1
00:00:00,100 --> 00:00:02,466
Translated By Cupcake

2
00:00:02,500 --> 00:00:05,000
http://cupcake911.blogspot.com/

3
00:00:06,150 --> 00:00:11,340
وااااو! يا الهي..
هذا المنزل ضخم جدا!


4
00:00:11,870 --> 00:00:14,170
انه كبير حقًا، وااااو...

5
00:00:17,130 --> 00:00:18,640
فلندخل

6
00:00:18,660 --> 00:00:22,490
أمي، منزل من هذا؟
أيملك هذا المنزل شخص تعرفينه؟


7
00:00:23,790 --> 00:00:28,230
هذا هو المكان الذي يعيش فيه والدك


8
00:00:36,320 --> 00:00:37,700
فلنذهب

9
00:00:37,720 --> 00:00:41,220
أمي، انتظري .... أمي

10
00:00:41,570 --> 00:00:42,619
انتظري لحظة!

11
00:00:42,620 --> 00:00:46,050
عذرا،
مالذي تفعلينه هنا؟

12
00:00:46,680 --> 00:00:49,420
أريد أن أقابل الرئيس

13
00:00:50,070 --> 00:00:52,270
<i>أرجوك أريني بطاقة الدعوة</i>

14
00:00:52,650 --> 00:00:55,709
أنا آسف، ولكنك لا تستطيعين الدخول
من غير بطاقة دعوة

15
00:00:55,710 --> 00:00:59,850
اذهب واخبر الرئيس بأن
كيم مي سن هنا لمقابلته

16
00:01:00,050 --> 00:01:01,850
هو سيعرف اسمي

17
00:01:03,470 --> 00:01:04,719
قلت من؟

18
00:01:04,720 --> 00:01:06,759
إنها امرأة تدعي كيم مي سن

19
00:01:06,760 --> 00:01:10,340
انها تقول بأنها تريد مقابلة الرئيس
ويبدو أنها على عجلة من أمرها

20
00:01:16,280 --> 00:01:18,080
أين هي الآن؟

21
00:01:30,550 --> 00:01:34,920
مالذي تفعلينه هنا؟

22
00:01:35,650 --> 00:01:38,600
اي مكان تعتقدين هذا؟
هل جننتِ؟

23
00:01:40,170 --> 00:01:44,110
انا هنا لمقابلة الرئيس، ألا أستطيع ذلك؟

24
00:01:44,300 --> 00:01:46,419
لا تثيري المزيد من المشاكل

25
00:01:46,420 --> 00:01:48,570
ارحلي بهدوء

26
00:01:48,620 --> 00:01:52,500
يجب عليك انت ترحلي ما دمت هادئا
ارحلي الآن


27
00:01:53,340 --> 00:01:55,060
لن أرحل

28
00:01:55,560 --> 00:01:56,269
ماذا؟

29
00:01:56,270 --> 00:01:59,340
لن أتحرك من هنا
إلى أن أقابل الرئيس

30
00:01:59,670 --> 00:02:01,900
لن أتحرك ولو خطوة واحدة

31
00:02:01,940 --> 00:02:03,010
يجب

32
00:02:03,011 --> 00:02:05,710
عليك أن تعرف جيدا

33
00:02:05,711 --> 00:02:09,810
مالذي يعنيه هذا
وانت ترى بأني أحضرت كيم تاك غو

34
00:02:10,000 --> 00:02:13,649
اذا استمريتي بفعل هذا
فربما ستموتين بين يدي

35
00:02:13,650 --> 00:02:16,029
جربه إن كنت تجرؤ

36
00:02:16,030 --> 00:02:20,619
لا اهتم إن كنت سأعيش أم سأموت، تنحى جانبا

37
00:02:20,620 --> 00:02:21,459
أوقفها

38
00:02:21,460 --> 00:02:22,670
حسنا

39
00:02:23,400 --> 00:02:26,749
- توقفي
- مالذي تفعله؟ لاتلمسني

40
00:02:26,750 --> 00:02:29,659
- أمي
- اتركني! اتركني

41
00:02:29,660 --> 00:02:31,139
- تاك غو!
- أمي!

42
00:02:31,140 --> 00:02:35,580
- أمي!
- اتركني، أسرع واتركني، تاك غو!

43
00:02:39,000 --> 00:02:43,969
ساعدوني! ساعدوني!

44
00:02:43,970 --> 00:02:47,450
أرجوكم انقذوا أمي

45
00:02:52,680 --> 00:02:54,609
مالذي يحصل؟

46
00:02:54,610 --> 00:02:59,029
ساعدوني! انقذوا أمي

47
00:02:59,030 --> 00:03:02,920
ساعدوني

48
00:03:13,830 --> 00:03:15,500
مالذي يريد فعله هذا الطفل؟

49
00:03:15,850 --> 00:03:17,410
أتعرفه؟

50
00:03:22,639 --> 00:03:23,639
اوه....

51
00:03:23,840 --> 00:03:25,730
أيها الرئيس

52
00:03:33,710 --> 00:03:34,960
أرجوك لا تقلق

53
00:03:35,361 --> 00:03:36,660
إنه لاشيء

54
00:03:36,661 --> 00:03:38,060
فلنذهب

55
00:03:38,100 --> 00:03:39,640
انتظر!

56
00:03:49,410 --> 00:03:51,250
ايها الرئيس....

57
00:03:53,570 --> 00:03:55,400
مالذي يجري؟

58
00:03:55,401 --> 00:03:58,600
مالذي يفعله هذا الطفل هنا؟

59
00:03:59,080 --> 00:04:01,499
لا بأس
تستطيع تجاهل هذا

60
00:04:01,500 --> 00:04:03,179
يمكنني العناية بهذا

61
00:04:03,180 --> 00:04:04,080
فلنذهب

62
00:04:04,080 --> 00:04:06,529
أيها الرئيس!
أرجوك انقذ أمي

63
00:04:06,530 --> 00:04:09,599
هذا الرجل سيأخذ أمي بعيدًا

64
00:04:09,600 --> 00:04:12,460
انتظر، ابقى هناك

65
00:04:14,780 --> 00:04:17,820
أمي! أمي!

66
00:04:19,270 --> 00:04:20,860
أمي

67
00:04:21,180 --> 00:04:22,069
تاك غو

68
00:04:22,070 --> 00:04:24,910
امي، انه الرئيس

69
00:04:54,050 --> 00:04:56,460
كيف حالك أيها الرئيس؟

70
00:04:57,060 --> 00:05:00,640
هل كنت بصحة جيدة مؤخرا؟

71
00:05:26,110 --> 00:05:27,969
تاك غو، مالذي تفعله؟

72
00:05:27,970 --> 00:05:29,990
ألن تقوم بتحيته؟

73
00:05:32,560 --> 00:05:34,870
أسرع، وألقي التحية. تاك غو

74
00:05:35,170 --> 00:05:36,450
إنه ......

75
00:05:37,751 --> 00:05:41,450
والدك

76
00:05:55,560 --> 00:06:00,179
ماذا هناك؟
من قلتي بأنه رجع؟

77
00:06:00,180 --> 00:06:05,259
مي سن! سيدتي إن مي سن في الخارج

78
00:06:05,260 --> 00:06:10,259
مي سن... أتعنين الطفلة
التي كانت تعيش في منزلي؟

79
00:06:10,260 --> 00:06:14,029
نعم، ولكنها لم تأتي بمفردها

80
00:06:14,030 --> 00:06:16,640
لقد أحضرت طفلا معها

81
00:06:18,810 --> 00:06:20,930
إنه صبي

82
00:06:58,950 --> 00:07:02,830
كيف حالك؟

83
00:07:02,831 --> 00:07:05,030
سيدتي ....

84
00:07:28,680 --> 00:07:30,500
أيمكنك توضيح هذا؟

85
00:07:34,990 --> 00:07:39,480
لقد قلت بأنه شخص آخر بنفس الاسم
أليس كذلك؟

86
00:07:41,010 --> 00:07:42,109
نعم

87
00:07:42,110 --> 00:07:46,760
ولكن لماذا كذبت علي؟

88
00:07:49,050 --> 00:07:53,520
هل أخبرتك عائلتي بفعل ذلك؟

89
00:07:55,910 --> 00:07:57,760
متى بدأ هذا؟

90
00:07:58,160 --> 00:08:02,710
متى تورطت في
كل هذا؟

91
00:08:04,570 --> 00:08:06,399
لقد كنت .....

92
00:08:06,400 --> 00:08:11,499
أحاول الحفاظ على الانسجام
والوئام في منزل الرئيس

93
00:08:11,900 --> 00:08:12,499
كنت فقط أحاول ذلك

94
00:08:12,500 --> 00:08:17,920
يجب عليّ أن أحدد أنا كيفية المحافظة
على الانسجام والوئام في منزلي

95
00:08:18,470 --> 00:08:23,410
لذا لا تتدخل من دون ان اطلب منك ذلك


96
00:08:23,450 --> 00:08:27,210
كل ما اريده منك هو ولائك
لا تفكيرك


97
00:08:28,070 --> 00:08:31,140
كل ما عليك فعله
هو ما اطلبه منك


98
00:08:31,160 --> 00:08:32,620
أتفهم؟

99
00:08:34,300 --> 00:08:36,680
فهمت ما تعنيه، ايها الرئيس

100
00:08:37,260 --> 00:08:41,320
اذا اردت ان تخفي شيئا عني
....فأخفيه بالطريقة الصحيحة


101
00:08:41,550 --> 00:08:46,120
واذا لم تستطع
لاتفعل شيئا 

102
00:08:46,570 --> 00:08:48,800
اذا ...

103
00:08:49,201 --> 00:08:53,600
تدخلت
مرة اخرى في حياتي العائلية


104
00:08:54,360 --> 00:08:57,280
لن اتغاضى عن ذلك

105
00:08:57,781 --> 00:09:00,180
حتى لو كنت انت

106
00:09:01,550 --> 00:09:03,880
لن انسى ذلك، سيدي الرئيس


107
00:09:15,440 --> 00:09:19,370
حقا تشبهه...

108
00:09:23,650 --> 00:09:28,560
انت تشبه والدك تماما
عندما كان صغير

109
00:09:34,320 --> 00:09:38,310
ما اسمك؟

110
00:09:41,880 --> 00:09:43,100
مالذي تفعله؟

111
00:09:43,201 --> 00:09:46,200
يجب عليك ان تجيب بسرعة
عندما يسألك من هو اكبر منك


112
00:09:49,480 --> 00:09:51,610
اسمي كيم تاك غو..


113
00:09:52,240 --> 00:09:53,619
تاك غو

114
00:09:53,620 --> 00:09:57,899
نعم، ولكن تاك غو
لا يعني بأنني جيد في تنس الطاولة


115
00:09:53,620 --> 00:09:57,899
تاك غو تعني كرة الطاولة

116
00:09:57,900 --> 00:10:01,529
تاك تعني المثابرة والسعي
و غو تعني التميز
المثابرة والسعي الى التميز 


117
00:10:01,530 --> 00:10:03,970
إذن اسمي كيم تاك غو

118
00:10:10,640 --> 00:10:14,600
لقد سماه الرئيس بذلك الاسم
واسم عائلتي يتبع اسمه


119
00:10:15,100 --> 00:10:17,989
إذن إنه هكذا
تاك تعني المثابرة والسعي و غو تعني التميز


120
00:10:17,990 --> 00:10:19,690
إذن...

121
00:10:20,391 --> 00:10:24,990
انت تدعى تاك غو

122
00:10:25,590 --> 00:10:27,900
إذن إنه هكذا

123
00:10:27,990 --> 00:10:29,530
إذن

124
00:10:30,620 --> 00:10:36,370
ما هو سبب إحضارك للطفل
وجعلنا غير سعداء؟


125
00:10:36,440 --> 00:10:39,169
ماذا تريدين من حضورك الى هنا
بهذه الطريقة؟


126
00:10:39,170 --> 00:10:40,960
سبب...

127
00:10:41,210 --> 00:10:44,939
ما هو السبب الذي يحتاجه
الابن لرؤية ابيه؟


128
00:10:44,940 --> 00:10:47,800
ابن؟ من؟

129
00:10:47,850 --> 00:10:50,249
قلتي ابن من هذا؟؟

130
00:10:50,250 --> 00:10:52,300
لا تصرخي

131
00:10:59,490 --> 00:11:01,970
اذهبوا الى الأعلى الآن

132
00:11:03,750 --> 00:11:05,260
بسرعة

133
00:11:15,260 --> 00:11:19,630
تكلمي، ماذا تريدين؟

134
00:11:23,190 --> 00:11:29,020
يجب ان يكون هناك سبب
لحضورك هنا بهذه السرعة


135
00:11:29,520 --> 00:11:31,520
ما هو السبب؟

136
00:11:32,521 --> 00:11:34,020
هل هو المال؟

137
00:11:34,930 --> 00:11:38,920
لا، انا لست هنا للنقود

138
00:11:39,270 --> 00:11:44,080
إذن، لماذا انتي هنا؟

139
00:11:47,540 --> 00:11:49,390
بخصوص تاك غو...

140
00:11:50,450 --> 00:11:54,440
بكلمات أخرى
هل تسمح لتاك غو...


141
00:11:56,240 --> 00:12:00,950
هل تسمح لتاك غو
ان يعيش هنا كابنك؟


142
00:12:02,960 --> 00:12:04,570
امي

143
00:12:17,270 --> 00:12:21,410
هل هذا كل ما تحتاجينه؟

144
00:12:27,399 --> 00:12:28,399
فهمت

145
00:12:28,400 --> 00:12:29,989
بالطبع، ينبغي أن يكون بهذه الطريقة 


146
00:12:30,190 --> 00:12:32,689
سنربي الطفل

147
00:12:32,690 --> 00:12:35,229
انا اعترض

148
00:12:35,230 --> 00:12:38,329
انا الأم في هذه العائلة

149
00:12:38,330 --> 00:12:40,519
لدي أولادي أيضا

150
00:12:40,520 --> 00:12:42,819
لن أسمح ابدا لطفل بسيط
اقل منزلة منا، ان يدخل هذه العائلة


151
00:12:42,820 --> 00:12:44,069
بالطبع لا

152
00:12:44,070 --> 00:12:45,800
لماذا لا؟

153
00:12:45,801 --> 00:12:48,800
تاك غو ابن الرئيس
ومي سن


154
00:12:49,050 --> 00:12:50,204
إنه يحمل دمائنا في شرايينه

155
00:12:50,205 --> 00:12:54,001
ابني هو الابن الوحيد

156
00:12:54,250 --> 00:12:57,200
لا احد سيقبل هذا الابن
انا لن اوافق


157
00:12:57,250 --> 00:12:59,709
عمتي، انا لن اقبل بذلك ابدا


158
00:12:59,710 --> 00:13:01,810
اذا لم تقبلي....

159
00:13:01,910 --> 00:13:05,640
إذن، هل تريدين للرئيس
ان يعيش في عائلتين مختلفتين؟


160
00:13:06,960 --> 00:13:14,000
لا يوجد خيار آخر،
اذا لم تستطيعي قبول تاك غو 


161
00:13:14,360 --> 00:13:17,230
إذن زوجك سيعيش
في عائلتتين مختلفتين

162
00:13:18,500 --> 00:13:24,450
اذا كان هذا قرارك، فلا حاجة 
لكِ ان تهتمي لتاك غو


163
00:13:24,950 --> 00:13:26,490
ما رأيك؟

164
00:13:27,291 --> 00:13:29,990
هل تفضلينه بهذه الطريقة؟

165
00:13:30,930 --> 00:13:33,610
هل حقا تريدينه بهذه الطريقة؟

166
00:13:34,060 --> 00:13:36,850
امي، دعينا نوقف هذا

167
00:13:37,100 --> 00:13:40,910
اذا كان هذا ما ترغبين به
إذن انا سأهتم بهذا الطفل


168
00:13:44,320 --> 00:13:46,279
لنفعلها بهذه الطريقة

169
00:13:46,280 --> 00:13:50,479
دعونا نتبع امنية ورغبة الأم

170
00:13:50,880 --> 00:13:52,259
عزيزي!

171
00:13:52,260 --> 00:13:56,530
أمي، سأذهب اولا

172
00:13:57,540 --> 00:14:01,499
حسنا، اليوم عيد ميلادك على أية حال

173
00:14:01,500 --> 00:14:07,280
إنه فظ ان يترك رجل البيت
زواره


174
00:14:07,930 --> 00:14:09,010
نعم

175
00:14:30,310 --> 00:14:33,670
مي سن، انتي ...

176
00:14:34,471 --> 00:14:36,670
ام تاك غو

177
00:14:37,660 --> 00:14:39,860
تعالي الى غرفتي

178
00:14:40,710 --> 00:14:43,740
تاك غو، انتظر هنا

179
00:14:44,680 --> 00:14:46,470
سيدة غونغ

180
00:14:48,100 --> 00:14:49,939
نعم، سيدتي

181
00:14:49,940 --> 00:14:53,820
اجلبي شيئا ليأكله هذا الطفل

182
00:15:28,450 --> 00:15:33,640
لقد فقدت تركيزي
ولم يكن لدي الفرصة لأحييك 

183
00:15:34,320 --> 00:15:38,360
ارجوك اقبلي تحيتي، سيدتي


184
00:15:52,570 --> 00:15:54,490
انا آسفة

185
00:15:55,200 --> 00:16:00,310
لانتظاري كل هذه المدة
وها انا آتي بلا خجل واطلب منك تربية الطفل


186
00:16:00,400 --> 00:16:05,720
لا، لا بأس بقدومك الآن

187
00:16:08,870 --> 00:16:10,800
حقيقة...

188
00:16:12,947 --> 00:16:14,105
انا لا...

189
00:16:16,869 --> 00:16:19,960
ليست لدي القدرة
لتربيته بعد الآن


190
00:16:21,560 --> 00:16:23,840
هذا سبب احضاري له

191
00:16:25,110 --> 00:16:30,700
نعم، لقد فعلتي الشيء الصحيح بإحضاره

192
00:16:31,130 --> 00:16:36,980
هذا لمستقبل ابنك
لقد فعلتي الشيء الصحيح


193
00:16:41,030 --> 00:16:43,000
اعلم ذلك

194
00:16:43,120 --> 00:16:48,800
اعرف كل ذلك 
حتى لو لم تقولي شيئا


195
00:16:50,830 --> 00:16:54,970
كل هذا الوقت، انجبتيه ولم يكن حولك احد....


196
00:16:55,630 --> 00:17:00,040
وقمتي بتربيته لوحدك

197
00:17:00,047 --> 00:17:03,941
كم كانت حياتك قاسية؟


198
00:17:04,020 --> 00:17:06,610
استطيع التخمين
حتى لو لم تقولي شيئا


199
00:17:08,340 --> 00:17:10,440
سيدتي

200
00:17:27,530 --> 00:17:28,449
شكرا لك

201
00:17:28,450 --> 00:17:29,150
حسنا..

202
00:17:30,251 --> 00:17:31,670
ياإلهي....

203
00:17:31,790 --> 00:17:34,369
بعد النظر إليك جيدا،

204
00:17:34,370 --> 00:17:38,269
أستطيع أن أرى كم أنت وسيم حقا

205
00:17:38,270 --> 00:17:42,249
أنت تشبه الرئيس حقا

206
00:17:42,250 --> 00:17:45,929
سيدتي، عودي إلى
عملك الذي يجب عليك فعله

207
00:17:45,930 --> 00:17:49,050
اوه، حسنا

208
00:17:57,310 --> 00:18:01,790
قلت بأن اسمك تاك غو
ولكن كم عمرك؟

209
00:18:01,980 --> 00:18:04,559
أنا في الثانية عشر من عمري

210
00:18:04,560 --> 00:18:07,979
حقا؟ إذًا أنت في عمر ما جن

211
00:18:07,980 --> 00:18:09,769
متى عيد ميلادك؟

212
00:18:09,770 --> 00:18:12,679
الأول من مايو

213
00:18:12,680 --> 00:18:14,559
حقًا؟ أخي وُلد في سبتمبر

214
00:18:14,560 --> 00:18:16,709
أنت أكبر منه إذن

215
00:18:16,710 --> 00:18:19,489
لا تمزحي
كيف بإمكان شخص كهذا أن يكون أخي الأكبر

216
00:18:19,490 --> 00:18:23,289
عيد ميلاده يسبق عيد ميلادك
إذن هو أخاك الأكبر

217
00:18:23,290 --> 00:18:27,319
من المستحيل أن أعامل هذا
المتسول كأخي الأكبر

218
00:18:27,320 --> 00:18:32,509
هاي، أنا لست متسول
أنا ابن أمي

219
00:18:32,510 --> 00:18:33,449
لا أهتم بمكن تكون

220
00:18:33,450 --> 00:18:37,989
غادر من منزلي الآن،
أيها المتسول المقرف

221
00:18:37,990 --> 00:18:39,169
ماذا قلت؟

222
00:18:39,170 --> 00:18:41,229
مالذي تستطيع فعله ايها المتسول؟

223
00:18:41,230 --> 00:18:43,789
- قذر وذو رائحة كريهة، كصبي القرى
- ما جن!

224
00:18:43,790 --> 00:18:47,470
أيها المتسول القذر.. انت كالذبابة

225
00:18:59,970 --> 00:19:01,499
هل انتهيت من فعل كل ماتريدينه؟

226
00:19:01,500 --> 00:19:03,559
اذا انتهيت،
إذن فلنذهب للمنزل

227
00:19:03,560 --> 00:19:05,330
اسرعي، فلنذهب

228
00:19:19,620 --> 00:19:25,030
سيدتي، سأرحل الآن

229
00:19:30,570 --> 00:19:36,420
أنا آسفة جدا لافتعال المشاكل

230
00:19:41,820 --> 00:19:43,219
حتى وإن كان....

231
00:19:43,920 --> 00:19:48,850
 من الوقاحة أن أقول هذا ....

232
00:19:49,400 --> 00:19:53,570
أرجوك اعتني بتاك غو

233
00:19:53,810 --> 00:19:56,910
أمي، مالذي تفعلينه؟

234
00:19:56,930 --> 00:20:02,860
هذا الطفل لايتذمر أبدًا
بشأن الملابس أو الطعام

235
00:20:03,590 --> 00:20:05,839
في الحقيقة، إنه لايتذمر
بشأن أي شيء

236
00:20:05,840 --> 00:20:07,749
هذا يكفي!
أنتي مزعجة جدا

237
00:20:07,750 --> 00:20:10,560
إنه لايتحرك أيضا كثيرا
أثناء نومه

238
00:20:11,350 --> 00:20:14,379
و... و...

239
00:20:14,380 --> 00:20:18,159
لا أريد أن أستمع لهذا. توقفي!
فلنذهب إلى المنزل. أسرعي!

240
00:20:18,160 --> 00:20:21,579
إلى أين ستذهب؟
من اليوم فصاعدا، هذا هو منزلك

241
00:20:21,580 --> 00:20:25,149
لا يعجبني المكان هنا، هل جننت؟
لماذا سيكون هذا منزلي؟

242
00:20:25,150 --> 00:20:27,729
لأنه منزل والدك
فإنه منزلك أيضا

243
00:20:27,730 --> 00:20:29,469
إبتداء من اليوم،
سوف تنام أنت هنا

244
00:20:29,470 --> 00:20:31,709
ستأكل هنا وستذهب للمدرسة من هنا

245
00:20:31,710 --> 00:20:34,319
لقد قلت بأن المكان هنا لايعجبني
لماذا لاتكفين عن قول هذه الاشياء؟

246
00:20:34,320 --> 00:20:36,659
أريد أن أعيش في منزلنا في شيونغ سان

247
00:20:36,660 --> 00:20:40,009
أريد أن أنام وآكل هناك

248
00:20:40,055 --> 00:20:41,129
وأريد أن أذهب للمدرسة من هناك أيضا

249
00:20:41,130 --> 00:20:42,049
تاك غو!

250
00:20:42,050 --> 00:20:45,139
لقد قلت بأن المكان هنا لايعجبني!
لماذا أنت هكذا؟

251
00:20:45,140 --> 00:20:46,819
هل انتي متعبة مني؟

252
00:20:46,820 --> 00:20:48,449
من أخبرك بأني أحضرتك إلى هنا
لأنني متعبة منك؟

253
00:20:48,450 --> 00:20:50,610
أنا أفعل هذا من أجلك

254
00:20:53,230 --> 00:20:57,240
ألم تخبرني بأنك تريد أن تصبح شخص عظيم؟

255
00:20:57,740 --> 00:21:02,220
ستصبح شخص عظيم كالرئيس
إذا عشت هنا

256
00:21:02,410 --> 00:21:03,999
الرئيس ....

257
00:21:04,000 --> 00:21:07,829
أعني والدك
سيجعلك كذلك

258
00:21:07,830 --> 00:21:08,949
هذا يكفي!

259
00:21:08,950 --> 00:21:10,980
لا أحتاج لأن أكون شخص عظيم

260
00:21:10,981 --> 00:21:13,780
أريد فقط أن أكون ابنك

261
00:21:14,460 --> 00:21:15,839
أمي...

262
00:21:15,840 --> 00:21:18,009
سأكون جيد

263
00:21:18,010 --> 00:21:20,789
أنا أعدك بأني لن أتشاجر مع كي ون

264
00:21:20,790 --> 00:21:23,089
ولن أسرق الخبز بعد الآن

265
00:21:23,090 --> 00:21:26,960
ولن أرسم الخرائط على البطانية أيضا

266
00:21:27,090 --> 00:21:28,679
لذا ...

267
00:21:28,680 --> 00:21:31,589
لا تتركيني هذا وحيدا
وتذهبي عني ياأمي

268
00:21:31,590 --> 00:21:34,630
لاتتركيني هنا

269
00:21:37,150 --> 00:21:40,730
تاك غو، انظر إلي

270
00:21:43,990 --> 00:21:47,360
أنت رجل، صحيح؟

271
00:21:50,320 --> 00:21:54,640
مادمت رجلا، إذن يمكنك أن تقبل
بأي تحدي، صحيح؟

272
00:21:55,140 --> 00:21:57,309
إذا بقيت تحت كنفي كهذا

273
00:21:57,310 --> 00:21:59,820
فمتى ستصبح رجلا؟

274
00:22:00,910 --> 00:22:02,500
أكبر..

275
00:22:02,770 --> 00:22:09,980
أمنيات أمك هي أن ترى ولدها
يصبح شخص عظيم

276
00:22:13,060 --> 00:22:18,960
ألا تريد أن تساعدني في تحقيق
هذه الأمنية؟

277
00:22:20,740 --> 00:22:22,070
صحيح؟

278
00:22:28,830 --> 00:22:32,510
لقد عرفت بأنك ستوافق

279
00:22:33,960 --> 00:22:37,360
ابني حقا هو الأفضل

280
00:22:39,650 --> 00:22:44,100
كل جيدا،
ولا تستسلم

281
00:22:48,350 --> 00:22:50,580
لا يهم كم هي المصاعب التي
ستواجهها في المستقبل.....

282
00:22:51,490 --> 00:22:55,500
يجب عليك أن تتخلص منها بإبتسامة
كرجل حقيقي

283
00:22:55,630 --> 00:22:57,210
أنت تفهم، صحيح؟

284
00:23:01,420 --> 00:23:02,930
حسنا

285
00:23:03,790 --> 00:23:05,180
سأرحل

286
00:23:09,710 --> 00:23:12,880
أمي! أمي!

287
00:23:13,110 --> 00:23:14,659
أمي..

288
00:23:14,660 --> 00:23:16,710
أمي!

289
00:23:17,520 --> 00:23:21,280
أمي! أمي!

290
00:23:46,460 --> 00:23:48,870
أتعتقدين بأنك ستكونين بأمان اذا فعلت هذا؟

291
00:23:56,240 --> 00:24:00,230
يقال بأن حتى الأرنب سيعض
إذا حوصر في زاوية، أليس كذلك؟

292
00:24:01,240 --> 00:24:05,620
إذن لقد جلبتي إبنك إلى عرين النمر؟

293
00:24:08,590 --> 00:24:11,419
المكان الآمن لشبل النمر

294
00:24:11,420 --> 00:24:13,470
هو عرين النمر، أليس كذلك؟

295
00:24:16,990 --> 00:24:19,950
ستندمين كل مافعلتي اليوم

296
00:24:20,610 --> 00:24:22,990
سأكون متأكد من ذلك

297
00:24:24,440 --> 00:24:26,640
فلننتظر ونرى، ايها الرئيس هان

298
00:24:27,250 --> 00:24:32,610
هذه التي تدعي بأنها أم
يمكنها أن تفعل أي شيء لابنها

299
00:24:32,890 --> 00:24:36,659
يمكنها أن تسرع حتى لدخول بناية تحترق

300
00:24:36,660 --> 00:24:39,040
يمكنها حتى أن تقطع أجزاء من جسدها

301
00:24:39,830 --> 00:24:46,320
اذا تجرأت بلمس تاك غو
حتى لو اصبعا منه...

302
00:24:46,740 --> 00:24:49,100
لن اسامحك ابدا

303
00:25:18,360 --> 00:25:20,379
توقف عن البكاء

304
00:25:20,380 --> 00:25:22,549
اذا واصلت البكاء هكذا...


305
00:25:22,550 --> 00:25:26,640
فقلب امك سينكسر


306
00:25:26,960 --> 00:25:29,040
توقف عن البكاء

307
00:25:42,660 --> 00:25:44,020
توقف عن البكاء

308
00:25:45,570 --> 00:25:46,410
إنه مزعج جدا

309
00:25:46,511 --> 00:25:47,511
توقف عن البكاء

310
00:25:49,830 --> 00:25:51,780
لقد قلت لك توقف عن البكاء

311
00:25:52,250 --> 00:25:53,219
زوجة ابني

312
00:25:53,220 --> 00:25:54,679
اوقف هذا البكاء المتواصل

313
00:25:54,680 --> 00:25:55,879
إنه مزعج جدا

314
00:25:55,880 --> 00:25:57,950
توقف عن النشيج

315
00:25:58,430 --> 00:26:02,159
زوجة ابني،
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

316
00:26:02,160 --> 00:26:05,219
ماذا؟ انا لا استطيع فعل ذلك

317
00:26:05,220 --> 00:26:09,050
عمتي
ألم تفعلي ما تريدينه ايضا؟

318
00:26:09,120 --> 00:26:11,649
لقد جعلتي تلك المرأة حامل

319
00:26:11,650 --> 00:26:14,509
ولقد جعلتي هذا الطفل ان يدخل بيتنا ايضا

320
00:26:14,510 --> 00:26:18,409
منذ البداية وحتى النهاية
لقد كنتي دائما تقومين بما تريدين


321
00:26:18,410 --> 00:26:19,559
ماذا؟

322
00:26:19,560 --> 00:26:22,169
ألا يمكنني صفعه لمرة واحدة فقط؟

323
00:26:22,170 --> 00:26:24,390
هل أنتي في حالة سكر؟

324
00:26:24,440 --> 00:26:27,549
انا عمتك
كيف تجرأين على السكر أمامي؟


325
00:26:27,550 --> 00:26:28,669
نعم

326
00:26:28,670 --> 00:26:30,570
انا سكرانة

327
00:26:30,710 --> 00:26:36,180
بدون خمر، لن استطيع تقبل
هذه الحقيقة


328
00:26:36,250 --> 00:26:37,790
إذن ماذا؟

329
00:26:37,960 --> 00:26:40,209
إذن ألا يمكنني عمل القليل
مما اريده انا؟


330
00:26:40,210 --> 00:26:41,709
سيدة غونغ

331
00:26:42,380 --> 00:26:44,830
خذي زوجة ابني
الى غرفتها لترتاح

332
00:26:45,030 --> 00:26:49,380
يبدو إنها ليست في حالتها الطبيعية الآن


333
00:26:49,860 --> 00:26:52,030
دعينا نذهب الى غرفتك

334
00:26:53,730 --> 00:26:57,950
دعينا ننتظر ونرى
كيف سأعامل هذا الطفل في المستقبل


335
00:26:58,050 --> 00:27:01,189
عمتي، المشكلة التي قمتي بعملها
انتظري وسترين ماذا سيحدث في المستقبل


336
00:27:01,190 --> 00:27:04,380
سأوف اجعلك تفهمين قريبا وبما فيه الكفاية

337
00:27:32,650 --> 00:27:35,240
سنتبع رغبتك، أليس كذلك؟

338
00:27:37,830 --> 00:27:39,339
حسنا، لا يوجد مشكلة

339
00:27:39,340 --> 00:27:41,720
إذن، دعنا نفعلها بهذه الطريقة التي تريدها

340
00:27:42,120 --> 00:27:45,270
سنأخذ هذا الطفل...

341
00:27:45,571 --> 00:27:49,770
ولكن يوجد لدي شرط واحد

342
00:27:50,850 --> 00:27:53,280
لن اسمح بتسجيله لعائلتنا

343
00:27:53,860 --> 00:27:57,440
اذا قمت بتسجيل اسم هذا الطفل
الى عائلتنا...


344
00:27:58,400 --> 00:28:01,489
لن ادعك تفلت من هذا بسهولة

345
00:28:01,490 --> 00:28:05,200
سوف ابيع كامل اسهمي وحصصي للمنافسين.

346
00:28:05,550 --> 00:28:09,789
وبعدها سأقطع علاقتنا

347
00:28:09,790 --> 00:28:11,530
يجب عليك تذكر ذلك

348
00:28:26,070 --> 00:28:27,330
اووه، لقد نسيت

349
00:28:29,900 --> 00:28:32,180
عزيزي، عيد ميلاد سعيد

350
00:28:44,010 --> 00:28:45,850
جهز السيارة

351
00:28:46,590 --> 00:28:48,530
اريد ان اذهب الى شيونغ بيونغ

352
00:29:21,220 --> 00:29:22,899
خذي هذا

353
00:29:22,900 --> 00:29:27,130
كل هذه المعاناة والألم
الذين عانيتهما

354
00:29:27,131 --> 00:29:29,930
سوف اقوم بتعويضك

355
00:29:31,050 --> 00:29:34,270
هذا ليس سوى جزء منه

356
00:29:34,290 --> 00:29:40,170
سوف اتخذ التدابير لسكنك ومستقبلك


357
00:29:43,370 --> 00:29:48,679
اتمنى ان تدعيني ان ارى
ابني مرة او مرتين في السنة

358
00:29:48,680 --> 00:29:50,029
هذا كاف لي

359
00:29:50,030 --> 00:29:52,640
قلت لك خذيه

360
00:29:54,370 --> 00:30:00,160
ربما عشت وانا منحنية أمام العالم

361
00:30:01,540 --> 00:30:04,400
ولكن امام شخص واحد
أمام ابني تاك غو


362
00:30:04,401 --> 00:30:07,300
أمامه فقط عشت بكبرياء وكرامة


363
00:30:07,950 --> 00:30:11,960
اذا قبلت هذه النقود اليوم
سأصبح من؟


364
00:30:12,540 --> 00:30:15,280
سأصبح امرأة سيئة، صحيح؟


365
00:30:16,290 --> 00:30:17,819
في المستقبل

366
00:30:17,820 --> 00:30:18,920
اذا كان أي شخص سيقول أنا حملت هذا الطفل
للحصول على المال ،

367
00:30:18,921 --> 00:30:21,820
لن يصبح لدي شي لأقوله، صحيح؟


368
00:30:22,040 --> 00:30:26,920
اذا انتقدني اشخاص آخرون
لقبولي النقود...


369
00:30:27,521 --> 00:30:30,520
عندها كيف سأواجه ابني مرة أخرى؟


370
00:30:32,960 --> 00:30:35,710
لم يكن لديها اي مرتبة من العلم


371
00:30:35,770 --> 00:30:38,480
ولكن روحها صافية خاليه من الاخطاء

372
00:30:39,310 --> 00:30:43,250
لو أن زوجة ابني
عندها نصف عمق روح تلك المرأة


373
00:30:56,260 --> 00:30:58,049
لماذا لم يأتي تاك غو الى المدرسة اليوم؟

374
00:30:58,050 --> 00:31:02,750
لقد سمعت من أمي إنه ذهب الى
سيول مع أمه


375
00:31:03,100 --> 00:31:06,239
كن حذر
ربما يكون سيء على صحتك

376
00:31:06,240 --> 00:31:08,149
لا تقلقي
سأهتم بنفسي

377
00:31:08,150 --> 00:31:09,219
ام تاك غو

378
00:31:09,220 --> 00:31:10,760
لقد رجعتي مبكرا

379
00:31:11,240 --> 00:31:13,379
لماذا يبدو وجهك شاحب؟

380
00:31:13,380 --> 00:31:14,629
هل حصل شيء ما؟

381
00:31:14,630 --> 00:31:15,649
هل يؤلمك مكان ما؟

382
00:31:15,650 --> 00:31:17,220
اين تاك غو؟

383
00:31:17,240 --> 00:31:20,330
اين ذهب تاك غو؟
لماذا رجعتي لوحدك؟

384
00:31:21,220 --> 00:31:22,489
لقد تركته هناك

385
00:31:22,490 --> 00:31:23,559
ماذا تعنين؟

386
00:31:23,560 --> 00:31:26,200
اين تركتي ذلك الطفل؟

387
00:31:27,750 --> 00:31:31,679
لقد أخذته لوالده

388
00:31:31,680 --> 00:31:33,270
والده؟

389
00:31:33,600 --> 00:31:36,740
اذن والد تاك غو يعيش في سيول؟

390
00:31:37,810 --> 00:31:39,960
اوه لا.. ام تاك غو

391
00:31:44,700 --> 00:31:47,410
لماذا قلبي مجروح هكذا؟

392
00:31:48,600 --> 00:31:52,490
كأنه ثقب بأظافر شخص ما

393
00:31:52,660 --> 00:31:56,240
احس بأن قلبي ممزق

394
00:31:59,310 --> 00:32:01,170
قلبي

395
00:32:05,200 --> 00:32:08,360
لماذا يؤلمني قلبي؟

396
00:32:10,320 --> 00:32:12,240
قلبي

397
00:32:15,300 --> 00:32:17,980
لماذا يؤلمني قلبي؟

398
00:32:19,200 --> 00:32:21,300
قلبي

399
00:32:28,470 --> 00:32:31,280
لماذا قلبي مجروح هكذا

400
00:32:37,581 --> 00:32:38,581
يا هذا...

401
00:32:39,882 --> 00:32:41,082
إنه يعيش هنا؟

402
00:32:41,983 --> 00:32:44,183
هل تريدين ان تموتي؟ إنه هنا،صحيح؟


403
00:33:17,950 --> 00:33:21,150
اووه.. يبدو بأنه سارقي خبز

404
00:33:21,860 --> 00:33:23,029
أنا آسف

405
00:33:23,030 --> 00:33:25,579
لأرجع كرامتي وكرامة أمي،

406
00:33:25,580 --> 00:33:29,459
لقد بعت علب فارغة لأسبوع
لأحصل على مايكفي من المال لتسديد ثمن الخبز

407
00:33:29,460 --> 00:33:30,969
من انت بالتحديد؟

408
00:33:30,970 --> 00:33:32,909
اسمح لي بأن أعرف بنفسي رسميا

409
00:33:32,910 --> 00:33:37,599
انا من مدرسة دونغ شن الابتدائية،
وفي الصف الخامس، اسمي كيم تاك غو

410
00:33:37,600 --> 00:33:39,079
تاك غو؟

411
00:33:39,080 --> 00:33:40,340
نعم

412
00:33:40,430 --> 00:33:43,610
تاك تعني المثابرة والسعي
وغو يعني التميز

413
00:33:45,210 --> 00:33:49,270
تاك: المثابرة
غو: التميز

414
00:33:55,980 --> 00:33:57,349
حتى ولو...

415
00:33:57,350 --> 00:34:01,140
كيف بإمكانها أن تترك ابنها هنا؟

416
00:34:01,310 --> 00:34:04,760
إنها حقًا لاتعرف معنى المسؤولية

417
00:34:05,850 --> 00:34:07,980
مالذي تفعله هناك؟

418
00:34:08,760 --> 00:34:11,350
آه، أيها الرئيس

419
00:34:14,500 --> 00:34:16,220
مالذي تفعله؟

420
00:34:16,340 --> 00:34:17,589
أنا فقط..

421
00:34:17,590 --> 00:34:21,380
كنت أفكر بشيء ما

422
00:34:21,500 --> 00:34:23,040
تفكر؟

423
00:34:24,130 --> 00:34:28,799
عندما أفكر جيدًا..

424
00:34:28,800 --> 00:34:32,089
أرى بأن أمي خدعتني أيضا.. أليس كذلك؟

425
00:34:32,090 --> 00:34:36,870
إبتعادي عن أمي كهذا
دون أي سابق إنذار،

426
00:34:37,010 --> 00:34:39,459
كيف سأستطيع أن أعيش من الآن فصاعدا؟

427
00:34:39,460 --> 00:34:42,280
يجب عليّ أن أفكر بهذا جيدا
أليس كذلك؟

428
00:34:45,820 --> 00:34:49,220
لا تحتاج لأن تفكر بالأشياء
غير الضرورية

429
00:34:49,290 --> 00:34:53,810
يجب عليك أن تأخذ أفضل مافي الأمور
هذا المنزل سيوفر لك أي شيء تريده

430
00:34:53,860 --> 00:34:57,509
الكبار اتخذوا قرارهم

431
00:34:57,510 --> 00:35:01,900
ولا يكن لايزال هناك شيء غير واضح

432
00:35:02,250 --> 00:35:06,869
أولا، كيف أصبح الرئيس فجأة والدي؟

433
00:35:06,870 --> 00:35:13,105
وأنا لاأدري كيف سأنادي الرئيس
من الآن فصاعدا

434
00:35:14,400 --> 00:35:15,940
أبي

435
00:35:18,640 --> 00:35:20,940
جدتي تقول بأنه حان وقت العشاء

436
00:35:21,450 --> 00:35:23,060
حسنًا، سآتي

437
00:35:32,420 --> 00:35:34,060
لاتحلم بذلك

438
00:35:34,490 --> 00:35:37,200
إنه والدي
وهذا منزلي

439
00:35:37,240 --> 00:35:40,129
من المستحيل أن يكون والدك
وأن يكون هذا المنزل منزلك

440
00:35:40,130 --> 00:35:42,119
اختفي من هذا المنزل حالا

441
00:35:42,120 --> 00:35:44,730
ارجع إلى منزلك ايها المتسول

442
00:35:50,050 --> 00:35:54,710
اذا استمريت في البقاء هنا،
لن أضمن بأنك لن تموت هنا...

443
00:35:54,900 --> 00:35:58,199
لأن أمي لن تسامحك أبدا

444
00:35:58,200 --> 00:35:59,779
قبل أن تطردك من هنا

445
00:35:59,780 --> 00:36:03,720
من الأفضل لك أن ترحل
وتختبأ في حضن أمك

446
00:36:09,300 --> 00:36:11,929
مالذي تفعلانه انتما الاثنان؟
انه وقت العشاء

447
00:36:11,930 --> 00:36:15,070
أمك ووالدك ينتظرانكما

448
00:36:31,810 --> 00:36:35,740
تاك غو،
تعال هنا واجلس بجانبي

449
00:36:46,890 --> 00:36:48,450
أين والدتك؟

450
00:36:48,680 --> 00:36:50,339
لقد رجعت إلى شيونغ بيونغ ياجدتي

451
00:36:50,340 --> 00:36:53,280
ستهدأ قليلا
ثم ستعود في الغد

452
00:36:57,760 --> 00:36:59,339
فلنأكل ياأمي

453
00:36:59,340 --> 00:37:04,660
حسنًا، فليأكل الجميع

454
00:37:12,950 --> 00:37:14,609
اختف من هذا المنزل حالا

455
00:37:14,610 --> 00:37:17,110
ارجع الى منزلك أيها المتسول

456
00:37:23,900 --> 00:37:25,840
لقد أخبرتك سابقًا بأن لاتبكي

457
00:37:27,800 --> 00:37:32,350
كل جيدا ولاتستسلم

458
00:37:40,820 --> 00:37:45,930
كل جيدا ولاتستسلم

459
00:37:49,880 --> 00:37:52,299
لا يهم كم هي المصاعب التي
ستواجهها في المستقبل.....

460
00:37:52,300 --> 00:37:55,309
يجب عليك أن تتخلص منها بإبتسامة
كرجل حقيقي

461
00:37:55,310 --> 00:37:56,850
هل تفهم؟

462
00:38:40,510 --> 00:38:42,150
انه يبدو كمتسول

463
00:38:44,110 --> 00:38:47,139
لماذا تحدق بالآخرين كهذا؟

464
00:38:47,140 --> 00:38:49,630
انت لاتأكل عشاءك

465
00:38:51,480 --> 00:38:52,970
كل ببطء

466
00:39:01,900 --> 00:39:04,220
خذ هذا اللحم

467
00:39:08,940 --> 00:39:13,410
كل جيدا ولاتستسلم

468
00:39:19,860 --> 00:39:21,600
تاك غو!

469
00:39:34,610 --> 00:39:37,610
لماذا سمحت لتلك المرأة
بالظهور أمامي مجددا؟

470
00:39:37,650 --> 00:39:39,689
لماذا سمحت بابن تلك المرأة
بأن يكون في منزلي؟

471
00:39:39,690 --> 00:39:40,529
لماذا؟

472
00:39:40,530 --> 00:39:42,990
لماذا تركتني أعاني من كل ذلك الخزي؟

473
00:39:44,490 --> 00:39:46,019
ألا تملك فم؟

474
00:39:46,020 --> 00:39:48,810
تكلم
قل شيء

475
00:39:48,900 --> 00:39:50,899
لماذا تركت ذاك الطفل ليعيش؟

476
00:39:50,900 --> 00:39:53,480
لماذا تركته يولد لهذا العالم؟

477
00:39:54,140 --> 00:39:56,780
لقد أخذت رضيعها وهو
لايزال مغطى بالدم

478
00:39:57,070 --> 00:40:03,000
لقد أرادت بأن تحمي الطفل مهما كلفها
وأنا لم استطع حقا قتله في ذاك الوقت

479
00:40:03,660 --> 00:40:05,209
إذن...

480
00:40:05,210 --> 00:40:07,440
لقد تركتهم يذهبون بدافع الشفقة؟

481
00:40:07,480 --> 00:40:10,270
بمجرد أنها كانت تثير الشفقة
تركتها تذهب بسهولة؟

482
00:40:10,650 --> 00:40:13,670
في ذلك الوقت لقد ظننت بانها
تعلمت من الدروس مايكفي

483
00:40:13,940 --> 00:40:16,200
كان يجب عليها أن تعرف مدى جدية هذا الأمر

484
00:40:16,201 --> 00:40:18,800
وكان عليها أن لاتظهر هنا مرة أخرى

485
00:40:32,320 --> 00:40:33,780
أنا آسف

486
00:40:34,360 --> 00:40:36,100
إنه خطأي

487
00:40:40,840 --> 00:40:43,960
في هذا العالم
لا يوجد هناك أحد يدعمني

488
00:40:45,230 --> 00:40:48,680
ليس هناك أحد حقا يفهمني

489
00:40:49,110 --> 00:40:52,180
بالاضافة إليك، لايوجد هناك أحد

490
00:40:53,060 --> 00:40:54,550
أتعرف ذلك؟

491
00:40:55,770 --> 00:40:57,330
أنا آسف

492
00:40:58,530 --> 00:41:03,069
لن أدعك تتألمين من شخص
كهذا مرة أخرى

493
00:41:03,070 --> 00:41:04,550
أعدك

494
00:41:48,010 --> 00:41:53,220
تصبح على خير، تاك غو

495
00:42:12,130 --> 00:42:15,960
يا أم تاك غو!
ياأم تاك غو!

496
00:42:18,740 --> 00:42:22,270
وصلتك رسالة
تاك غو أرسل لك رسالة

497
00:42:22,950 --> 00:42:24,870
ماذا؟

498
00:42:30,960 --> 00:42:33,440
أمي، هل تعيشين جيدا؟

499
00:42:33,510 --> 00:42:35,410
أنا بخير

500
00:42:35,840 --> 00:42:37,550
تاك غو

501
00:42:38,310 --> 00:42:42,189
انا انام جيد، وآكل جيدا

502
00:42:42,190 --> 00:42:44,769
وانا ابلي جيدا في المدرسة ايضا

503
00:42:44,770 --> 00:42:47,890
اهلا جميعا، اسمي كيم تاك غو

504
00:42:49,340 --> 00:42:51,399
المعلمة طيبة جدا

505
00:42:51,400 --> 00:42:55,090
وزملائي في الصف سهل التعرف عليهم

506
00:42:56,330 --> 00:42:58,710
انا رجعت


507
00:43:00,800 --> 00:43:03,590
انا رجعت

508
00:43:08,780 --> 00:43:12,770
وايضا انا ابلي جيدا
مع العائلة في سيول


509
00:43:15,980 --> 00:43:20,810
اختي جا كيونغ تساعدني
في واجباتي كل يوم


510
00:43:21,620 --> 00:43:24,199
آه، اعرفه، اوووه

511
00:43:24,200 --> 00:43:29,440
جا ريم دائما تخبرني بأشياء مضحكة


512
00:43:31,780 --> 00:43:37,339
ماجن الذي في نفس عمري
يخبرني ان العب معه كرة القدم كل يوم

513
00:43:37,340 --> 00:43:40,950
امي، انا مشغول كل يوم

514
00:43:41,120 --> 00:43:42,680
و...

515
00:43:49,460 --> 00:43:52,530
كيف، كيف هي أحوالك؟

516
00:43:52,600 --> 00:43:56,360
انا ظمآن اريد ان اشرب شيئا ما 


517
00:44:02,730 --> 00:44:08,690
و ايضا، السيدة تهتم بي
حتى لو كانت لا تظهر ذلك

518
00:44:11,670 --> 00:44:17,010
اذن، امي لا تقلقي

519
00:44:17,360 --> 00:44:21,949
انا آكل وانام جيدا

520
00:44:21,950 --> 00:44:26,220
ماذا عنك؟
سأكتب لك مرة اخرى

521
00:44:26,440 --> 00:44:29,030
ابنك، تاك غو

522
00:44:29,120 --> 00:44:31,469
انظري الى هذا

523
00:44:31,470 --> 00:44:34,290
لقد اخبرتك سيكون بخير

524
00:44:35,070 --> 00:44:38,570
حقا، ان هذا الطفل نشيط
ويستقر بسرعة


525
00:44:38,800 --> 00:44:40,560
نعم إنه كذلك..

526
00:44:52,320 --> 00:44:56,379
هل أخذت قلمي الرصاص الميكانيكي؟
لقد وضعته فوق طاولتي


527
00:44:56,380 --> 00:44:59,489
ماذا؟ ميكانيكي ماذا؟

528
00:44:59,490 --> 00:45:00,849
ما هو؟

529
00:45:00,850 --> 00:45:04,699
لقد احضره لها ابي
من اليابان عندما كان في رحلة عمل


530
00:45:04,700 --> 00:45:06,839
إنه قلم يشبه قلم الحبر


531
00:45:06,840 --> 00:45:07,909
اختفى القلم

532
00:45:07,910 --> 00:45:10,400
آه، صحيح؟

533
00:45:11,310 --> 00:45:13,449
لم ارى ذاك الشيء ابدا


534
00:45:13,450 --> 00:45:17,149
كاذب، لقد كنت تمشي ذهابا وايابا
امام غرفة اختي


535
00:45:17,150 --> 00:45:19,230
لقد رأيتك بنفسي

536
00:45:19,370 --> 00:45:22,049
لقد كنت سأسألها عن واجب الرياضيات


537
00:45:22,050 --> 00:45:25,799
ولكن اختي كانت مشغولة، فرجعت

538
00:45:25,800 --> 00:45:26,929
كاذب

539
00:45:26,930 --> 00:45:30,699
انا لا اكذب
لماذا سأكذب؟


540
00:45:30,700 --> 00:45:33,210
هل لي ان ارى داخل غرفتك؟

541
00:45:58,290 --> 00:46:00,919
لقد وجدته
هذا هو، صحيح اختي؟

542
00:46:00,920 --> 00:46:03,330
هذا القلم الرصاص الميكانيكي 
الذي أضاعته اختي

543
00:46:03,520 --> 00:46:05,190
لقد كنت محقا

544
00:46:05,490 --> 00:46:07,369
لقد قلت إنه قد سرقه

545
00:46:07,370 --> 00:46:10,799
انا لم اكذب
انا لم اسرق شيئا

546
00:46:10,800 --> 00:46:13,199
إنها الحقيقة، ارجوك صدقيني

547
00:46:13,200 --> 00:46:16,389
اذا لم تسرقها
اذن كيف وصل الى درجك؟ 


548
00:46:16,390 --> 00:46:20,469
لا اعلم ذلك، لم افعلها
كيف سأعرف عن كيفية وصولها الى درجي؟


549
00:46:20,470 --> 00:46:24,069
آه، لا استطيع اظهار قلبي لأريك


550
00:46:24,070 --> 00:46:25,779
سأجن

551
00:46:25,780 --> 00:46:30,369
حتى لو اصبحت مجنون
لن يصدق كلامك احد هنا


552
00:46:30,370 --> 00:46:33,409
ولقد كنت جيدا في السرقات من قبل

553
00:46:33,410 --> 00:46:35,370
اول مرة رأيتك فيها
كان في مصنع الخبز

554
00:46:35,371 --> 00:46:38,871
لقد امسكوك تسرق الخبز
صحيح؟


555
00:46:38,970 --> 00:46:42,209
اولا الخبز،
والآن قلم الرصاص الميكانيكي لأختي


556
00:46:42,210 --> 00:46:45,870
ما هو القادم؟
ماذا ستسرق في المرة القادمة؟

557
00:46:46,530 --> 00:46:50,260
لن تقوم بسرقة مكاني ايضا
أليس كذلك؟

558
00:46:50,690 --> 00:46:53,549
انا آسف، ولكن مثل الآن
سيصبح الوضع صعب جدا


559
00:46:53,550 --> 00:46:55,199
بعد كل هذا، انت فقط......

560
00:46:55,200 --> 00:46:58,020
انت فقط قاذورة، دخيل على عائلتنا 

561
00:46:58,040 --> 00:46:59,929
اغلق فمك القذر

562
00:46:59,930 --> 00:47:03,729
اذا كنت ستواصل تشويهي وانتقادي بكلماتك القذرة
سأقوم بتمزيق فمك

563
00:47:03,730 --> 00:47:05,509
ماذا ستفعل ان لم اغلق فمي؟

564
00:47:05,510 --> 00:47:06,999
لماذا ايها الغبي....
تجرؤ على ...

565
00:47:07,000 --> 00:47:09,320
انتما، مالذي تتشاجران عليه؟

566
00:47:22,030 --> 00:47:24,840
تاك غو سرق
القلم الرصاص الميكانيكي لأختي


567
00:47:25,980 --> 00:47:27,669
سرق؟

568
00:47:27,670 --> 00:47:29,839
انا حقا لم اسرق شيء

569
00:47:29,840 --> 00:47:33,149
انا بريء
اقسم بذلك !

570
00:47:33,150 --> 00:47:37,170
لقد رأيته بنفسي
انا متأكد

571
00:47:37,240 --> 00:47:41,299
لقد رأيت تاك غو يسرق.
هل انت متأكد؟

572
00:47:41,300 --> 00:47:44,440
اذن انا اكذب؟

573
00:47:44,790 --> 00:47:48,619
جدتي رأيتيه ايضا
كان سيضربني


574
00:47:48,620 --> 00:47:52,890
لقد كشفت كذبته فكان يحاول ضربي


575
00:47:52,930 --> 00:47:56,670
ولكن، جدتي
انتي بجانبه ، أليس كذلك؟


576
00:48:02,090 --> 00:48:07,510
هل تظنين ايضا ان تاك غو سرقه؟

577
00:48:10,290 --> 00:48:13,529
انا لست متأكدة اذا كان تاك غو سرق ام لا

578
00:48:13,530 --> 00:48:15,109
ولكن القلم الرصاص الميكانيكي المفقود

579
00:48:15,110 --> 00:48:17,980
وجدناه داخل غرفة تاك غو
هذه حقيقة


580
00:48:18,610 --> 00:48:20,650
هل هذا صحيح؟

581
00:48:22,050 --> 00:48:24,369
نعم، إنه صحيح

582
00:48:24,370 --> 00:48:29,399
ولكن لا اعلم كيف وصل ذاك لقلم
الى غرفتي

583
00:48:29,400 --> 00:48:32,470
انا اقول الحق، ارجوك صدقيني

584
00:48:43,000 --> 00:48:46,790
لقد فهمت ذلك
تاك غو، انت ابقى هنا

585
00:48:47,620 --> 00:48:49,600
البقية، اخرجوا

586
00:49:04,110 --> 00:49:05,550
اطويه

587
00:49:07,810 --> 00:49:09,480
اطويه، بسرعة

588
00:49:23,150 --> 00:49:26,010
خمس مرات من الآن

589
00:49:27,560 --> 00:49:30,560
اغلق اسنانك بإحكام

590
00:49:44,150 --> 00:49:45,610
غو ما جن

591
00:49:46,450 --> 00:49:47,730
ماذا؟

592
00:49:49,690 --> 00:49:52,680
من الأفضل ان لا تفعل هذا النوع من الأشياء


593
00:49:52,780 --> 00:49:55,360
أي نوع من الأشياء؟
ماذا عنه؟


594
00:49:55,760 --> 00:50:00,329
ان هذه الطريقة صبيانية جدا
كيف لك ان تثير المشاكل هكذا؟


595
00:50:00,330 --> 00:50:03,909
عمل أي مشاكل؟
لقد سرقه حقا


596
00:50:03,910 --> 00:50:06,540
في البداية
لقد ظننت هذا ايضا


597
00:50:06,710 --> 00:50:10,109
اذن عن ماذا تتكلم؟
لقد قضيت الكثير من الجهد لأعثر عليه


598
00:50:10,110 --> 00:50:12,050
هذا هو بالضبط ما أنا أتحدث عنه

599
00:50:12,070 --> 00:50:17,069
كيف عرفت
ان القلم الميكانيكي كان في درجه الأوسط؟

600
00:50:17,070 --> 00:50:19,630
لقد كنت فضوليا لما حدث سابقا

601
00:50:20,550 --> 00:50:22,329
لايعجبني هو أيضا

602
00:50:22,330 --> 00:50:24,920
ولكنني أكره هذه الأمور الطفولية أكثر

603
00:50:25,390 --> 00:50:27,999
أنت أخي،
لذا سأدعك تذهب هذه المرة

604
00:50:28,000 --> 00:50:31,070
إذا فعلت شيء كهذا مجددا
غو ما جن، انت....

605
00:50:31,440 --> 00:50:34,720
لن تحتاج إلى جدتك
أنا سأعتني بك بنفسي

606
00:50:42,490 --> 00:50:44,870
أنت سيء حقا، غو ما جن

607
00:50:45,530 --> 00:50:47,450
من يهتم لما تعتقدين؟

608
00:51:07,200 --> 00:51:08,990
أتشعر بأنك اتهمت بشكل خاطئ؟

609
00:51:09,980 --> 00:51:11,770
هل انت غاضب؟

610
00:51:13,400 --> 00:51:17,590
ستحدث العديد كهذه الأشياء
في المستقبل

611
00:51:18,480 --> 00:51:23,260
أناس آخرون سيتهمونك
بأشياء لم تفعلها

612
00:51:23,990 --> 00:51:29,230
لطفك أيضا ربما يلف
بنوايا شريرة

613
00:51:30,190 --> 00:51:33,390
هناك أناس سيعاملونك
جيدا في هذا العالم

614
00:51:33,710 --> 00:51:37,090
ولكن هناك أناس أكثر
سيريدون تدميرك

615
00:51:37,130 --> 00:51:41,269
متى ماصادفت حادثة كهذا

616
00:51:41,270 --> 00:51:45,430
ستشعر بأنهم لايعاملونك جيدًا وستشعر أيضا بالغضب

617
00:51:46,240 --> 00:51:51,660
ولكن الغضب لايستطيع أن يحل أي مشكلة

618
00:51:51,760 --> 00:51:56,710
قبضتك ستكون عديمة فائدة في المستقبل

619
00:51:56,960 --> 00:52:01,640
لا يمكنك أن تكون غاضب دائما
ولايمكنك أن تستخدم قبضتك دائما

620
00:52:01,960 --> 00:52:05,620
مالذي يجب علي فعله إذن؟

621
00:52:06,380 --> 00:52:08,990
يجب أن لايؤثر فيك شيء

622
00:52:10,180 --> 00:52:14,549
اذا لم تكذب حقا

623
00:52:14,550 --> 00:52:17,230
فلا يجب عليك أن تتأثر ولو قليلا

624
00:52:17,480 --> 00:52:19,170
لا يهم إن كان سوء فهم أو أحد ما أوقعك>

625
00:52:19,171 --> 00:52:22,070
يجب عليك أن تقف بحزم

626
00:52:22,460 --> 00:52:25,680
الحقيقة ستظهر في النهاية

627
00:52:25,880 --> 00:52:29,679
أنا حقًا لم اسرقه

628
00:52:29,680 --> 00:52:32,950
حسنا، أنا أعلم ذلك

629
00:52:33,100 --> 00:52:36,020
ولكن لماذا عاقبتيني أنا فقط؟

630
00:52:36,110 --> 00:52:38,520
ألم تفهم بعد؟

631
00:52:39,250 --> 00:52:45,180
أنا لم أكن أعاقبك
بل كنت اعلمك

632
00:52:45,450 --> 00:52:46,300
ماذا؟

633
00:52:46,350 --> 00:52:53,050
إذا ساعدتك، فربما تزداد 
عزلتك في هذه العائلة

634
00:52:54,180 --> 00:52:59,210
يجب عليك أن أن تتحمل الأشياء بمفردك
وتتغلب عليها أيضًا بمفردك

635
00:53:00,660 --> 00:53:05,379
أنا أعلمك هذا الآن 

636
00:53:05,380 --> 00:53:07,230
هل فهمت؟

637
00:53:12,380 --> 00:53:16,010
ضع هذا
سيختفي الألم سريعا

638
00:53:16,030 --> 00:53:17,099
شكرا لك

639
00:53:17,100 --> 00:53:20,699
أقنعتك جدتي أنت أيضا؟

640
00:53:20,700 --> 00:53:23,909
- ماذا؟
- بعد أن تضرب أحدا بعنف، تقول...

641
00:53:23,910 --> 00:53:28,160
لم أكن أعاقبك
بل كنت أعلمك

642
00:53:28,300 --> 00:53:32,600
هذه الكلمات هي من اختصاص جدتي

643
00:53:32,900 --> 00:53:37,719
كيف هو؟ هل قررت بأن تنضم
إلى جانب جدتي كليا؟

644
00:53:37,720 --> 00:53:41,710
إنها عائلة
عن أي جوانب تتحدثين؟

645
00:53:41,900 --> 00:53:43,639
عائلتي هكذا

646
00:53:43,640 --> 00:53:47,259
أبي في جانب جدتي،
وما جن في جانب أمي

647
00:53:47,260 --> 00:53:51,300
و أختي جا كيونج...
إنها في جانبها الخاص

648
00:53:51,400 --> 00:53:54,029
إذن ماذا عنك..
في أي جانب انتي؟

649
00:53:54,030 --> 00:53:58,029
أنا؟ أنا...
للأبد في جانب محايد

650
00:53:58,030 --> 00:54:01,230
أنا فقط لست مهتمة بأي جانب

651
00:54:01,560 --> 00:54:07,490
لهذا جدتي وأمي
لا يحبونني كثيرا

652
00:54:07,990 --> 00:54:09,899
كصديق، نصيحتي لك هي....

653
00:54:09,900 --> 00:54:14,469
أن تبقي نفسك خارج معركة ألم الرأس
هذا هو أفضل خيار

654
00:54:14,470 --> 00:54:19,009
من وجهة نظري
أمي وجدتي ليستا مختلفتان عن بعضهما البعض

655
00:54:19,010 --> 00:54:21,670
هذا لايعني بأنهما تحبان الأطفال

656
00:54:21,671 --> 00:54:25,170
إنهما تستخدمان الأطفال
في صراعهما على السلطة

657
00:54:25,980 --> 00:54:30,699
ولكن، لماذا تخبريني بهذا الآن؟

658
00:54:30,700 --> 00:54:35,760
لأخبرك الحقيقة، بدوت لي رائعا
عندما وقفت أمام ما جن

659
00:54:35,980 --> 00:54:39,330
لذلك فقط
أنت تعجبني أيها الصبي الرائع

660
00:54:39,960 --> 00:54:41,209
شكرا لك

661
00:54:41,210 --> 00:54:43,600
أنت لست بحاجة لأن تستخدم الكلمات الرسمية معي

662
00:54:44,180 --> 00:54:46,070
شكرا أختي

663
00:54:47,650 --> 00:54:48,969
ألن تذهب للداخل؟

664
00:54:48,970 --> 00:54:50,839
سأجلس هنا لبرهة لأستمتع بالهواء

665
00:54:50,840 --> 00:54:56,150
من الأفضل أن لا تذهب
بالقرب من ذلك المنزل في الاسفل

666
00:54:56,430 --> 00:54:58,899
فقط والدي هو المسموح له بدخول ذلك المنزل

667
00:54:58,900 --> 00:55:02,350
أبي لايحب أن يزعجه أحد

668
00:55:02,700 --> 00:55:05,079
إذا لم تكن حذر وأمسك بك

669
00:55:05,080 --> 00:55:09,020
لن يعلم أحد مالذي سيحدث لك

670
00:55:09,021 --> 00:55:10,021
فهمت؟

671
00:55:20,240 --> 00:55:24,940
لماذا هذه العائلة معقدة جدا
بحيث يصعب عليها الفهم؟

672
00:56:08,270 --> 00:56:12,310
ماهذه الرائحة؟

673
00:56:20,180 --> 00:56:23,230
آه.. إنها رائحة الخبز

674
00:57:13,730 --> 00:57:18,219
من الأفضل لك أن لاتذهب لذلك المنزل

675
00:57:18,220 --> 00:57:20,880
إذا لم تكن حذر وأمسك بك

676
00:57:21,130 --> 00:57:25,590
لن يعلم أحد مالذي سيحدث لك

677
01:02:05,600 --> 01:02:09,539
Translated By Cupcake

678
01:02:09,990 --> 01:02:13,550
http://www.cupcake911.blogspot.com

679
01:02:13,600 --> 01:02:16,039


680
01:02:16,105 --> 01:02:19,039


681
01:02:19,050 --> 01:02:22,039


682
01:02:22,100 --> 01:02:25,039


683
01:02:25,050 --> 01:02:28,000


684
01:02:28,600 --> 01:02:31,029
لماذا فعلت كل هذه الفوضى هنا؟

685
01:02:31,030 --> 01:02:32,870
اسرع وتكلم!

686
01:02:33,500 --> 01:02:37,249
ليس هنالك سبب أو حاجة
لتقف بجانب ذلك الطفل 

687
01:02:37,250 --> 01:02:39,529
هناك أحد يطارد تاك غو الآن!

688
01:02:39,530 --> 01:02:41,129
اسرع، اسرع!

689
01:02:41,130 --> 01:02:43,210
من أنا لك؟

690
01:02:43,380 --> 01:02:47,110
أنت رجلي
أنت طفل والدي

691
01:02:47,510 --> 01:02:48,559
لا تختبأ!

692
01:02:48,560 --> 01:02:51,599
هل لديك مشاعر أخرى
لتلك الامرأة؟

693
01:02:51,600 --> 01:02:54,100
أتمنى بأن تعتني بتلك المرأة

694
01:02:54,105 --> 01:02:55,499
أمي !

695
01:02:55,500 --> 01:03:00,910
Cupcake

