1
00:00:00,000 --> 00:00:02,065
Translated By Cupcake Fansub

2
00:00:02,100 --> 00:00:04,172
cupcake911.blogspot.com

3
00:00:08,361 --> 00:00:10,072
هل أنت بخير؟

4
00:00:13,507 --> 00:00:14,769
ما الأمر؟

5
00:00:37,480 --> 00:00:39,050
الحلقة 15

6
00:00:51,189 --> 00:00:54,116
أرجوك اتركه، سأنظفه بنفسي

7
00:00:54,362 --> 00:00:57,022
هل أنت المتدرب الذي يعمل هنا؟

8
00:00:57,560 --> 00:00:58,433
نعم

9
00:01:03,400 --> 00:01:07,508
،عندما بدأت تعلم صنع الخبز
كنت غالبا ما أحرقه أيضا

10
00:01:11,445 --> 00:01:16,296
إذا حاولت أن أصنع أشكال مختلفة
للخبز، وأخبزه لفترة طويلة

11
00:01:16,331 --> 00:01:18,915
كل الرطوبة تختفي منه ويحترق

12
00:01:19,285 --> 00:01:25,038
،أو إذا خبزته لوقت قصير جدا في نار عالية
ينهار الخبز

13
00:01:26,961 --> 00:01:33,024
يجب عليك أن تتحكم في الشعلات العليا
والسفلى للفرن، إعتمادا على حجم الخبز

14
00:01:34,474 --> 00:01:38,277
ولكن كمبتدئ، من الصعب إتقان ذلك

15
00:01:41,505 --> 00:01:42,994
اعذرني

16
00:01:46,438 --> 00:01:47,299
..إذن

17
00:01:48,752 --> 00:01:53,541
مالذي يجب عليّ فعله لأحل
مشكلة الخبز الجاف والمقشر؟

18
00:01:54,214 --> 00:02:00,564
يجب عليك أن تضيف كل الرطوبة
التي خرجت منه في الفرن

19
00:02:04,346 --> 00:02:09,744
اعثر بنفسك على الطريقة
التي تحافظ بها على الرطوبة

20
00:02:10,402 --> 00:02:14,912
لأن ما تكتشفه فقط يمكنك استخدامه

21
00:02:18,025 --> 00:02:19,424
نعم، فهمت ذلك

22
00:02:22,528 --> 00:02:23,658
..أولا

23
00:02:26,098 --> 00:02:27,981
يجب عليك أن تنظف وجهك

24
00:02:35,789 --> 00:02:36,614
..ولكن

25
00:02:37,815 --> 00:02:39,448
ما اسمك؟

26
00:02:49,280 --> 00:02:51,591
نادني فقط بسيد كيم

27
00:02:52,022 --> 00:02:53,403
لا بأس بذلك

28
00:02:57,167 --> 00:03:01,202
نظرتك رائعة جدا

29
00:03:06,423 --> 00:03:12,762
تجعلني نظرتك هذه أتساءل عن
مذاق الخبز الذي ستخبزه

30
00:03:17,964 --> 00:03:21,380
سأذهب الآن

31
00:03:25,421 --> 00:03:27,251
ما علمتني إياه اليوم

32
00:03:32,818 --> 00:03:34,003
لن أنساه أبدا

33
00:03:34,038 --> 00:03:36,908
شكرا لك
سيوفقك الله، أيها الرئيس

34
00:03:40,872 --> 00:03:41,877
حسنا

35
00:03:42,904 --> 00:03:44,393
شكرا لك

36
00:03:53,217 --> 00:03:55,048
كنت هنا، إل جونغ هيونغ؟

37
00:03:55,083 --> 00:03:58,599
نعم، إن موك، كنت على وشك النزول

38
00:04:53,875 --> 00:04:54,203
عرف بنفسك

39
00:04:54,238 --> 00:04:57,198
إنه رئيس جيو سيونغ للأطعمة، غو إل جونغ

40
00:04:58,866 --> 00:04:59,924
أهلًا

41
00:05:00,198 --> 00:05:02,879
إنه سيو تاي جو الذي درس خارجا في اليابان

42
00:05:02,914 --> 00:05:05,561
وهو سيكون الخباز الماهر للجيل القادم

43
00:05:06,656 --> 00:05:08,019
اوه، حقا

44
00:05:10,927 --> 00:05:12,256
إل جونغ

45
00:05:12,291 --> 00:05:14,587
أرجوك اجلس واشرب شيئا

46
00:05:16,075 --> 00:05:18,282
شكرا لك، ولكنني يجب أن أذهب الآن

47
00:05:18,551 --> 00:05:20,572
هل ستغادر الآن؟

48
00:05:20,607 --> 00:05:22,533
لماذا لا تنتظر لترى أبي؟

49
00:05:22,568 --> 00:05:24,425
رؤيتك كافية

50
00:05:24,460 --> 00:05:27,187
على أية حال، لقد سمعت بان هناك
منافسة ستبدأ غدا

51
00:05:27,222 --> 00:05:30,684
،يجب أن يكون لديه الكثير من الأعمال
من الأفضل أن لا أزعجه

52
00:05:30,719 --> 00:05:33,090
لا أزال.. منزعجة

53
00:05:33,125 --> 00:05:38,937
لقد مرت فترة طويلة منذ أن أتيت إلى هنا

54
00:05:44,515 --> 00:05:48,767
هل ستشارك في المنافسة أنت، أيضا؟

55
00:05:49,161 --> 00:05:51,170
نعم، سأفعل ذلك

56
00:05:53,164 --> 00:05:54,581
اعمل بجهدك

57
00:05:56,142 --> 00:05:58,151
نعم، سأشارك بكل جهدي

58
00:06:24,938 --> 00:06:27,324
إلى اللقاء

59
00:06:36,523 --> 00:06:38,962
لقد خرجت مبكرا

60
00:06:40,595 --> 00:06:42,908
المعلم مشغول قليلا

61
00:06:48,172 --> 00:06:49,374
لن أنسى ذلك أبدا

62
00:06:49,409 --> 00:06:52,261
شكرا لك
سيوفقك الله، أيها الرئيس

63
00:06:54,974 --> 00:07:00,427
كيف عرف ذلك الفتى بأنني الرئيس؟

64
00:07:00,674 --> 00:07:02,064
ماذا؟

65
00:07:05,062 --> 00:07:06,167
لا شيء

66
00:07:06,454 --> 00:07:10,171
لقد قابلت فتى مسلي 

67
00:08:08,478 --> 00:08:09,967
...ذلك الشخص كان

68
00:08:10,989 --> 00:08:12,747
رئيس جيو سيونغ للأطعمة؟

69
00:08:14,266 --> 00:08:15,216
نعم

70
00:08:18,014 --> 00:08:21,925
مالذي تكلمتما أنتما الاثنان عنه في المخبز؟

71
00:08:28,770 --> 00:08:31,944
لم نتحدث كثيرا

72
00:08:33,417 --> 00:08:41,291
لقد أحرقت الخبز، ووقعت، وتلعثمت هنا وهناك

73
00:08:43,271 --> 00:08:46,410
لقد أظهرت نفسي كفوضى

74
00:08:49,459 --> 00:08:52,598
لم تتحدثا كثيرا حقا؟

75
00:08:54,540 --> 00:08:55,168
نعم

76
00:08:58,056 --> 00:08:58,791
لماذا؟

77
00:09:00,944 --> 00:09:01,912
لا شيء

78
00:09:02,638 --> 00:09:04,216
أنا كنت فضوليا فقط

79
00:09:10,961 --> 00:09:14,315
إنه شخص عظيم حقا

80
00:09:17,064 --> 00:09:20,239
دافئ وحنون

81
00:09:26,978 --> 00:09:31,983
سيكون من الرائع حقا أن يكون ذلك
الشخص والدك، صحيح؟

82
00:09:35,877 --> 00:09:36,666
لماذا؟

83
00:09:38,119 --> 00:09:39,841
أليس لديك والد؟

84
00:09:45,648 --> 00:09:47,029
بالتأكيد لديّ والد

85
00:09:49,540 --> 00:09:52,518
على الرغم من اننا افترقنا منذ مدة طويلة

86
00:09:57,058 --> 00:10:00,180
لماذا لم تبحث عنه؟

87
00:10:04,502 --> 00:10:05,632
في المرة القادمة

88
00:10:07,419 --> 00:10:11,491
عندما أنجح، وأصبح
أفضل مما عليه أنا الآن

89
00:10:15,534 --> 00:10:18,242
عندها سأذهب للبحث عنه

90
00:10:19,318 --> 00:10:20,466
لماذا لاتبحث عنه الآن؟

91
00:10:22,081 --> 00:10:24,090
ألا تملك الثقة؟

92
00:10:28,561 --> 00:10:33,548
آخر الكلمات التي قالها لي أبي

93
00:10:35,375 --> 00:10:41,044
" أنت ابني المميز  "

94
00:10:44,504 --> 00:10:49,742
ولكنك كما ترى لست بحالة جيدة

95
00:10:51,105 --> 00:10:54,746
انسى التميز، أنا لست عاديا حتى

96
00:10:56,241 --> 00:11:00,385
...عندما أتلقى المزيد من الثقة

97
00:11:03,826 --> 00:11:07,360
عندها أريد أن أقترب منه بشكل واثق 


98
00:11:12,315 --> 00:11:14,148
أي نوع من الآشخاص هو والدك؟

99
00:11:14,183 --> 00:11:17,555
والدك فخور بك، أليس كذلك؟ 

100
00:11:20,184 --> 00:11:22,260
سأنام، لاتتحدث معي

101
00:11:22,264 --> 00:11:23,090
هاه؟

102
00:11:23,825 --> 00:11:24,795
هل ستنام الآن؟

103
00:11:24,830 --> 00:11:27,702
هل نسيت بأن المنافسة ستبدأ غدا؟

104
00:11:27,737 --> 00:11:31,629
ألست مرتاح جدا بالنسبة لفتى
لا يستطيع الخَبز بشكل جيد؟

105
00:11:34,524 --> 00:11:36,120
لماذا سأكون مرتاح؟

106
00:11:37,770 --> 00:11:39,851
..ولكن، سيو تاي جو

107
00:11:41,744 --> 00:11:43,520
اه.. أيها الوغد

108
00:11:44,722 --> 00:11:46,498
تصبح على خير يارجل

109
00:12:08,514 --> 00:12:12,407
هل سيتمكن من دخول المنافسة
بشكل صحيح؟

110
00:12:14,183 --> 00:12:17,322
لقد سمعت بأنه لم يتمكن من
صنع خبز واحد بشكل صحيح

111
00:12:18,291 --> 00:12:22,955
لن يتمكن حتى من النجاح في المرحلة
الأولى وسيستبعد بالتأكيد

112
00:12:24,639 --> 00:12:26,181
...ولكن هل تعرف

113
00:12:28,387 --> 00:12:33,213
إن كان ذلك الفتى من
نتحدث عنه، أعتقد بأنه سينجح

114
00:12:35,383 --> 00:12:37,320
مالذي تعنيه بهذا؟

115
00:12:37,912 --> 00:12:42,145
أليس هو ذلك الطفل الذي وصل إلى هذا المكان
عندما كان يبحث عن أمه لمدة 12 سنة؟

116
00:12:42,905 --> 00:12:47,658
ألست مهتما بما هي الأهداف
التي جعلها ذلك الطفل أمام عينيه؟ 

117
00:12:50,313 --> 00:12:52,053
ألا يجعلك فضولي؟

118
00:12:55,168 --> 00:12:57,912
لقد قال أبي ماقلته بالضبط

119
00:13:15,059 --> 00:13:17,767
لأنني فضولي

120
00:13:31,619 --> 00:13:33,663
لقد نجحت
لقد نجحت

121
00:13:36,130 --> 00:13:37,367
..أنا

122
00:13:38,965 --> 00:13:42,462
أنا فضولي بما سيحدث له لاحقا 

123
00:13:42,497 --> 00:13:45,960
هل حقا ذلك غير ممكن؟
أي شيء غير ممكن؟

124
00:13:49,350 --> 00:13:51,108
هل حقا ذلك غير ممكن؟

125
00:14:21,765 --> 00:14:25,909
تستطيعين فعلها، صحيح؟

126
00:14:30,354 --> 00:14:32,794
!خذوا أماكنكم

127
00:14:47,076 --> 00:14:48,798
هل الكل موجود؟

128
00:14:49,139 --> 00:14:50,718
نعم، أيها المعلم

129
00:14:52,781 --> 00:14:59,885
اليوم هو اليوم الأول للمنافسة، كما وعدناكم

130
00:15:00,411 --> 00:15:04,160
أعلم بأنكم فكرتم بهذا خلال الاسبوع الماضي

131
00:15:05,021 --> 00:15:12,213
من يريد أن يشارك في المنافسة، فليخطو للأمام

132
00:15:22,401 --> 00:15:25,469
...لقد أخبرت ذلك الوغد

133
00:15:27,478 --> 00:15:29,684
هل أنتما الاثنان فقط؟

134
00:15:35,760 --> 00:15:37,258
مي سن، أنتي أيضا؟

135
00:15:37,293 --> 00:15:38,721
نعم، جدي

136
00:15:38,756 --> 00:15:42,829
أريد أن أتلقى الشهادة
كخبازة منك ومن أبي

137
00:15:42,864 --> 00:15:44,802
الذي يعترف بالخبازين الماهرين فقط

138
00:15:44,837 --> 00:15:45,870
مي سن

139
00:15:45,905 --> 00:15:47,955
إذا نجحت في الجولة الثالثة للمنافسة

140
00:15:47,990 --> 00:15:51,233
أرجوك اسمح لي بأن أبيع
كعكتي بالكريما المخفوقة في المحل

141
00:15:51,628 --> 00:15:55,377
سأريك بأنني قادرة على أن اكون شيف
ليس في الخبز فقط، بل بالكعك أيضا

142
00:15:55,412 --> 00:15:56,429
..هذه الوغدة

143
00:15:56,464 --> 00:15:57,447
فهمت ذلك

144
00:15:58,625 --> 00:16:02,249
هذا النوع من عقلية التحدي رائعة 

145
00:16:02,769 --> 00:16:04,222
شكرا لك، جدي

146
00:16:04,491 --> 00:16:05,585
..إذن

147
00:16:06,482 --> 00:16:10,515
هل فقط هؤلاء الثلاثة؟

148
00:16:22,707 --> 00:16:26,205
،طفل لا يستطيع حتى أن يخبز الخبز
يشارك في المنافسة؟

149
00:16:27,012 --> 00:16:29,184
الطائر المار سيضحك على ذلك

150
00:16:29,219 --> 00:16:32,300
إذا كان صنع الخبز
سهل في تلك المرحلة

151
00:16:32,335 --> 00:16:33,300
الكلاب والأبقار سيتمكنان من صنعه

152
00:16:33,335 --> 00:16:36,676
دخول الامتحان في هذه الحالة
يعتبر غرور وتهور

153
00:16:37,268 --> 00:16:38,309
فكر في ذلك مرة أخرى

154
00:16:38,344 --> 00:16:42,551
،انسى هزم سيو تاي جو
هل ستتمكن من النجاح بالمرحلة الأولى؟

155
00:16:50,954 --> 00:16:56,496
ثق بنفسك قليلا، تاك غو

156
00:17:03,484 --> 00:17:09,672
تجعلني تلك النظرة أتساءل ما مذاق
الخبز الذي ستصنعه

157
00:17:13,236 --> 00:17:14,688
حسنا

158
00:17:16,428 --> 00:17:21,591
هؤلاء الأشخاص هم 
المتسابقين النهائيينَ للمنافسة

159
00:17:29,510 --> 00:17:31,052
أنت، أيضا؟

160
00:17:31,716 --> 00:17:35,142
نعم، أريد أن أشارك في المنافسة، أيضا

161
00:17:35,465 --> 00:17:37,402
لم أر في حياتي أبدا فتى كهذا

162
00:17:37,686 --> 00:17:40,381
،أنت لاتستطيع حتى الخَبز بشكل صحيح

163
00:17:40,642 --> 00:17:43,809
كيف تجرأ على الدخول في منافسة المعلم؟

164
00:17:45,525 --> 00:17:47,139
سأفعل كل ما أستطيع

165
00:17:47,666 --> 00:17:52,204
على أية حال، لقد أخبرتني بأن الشخص
عديم الخبرة سيستبعد من المرحلة الأولى

166
00:17:52,239 --> 00:17:55,146
إذا أعطيتني الفرصة، على
الرغم من أنني سأستبعد

167
00:17:55,450 --> 00:17:56,360
أرغب بأن أحاول

168
00:17:56,395 --> 00:17:57,908
يا إلهي

169
00:17:58,609 --> 00:18:00,959
هذا ما أفكر به أيها المعلم

170
00:18:01,241 --> 00:18:05,063
،هذا الطفل الذي لا يعرف مكانته

171
00:18:05,098 --> 00:18:09,420
ويسبب الفوضى، يجب أن يبدأ من
القاع بغسل الأواني 

172
00:18:09,455 --> 00:18:11,000
..إذن الآن

173
00:18:12,632 --> 00:18:15,592
هناك أربع متسابقين نهائيين؟

174
00:18:15,861 --> 00:18:17,009
نعم

175
00:18:20,111 --> 00:18:21,815
- ان موك
- نعم

176
00:18:23,088 --> 00:18:27,321
سأخبركم بموضوع المرحلة الأولى

177
00:18:32,660 --> 00:18:36,460
اصنعوا أكثر خبز محشو في العالم

178
00:18:42,753 --> 00:18:45,910
اصنعوا أكثر خبز محشو في العالم

179
00:18:46,214 --> 00:18:53,449
سأعطيكم 15 يوم، وفي هذه الـ 15 يوم
اصنعوا ماتعتقدون بأنه أكثر خبز محشو في العالم

180
00:19:24,608 --> 00:19:25,666
أمي

181
00:19:26,395 --> 00:19:27,561
نعم، جا كيونغ

182
00:19:28,243 --> 00:19:30,951
هل لديك موعد مع أبي اليوم؟

183
00:19:31,256 --> 00:19:32,102
لا

184
00:19:32,593 --> 00:19:34,745
لديّ أعمال أخرى لأذهب إليها

185
00:19:34,780 --> 00:19:36,790
اهتمي بشؤونك

186
00:19:50,267 --> 00:19:51,146
سيدتي

187
00:19:52,097 --> 00:19:53,388
انتي هنا؟

188
00:19:54,767 --> 00:19:57,548
لم أتلقى أي إشعار ولم أتمكن
من مقابلتك

189
00:19:57,583 --> 00:19:58,714
أنا آسفة

190
00:19:58,749 --> 00:19:59,700
لا

191
00:20:00,292 --> 00:20:03,395
لقد غيرت رأيي فجأة وأتيت، لا بأس بذلك

192
00:20:04,074 --> 00:20:06,343
ولكن الرئيس في الخارج الآن

193
00:20:06,378 --> 00:20:08,612
قلتي بأنك الآنسة شن؟

194
00:20:09,616 --> 00:20:11,805
هل يمكنني أن أدعوك إلى كوب قهوة؟

195
00:20:29,892 --> 00:20:33,910
عندما تنزلين الكوب، لاتحدثي صوتا

196
00:20:34,581 --> 00:20:39,334
أكره الاستماع للضجة التي يحدثها

197
00:20:39,962 --> 00:20:41,235
أنا آسفة

198
00:20:42,868 --> 00:20:43,890
اجلسي

199
00:20:50,220 --> 00:20:52,946
هل ستدعينني أكرر ماقلته؟

200
00:20:53,323 --> 00:20:54,489
لقد أخبرتك بأن تجلسي

201
00:21:11,852 --> 00:21:12,874
حسنا

202
00:21:14,578 --> 00:21:16,624
فلنسمع إذن

203
00:21:17,395 --> 00:21:22,058
كيف تمكنتي من الوصول إلى هنا؟

204
00:21:22,955 --> 00:21:24,487
ماذا تعنين؟

205
00:21:24,522 --> 00:21:27,018
من ساعدك لتصلي إلى هنا؟

206
00:21:28,938 --> 00:21:34,211
هل مازلتي تلتقين بما جن سرا؟

207
00:21:34,738 --> 00:21:39,025
هل طلبتي من ما جن بأن يعطيك
منصب المساعدة؟

208
00:21:39,957 --> 00:21:42,253
لم أحصل على المنصب بتلك الطريقة

209
00:21:43,085 --> 00:21:48,179
لم أحصل على مساعدة من أحد، لقد
تم قبولي في هذه الوظيفة بسبب مهاراتي

210
00:21:48,645 --> 00:21:52,932
لقد شغلت هذا المنصب بعدل، وبقوة إرادتي

211
00:21:54,923 --> 00:21:56,519
بعدل؟

212
00:21:57,413 --> 00:22:01,036
،لم تحصلي على مكان آخر ليتم قبولك فيه بعدل
لذا أتيتي إلى جيو سيونغ للأطعمة؟

213
00:22:01,071 --> 00:22:04,014
كان من الضروري أن أعمل
في جيو سيونغ للأطعمة

214
00:22:04,928 --> 00:22:05,701
ماذا؟

215
00:22:05,736 --> 00:22:08,930
عندها سأتمكن من أن أريك بشكل صحيح 

216
00:22:10,544 --> 00:22:14,257
بأن شن يو كيونغ، من تم طردها
..من غرفة المستشفى كالمجرمة

217
00:22:15,226 --> 00:22:20,589
شن يو كيونغ تلك، من تم طردها من غرفتها
..ولم يكن لها مكان لتذهب إليه

218
00:22:21,486 --> 00:22:23,854
أي نوع من الفتيات هي

219
00:22:24,756 --> 00:22:27,931
مالذي تستطيع فعله عندما تصر على فعل شيء ما

220
00:22:28,226 --> 00:22:29,741
..على الرغم من ذلك

221
00:22:30,542 --> 00:22:32,702
يجب عليك أن تتحققي أولا
،من المكان الذي ستستلقين فيه

222
00:22:32,737 --> 00:22:34,389
!قبل أن تمدي رجليك

223
00:22:34,424 --> 00:22:38,373
،هل تعرفين أي نوع من الأماكن هذا
حتى تتجرأي وتأتي إلى هنا؟

224
00:22:38,408 --> 00:22:40,496
يبدو بأن هناك بعض الأمور
،التي يبدو بأنها ستعمل

225
00:22:40,997 --> 00:22:42,952
حتى عندما يحاول شخص مثلي عملها

226
00:22:45,246 --> 00:22:48,586
،إذا لم يكن هناك شيء آخر تودين قوله
سأخرج

227
00:22:52,006 --> 00:22:54,383
من قال بأنك تستطيعين الوقوف؟

228
00:23:09,860 --> 00:23:11,077
أيتها الفظة

229
00:23:12,585 --> 00:23:16,557
لم انتهي من كلامي، وانتي تقفين
وتديرين ظهرك لي؟

230
00:23:17,091 --> 00:23:19,387
عليّ عمل يجب أن أنهيه

231
00:23:26,044 --> 00:23:32,035
انتي مغرورة لأن وجهك
،جميل وتبدين ذكية

232
00:23:32,553 --> 00:23:43,089
ولكنك ناشطة سياسية
وتسكنين في غرفة رخيصة

233
00:23:43,986 --> 00:23:46,425
ذلك يعني بأن نيتك واضحة

234
00:23:53,835 --> 00:23:55,342
ما جن؟

235
00:23:56,454 --> 00:23:58,086
أتجرأين؟

236
00:24:01,205 --> 00:24:03,070
تقوفي عن الحلم

237
00:24:26,008 --> 00:24:28,250
سأغادر أولا

238
00:24:44,247 --> 00:24:45,800
أين المدير هان؟

239
00:24:45,835 --> 00:24:49,243
قال بأنه سيتوقف أولا عند قسم
العلاقات العامة، وعندها سيأتي للأعلى

240
00:24:49,548 --> 00:24:53,955
لديّ شيء لأخبره
لذا اذهبي واخبريه بأن يسرع

241
00:24:53,990 --> 00:24:54,837
حسنا

242
00:25:39,050 --> 00:25:40,950
[القدر.. ليس في جانبك بعد الآن]

243
00:25:54,027 --> 00:25:56,843
أيها المدير هان، السيدة تنتظرك في الداخل

244
00:25:58,285 --> 00:25:59,487
حسنا

245
00:26:05,088 --> 00:26:06,188
مالذي أتى بك إلى هنا سيدتي؟

246
00:26:08,345 --> 00:26:10,648
لقد سمعت بأنك تبحثين عني

247
00:26:12,991 --> 00:26:15,125
لا، إنه لاشيء

248
00:26:19,224 --> 00:26:23,001
لم يكن هناك أحد سوانا في تلك الليلة

249
00:26:23,439 --> 00:26:27,421
ونحن فقط نعرف مالذي حدث

250
00:26:29,461 --> 00:26:33,955
لا تعتقدي بأنني نفس
هان سيونغ جاي منذ عشر سنوات

251
00:26:34,304 --> 00:26:39,230
لا تقللي من شأني بعد الآن، إن سوك

252
00:26:42,548 --> 00:26:44,036
ما الأمر؟

253
00:26:44,574 --> 00:26:46,332
هل حدث شيء ما؟

254
00:26:49,064 --> 00:26:50,212
لا

255
00:26:51,700 --> 00:26:52,992
لا شيء

256
00:27:20,390 --> 00:27:21,650
[القدر.. ليس في جانبك بعد الآن]

257
00:27:28,930 --> 00:27:33,800
[القدر.. ليس في جانبك بعد الآن]

258
00:27:38,423 --> 00:27:40,109
...ذلك الشخص

259
00:27:41,437 --> 00:27:42,764
كيف؟؟ لماذا؟

260
00:28:28,725 --> 00:28:31,075
مالذي تحدق به ببلاهة؟

261
00:28:32,474 --> 00:28:36,097
ماهو بحق الجحيم أكثر
خبز محشو في العالم؟

262
00:28:38,344 --> 00:28:41,806
هل يعني ذلك أكبر خبز في العالم؟

263
00:28:42,219 --> 00:28:45,322
،إذا كان ذلك ماتفكر به
إذن يجب أن تكون هي الإجابة

264
00:28:46,129 --> 00:28:48,492
لا تكوني هكذا، اعطيني تلميحا صغيرا فقط

265
00:28:48,527 --> 00:28:50,820
لقد أعطانا جدي التلميح مسبقا

266
00:28:50,855 --> 00:28:54,381
فليصنع كل واحد منا الخبز 
الذي يعتقد بأنه أكثر خبز محشو

267
00:28:54,704 --> 00:28:59,692
الإجابة هي أن تصنع
ماتعتقده هو أكثر خبز محشو

268
00:29:00,427 --> 00:29:02,293
إذن ماهو؟

269
00:29:02,616 --> 00:29:05,971
التفكير في تلك الإجابة هو مغزى هذا التحدي

270
00:29:06,006 --> 00:29:08,338
كل المشاركين في المنافسة، خذو أماكنكم

271
00:29:08,373 --> 00:29:09,451
خذوا أماكنكم

272
00:29:17,278 --> 00:29:20,471
هذه هي الميزانية التي يجب عليكم
أن تستخدموها للمكونات في المرحلة الأولى

273
00:29:20,506 --> 00:29:22,749
لقد أعطيتكم جميعا نفس المبلغ

274
00:29:24,489 --> 00:29:25,655
اعذروني

275
00:29:26,128 --> 00:29:28,980
إذا انتهى ذلك المبلغ، هل يسمح
لنا باستخدام مالنا الخاص؟

276
00:29:29,015 --> 00:29:30,684
هذا غير مسموح

277
00:29:31,025 --> 00:29:34,039
عندها لن تكون المنافسة عادلة

278
00:29:36,650 --> 00:29:41,556
المكونات والوصفات سيتم التحقق منها
كل يوم بواسطتي وبواسطة غاب سو وجن غو

279
00:29:41,591 --> 00:29:46,462
إذا اكتشفنا بأن واحد منكم استخدم المكونات
،من غرفة المكونات أو اشترى أكثر

280
00:29:46,497 --> 00:29:52,406
سيستبعد حالا

281
00:29:55,224 --> 00:29:56,800
..بالإضافة لذلك

282
00:29:56,838 --> 00:29:59,817
يجب عليكم أن لا تتكاسلوا في عملكم
اليومي بجانب المنافسة

283
00:29:59,852 --> 00:30:03,636
إذا تكاسلتم عن العمل اليومي
بسسب المنافسة

284
00:30:03,671 --> 00:30:05,744
سيكون ذلك السبب أيضا لاستبعادكم

285
00:30:05,779 --> 00:30:07,817
يجب أن تضعوا ذلك في الاعتبار 
هل فهمتم؟

286
00:30:07,852 --> 00:30:10,023
نعم، فهمنا

287
00:30:11,835 --> 00:30:13,396
إنه بخيل جدا

288
00:30:13,431 --> 00:30:16,642
50,000وون لـ15 يوم من المكونات؟

289
00:30:17,395 --> 00:30:19,602
لماذا؟ أليس ذلك كافي؟

290
00:30:19,637 --> 00:30:22,795
ويجب علينا أن نعمل عملنا اليومي أيضا

291
00:30:22,830 --> 00:30:24,849
متى سيتسنى لنا صنع خبز المنافسة؟

292
00:30:24,884 --> 00:30:26,674
لماذا؟
أليس هناك وقت كافي؟

293
00:30:26,709 --> 00:30:30,548
نصنع الخبز في الوقت المحدد
بينما نقلل من الميزانية

294
00:30:30,583 --> 00:30:31,911
هذا هو الأمر

295
00:30:32,628 --> 00:30:34,655
على أية حال، انها ليس مرحلة سهلة

296
00:30:35,175 --> 00:30:37,221
بالتأكيد ليست سهلة

297
00:30:37,256 --> 00:30:42,243
لقد سمعت بأنه لايوجد سوى أقل من
عشرة أشخاص الذين تلقوا شهادة المعلم

298
00:30:42,601 --> 00:30:46,906
إذن غاب سو اجاشي، لم يتلقى الشهادة أيضا؟

299
00:30:47,300 --> 00:30:49,166
...لا أعتقد ذلك

300
00:30:49,201 --> 00:30:50,781
اوه، حقا؟

301
00:30:50,816 --> 00:30:53,299
،لذا إذا تلقيت الشهادة

302
00:30:53,334 --> 00:30:55,581
ستكون رتبتي أعلى من غاب سوو اجاشي؟

303
00:30:56,052 --> 00:30:56,872
!واااو

304
00:31:01,183 --> 00:31:03,928
سأدخل الآن
يجب عليّ أن أحضر العجين

305
00:31:06,266 --> 00:31:08,473
سأذهب لشراء مكوناتي

306
00:31:13,495 --> 00:31:15,075
...ولكن، مي سن

307
00:31:15,556 --> 00:31:18,300
كم عليّ أن أشترى طحينا
ليكفي لخمسة عشر يوم؟

308
00:31:19,932 --> 00:31:22,103
لديك طريق طويل لتقطعه

309
00:31:22,138 --> 00:31:23,861
طريق طويل جدا

310
00:31:48,100 --> 00:31:49,481
مالذي تفعله الآن؟

311
00:31:51,419 --> 00:31:53,661
لاشيء، لاشيء

312
00:33:13,505 --> 00:33:15,909
...أكثر خبز محشو في العالم

313
00:33:16,465 --> 00:33:19,245
...أكثر خبز محشو في العالم

314
00:33:23,663 --> 00:33:26,336
ماهو؟

315
00:33:34,771 --> 00:33:37,247
لم أفهم ذلك

316
00:33:37,570 --> 00:33:39,033
ماذا الآن؟

317
00:33:39,068 --> 00:33:43,446
كيف هو معلمنا المشهور بالرعب
...وكأنه نمر لا أسنان له

318
00:33:43,912 --> 00:33:48,791
عندما يتعلق الأمر بذلك الطفل، تاك غو

319
00:33:50,329 --> 00:33:51,961
!بامتحانه أيضا


320
00:33:52,571 --> 00:33:55,698
كيف يسمح لفتى خاسر مثله
...لا يعرف أن يخبز

321
00:33:55,733 --> 00:33:58,112
بالمشاركة في الامتحان، أليس كذلك؟

322
00:33:59,078 --> 00:34:01,115
أبي لديه سببه الخاص

323
00:34:01,672 --> 00:34:03,770
هذا ما اعتقده، إن موك

324
00:34:04,524 --> 00:34:06,999
المعلم أصبح رجل عجوز

325
00:34:07,365 --> 00:34:10,432
...اليوم الذي سيفكر فيه بالتقاعد

326
00:34:12,154 --> 00:34:15,149
لن يأتي هذا اليوم أبدًا، صحيح؟

327
00:34:15,479 --> 00:34:19,102
المعلم سيبقى بجانبنا للأبد، صحيح؟

328
00:34:19,137 --> 00:34:20,663
كل

329
00:34:22,474 --> 00:34:24,017
تاي جو

330
00:34:24,454 --> 00:34:26,301
كنت تتدرب حتى الآن؟

331
00:34:26,336 --> 00:34:28,937
تعال وكل بعضًا من البطيخ

332
00:34:28,972 --> 00:34:31,539
لا بأس بذلك، انا بخير

333
00:34:33,806 --> 00:34:36,837
وااو، تاي جو يتدرب كالمجنون

334
00:34:37,232 --> 00:34:40,802
إنه يخاطر بحياته في ذلك الامتحان

335
00:34:40,837 --> 00:34:43,447
لذا انتما الاثنان انتبهوا واعملوا جيدا، هل فهمتم؟

336
00:34:43,482 --> 00:34:44,757
نعم

337
00:34:45,313 --> 00:34:48,918
على أية حال، يبدو بأن 
تاك غو لا يتدرب على الاطلاق

338
00:34:49,373 --> 00:34:52,010
هل هو يصنع الخبز ليوم الامتحان؟

339
00:34:52,045 --> 00:34:53,750
لا أعرف

340
00:35:01,111 --> 00:35:05,022
ما الذي يفكر به؟

341
00:35:22,312 --> 00:35:24,787
لقد أعددنا السيارة أيها الرئيس

342
00:35:27,747 --> 00:35:31,445
هل يمكنك مرافقتي اليوم، آنسة شن؟

343
00:35:53,156 --> 00:35:56,241
هل أنتي صديقة ما جن؟

344
00:35:57,981 --> 00:35:59,750
لا

345
00:35:59,777 --> 00:36:03,041
لم أتقابل معه منذ أيام الجامعة أيها الرئيس

346
00:36:08,895 --> 00:36:10,671
هل هذه أنتي؟

347
00:36:11,315 --> 00:36:16,624
الصديقة الناشطة الذي أخبرني 
ما جن بأن أساعدك منذ سنتين؟

348
00:36:18,149 --> 00:36:20,823
نعم، إنها انا

349
00:36:21,146 --> 00:36:22,437
فهمت ذلك

350
00:36:24,572 --> 00:36:28,231
إذا أتيتي كل هذا الطريق 
،من أجل ما جن كهدفك

351
00:36:28,969 --> 00:36:30,781
توقفي حالا

352
00:36:31,875 --> 00:36:35,893
إذا قدمتي استقالتك، سأقوم بتعويضك كما تريدين

353
00:36:37,884 --> 00:36:39,749
آنا آسفة سيدي

354
00:36:40,371 --> 00:36:46,183
غو ما جن وأنا لا نتواصل
لماذا يجب علي أن أسمع اسمه مرارا وتكرارا؟

355
00:36:46,488 --> 00:36:50,344
لماذا يجب علي مواصلة تلقي 
هذا النوع من المعاملة بسبب اسمه؟

356
00:36:50,379 --> 00:36:53,346
لأن السيدة تريد ذلك

357
00:36:55,445 --> 00:37:00,180
سأعطيك شهرًا، لذا فكري بحذر

358
00:37:03,078 --> 00:37:07,275
زوجتي تفكر في ابني بطريقة مميزة 

359
00:37:08,592 --> 00:37:12,968
على الرغم من أنها تقول بعض الكلمات القاسية
لذا لا تأخذي ذلك بشكل شخصي

360
00:37:14,403 --> 00:37:15,892
حسنا أيها الرئيس

361
00:37:52,492 --> 00:37:53,784
حقا؟

362
00:37:53,819 --> 00:37:56,098
هل كانت تلك حقا شن يو كيونغ؟

363
00:37:56,438 --> 00:37:59,990
لم أكن متأكدة في البداية
ولكن المدير هان أكد لي ذلك

364
00:38:00,025 --> 00:38:02,075
كانت تلك حقا شن يو كيونغ

365
00:38:02,614 --> 00:38:07,008
أمي أتت سابقا إلى مكتب 
المساعدة وسببت بعض المشاكل

366
00:38:07,869 --> 00:38:09,519
أها

367
00:38:11,676 --> 00:38:13,398
أمي، كيف تفعل هذا؟

368
00:38:13,433 --> 00:38:17,200
لم يجب عليها أن تفعل ذلك في المكتب، صحيح؟

369
00:38:18,221 --> 00:38:23,136
بالإضافة الى ذلك، لماذا تلك الفتاة 
شن يو كيونغ أتت إلى شركتنا؟

370
00:38:23,620 --> 00:38:25,467
لا أعرف ذلك أيضا

371
00:38:26,059 --> 00:38:28,642
لم أقابلها منذ ذلك الوقت

372
00:38:29,116 --> 00:38:32,129
على أية حال، أمي كانت ولا زالت تفعل هذا

373
00:38:32,164 --> 00:38:33,637
ألا توافقيني الرأي، اوني؟

374
00:38:33,672 --> 00:38:39,142
هذا صحيح، ولكن دائما يكون 
هناك سبب عندما تتصرف هكذا

375
00:38:39,628 --> 00:38:41,080
ماذا تعنين؟

376
00:38:41,654 --> 00:38:47,054
في الحقيقة، تلك الفتاة 
 شن يو كيونغ تزعجني 

377
00:38:50,237 --> 00:38:54,865
لذا لا تتصلي بما جن و تقولي 
له هذا الهراء، هل فهمتي؟

378
00:38:55,295 --> 00:38:57,466
هاه، حسنا

379
00:39:31,280 --> 00:39:32,565
[ سيو تاي جو ]

380
00:39:32,600 --> 00:39:33,850
[ يانغ مي سن ]

381
00:39:41,260 --> 00:39:42,130
[ بيكربونات الصوديوم ]

382
00:39:58,736 --> 00:40:02,933
إذن هل علي أن أبدأ
بخَبز بعض الخبز اليوم؟

383
00:40:12,566 --> 00:40:13,785
من هذا؟

384
00:40:14,799 --> 00:40:16,593
هل هناك أحد ما؟

385
00:40:52,078 --> 00:40:54,589
ما هذا؟

386
00:41:22,587 --> 00:41:24,489
بيكربونات الصوديوم

387
00:41:29,332 --> 00:41:31,143
ما الذي تفعله هناك؟

388
00:41:31,178 --> 00:41:32,347
اووه، سيو تاي جو

389
00:41:32,382 --> 00:41:36,436
،اعتقد بأنني سمعت شيئا ما
لذا أتيت إلى هنا وهذا كان هنا

390
00:42:00,370 --> 00:42:02,200
[ مخبز بال بونغ ]

391
00:42:09,928 --> 00:42:12,744
سيو تاي جو
عجينتك تفعل هذا أيضا؟

392
00:42:13,017 --> 00:42:14,936
عجينتك مثل ذلك أيضا؟

393
00:42:15,716 --> 00:42:16,744
...اووه، يا الهي

394
00:42:17,681 --> 00:42:20,569
مي سن
هل عجينتك هكذا أيضا؟

395
00:42:21,257 --> 00:42:24,414
العجينة ميتة بالكامل
لن ترتفع أبدًا

396
00:42:24,449 --> 00:42:26,602
ما الذي حدث؟

397
00:42:27,355 --> 00:42:29,508
ربما شخصٌ ما أضاف شيئا؟

398
00:42:30,276 --> 00:42:31,818
شخصٌ ما أضاف شيئا؟

399
00:42:34,617 --> 00:42:36,751
...لا يوجد رائحة أو طعم

400
00:42:37,236 --> 00:42:39,818
لا يوجد شك، إنه هذا

401
00:42:40,733 --> 00:42:41,738
هذا؟

402
00:42:42,058 --> 00:42:43,600
ما هذا؟

403
00:42:44,421 --> 00:42:49,587
 منذ زمن طويل عندما كان المتدربين
،يسببون المشاكل ويتم طردهم

404
00:42:50,002 --> 00:42:54,377
كانت مزحة قذرة
تخدع المدراء

405
00:42:54,379 --> 00:42:57,410
كان مزج بيكربونات الصوديوم مع الطحين

406
00:42:58,350 --> 00:42:59,517
بيكربونات الصوديوم؟

407
00:42:59,552 --> 00:43:02,960
الطحين الممزوج مع 
بيكربونات الصوديوم لن يرتفع

408
00:43:02,995 --> 00:43:06,834
بكلمات أخرى، إنه طحين ميت

409
00:43:07,328 --> 00:43:11,562
إذن، هل تعني بأننا لن نكون قادرين 
على استخدام هذا الطحين؟

410
00:43:12,889 --> 00:43:14,701
ما الذي يحدث؟

411
00:43:17,344 --> 00:43:20,896
أبي، أعتقد بأن شخصا ما وضع 
بيكربونات الصوديوم في طحينهم

412
00:43:21,506 --> 00:43:25,990
الطحين لهؤلاء الثلاثة المتسابقون
للمنافسة غير مفيد

413
00:43:27,121 --> 00:43:28,396
ماذا؟

414
00:43:28,431 --> 00:43:34,547
أظن بأن هذه خدعة قذرة
من قبل شخص يريد أن يفوز في المنافسة بقوة

415
00:43:34,582 --> 00:43:35,858
هذا صحيح

416
00:43:35,893 --> 00:43:39,267
هذا خطأ متعمد من قِبل شخصا ما

417
00:43:39,302 --> 00:43:44,288
لذا أنت ستعطينا أموال إضافية لاستبدال 
هذا الطحين الغير مفيد، صحيح، يا جدي؟

418
00:43:47,196 --> 00:43:49,348
ستعطينا، صحيح، يا جدي؟

419
00:43:50,030 --> 00:43:51,896
لا يوجد هناك أموال إضافية

420
00:43:51,931 --> 00:43:55,124
خذوهم من الميزانية التي تم إعطائكم إياها

421
00:43:55,159 --> 00:43:56,648
ولكن جدي

422
00:43:56,683 --> 00:43:59,822
لا يوجد مال كافي للمكونات الإضافية 

423
00:43:59,857 --> 00:44:03,787
إنها مسؤوليتكم بالفشل في حماية العجين

424
00:44:04,821 --> 00:44:08,444
لذا تخلوا عن فكرة الأموال الإضافية

425
00:44:18,069 --> 00:44:21,029
من الغبي الذي فعل هذا؟

426
00:44:24,125 --> 00:44:28,538
...حشو الخبز، حشو الخبز

427
00:44:30,682 --> 00:44:35,597
..أكثر مخبز محشو في العالم

428
00:44:37,158 --> 00:44:40,046
ذلك الخبز الذي تأكله عندما تجوع

429
00:44:40,770 --> 00:44:43,066
يقولون بأن الجوع هو أفضل صلصة 

430
00:44:45,362 --> 00:44:49,075
يمكنني أن أقوم بتجويع المعلم 
بال بونغ قبل أن يأكل خبزي

431
00:44:52,582 --> 00:44:55,237
سيو تاي جو، هل انتهيت من التدريب؟

432
00:44:57,497 --> 00:44:58,843
ما الذي تفعله؟

433
00:44:58,878 --> 00:45:02,878
لقد أخبرتك بنفسي بأن لا تنافسني بعدل
ولكني لم أعرف بأنك ستفعل هذا

434
00:45:02,913 --> 00:45:06,879
- الآن لقد بدأت أحس بالقلق
- ما الذي تتكلم عنه؟

435
00:45:06,914 --> 00:45:09,607
بيكربونات الصوديوم في الطحين، كنت أنت، أليس كذلك؟

436
00:45:10,306 --> 00:45:11,204
ماذا؟

437
00:45:11,239 --> 00:45:13,453
لقد كشفتك هذا الصباح 

438
00:45:13,488 --> 00:45:14,199
هل أنا مخطئ؟

439
00:45:14,234 --> 00:45:17,393
لا أعرف ما الذي أسأت فهمك فيه
...سيو تاي جو

440
00:45:17,428 --> 00:45:20,047
ولكني لم أفعل أي شيء
لم يتم كشفي لأنني لم أفعل أي شيء

441
00:45:20,082 --> 00:45:22,719
- لذا اتركني 
- كيم تاك غو

442
00:45:23,258 --> 00:45:24,874
هل هذه حقيقتك؟

443
00:45:24,909 --> 00:45:27,869
النوع الذي يفتقر إلى المهارات
ويلجأ إلى هذه الخدعة؟

444
00:45:27,904 --> 00:45:30,613
- لقد قلت، اتركني، سيو تاي جو
- لقد مضت سنتان

445
00:45:30,648 --> 00:45:33,288
لقد انتظرت سنتين لهذه المنافسة

446
00:45:33,323 --> 00:45:38,955
لقد رميت سنتين من حياتي
لأنافسك وأحطمك، يا إبن المتسولة

447
00:45:38,990 --> 00:45:41,402
ولكنك خدعتني هكذا؟

448
00:45:41,437 --> 00:45:43,358
ماذا؟ ابن المتسولة؟

449
00:45:43,393 --> 00:45:45,437
هل ناديتني بإبن المتسولة؟

450
00:45:45,472 --> 00:45:47,644
نعم، أيها القذر ابن المتسولة

451
00:46:07,923 --> 00:46:09,340
ما هذا الازعاج؟

452
00:46:09,375 --> 00:46:11,349
هل المنزل على وشك الانهيار؟

453
00:46:11,384 --> 00:46:13,483
ماذا نفعل؟، إنهما يتقاتلان

454
00:46:42,527 --> 00:46:43,693
توقفوا

455
00:46:49,236 --> 00:46:50,294
توقفوا

456
00:46:54,813 --> 00:46:59,082
لن أقول من هو المخطئ

457
00:46:59,784 --> 00:47:03,444
،أيًا كان منكما الذي بدأ الشجار، هو المخطئ أولا

458
00:47:03,479 --> 00:47:09,345
بما أن حدثت هذه المشاجرة
أنتما الاثنان مسؤولان

459
00:47:10,089 --> 00:47:15,930
وكعقاب، انتما الاثنان محرومان من المخبز لمدة اسبوع

460
00:47:21,182 --> 00:47:22,491
..ولكن أبي

461
00:47:22,850 --> 00:47:26,563
هناك فقط 12 يوم حتى بدأ المرحلة الأولى

462
00:47:26,598 --> 00:47:29,220
،إذا لم يستطيعا دخول المخبز لمدة اسبوع

463
00:47:29,255 --> 00:47:32,758
هذا يعني بأنه يجب عليهما الاستعداد
للمنافسة في الأيام الخمسة الباقية

464
00:47:32,793 --> 00:47:34,782
نعم أيها المعلم

465
00:47:34,817 --> 00:47:36,771
هذا غير منصف

466
00:47:37,527 --> 00:47:42,468
إذن، هل منصف بأن نتحمل مسؤولية أخطاءكم؟

467
00:47:42,503 --> 00:47:47,375
ولكن المنافسة تكاد تبدأ
لقد انتظرت عامين

468
00:47:47,410 --> 00:47:52,322
إذا كانت المنافسة هي الأهم
كان يجب عليك أن تتصرف بحذر

469
00:47:54,331 --> 00:47:56,268
...وأنت، تاك غو

470
00:47:56,979 --> 00:48:01,804
هل هذا صحيح بأنك كنت تحمل 
بيكربونات الصوديم في غرفة المكونات؟ 

471
00:48:02,289 --> 00:48:05,142
ولكنني لم أضع بيكربونات الصوديوم في الطحين

472
00:48:05,177 --> 00:48:09,739
لم أعرف بتاتا بأن وضع بيكربونات 
الصوديوم في الطحين لن يدعه يتخمر

473
00:48:09,774 --> 00:48:13,743
...ولكن تم رؤيتك في موقف يضعك في شبهة

474
00:48:13,778 --> 00:48:17,678
وثلاثة أشخاص آخرين، ما عداك أنت
لديهم طحين غير مفيد للاستخدام

475
00:48:17,713 --> 00:48:22,072
كيف يمكنني أن أتخلص من هذه الشبهة؟
سأفعل كل ما تقوله

476
00:48:22,438 --> 00:48:28,393
هل يمكنك أن تعطي هؤلاء الأشخاص 
مالا من ميزانيتك ليشتروا الطحين؟

477
00:48:29,075 --> 00:48:30,025
ها؟

478
00:48:31,485 --> 00:48:35,413
ولكن أيها المعلم، بعدها لن 
يكون عندي عشرين ألف ون حتى

479
00:48:35,448 --> 00:48:38,516
هل تقول لي بأن أتخلى عن المنافسة؟

480
00:48:38,832 --> 00:48:45,760
إذا لم تستطع إعطاءهم المال
هؤلاء الثلاثة أشخاص ربما يُستبعدون

481
00:48:52,615 --> 00:48:54,374
ماذا ستفعل؟

482
00:48:54,409 --> 00:48:57,792
،حتى لو تلقيت الشبهة

483
00:48:57,827 --> 00:49:01,340
هل ستقبل بإبعاد ثلاثة مشاركين
وتواصل في المنافسة؟

484
00:49:01,375 --> 00:49:04,853
أو هل ستسدد قيمة الطحين لهؤلاء الثلاثة؟

485
00:49:28,370 --> 00:49:32,352
ألا يعني هذا بأن المنافسة انتهت لهما؟

486
00:49:32,387 --> 00:49:35,133
نعم
الوضع في حالة سيئة

487
00:49:35,168 --> 00:49:40,550
حسنا، تاك غو ارتكب جريمة
ولكن هذا مؤسف جدا لتاي جو 

488
00:49:40,974 --> 00:49:45,404
نحن لسنا متأكدين بعد بأن 
تاك غو أضاف بيكربونات الصوديوم

489
00:49:45,439 --> 00:49:49,835
و إذا كان تاك غو ليس المجرم الحقيقي
هذا ليس منصف بحقه أيضا

490
00:49:49,870 --> 00:49:52,048
اووه، يا الهي

491
00:49:52,083 --> 00:49:54,227
كيف حدث هذا؟

492
00:49:59,937 --> 00:50:02,108
ما الذي تخطط لفعله؟

493
00:50:02,377 --> 00:50:04,278
ماذا تعني؟

494
00:50:05,068 --> 00:50:10,234
قبل أن يصنعوا الخبز
أنا أحاول بأن أجعلهم بشر

495
00:50:10,503 --> 00:50:14,234
،ولكن إذا منعتهم من القدوم 
إلى المخبز لمدة اسبوع

496
00:50:14,535 --> 00:50:19,925
تاك غو وتاي جو سيجبرون 
على الاستسلام من المنافسة؟

497
00:50:19,960 --> 00:50:25,315
إذا كانوا سيستسلمون بسبب ذلك
هذا كل ما يستطيعون كونه

498
00:50:25,616 --> 00:50:26,692
...أبي

499
00:50:26,895 --> 00:50:28,594
لننتظر ونرى

500
00:50:28,929 --> 00:50:32,791
هذه تقنية أخرى لتأخير المنافسة

501
00:50:54,187 --> 00:50:54,888
[ بيكربونات الصوديوم. 150 وون ]

502
00:51:01,431 --> 00:51:04,086
المجموع 25.800 وون

503
00:51:13,039 --> 00:51:17,477
[ المجموع 150 وون ]

504
00:51:45,390 --> 00:51:47,345
أنتي ذاهبة بالتأكيد إلى مكان ما

505
00:51:50,336 --> 00:51:53,170
إذن ما الذي تخطط له هذه المرة؟

506
00:51:53,475 --> 00:51:56,560
توقفت لأنني كنت قلق بأن شيئا ما خاطئ

507
00:51:56,865 --> 00:52:01,026
لم أستطع الوصول إليك 
منذ ذلك اليوم في المكتب

508
00:52:19,590 --> 00:52:22,191
كيف اهتممت بتلك الفتاة
شن يو كيونغ؟

509
00:52:22,567 --> 00:52:25,025
هل طردتها من مكتب المساعدة؟

510
00:52:25,603 --> 00:52:26,913
لقد أخبرتها لكي تفهم

511
00:52:26,948 --> 00:52:30,052
أنا لست راضية بإخبارها فقط لكي تفهم

512
00:52:30,374 --> 00:52:32,114
ضع حدًا لهذا

513
00:52:32,437 --> 00:52:33,567
سيدتي

514
00:52:33,855 --> 00:52:35,667
لقد قلت بأنك تغيرت الآن

515
00:52:35,990 --> 00:52:40,277
لقد قلت بأنك لست نفس 
هان سيونغ تاي منذ عشر سنوات 

516
00:52:40,653 --> 00:52:43,111
لذا أرني كيف تغيرت

517
00:52:43,763 --> 00:52:47,980
أنت تعرف أكثر من أي شخص آخر
...كم من الأشياء أتلفنا

518
00:52:48,650 --> 00:52:50,415
بسبب تعاطفك البسيط

519
00:52:50,813 --> 00:52:53,503
لذا حطم هذا 

520
00:52:53,998 --> 00:52:55,164
هل فهمت؟

521
00:52:58,626 --> 00:53:00,258
...من على مكتبي

522
00:53:03,720 --> 00:53:07,128
هل أنتي من أخذ الرسالة؟

523
00:53:10,034 --> 00:53:12,886
هل أنتي من أخذها؟

524
00:53:18,368 --> 00:53:20,072
أي رسالة؟

525
00:53:20,586 --> 00:53:26,414
لماذا؟ أكان هناك رسالة لم يجب 
علي رؤيتها من على مكتبك ذلك اليوم؟

526
00:53:28,521 --> 00:53:31,212
إذا لم تكوني أنت، انسي ذلك

527
00:53:32,395 --> 00:53:34,189
لقد قلتها، صحيح؟

528
00:53:34,914 --> 00:53:39,237
بأنني أنا وأنت فقط
من يعرفان ما حدث تلك الليلة

529
00:53:39,272 --> 00:53:41,802
لذا، أتساءل

530
00:53:42,760 --> 00:53:47,352
من قد يعرف ويرسل رسالة الابتزاز تلك؟

531
00:53:47,933 --> 00:53:55,753
و لسنتين من الآن، لماذا لم 
تعثر على  دليل من أرسل تلك الرسالة؟

532
00:53:56,154 --> 00:54:00,261
أو..هل أنت لا تبحث عنه عمدا؟

533
00:54:09,898 --> 00:54:11,466
أنا آسفة

534
00:54:12,456 --> 00:54:20,327
ولكنني لست النوع من النساء
التي تتمسك بهن بذلك الاسلوب

535
00:54:20,362 --> 00:54:23,088
إذا كنت تتمنى بأنني 
،سأخاف من هذا و أتمسك بك أكثر

536
00:54:23,473 --> 00:54:25,329
فهذا خطأ كبير

537
00:54:25,792 --> 00:54:30,552
هل تشكين بي؟

538
00:54:32,341 --> 00:54:36,305
هل تعتقدين بأنني أرسلت الرسالة؟

539
00:54:38,260 --> 00:54:42,601
بالطبع، أنا أتمنى بأنك لست المرسل

540
00:55:13,748 --> 00:55:14,699
ماذا؟

541
00:55:15,237 --> 00:55:16,153
ماذا؟

542
00:55:16,188 --> 00:55:19,147
هل هناك شيء تحتاجه؟

543
00:55:19,703 --> 00:55:22,017
هل يمكنني الحصول على كأس من الشراب؟

544
00:55:29,554 --> 00:55:30,881
تفضل

545
00:55:45,438 --> 00:55:49,833
أنا أفكر في التصرف ببطأ مع الرئيس نا

546
00:55:50,550 --> 00:55:52,524
هل سيكون ذلك جيدًا؟

547
00:56:16,566 --> 00:56:18,396
هل أنتي بخير، سيدتي؟

548
00:56:28,313 --> 00:56:32,151
ما هو السبب لتريد بأن تقابلني فجأة؟

549
00:56:33,108 --> 00:56:38,777
يجب علينا بإعادة جمع الأموال 
الذي أعطيناك إيها عندما أحضرت أسهمك

550
00:56:39,046 --> 00:56:40,715
انظر هنا، أيها الرئيس نا

551
00:56:40,750 --> 00:56:44,786
ما هو هذا الوضع؟
بدون سابق إنذار أو إشعار؟

552
00:56:44,821 --> 00:56:48,823
ألم أقل ذلك لك منذ عامين؟ 

553
00:56:48,858 --> 00:56:52,430
نحن وافقنا على التسوية
!لتمديد الوقت

554
00:56:52,968 --> 00:56:56,430
أنا آسف، ولكن لا يمكننا تمديد الوقت بعد الآن

555
00:56:56,465 --> 00:56:59,317
نحن في موقف طارئ

556
00:56:59,848 --> 00:57:03,364
هل أنت حقا تقوم 
بالأعمال التجارية بهذه الطريقة؟

557
00:57:04,985 --> 00:57:09,828
إذا لم تكوني تملكين الأموال
يمكننا أن نقبل بالأسهم التي لديك

558
00:57:10,872 --> 00:57:14,549
يبدو بأنها الرياح الموسمية
الموسم سيبدأ قريبا

559
00:57:18,609 --> 00:57:24,260
هذه السنة موسم الرياح 
الموسمية يبدو بأنه سيكون هادئ 

560
00:57:47,385 --> 00:57:49,394
ما الأمر معك؟

561
00:57:50,094 --> 00:57:52,641
فقط لأنني كنت مهتمة إذا كنت بخير

562
00:57:53,915 --> 00:57:56,097
هل أرسلتك أمي؟

563
00:57:56,132 --> 00:57:58,280
لا، إنه ليس هكذا

564
00:57:59,177 --> 00:58:00,631
يجب عليك أن تطلب شيئا

565
00:58:01,023 --> 00:58:02,077
لا، شكرا

566
00:58:03,195 --> 00:58:04,881
هل هناك شيء خاطئ؟

567
00:58:05,597 --> 00:58:06,906
...وجهك يبدو قليلا

568
00:58:07,265 --> 00:58:08,772
إنه ليس من شأنك

569
00:58:09,184 --> 00:58:10,709
فقط قولي لي ما تريدين

570
00:58:11,121 --> 00:58:12,646
ما الذي تفعلينه هنا؟

571
00:58:15,038 --> 00:58:19,594
ما جن، أنت لا تقابل شن يو كيونغ الآن، صحيح؟

572
00:58:20,653 --> 00:58:21,927
ماذا تعنين؟

573
00:58:21,962 --> 00:58:24,267
لماذا فجأة شن يو كيونغ؟

574
00:58:24,302 --> 00:58:26,573
هل سمعتي أخبارًا عنها؟

575
00:58:30,710 --> 00:58:32,783
...في الحقيقة

576
00:58:34,364 --> 00:58:37,748
يو كيونغ تعمل في مكتب المساعدة عند أبي

577
00:58:40,002 --> 00:58:41,132
ماذا؟

578
00:58:41,839 --> 00:58:44,781
ألا تعلم ذلك؟

579
00:59:57,605 --> 01:00:00,188
جن غو هيونغ

580
01:00:05,824 --> 01:00:07,761
ما الأمر؟

581
01:00:15,484 --> 01:00:18,641
هل تعرف المدير هان 
في جيو سيونغ للأطعمة؟

582
01:00:19,591 --> 01:00:22,318
لقد قال بأن ذلك الشخص 
هو الذي أعطاه المال

583
01:00:24,459 --> 01:00:28,638
وضع بيكربونات الصوديوم في الطحين
...و قام بتسريب الغاز منذ سنتين

584
01:00:28,673 --> 01:00:30,791
كل ذلك كان من عمله

585
01:00:33,690 --> 01:00:36,471
تاك غو، هل قررت ماذا ستفعل

586
01:00:37,583 --> 01:00:39,879
سأفعل كما تقول

587
01:00:41,123 --> 01:00:44,800
إذا قلت لي بأن أقتله، سأقتله

588
01:00:45,177 --> 01:00:46,325
جن غو هيونغ

589
01:00:46,360 --> 01:00:51,235
،وإذا قلت لي بأن أسحبه أمام عائلة بال بونغ 

590
01:00:51,501 --> 01:00:52,675
وأكشف كل ما فعله، سأفعل

591
01:00:52,906 --> 01:00:55,776
عندها ستتمكن من إثبات برائتك

592
01:00:56,226 --> 01:01:00,675
كل شيء حدث بإستطاعته 
أن يعود إلى مكانه الحقيقي

593
01:01:01,428 --> 01:01:02,379
ماذا تريد بأن تفعل؟

594
01:01:02,414 --> 01:01:03,635
لا تفعل

595
01:01:03,670 --> 01:01:06,182
أرجوك، فقط لا تفعل ذلك

596
01:01:08,470 --> 01:01:10,910
تاك غو، كنت مخطئ

597
01:01:11,233 --> 01:01:13,009
كنت حقا مخطئ

598
01:01:13,565 --> 01:01:15,609
كنت معمي بالأموال

599
01:01:16,562 --> 01:01:20,491
لقد أغراني عندما قال بأنه 
سيعطيني محلي الخاص

600
01:01:22,069 --> 01:01:23,396
هذا هو السبب في أنك فعلت هذا

601
01:01:25,555 --> 01:01:26,883
...مع ذلك

602
01:01:33,597 --> 01:01:35,033
كيف أمكنك أن تفعل هذا؟

603
01:01:35,068 --> 01:01:37,839
كيف أمكنك أن تفعل هذا لشخص ما للأموال؟

604
01:01:38,144 --> 01:01:40,458
ماذا لو أصبحت أعمى؟

605
01:01:40,781 --> 01:01:42,845
ماذا لو مت؟

606
01:01:42,880 --> 01:01:45,506
أستحق بأن أموت، تاك غو

607
01:01:45,829 --> 01:01:48,825
ارجوك اعفني هذه المرة

608
01:01:48,860 --> 01:01:53,482
اعتبره إنقاذ حياتي
وسامحني هذه المرة

609
01:01:54,965 --> 01:01:59,036
لو عرفت عائلة بال بونغ الحقيقة
لا يوجد شك بأنني سأطرد

610
01:01:59,485 --> 01:02:01,655
بعدها لن يصبح لدي مكان لأذهب إليه، تاك غو

611
01:02:02,032 --> 01:02:05,153
لا يوجد لدي مكان أذهب إليه غير هنا

612
01:02:05,188 --> 01:02:07,679
...بدلا من هنا

613
01:02:07,714 --> 01:02:10,632
ما الذي ستفعله؟

614
01:02:22,422 --> 01:02:25,633
هل تعلم ماذا تعني هذه المنافسة لي؟

615
01:02:27,045 --> 01:02:28,713
انهض

616
01:02:30,525 --> 01:02:32,139
ما الذي ستفعله؟

617
01:02:37,578 --> 01:02:38,851
تاك غو

618
01:02:39,515 --> 01:02:40,681
أسرع وانهض

619
01:02:45,297 --> 01:02:47,109
أسرع وانهض

620
01:02:48,741 --> 01:02:49,693
تاك غو

621
01:02:49,728 --> 01:02:51,477
اعفني هذه المرة

622
01:02:51,512 --> 01:02:53,227
سامحني هذه المرة

623
01:02:55,595 --> 01:02:57,424
تاك غو

624
01:04:04,432 --> 01:04:07,015
لم أرك منذ زمن بعيد، ما جن

625
01:04:19,822 --> 01:04:20,934
لندخل

626
01:04:22,519 --> 01:04:25,312
Translated By Cupcake Fansub

627
01:04:26,047 --> 01:04:28,806
cupcake911.blogspot.com

628
01:04:29,541 --> 01:04:31,416


629
01:04:32,006 --> 01:04:33,891


630
01:04:33,961 --> 01:04:35,840


631
01:04:36,802 --> 01:04:38,580


632
01:04:38,615 --> 01:04:40,428


633
01:04:41,989 --> 01:04:46,276
أنا هنا لرؤية المدير هان سيونغ جاي

634
01:04:50,878 --> 01:04:55,021
إذا كنت تسطيع المواصلة لثلاثة أيام
،بدون قلع الحبل للحظة واحدة 

635
01:04:56,008 --> 01:04:59,524
سأمحي المنع من المخبز

636
01:05:00,476 --> 01:05:02,826
أمي. أمي

637
01:05:06,766 --> 01:05:08,737
..ما تخافه أكثر هو أنا أذهب للرئيس

638
01:05:10,654 --> 01:05:16,221
وكشف هويتي، أليس كذلك؟

639
01:05:16,533 --> 01:05:19,033
Translated By Cupcake Fansub

