجدداً

484
00:26:33,111 --> 00:26:37,032
‫- لا أريد فعل ذلك مرة أخرى
‫- ومن يريد؟

485
00:26:37,824 --> 00:26:40,619
‫لكنني عنيت
‫هل أنت مستعد لتجاوزه والاستمرار؟

486
00:26:40,786 --> 00:26:43,830
‫لأنك إذا لم تكن مستعداً
‫تكون غير عادل

487
00:26:45,415 --> 00:26:46,667
‫عادل مع من؟

488
00:26:48,293 --> 00:26:49,461
‫إلى...

489
00:26:50,253 --> 00:26:52,255
‫من يأتي تالياً

490
00:26:56,343 --> 00:26:58,553
‫هذا يصير بارداً طعام (كارتر)

491
00:26:58,762 --> 00:27:01,181
‫سوف أتفقد تصاريح
‫التواجد بانطلاق القطار

492
00:27:07,062 --> 00:27:08,814
‫العملاء متمركزون في
‫مواضعهم في المحطة

493
00:27:08,981 --> 00:27:11,149
‫نحن نراقب كاميرات الأمن في المحطة الآن

494
00:27:11,400 --> 00:27:12,818
‫ولكن لا أثر لـ(نوكس)

495
00:27:12,943 --> 00:27:14,444
‫يبدو أنك بحاجة إلى المساعدة

496
00:27:15,362 --> 00:27:16,571
‫أأنت متأكدة من أنك مستعدة لهذا؟

497
00:27:16,697 --> 00:27:18,615
‫يجب على أحد ما أن يحمي هذا القطار

498
00:27:18,865 --> 00:27:22,244
‫وبمجرد انطلاقه حتى عملاء (إ.م.خ)
‫لن يستطيعوا ملاحقته

499
00:27:22,411 --> 00:27:23,537
‫كوني حذرة

500
00:27:31,128 --> 00:27:32,921
‫سأعود إلى (ميتروبوليس)

501
00:27:33,964 --> 00:27:35,132
‫- أنهيت قضيتك؟
‫- كلا

502
00:27:35,298 --> 00:27:36,842
‫أخبرتك أنه مجرد عذر

503
00:27:36,967 --> 00:27:40,846
‫حسنا، إذاً أنت فطرت قلبي
‫والآن تستغلين (سوبرمان) كعذر

504
00:27:40,971 --> 00:27:42,931
‫مثلما استغللت وظيفتي كعذر

505
00:27:43,056 --> 00:27:45,267
‫كن صادقاً، قلبك لم
‫يكن متواجداً في هذه

506
00:27:45,434 --> 00:27:47,894
‫نحن لدينا رؤية مختلفة تماماً
‫لحقيقة ما حدث

507
00:27:48,020 --> 00:27:49,062
‫وهذا ليس مفاجئاً

508
00:27:49,271 --> 00:27:50,397
‫ولكنني أتيت إلى هنا

509
00:27:50,605 --> 00:27:52,983
‫- أنا حاولت
‫- لا أعلم يا (لوسي)

510
00:27:53,150 --> 00:27:55,861
‫أتعلمين ربما حري بنا
‫أن نجد أشخاصاً آخرين

511
00:27:59,364 --> 00:28:01,325
‫حياتك الجديدة تبدو تناسبك

512
00:28:01,616 --> 00:28:02,909
‫لديك أصدقاء جدد

513
00:28:03,827 --> 00:28:06,163
‫(كارا) التي تروقني حقاً

514
00:28:08,832 --> 00:28:11,043
‫أتعلم، أتمنى لك الأفضل

515
00:28:17,257 --> 00:28:19,051
‫وأنا أيضاً

516
00:28:33,440 --> 00:28:35,484
‫لا أثر لـ(نوكس)
‫ماذا عنك؟

517
00:28:35,692 --> 00:28:37,402
‫ولا أنا أراه

518
00:28:38,153 --> 00:28:40,614
‫القطار الفائق السرعة
‫لـ(مكسويل لورد) إنه في...

519
00:28:40,822 --> 00:28:42,074
‫هل أنت بخير؟

520
00:28:44,826 --> 00:28:45,994
‫مشكلة فتاة

521
00:28:46,953 --> 00:28:48,955
‫مشكلة فتاة؟ أنت؟

522
00:28:50,248 --> 00:28:51,667
‫مهلاً، أين (كارتر)؟

523
00:28:53,293 --> 00:28:54,336
‫(جيمس أولسن)

524
00:28:54,544 --> 00:28:57,756
‫أجل، كلا أنا...
‫أنا مخول بزيادة ميزانية الفن...

525
00:28:58,965 --> 00:29:02,427
‫أتتوقع حضور الفتاة الخارقة
‫الليلة نظراً للانفجارات التي طرأت؟

526
00:29:03,512 --> 00:29:07,182
‫نحن هنا للتحدث عن مستقبل الكوكب
‫وليس عن قائمة الضيوف

527
00:29:07,516 --> 00:29:08,558
‫كلا، كلا، كلا...

528
00:29:08,684 --> 00:29:10,978
‫رجاءً أخبرني أنك لم تذهب
‫لمقابلة (الفتاة الخارقة)!

529
00:29:21,029 --> 00:29:24,116
‫القطار السريع جاهز للركاب

530
00:29:30,914 --> 00:29:33,208
‫امسح القطار ولا أرى أثراً لقنبلة

531
00:29:33,917 --> 00:29:36,753
‫لقد وصلنا تقرير أيها العميل (هينشو)
‫تم العثور على قنبلة في المطار

532
00:29:36,878 --> 00:29:39,798
‫لكن القطار كان هوس (ماكس)
‫هذا ما سيستهدفه (نوكس)

533
00:29:39,923 --> 00:29:42,134
‫أو أنه فخ لإبعادنا
‫عن القنبلة الحقيقية

534
00:29:42,509 --> 00:29:44,386
‫هناك قنبلة في المطار
‫أيتها (الفتاة الخارقة)

535
00:29:44,511 --> 00:29:45,554
‫سأتكفل بها

536
00:29:48,223 --> 00:29:51,059
‫نحن بحاجة لإرسال كل المراسلين
‫المتاحين إلى المطار

537
00:29:51,184 --> 00:29:53,395
‫- لماذا؟
‫- لقد عثرت الشرطة على قنبلة

538
00:29:58,900 --> 00:30:01,194
‫هيا يا (لوسي) أجيبي، أجيبي! هيا...

539
00:30:03,572 --> 00:30:06,491
‫لقد اتصلت بهاتف (لوسي لين)
‫من فضلك اترك رسالة

540
00:30:10,329 --> 00:30:12,080
‫مهلاً ألديك تذكرة؟

541
00:30:13,665 --> 00:30:15,417
‫هل ضعت من والديك؟

542
00:30:16,209 --> 00:30:18,587
‫- بالتأكيد
‫- هل هم على متن القطار؟

543
00:30:20,047 --> 00:30:22,799
‫لنعثر عليهم إذاً، تعال لا بأس

544
00:30:28,397 --> 00:30:29,982
‫يجب علي أن أركب القطار!

545
00:30:30,232 --> 00:30:31,275
‫إذاً دعني أرى تذكرتك

546
00:30:31,442 --> 00:30:33,652
‫أنت لا تفهم
‫يجب علي أن أركب القطار

547
00:30:36,321 --> 00:30:37,990
‫مرحباً بك في المستقبل يا فتى

548
00:31:19,488 --> 00:31:20,573
‫(كارا) أين أنت؟

549
00:31:20,698 --> 00:31:22,241
‫لا يمكنني التحدث
‫توجد قنبلة في المطار

550
00:31:22,366 --> 00:31:25,119
‫كلا، كلا، هذا خطأ
‫لقد رأيت المفجر على متن القطار

551
00:31:25,369 --> 00:31:26,537
‫هذا يعني أن هناك قنبلتين؟

552
00:31:26,662 --> 00:31:29,498
‫الأسوأ من ذلك أن
‫(كارتر) على متن القطار

553
00:31:31,083 --> 00:31:33,085
‫- (أليكس) هل سمعت هذا؟
‫- أجل سمعنا

554
00:31:33,335 --> 00:31:34,378
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟

555
00:31:34,503 --> 00:31:35,879
‫لا يمكنني التواجد في
‫مكانين في نفس الوقت

556
00:31:36,005 --> 00:31:37,464
‫لدينا تأكيد عيني في المطار

557
00:31:37,631 --> 00:31:39,800
‫ولسنا متأكدين من أن
‫ما رآه صديقك دقيق

558
00:31:40,175 --> 00:31:43,053
‫أثق بصديقي كما أثق بك

559
00:31:43,637 --> 00:31:46,599
‫خطة جديدة أنتم تتكفلون بالمطار
‫وأنا أتولى القطار

560
00:32:01,864 --> 00:32:03,032
‫هل ترى والديك في أي مكان؟

561
00:32:08,412 --> 00:32:09,997
‫بدأت أعتقد أن لديك شيئاً تجاهي

562
00:32:10,122 --> 00:32:12,291
‫- (إيثان بوكس) على متن القطار
‫- كلا

563
00:32:12,458 --> 00:32:14,585
‫- هذا مستحيل
‫- يجب عليك إيقاف هذا القطار

564
00:32:14,919 --> 00:32:17,421
‫لا أستطيع
‫إنه أوتوماتيكي

565
00:32:17,880 --> 00:32:19,757
‫شيء ما خاطىء أليس كذلك؟

566
00:32:20,883 --> 00:32:24,261
‫توجد مشكلة ولكنني هنا لأحلها

567
00:32:24,720 --> 00:32:28,140
‫تبدو قوياً وشجاعاً
‫هل لك أن تساعدني؟

568
00:32:29,475 --> 00:32:30,559
‫جيد

569
00:32:30,684 --> 00:32:34,772
‫أحتاج إليك والسيد (لورد)
‫أن تأخذا الركاب إلى مؤخر القطار

570
00:32:36,023 --> 00:32:37,441
‫هل أنت مستعد لتغدو بطلاً؟

571
00:32:38,067 --> 00:32:39,568
‫أجل

572
00:32:40,694 --> 00:32:42,071
‫لنذهب

573
00:33:06,136 --> 00:33:07,513
‫أدخلي هذا الفريق للداخل
‫ليساعد في عملية الإخلاء

574
00:33:07,638 --> 00:33:08,931
‫حسناً، سألقاك في مكان القنبلة

575
00:33:09,515 --> 00:33:11,141
‫- أين الفتاة الخارقة؟
‫- لن تأتي

576
00:33:16,230 --> 00:33:17,439
‫(لوسي)!

577
00:33:17,606 --> 00:33:19,066
‫- (جيمس)؟
‫- أنت بخير؟

578
00:33:19,233 --> 00:33:20,359
‫لقد سمعت ما حدث

579
00:33:20,568 --> 00:33:22,736
‫لم تتجه صوب القنبلة؟

580
00:33:23,487 --> 00:33:27,575
‫لأنك هنا، هيا

581
00:33:31,078 --> 00:33:32,955
‫أخلوا الغرفة، لنذهب هيا

582
00:33:33,080 --> 00:33:34,540
‫خبراء المتفجرات لم يصلوا بعد

583
00:33:35,749 --> 00:33:37,042
‫الإشارة مشوشة

584
00:33:37,543 --> 00:33:39,837
‫لا يمكنني رؤية ما بداخلها
‫لا توجد طريقة لإيقافها

585
00:33:41,297 --> 00:33:43,090
‫- غادري الآن
‫- أنا؟

586
00:33:43,215 --> 00:33:44,508
‫ماذا ستفعل أنت؟

587
00:33:45,676 --> 00:33:47,970
‫- (هانك) كلا
‫- أعطيتك أمراً

588
00:33:49,513 --> 00:33:52,433
‫أنا قلت...
‫اذهبي!

589
00:34:15,664 --> 00:34:17,416
‫القنبلة مزودة بالتميتر

590
00:34:17,625 --> 00:34:20,002
‫حاولي إخراجي من
‫القطار وستنفجر في الحال

591
00:34:20,127 --> 00:34:21,587
‫(إيثان) أنا أحاول مساعدتك

592
00:34:21,754 --> 00:34:23,505
‫ولكن عليك إبطال هذه أولاً

593
00:34:23,672 --> 00:34:25,841
‫- لا يوجد مخرج لي
‫- هناك أمل دائماً

594
00:34:27,092 --> 00:34:30,638
‫أعلم أنك غاضب
‫ولكن فكر في ابنتك

595
00:34:59,333 --> 00:35:01,585
‫- لن يفعلها أليس كذلك؟
‫- فقط اعثر على (ساتر)

596
00:35:15,224 --> 00:35:16,558
‫- كيف؟
‫- كانت مزيفة

597
00:35:16,725 --> 00:35:19,395
‫كانت مجرد فخ لإبعادنا
‫عن القنبلة الحقيقية

598
00:35:23,399 --> 00:35:25,693
‫(إيثان) لا تفعل ذلك

599
00:35:25,859 --> 00:35:27,194
‫أنت لا تفهمين الأمر، لا يمكنك ذلك

600
00:35:27,319 --> 00:35:29,989
‫أفهم جيداً شعورك كمقهور

601
00:35:30,114 --> 00:35:32,324
‫ولكنك لست بمفردك يمكنني مساعدتك

602
00:35:32,491 --> 00:35:34,535
‫- تراجعي!
‫- أعرف أن ابنتك مريضة

603
00:35:34,994 --> 00:35:37,955
‫إنها بحاجة إليك
‫ألا تريد مساعدتها؟

604
00:35:38,289 --> 00:35:41,834
‫لذا أفعل كل ذلك
‫إنه الأمل الوحيد

605
00:35:42,084 --> 00:35:44,420
‫- ماذا تعني؟
‫- لا يهم بعد الآن

606
00:35:44,878 --> 00:35:47,756
‫كان من المفترض ألا يعرف أحد أنه أنا
‫والآن بما أنهم يعلمون فسـ...

607
00:35:48,674 --> 00:35:50,843
‫لا يمكنني أبداً مواجهة صغيرتي

608
00:35:51,010 --> 00:35:52,094
‫(إيثان)...

609
00:35:52,720 --> 00:35:56,640
‫رجاءً لا تقتل كل هؤلاء الناس

610
00:36:04,440 --> 00:36:05,858
‫لن أقوم بذلك

611
00:36:07,234 --> 00:36:08,861
‫ستنقذيهم

612
00:36:12,698 --> 00:36:15,868
‫ولكن من الأفضل أن تتعجلي
‫تتبقى لك 30 ثانية

613
00:37:20,224 --> 00:37:22,059
‫مرحباً، هلا تعطيني هذا المفتاح

614
00:37:24,812 --> 00:37:26,397
‫هذا يفلح أيضاً

615
00:37:27,356 --> 00:37:28,649
‫حسناً، إنه لغريب

616
00:37:29,566 --> 00:37:31,402
‫(هانك) قال إنها مزيفة

617
00:37:31,694 --> 00:37:34,280
‫إنها كانت فخا لإبعادنا
‫عن القنبلة الحقيقية

618
00:37:34,405 --> 00:37:37,992
‫ولكن زر الإيقاف هذا
‫يستخدم لتعطيلها عن بعد

619
00:37:38,117 --> 00:37:41,662
‫لماذا قد تضعين زراً كهذا
‫في قنبلة مزيفة؟

620
00:37:41,787 --> 00:37:43,747
‫أجل، هذا ليس الشيء الوحيد المحير

621
00:37:44,206 --> 00:37:47,084
‫قتل (نوكس) لنفسه بلا معنى

622
00:37:47,960 --> 00:37:49,920
‫حسنا أفعال المجانين
‫تكون أكثر جنوناً

623
00:37:50,045 --> 00:37:52,715
‫حسناً، لم يبد مجنوناً
‫بدا حزيناً

624
00:37:53,549 --> 00:37:55,718
‫قال إنه أحب ابنته
‫وإنه يفعل هذا لأجلها

625
00:37:55,884 --> 00:37:58,429
‫ولكن كيف ستساعد هذه
‫القنابل فتاة مريضة؟

626
00:37:59,013 --> 00:38:02,266
‫من يدري؟ الآباء يجنون
‫عندما يتعلق الأمر بأطفالهم

627
00:38:05,019 --> 00:38:06,520
‫ماذا تعتقدين، كيف سيشعر الوالد

628
00:38:06,687 --> 00:38:10,357
‫إذا انتهى المطاف بطفله على متن
‫القطار بمفرده وفيه قنبلة؟

629
00:38:10,608 --> 00:38:12,443
‫(كارا) أنا آسفة جداً

630
00:38:12,693 --> 00:38:14,069
‫سيتم طردي

631
00:38:14,570 --> 00:38:15,613
‫أمي!

632
00:38:17,239 --> 00:38:20,618
‫حبيبي، يا إلهي! لقد كنت
‫قلقة جداً، هل أنت بخير؟

633
00:38:21,160 --> 00:38:22,870
‫هل أنت بخير
‫هل كنت خائفاً؟

634
00:38:22,995 --> 00:38:24,997
‫- هل أصابك أذى؟
‫- قابلت (الفتاة الخارقة)!

635
00:38:25,581 --> 00:38:28,500
‫لقد كانت مذهلة وجميلة في شخصها

636
00:38:29,126 --> 00:38:31,003
‫حسناً

637
00:38:31,337 --> 00:38:34,256
‫هل لاحظ شيئا آخر من سماتها؟

638
00:38:36,091 --> 00:38:38,093
‫إنها لديها قوة فائقة

639
00:38:38,302 --> 00:38:41,722
‫وذكية وشجاعة وعطوفة وأنقذتكم جميعاً

640
00:38:42,139 --> 00:38:46,185
‫أخبرني ما الذي يجعلها بطلة؟

641
00:38:48,020 --> 00:38:51,273
‫سأقول: ساقاها بالتأكيد ساقاها

642
00:38:52,566 --> 00:38:54,235
‫قلبها يا أمي

643
00:38:55,819 --> 00:38:56,987
‫هذه كانت مزحة
‫هذه كانت مزحة

644
00:38:57,112 --> 00:38:59,448
‫(كارتر) أنت قلت مزحة
‫لم تمزح قط

645
00:38:59,698 --> 00:39:01,408
‫المدرسة، المدرسة
‫يجب أن تذهب إلى الدرسة

646
00:39:01,575 --> 00:39:04,453
‫ستتأخر السيارة في انتظارك في الأسفل
‫هل نظفت أسنانك؟

647
00:39:04,828 --> 00:39:06,789
‫وداعاً يا صديقي
‫لقد كان التسكع معك ممتعاً

648
00:39:06,914 --> 00:39:07,998
‫وداعاً (كارا)

649
00:39:10,542 --> 00:39:13,420
‫أمي أنا و(كارا) حظينا
‫بمعركة أسلحة حامية

650
00:39:13,629 --> 00:39:14,672
‫أجل، فعلنا

651
00:39:14,797 --> 00:39:17,758
‫وتعرف أيضا أن تلعب لعبة مستوطني
‫(كاتان) مثلك تماماً

652
00:39:18,842 --> 00:39:20,386
‫هل يمكنها أن ترعاني مجدداً

653
00:39:21,053 --> 00:39:24,390
‫أعتقد أنه عليك الاحتفاظ بهذه
‫الذكريات الجميلة يا عزيزي

654
00:39:25,224 --> 00:39:26,433
‫أحبك

655
00:39:27,184 --> 00:39:28,269
‫تمتع بيوم طيب في المدرسة

656
00:39:28,519 --> 00:39:29,812
‫- فلتذهب
‫- وداعاً

657
00:39:35,526 --> 00:39:38,737
‫سيدة (غرانت) أنا آسفة للغاية

658
00:39:38,904 --> 00:39:41,699
‫نظرت إلى الأعلى بعدها اختفى فجأة

659
00:39:42,658 --> 00:39:44,952
‫ما كان يجب أن أجعلك
‫تعتنين به من البداية

660
00:39:45,160 --> 00:39:47,496
‫لقد كان الأمر صعباً
‫صعباً جداً

661
00:39:47,621 --> 00:39:49,206
‫كان لدي عمل وأعتني بـ(كارتر)

662
00:39:49,415 --> 00:39:51,750
‫وبعدها كل الأشياء
‫المجنونة تحدث في المدينة

663
00:39:52,001 --> 00:39:53,043
‫أنا...

664
00:39:53,210 --> 00:39:55,087
‫لا أعرف كيف تقومين
‫بذلك سيدة (غرانت)

665
00:39:55,379 --> 00:39:57,172
‫لا أفهم كيف تجارين كل ذلك

666
00:39:57,548 --> 00:39:59,049
‫بربك يا (كيرا)

667
00:39:59,174 --> 00:40:02,261
‫لقد طرحت أكثر الأسئلة
‫إزعاجاً في هذا القرن

668
00:40:02,428 --> 00:40:05,180
‫وأنت صغيرة جداً إلى درجة
‫أنك لا تدركين الأمر

669
00:40:05,806 --> 00:40:08,225
‫كيف تجارين كل ذلك؟

670
00:40:08,851 --> 00:40:10,853
‫تتعلمين هذه هي الطريقة

671
00:40:11,103 --> 00:40:13,772
‫تبدأين بكرتين قبل إضافة أخرى

672
00:40:14,106 --> 00:40:15,941
‫لقد اكتشفت كيف
‫أكون بارعة في الأعمال

673
00:40:16,108 --> 00:40:18,485
‫ثم بعدها أضفت كوني أماً رائعة

674
00:40:18,736 --> 00:40:22,615
‫بغض النظر عن النساء اللواتي يفشلن
‫قبل أن يصبحن جاهزات

675
00:40:22,907 --> 00:40:24,825
‫- إذاً أنت توفقين بين كل شيء؟
‫- بالطبع

676
00:40:25,200 --> 00:40:27,620
‫ليس الكل في وقت
‫واحد وفي نفس الحال

677
00:40:28,454 --> 00:40:30,122
‫وليس بهذا الشعر

678
00:40:30,456 --> 00:40:32,333
‫استخدمي ملمعاً للشعر

679
00:40:48,223 --> 00:40:51,060
‫ونستضيف (ماكسويل لورد)
‫ليعلق على الحادثة

680
00:40:51,226 --> 00:40:53,729
‫أجل المفجر عمل لدى شركتنا
‫وقمنا بطرده

681
00:40:53,896 --> 00:40:56,398
‫ولكننا لم نتوقع رد فعله

682
00:40:57,608 --> 00:41:00,861
‫- أحاول بناء حل آمن لكل موقف
‫- حل آمن؟

683
00:41:01,153 --> 00:41:03,113
‫ولكن في نهاية المطاف
‫لا سلطة لك على البشر

684
00:41:04,740 --> 00:41:08,285
‫وأنا أتحمل كامل المسؤولية عن هذا

685
00:41:09,078 --> 00:41:12,456
‫لماذا هو على وشك الاختناق
‫بسبب مجنون حاول قتله؟

686
00:41:12,665 --> 00:41:14,750
‫لأنني أعتقد أننا لا نعلم القصة بأسرها

687
00:41:16,377 --> 00:41:18,212
‫هل يمكنك اختراق سجلات المستشفى؟

688
00:41:18,879 --> 00:41:20,756
‫سهلة جداً وبكل سهولة

689
00:41:22,466 --> 00:41:25,761
‫هذا ليس شيئاً على الرجل قوله

690
00:41:35,646 --> 00:41:37,106
‫ماذا بإمكاني أن أحضر لك؟

691
00:41:37,940 --> 00:41:40,693
‫أم ليس مسموحاً لك الشرب
‫والطيران معاً؟ لا أعلم القواعد

692
00:41:41,235 --> 00:41:42,736
‫شاهدت مؤتمرك الصحافي

693
00:41:43,571 --> 00:41:45,990
‫لقد اندهشت فعادتك
‫أن تكون لبقاً أكثر من ذلك

694
00:41:46,115 --> 00:41:47,533
‫لم يكن هناك شيء لأتحدث بلباقة عنه

695
00:41:47,866 --> 00:41:49,159
‫فتاة صغيرة مريضة فقدت والدها

696
00:41:49,326 --> 00:41:51,245
‫هذه الفتاة تُعالج بواسطة طبيب

697
00:41:51,370 --> 00:41:53,872
‫لديه منحة مدى الحياة من شركتك

698
00:41:54,582 --> 00:41:57,251
‫لقد قلت الليلة
‫إنك دائماً ما تجد حلاً آمناً

699
00:41:57,418 --> 00:41:59,336
‫مثل زر الإيقاف في هذه القنابل

700
00:42:00,004 --> 00:42:04,383
‫شيء ما يخبرني
‫بأن هناك زر إيقاف في قنبلة (نوكس) أيضاً

701
00:42:04,592 --> 00:42:08,095
‫كان بإمكانك أن تنشطها عن بعد
‫إن لم أنقذك في الموعد

702
00:42:08,596 --> 00:42:12,641
‫لقد أجبرت (نوكس) على وضع هذه
‫القنابل مقابل إنقاذ حياة طفلته

703
00:42:12,766 --> 00:42:14,935
‫لن أقوم أبداً بمقايضة حياة طفله

704
00:42:15,227 --> 00:42:17,563
‫ولا يمكنني التحدث عن دوافع (نوكس)
‫من الواضح أنه جن جنونه

705
00:42:17,855 --> 00:42:19,857
‫ربما لم تكن تتوقع أن يقوم
‫(نوكس) بالتفاخر بنفسه

706
00:42:19,982 --> 00:42:21,901
‫ولكنني أعرف أن هذا كله كان خدعة

707
00:42:23,068 --> 00:42:25,237
‫ولكن لا أستطيع أن
‫أكتشف بعد لماذا فعلتها

708
00:42:25,696 --> 00:42:27,031
‫نظرية رائعة

709
00:42:27,489 --> 00:42:28,741
‫لا يمكن إثباتها

710
00:42:29,533 --> 00:42:30,910
‫ولكن تستحق الاستكشاف

711
00:42:31,702 --> 00:42:34,872
‫أظن أن المسؤول عن هذه الهجمات

712
00:42:35,748 --> 00:42:37,583
‫ربما كان فضولياً عليك
‫أيتها (الفتاة الخارقة)

713
00:42:38,918 --> 00:42:40,169
‫مم صنعت؟

714
00:42:41,003 --> 00:42:43,005
‫وكيف تفعل ذلك؟

715
00:42:46,216 --> 00:42:47,551
‫لقد كنت تختبرني؟

716
00:42:48,469 --> 00:42:50,387
‫وماذا كانت نتائج هذه الاختبارات؟

717
00:42:50,804 --> 00:42:53,390
‫الطائرة تعادل سرعتك

718
00:42:53,766 --> 00:42:55,768
‫انفجار المبنى يعادل قوتك

719
00:42:56,518 --> 00:42:58,270
‫والقنبلة القادمة كانت ستثبت سرعتك

720
00:42:58,437 --> 00:43:01,273
‫والتي تكشف أيضاً أنك لست منيعة

721
00:43:02,900 --> 00:43:08,530
‫ولكن نتائج الاختبار الأخير
‫كانت أكثرها إثارة

722
00:43:09,365 --> 00:43:11,575
‫اخترت إنقاذ أرواح
‫مئات الأشخاص على القطار

723
00:43:11,825 --> 00:43:13,577
‫بدلاً من آلاف في المطار

724
00:43:14,328 --> 00:43:18,123
‫وهذا يدل على أن هناك شخصاً
‫على متن القطار تهتمين بشأنه

725
00:43:18,249 --> 00:43:22,878
‫وبالعثور على هذا الشخص
‫نكتشف من تكونين

726
00:43:24,880 --> 00:43:27,633
‫عندما لا تقومين بالطيران
‫وترتدين حرف "إس" هذا

727
00:43:28,259 --> 00:43:31,303
‫لعلمك أنا أهتم بالجميع

728
00:43:31,845 --> 00:43:34,723
‫ربما استطعت أن تخدع هذه المدينة
‫ولكنني أعرف أنك وراء هذا كله

729
00:43:34,974 --> 00:43:36,558
‫وأنا أراقبك

730
00:43:36,976 --> 00:43:38,352
‫هذا لم ينته بعد

731
00:43:38,477 --> 00:43:40,771
‫في النهاية شيء اتفقنا عليه معاً

732
00:43:45,484 --> 00:43:47,152
‫المتعة بدأت للتو

733
00:43:53,000 --> 00:43:57,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :إستخراج و تعديل الترجمة

