1
00:00:00,100 --> 00:00:01,409
Translated By Cupcake Fansub

2
00:00:01,410 --> 00:00:03,060
cupcake911.blogspot.com

3
00:00:03,950 --> 00:00:06,617
الحلقة 20

4
00:00:16,760 --> 00:00:18,660
أهلاً

5
00:00:18,910 --> 00:00:20,980
أنا غو إل جونغ

6
00:00:21,800 --> 00:00:26,430
هل أنتي من أعطيتيني هذا الرقم؟

7
00:00:26,840 --> 00:00:32,730
نعم، إنها أنا من أرسلت هذا الرقم لك

8
00:00:34,290 --> 00:00:37,970
إذن، من أنتي؟

9
00:00:41,870 --> 00:00:43,540
من أنتي؟

10
00:00:44,970 --> 00:00:49,560
أنا كيم مي سن
كنت أعيش في شيونغ سان

11
00:00:54,400 --> 00:01:00,320
هل أنت بخير، أيها الرئيٍس؟

12
00:01:11,680 --> 00:01:14,129
ما هو الشيء العاجل؟

13
00:01:14,130 --> 00:01:15,249
هل أعديت السيارة؟

14
00:01:15,250 --> 00:01:17,279
،نعم، ولكن

15
00:01:17,280 --> 00:01:19,779
تريد أن تقود السيارة بنفسك، أيها الرئيس؟

16
00:01:19,780 --> 00:01:23,220
إلى أين بالتحديد تريد أن تذهب
و لا تريد أن يأخذك إلى هناك السائق يون؟

17
00:01:38,220 --> 00:01:41,869
إنه من الخطر أن تقود لوحدك في الليل

18
00:01:41,870 --> 00:01:43,099
أرجوك أعد النظر

19
00:01:43,100 --> 00:01:45,029
هناك مكان يجب علي الذهاب له لوحدي

20
00:01:45,030 --> 00:01:46,690
أرجوك ابتعد عن طريقي

21
00:01:47,920 --> 00:01:49,620
ابتعد عن طريقي

22
00:01:58,180 --> 00:02:00,579
تريديني أن أفعل كل ما يتطلبه الأمر؟

23
00:02:00,580 --> 00:02:02,579
هل أنتي واثقة بأنك لن تندمي؟

24
00:02:02,580 --> 00:02:04,489
لقد أخبرتك، أليس كذلك؟

25
00:02:04,490 --> 00:02:06,840
جازف بحياتك

26
00:02:08,450 --> 00:02:12,050
أنا لا زلت مستعدة لأفعل هذا

27
00:02:14,880 --> 00:02:17,260
أعتقد بأنك فعلت ما أمرتك به، صحيح؟

28
00:02:17,430 --> 00:02:19,100
نعم أيها المدير

29
00:02:19,260 --> 00:02:20,780
حسنا

30
00:02:55,750 --> 00:02:57,770
لا يمكنني مسامحتها

31
00:02:59,460 --> 00:03:06,750
أنا بالتأكيد...لا يمكنني مسامحتها

32
00:03:16,730 --> 00:03:20,560
من الآن فصاعدا
فقط ثقي بي

33
00:03:21,130 --> 00:03:25,810
فقط انظري لي، وافعلي كما أقول

34
00:03:27,540 --> 00:03:29,110
وعندها، كل شيء سيصبح على ما يرام

35
00:03:39,290 --> 00:03:41,220
وعندها، كل شيء سيصبح على ما يرام

36
00:04:28,740 --> 00:04:30,019
اووه، ماذا أفعل؟

37
00:04:30,020 --> 00:04:33,780
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

38
00:04:35,900 --> 00:04:38,150
هل هم مجانين؟

39
00:04:38,270 --> 00:04:40,470
ماذا عن تاك غو؟

40
00:04:41,430 --> 00:04:43,179
اووه، مي سن

41
00:04:43,180 --> 00:04:44,089
تذوقي هذا

42
00:04:44,090 --> 00:04:45,439
صنعت هذا من العجينة رقم 3

43
00:04:45,440 --> 00:04:46,819
اوه، اوه، اوه

44
00:04:46,820 --> 00:04:48,469
ما الأمر؟ هل هناك شيء ما في الخارج؟

45
00:04:48,470 --> 00:04:50,309
ل-ل-لا

46
00:04:50,310 --> 00:04:53,289
اووه، هذه المرة، يبدو حقا كالخبز

47
00:04:53,290 --> 00:04:54,750
امممم

48
00:04:54,950 --> 00:04:56,719
كيف هو؟ هل هو جيد؟

49
00:04:56,720 --> 00:05:00,540
امممم، أعتقد بأنني يجب أن أتذوق المزيد

50
00:05:06,440 --> 00:05:12,200
اممم، إنه من الصعب وصفه بكلمة واحدة

51
00:05:12,520 --> 00:05:15,559
كنت سآخذ هذا لسيو تاي جو

52
00:05:15,560 --> 00:05:17,779
أردته أن يتذوق هذا أيضا

53
00:05:17,780 --> 00:05:19,650
إنه بالخارج الآن، أليس كذلك؟

54
00:05:44,036 --> 00:05:48,335
{\a6}لا يهم إن كنت بعيدا عني أو كنت معي

55
00:05:48,336 --> 00:05:52,569
{\a6}أنت تجعلني أبكي

56
00:05:52,560 --> 00:05:56,470
لنذهب، سأوصلك

57
00:05:52,892 --> 00:05:54,994
{\a6}أحبك أكثر

58
00:05:55,246 --> 00:06:00,185
{\a6}أنت تجعلني أعرف الكلمات المفقودة

59
00:06:00,310 --> 00:06:04,332
{\a6}الحب كدموعي

60
00:06:04,528 --> 00:06:08,808
{\a6}فقط رؤيتك تجعلني أتألم

61
00:06:09,019 --> 00:06:11,169
{\a6}حتى لو كان حبك

62
00:06:11,371 --> 00:06:17,948
{\a6}يجرح قلبي، فلا بأس بذلك

63
00:06:18,121 --> 00:06:22,247
{\a6}الحب الذي لا يمكنني تركه

64
00:06:21,060 --> 00:06:28,650
قبلة، ليلة واحدة
يمكنني بسهولة إعطاءك هذه الأشياء

65
00:06:22,496 --> 00:06:27,185
{\a6}الحب الذي سأحميه حتى بعد موتي

66
00:06:27,372 --> 00:06:29,469
{\a6}منذ ولادتي

67
00:06:29,190 --> 00:06:34,490
،ولكن، من أضع في قلبي، أو من أشتاق إليه

68
00:06:29,674 --> 00:06:36,069
{\a6}أنت تجعلني أبتسم للمرة الأولى

69
00:06:34,500 --> 00:06:36,640
لا تحاول التدخل في هذه الأمور

70
00:06:36,641 --> 00:06:38,589
{\a6}أنا أحبك

71
00:06:41,040 --> 00:06:43,310
إذن، ماذا تريدين إخباري؟

72
00:06:46,440 --> 00:06:48,409
...إذن، أنت تعلم، تاك غو

73
00:06:48,410 --> 00:06:53,649
كما تعيش في الحياة
هذا يحدث و ...ذلك يحدث

74
00:06:53,650 --> 00:06:55,079
صحيح؟

75
00:06:55,080 --> 00:06:56,489
نعم

76
00:06:56,490 --> 00:07:00,789
...و، آه
،عندما يتواعد فتاة وفتى لمدة 

77
00:07:00,790 --> 00:07:02,459
،يمكنهما أن يحبا بعضهما

78
00:07:02,460 --> 00:07:06,160
و يمكنهما أن يفترقا أيضا

79
00:07:06,660 --> 00:07:07,739
صحيح؟

80
00:07:07,740 --> 00:07:09,400
نعم

81
00:07:11,470 --> 00:07:15,039
و إذا تفارقوا
،بالطبع سيشعران بالألم

82
00:07:15,040 --> 00:07:18,709
ولكن يجب عليهم الصمود والوقوف مجددا، صحيح؟

83
00:07:18,710 --> 00:07:21,530
ماذا تحاولين قوله، بمقدمة طويلة كهذه؟

84
00:07:22,240 --> 00:07:26,640
حسنا، إذن، أنا أحاول أن أقول

85
00:07:27,050 --> 00:07:31,849
الحب والعلاقات

86
00:07:31,850 --> 00:07:36,300
لا يكونون مثل ما نتمنى

87
00:07:40,620 --> 00:07:42,720
...مي سن، أنتي لا تقولين

88
00:07:45,660 --> 00:07:47,800
هل هجرك سيو تاي جو؟

89
00:07:48,410 --> 00:07:51,810
هذا هو، ذلك الفتى تركك، صحيح؟

90
00:07:53,520 --> 00:07:57,529
...لا، تاك غو، ما أحاول قوله

91
00:07:57,530 --> 00:08:02,589
آآه..لقد أخبرتك سيو تاي جو
ليس الفتى المناسب لك

92
00:08:02,590 --> 00:08:04,859
كان يجب عليك أن تسمعي لأخاك الأكبر

93
00:08:04,860 --> 00:08:07,620
كان يجب أن يتم هجرك من 
قِبل فتى، حتى تتعلمي هذا؟

94
00:08:07,960 --> 00:08:10,059
هذا لست ما أحاول قوله

95
00:08:10,060 --> 00:08:12,730
لا تهتمي
في الحقيقة، هذا شيء جيد

96
00:08:12,800 --> 00:08:16,219
على أية حال، لم تكن علاقتكما ستنجح

97
00:08:16,220 --> 00:08:19,400
أعرف الفتى قليلا، وحتى لو نجحت علاقتكما
كان سيجعلك تمرين بوقت صعب جدا

98
00:08:19,700 --> 00:08:21,220
اووه

99
00:08:23,670 --> 00:08:26,029
استخدمي هذه الفرصة
،لتمسحي أحاسيسك تجاهه

100
00:08:26,030 --> 00:08:29,270
و لنحول اهتمامنا للإستعداد 
للمرحلة الثانية من المنافسة

101
00:08:29,480 --> 00:08:33,700
و إذا واجهتي أي شيء صعب، فقط 
تكلمي مع أخيك الأكبر هذا، همم؟

102
00:08:38,020 --> 00:08:41,970
أعد صناعة هذا الخبز

103
00:08:42,400 --> 00:08:46,699
هناك الكثير من طعم الطحين المحروق

104
00:08:46,700 --> 00:08:48,160
هاه؟

105
00:08:52,150 --> 00:08:53,940
...الطحين المحروق

106
00:09:10,120 --> 00:09:12,130
ما الذي يمكنني عمله حيال ذلك؟

107
00:09:22,490 --> 00:09:24,010
هل ندمتي؟

108
00:09:26,090 --> 00:09:30,290
هل ندمتي لأنك أتيتي لرؤيتي؟

109
00:09:32,580 --> 00:09:35,080
في تلك الحالة، أخبريني الآن

110
00:09:35,160 --> 00:09:37,400
،متى ما مرت هذه اللحظة

111
00:09:37,660 --> 00:09:40,729
ربما لن نستطيع أنا 
أو أنتي أن نرجع هذه اللحظة

112
00:09:40,730 --> 00:09:45,030
لذا، فكري بهذا مجددا بحذر وأجيبيني

113
00:09:45,760 --> 00:09:49,600
هل ندمتي على قدومك لرؤيتي؟

114
00:09:55,450 --> 00:09:58,280
لماذا؟ هل أنت خائف؟

115
00:09:58,870 --> 00:10:02,280
الآن أنت في الحقيقة على 
وشك أن تبدأ معي، هل أنت خائف؟

116
00:10:04,000 --> 00:10:06,609
في تلك الحالة، كما قلت
،أخبرني الآن وهنا

117
00:10:06,610 --> 00:10:08,620
بأنك تريد أن تنسحب

118
00:10:08,800 --> 00:10:10,960
عندها سأنسحب

119
00:10:23,430 --> 00:10:26,440
ابدئي بشراء بعض الملابس غدا من المحل  

120
00:10:26,920 --> 00:10:30,709
أمي تحب الأشياء الأنيقة
ولا تحب الأشياء المبهرجة

121
00:10:30,710 --> 00:10:33,749
اذهبي واعثري على المديرة جنغ في القسم ج

122
00:10:33,750 --> 00:10:35,690
ستعرف ماذا تفعل وستعاملك جيدًا

123
00:10:37,600 --> 00:10:39,689
وابدئي بتعلم الغولف أيضا

124
00:10:39,690 --> 00:10:41,910
أمي تحب لعب الغولف

125
00:10:42,670 --> 00:10:44,420
و شيء آخر

126
00:10:44,880 --> 00:10:49,240
لا تقابلي قط كيم تاك غو مجددا

127
00:10:50,790 --> 00:10:53,739
،لن أورط نفسي بقلبك أو بأحاسيسك

128
00:10:53,740 --> 00:10:58,690
لأنه لدي احساس بأنك لن تحسي بالمرح 
عندما تشعرين بشيء حقيقي تجاهي

129
00:10:59,760 --> 00:11:02,080
ولكن لا يزال عليك عدم مقابلة كيم تاك غو 

130
00:11:02,210 --> 00:11:06,930
اقترانك به يجعلك تبدين سيئة 

131
00:11:08,270 --> 00:11:09,790
أنهي من ذلك

132
00:11:11,270 --> 00:11:12,970
ماذا أيضا؟

133
00:11:14,790 --> 00:11:17,190
ماذا يجب علي فعله أيضا؟

134
00:11:17,450 --> 00:11:19,789
،لا يهم ماذا يحدث بعد اليوم

135
00:11:19,790 --> 00:11:22,320
لا تقولي أبدًا بأنك ندمتي على أي شيء

136
00:11:22,780 --> 00:11:25,729
،لقد أعطيتك بالتأكيد فرصة أخيرة

137
00:11:25,730 --> 00:11:28,110
وأنتي من لم تريدي الانسحاب

138
00:11:28,980 --> 00:11:32,610
فقط حاولي هذا واندمي

139
00:11:32,690 --> 00:11:36,020
بعدها، حقا لن أجعلك تنجين بهذا

140
00:11:37,890 --> 00:11:42,819
أنت خائف بأنني سأرى تاك غو
وأنت خائف أيضا من أنني سأندم على هذا

141
00:11:42,820 --> 00:11:44,460
وماذا أيضا؟

142
00:11:44,880 --> 00:11:47,210
ألست خائف من أمك؟

143
00:11:47,790 --> 00:11:51,940
إلى هذا الحد، هل تعتقد حقا 
بأننا سنواصل هكذا حتى النهاية؟

144
00:11:56,160 --> 00:11:58,250
،شن يو كيونغ

145
00:11:58,460 --> 00:12:00,680
لا تجعليني أبدو كشخص ضعيف سهل

146
00:12:01,050 --> 00:12:05,550
عندما أبدأ بالتصرف
لا يوجد شيء يوقفني

147
00:12:07,180 --> 00:12:09,630
هناك اجتماع عائلي هذا الأحد

148
00:12:09,660 --> 00:12:13,280
سآخذك الساعة 1، لا تتأخري

149
00:12:36,120 --> 00:12:39,600
خائف؟ أنا؟

150
00:13:40,690 --> 00:13:44,710
لا تختبرني بعد الآن

151
00:13:45,690 --> 00:13:50,150
هناك حدود لصبري
تذكر هذا

152
00:13:50,350 --> 00:13:56,950
يجب عليك أن تعرف بأنك تعديت 
حدود صبري، ال جونغ

153
00:15:09,060 --> 00:15:12,080
هذا كل شيء، لنذهب

154
00:15:38,290 --> 00:15:41,759
سيدة غونغ، سيدة غونغ

155
00:15:41,760 --> 00:15:43,720
نعم سيدتي

156
00:15:43,730 --> 00:15:46,109
هل غادر زوجي إلى العمل مبكرا؟

157
00:15:46,110 --> 00:15:47,429
عذرا؟

158
00:15:47,430 --> 00:15:50,249
...يا إلهي، حسنا

159
00:15:50,250 --> 00:15:54,430
ألم يرجع الليلة الماضية؟

160
00:15:54,530 --> 00:15:58,770
لا أعتقد بأنه رجع، سيدتي

161
00:16:00,650 --> 00:16:03,050
صباح الخير

162
00:16:03,590 --> 00:16:06,759
ما هي المناسبة؟
أنتي مستيقظة مبكرا هذا الصباح

163
00:16:06,760 --> 00:16:09,010
كلا فطوركما واذهبا إلى العمل

164
00:16:11,410 --> 00:16:13,149
ماذا بها أمي؟

165
00:16:13,150 --> 00:16:19,709
حسنا..يا إلهي، الرئيس لم 
يعد إلى المنزل الليلة الماضية

166
00:16:19,710 --> 00:16:21,099
عذرا؟

167
00:16:21,100 --> 00:16:23,439
أبي؟ لم يرجع؟

168
00:16:23,440 --> 00:16:25,370
لا

169
00:16:27,630 --> 00:16:28,870
يا إلهي

170
00:16:30,660 --> 00:16:32,340
أنا سأجيب عليه

171
00:16:35,720 --> 00:16:37,470
أهلاً

172
00:16:38,780 --> 00:16:40,520
المدير هان

173
00:16:42,310 --> 00:16:45,949
آآه، جا كيونغ. من الجيد أنك أجبتي

174
00:16:45,950 --> 00:16:47,589
ما الأمر؟

175
00:16:47,590 --> 00:16:52,889
أعتقد بأن الرئيس أصابه حادث

176
00:16:52,890 --> 00:16:55,519
أنا سأصل إلى موقع الحادث قريبا 

177
00:16:55,520 --> 00:16:58,379
سأعرف التفاصيل وأتصل بك مجددا

178
00:16:58,380 --> 00:17:03,139
و أعتقد أنه من الأفضل بأن 
لا تقولي أي شيء إلى أمك

179
00:17:03,140 --> 00:17:05,970
لا يوجد حاجة بأن تقلقيها في هذا الوقت 

180
00:17:06,670 --> 00:17:09,459
حسنا، فهمت ما تقول

181
00:17:09,460 --> 00:17:13,730
أنا في طريقي إلى المكتب
لذا اتصل بي هناك لاحقا

182
00:17:13,860 --> 00:17:15,270
حسنا

183
00:17:17,680 --> 00:17:19,059
ما الأمر، اوني؟

184
00:17:19,060 --> 00:17:20,939
هل هناك شيء عاجل في المكتب؟

185
00:17:20,940 --> 00:17:22,360
هاه؟

186
00:17:22,400 --> 00:17:24,120
قليلا

187
00:17:26,760 --> 00:17:28,579
أمي، سأذهب إلى العمل

188
00:17:28,580 --> 00:17:31,630
شيء عاجل حدث
لذا أعتقد بأنني سأذهب الآن

189
00:17:34,120 --> 00:17:37,249
لا تذهبي إلى أي مكان اليوم وابقي مع أمي

190
00:17:37,250 --> 00:17:39,699
لماذا؟ ما الأمر؟

191
00:17:39,700 --> 00:17:41,729
فقط افعلي كما أقول

192
00:17:41,730 --> 00:17:43,360
سأذهب الآن

193
00:18:11,170 --> 00:18:12,759
لقد جئت بعد أن اتصلت بي

194
00:18:12,760 --> 00:18:14,560
ماذا حدث؟

195
00:18:14,790 --> 00:18:16,849
يبدو بأنه حصل حادث هنا الليلة الماضية

196
00:18:16,850 --> 00:18:19,799
اكتشفنا ذلك في حوالي الساعة الخامسة صباحا

197
00:18:19,800 --> 00:18:22,740
السيارة تحطمت

198
00:18:26,020 --> 00:18:28,049
ماذا حدث للسائق؟

199
00:18:28,050 --> 00:18:30,629
هذا شيء غريب

200
00:18:30,630 --> 00:18:34,210
عندما وصلت إلى مكان الحادث
لم يكن أحد هنا

201
00:18:35,640 --> 00:18:37,199
ماذا تعني بذلك؟

202
00:18:37,200 --> 00:18:38,219
ماذا تعني لم يكن أحد هنا؟

203
00:18:38,220 --> 00:18:41,399
،لقد بحثنا في المستشفيات القريبة

204
00:18:41,400 --> 00:18:45,229
ولكن لم يقل لنا أحدًا بأنه هناك 
مريض أصيب بحادث سيارة

205
00:18:45,230 --> 00:18:48,520
إنه مفقود

206
00:18:49,990 --> 00:18:51,720
ماذا؟

207
00:19:12,820 --> 00:19:14,269
هاي، سيو تاي جو

208
00:19:14,270 --> 00:19:15,950
عن ماذا تبحث؟

209
00:19:17,450 --> 00:19:19,980
أبحث عن مسجلي

210
00:19:20,500 --> 00:19:21,679
هل رأيته؟

211
00:19:21,680 --> 00:19:22,819
لا، لم أره

212
00:19:22,820 --> 00:19:25,480
على أية حال، هل نظرت إلى السائل؟

213
00:19:26,630 --> 00:19:30,040
في البداية
هذا له رائحة تبدو مشابهة

214
00:19:30,710 --> 00:19:34,439
،ستة وعشرين رائحته حلوة قليلا

215
00:19:34,440 --> 00:19:37,720
اثنان وثلاثون رائحته مشابهة لرائحة الماكجولي

216
00:20:03,900 --> 00:20:06,279
اثنان وثلاثون أكثر حدة، أليس كذلك؟

217
00:20:06,280 --> 00:20:08,400
وتحتوي قليلا على طعم الكحول؟

218
00:20:08,630 --> 00:20:11,469
الإختلاف في أوقات تطويرها فقط ربع يوم

219
00:20:11,470 --> 00:20:13,260
هل تريد أن ترى؟

220
00:20:15,430 --> 00:20:17,220
انظر

221
00:20:29,680 --> 00:20:31,599
،إذا نظرت إلى ملاحظات التخمير

222
00:20:31,600 --> 00:20:34,309
واحدة منهم أخذت ما يقارب 
،اليوم حتى يتخمر الماكجولي 

223
00:20:34,310 --> 00:20:39,049
والأخرى أخذت ما يقارب يوما 
وربع حتى يتخمر الماكجولي

224
00:20:39,050 --> 00:20:42,480
أنت...حقا رائع

225
00:20:45,000 --> 00:20:48,260
كيف يمكنك أن تعمل بسهولة 
وكأن لا شيء حدث؟ 

226
00:20:48,510 --> 00:20:49,839
ماذا تقول هكذا فجأة؟

227
00:20:49,840 --> 00:20:52,380
من الداخل، أنت غير مرتاح لي أيضا

228
00:20:52,400 --> 00:20:58,039
ولكن، كيف يمكن أن تتكلم وتضحك وكأنه لا شيء؟

229
00:20:58,040 --> 00:21:01,720
هل أنت بتلك الطيبة
أو أنك تتظاهر فقط بأن تكون طيب؟

230
00:21:01,770 --> 00:21:03,879
- سيو تاي جو
- ...أو

231
00:21:03,880 --> 00:21:06,650
،هل أنت غاضب من الداخل

232
00:21:06,690 --> 00:21:08,860
وتبتسم فقط من الخارج؟

233
00:21:10,050 --> 00:21:14,179
هاي، أنت من اقترح بأن نعمل بهذا معا

234
00:21:14,180 --> 00:21:16,979
ألم تقل بأنه يجب علينا فقط الحصول على 
العجينة في هذه المرحلة بضم قواتنا؟

235
00:21:16,980 --> 00:21:20,139
ماذا ستفعل إذا كنت فقط أحاول التخريب عليك؟

236
00:21:20,140 --> 00:21:22,329
ألم تفكر بهذا؟

237
00:21:22,330 --> 00:21:24,339
لا، لم أفكر بهذا

238
00:21:24,340 --> 00:21:26,300
أهذا ما فكرت به في عقلك؟

239
00:21:28,560 --> 00:21:32,099
،حسنا، بصراحة أنا انسان ايضا

240
00:21:32,100 --> 00:21:33,659
وأنا لست مولعا بك

241
00:21:33,660 --> 00:21:35,279
هناك أوقات عندما أنا لا أحبك

242
00:21:35,280 --> 00:21:38,109
وأحيانا، أنت تتعبني جدا، أشعر بأنني أريد ضربك

243
00:21:38,110 --> 00:21:44,930
ولكن كل مرة يحدث هذا، أفكر في 
الوقت الذي أرجعت الحبل إلى يدي

244
00:21:46,380 --> 00:21:50,710
في تلك اللحظة، أحسست بمشاعرك الصادقة 

245
00:21:50,860 --> 00:21:56,930
فكرت في تلك اللحظة بأنه ربما يمكنك 
أن تكون صديق يمكنني التواصل معه

246
00:21:57,560 --> 00:22:00,990
إذن، تعتقد بأن تلك اللحظة تستطيع جعلنا أصدقاء؟

247
00:22:01,090 --> 00:22:02,739
،في تلك اللحظة التافهة

248
00:22:02,740 --> 00:22:04,880
تعتقد بأنك أحسست بمشاعري الصادقة؟

249
00:22:04,900 --> 00:22:06,670
هل يعقل هذا؟

250
00:22:07,190 --> 00:22:09,910
أعتقد بأنه مشابه لرائحة التخمير

251
00:22:09,960 --> 00:22:13,649
فقط كما تأتي أفضل الروائح 
،من العجينة في نقطة معينة 

252
00:22:13,650 --> 00:22:17,100
أعتقد بأنه يعطي رائحة مماثلة 
عن طريق مشاعر الناس الصادقة

253
00:22:21,540 --> 00:22:25,609
كما ترى، ما جن
أحب صنع الخبز معك هنا

254
00:22:25,610 --> 00:22:27,180
هذا يجعلني سعيد

255
00:22:27,800 --> 00:22:32,630
كنت أتساءل لو كنا نستطيع حل جميع الأمور بيننا

256
00:22:32,800 --> 00:22:35,180
في الحقيقة فكرت بهذا

257
00:22:36,970 --> 00:22:38,919
،ما لم يستطيع أهلنا معرفته

258
00:22:38,920 --> 00:22:40,989
- ....أنت وأنا نستطيع أن
- لا تجعلني أضحك

259
00:22:40,990 --> 00:22:42,189
من بحق الجحيم تعتقد نفسك؟

260
00:22:42,190 --> 00:22:45,329
كيف بحق الجحيم سيقوم 
متسكع مثلك بحل الأمور؟

261
00:22:45,330 --> 00:22:47,319
ماذا بحق الجحيم تعرف عني؟

262
00:22:47,320 --> 00:22:48,289
ما جن

263
00:22:48,490 --> 00:22:53,060
غريب أطوار مثلك بدون أي 
اهتمام في العالم يجعلني أتقيأ 

264
00:22:53,430 --> 00:22:56,200
بدون احساسك بالشم
لن تستطيع صنع الخبز حتى

265
00:23:00,390 --> 00:23:03,790
ولكن أين بحق الجحيم ذهب مسجلي؟

266
00:23:22,090 --> 00:23:24,489
،أولا، كما يبدأ مفعول السم تظهر آثاره

267
00:23:24,490 --> 00:23:26,889
،اللسان سيشل

268
00:23:26,890 --> 00:23:29,419
وبعدها سيفقد حاسة التذوق

269
00:23:29,420 --> 00:23:31,640
و حاسة الشم ستصبح مشوشة

270
00:23:33,870 --> 00:23:36,400
كم سيبقى السم؟

271
00:23:36,680 --> 00:23:39,319
،يعتمد على الكمية المستخدمة

272
00:23:39,320 --> 00:23:42,129
،ولكن إذا استخدمت هذا كله

273
00:23:42,130 --> 00:23:46,390
حاسة التذوق والشم لن ترجع أبدًا

274
00:24:08,000 --> 00:24:10,490
حسنا

275
00:24:12,560 --> 00:24:14,240
اووه، يا إلهي

276
00:24:17,980 --> 00:24:19,570
اووه

277
00:24:21,440 --> 00:24:23,800
اووه، حقا، ماذا الآن

278
00:24:24,860 --> 00:24:26,949
هذا، هذا سيكون صعب جدا

279
00:24:26,950 --> 00:24:28,059
عذرًا

280
00:24:28,060 --> 00:24:30,230
اووه، حقا؟

281
00:24:30,480 --> 00:24:36,659
اووه، أحقا لا توجد أي طريقة؟
إذا أصلحت هذا لي، سيباركك الله حقا

282
00:24:36,660 --> 00:24:39,209
سيكلفك هذا كثيرا عند إصلاحه

283
00:24:39,210 --> 00:24:42,840
سيكون من الأفضل أن تشتري واحدًا جديد

284
00:24:44,060 --> 00:24:45,610
واحدًا جديد؟

285
00:24:47,950 --> 00:24:50,660
كم سيكلف؟

286
00:24:51,020 --> 00:24:53,629
ماذا؟ 85 ألف وون؟

287
00:24:53,630 --> 00:24:55,840
هذا هو راتب الشهر

288
00:24:57,500 --> 00:24:58,699
نعم

289
00:24:58,700 --> 00:25:00,709
هل ستقوم بإستبدالها؟

290
00:25:00,710 --> 00:25:02,830
من أين لك هذا الكم من الأموال؟

291
00:25:08,370 --> 00:25:12,399
لن تقوم بالعبث بحسابك البنكي، أليس كذلك؟

292
00:25:12,400 --> 00:25:16,270
هذا ما تحتفظ به من أموال 
لتضع إعلانًا للبحث عن أمك

293
00:25:16,710 --> 00:25:18,480
ليس لدي خيار آخر

294
00:25:19,590 --> 00:25:24,210
يجب علي أن أستخدم هذا لأستبدله

295
00:25:25,740 --> 00:25:30,279
بدلا من فعل ذلك، لماذا لا تعترف 
فقط وتتأسف لسيو تاي جو؟

296
00:25:30,280 --> 00:25:32,209
تريد فقط أن تعوضه عن الذي كسرته

297
00:25:32,210 --> 00:25:35,079
ألا تعلم بأن هذا لا شيء 
لفتى غني كتاي جو؟

298
00:25:35,080 --> 00:25:38,200
خمسة وثمانين ألف وون لا تعني أي شيء له

299
00:25:40,440 --> 00:25:41,769
...يا إلهي

300
00:25:41,770 --> 00:25:45,680
مي سن قلقة علي جدا

301
00:25:49,410 --> 00:25:51,160
،ولكن، مي سن

302
00:25:51,460 --> 00:25:53,339
،لا يهم كم أنا شخص فقير

303
00:25:53,340 --> 00:25:55,599
يجب علي فقط أن أعمل الشيء الصحيح

304
00:25:55,600 --> 00:26:00,029
هذه هي الطريقة الوحيدة التي 
أستطيع فيها أن أقف وأتكلم أمامه

305
00:26:00,030 --> 00:26:01,620
حسنا؟

306
00:26:08,320 --> 00:26:12,780
فقط لأنك تتصرف كالغبي هكذا
جعلت شن يو كيونغ تؤخد منك! هل تعلم؟

307
00:26:13,840 --> 00:26:18,120
هل تعلم بالعلاقة التي بين 
سيو تاي جو وشن يو كيونغ؟

308
00:26:18,400 --> 00:26:23,350
ألا تعلم بأنهم يرون بعضهم البعض 
من خلفك، أليس كذلك؟

309
00:26:24,660 --> 00:26:26,549
أنا أثق بيو كيونغ

310
00:26:26,550 --> 00:26:27,599
ماذا؟

311
00:26:27,600 --> 00:26:31,199
كما قلتي
تاي جو ربما لديه بعض المشاعر ليو كيونغ

312
00:26:31,200 --> 00:26:32,919
ولكن ليست يو كيونغ من تفعل هذا

313
00:26:32,920 --> 00:26:34,579
أنا أثق بيو كيونغ

314
00:26:34,580 --> 00:26:36,789
هاي، كيم تاك غو

315
00:26:36,790 --> 00:26:38,460
سأرجع

316
00:26:42,270 --> 00:26:44,900
اووه، أنا مشوشة

317
00:26:55,970 --> 00:26:57,440
آآي

318
00:27:21,600 --> 00:27:24,160
كيف لي أن أساعدك؟

319
00:27:24,390 --> 00:27:30,039
من جيو سونغ للأطعمة، غو ما جن أرسلني

320
00:27:30,040 --> 00:27:33,039
لقد قال لي بأن أسأل عن المديرة جنغ
إنها تستطيع مساعدتي

321
00:27:33,040 --> 00:27:35,499
آه، نعم، أرى ذلك

322
00:27:35,500 --> 00:27:37,219
تعالي من هنا

323
00:27:37,220 --> 00:27:39,949
لا تحاولي تغيير العالم

324
00:27:39,950 --> 00:27:42,110
فقط غيري نفسك

325
00:27:44,150 --> 00:27:46,110
من هنا أرجوك

326
00:27:50,449 --> 00:27:57,414
{\a6}على الرغم من أن عينيك لا زالت في قلبي

327
00:27:57,833 --> 00:28:04,650
{\a6}الوقت يحاول مسحك

328
00:28:04,984 --> 00:28:11,683
{\a6}أنا أملكك حتى عندما تجرحني

329
00:28:11,978 --> 00:28:17,820
{\a6}أنت الوحيد لي

330
00:28:18,914 --> 00:28:22,801
{\a6}إنه بقاء حبي

331
00:28:23,049 --> 00:28:26,378
{\a6}إنها ذكرياتي المؤلمة

332
00:28:26,645 --> 00:28:30,096
{\a6}أنا أتعذب وأتألم

333
00:28:29,320 --> 00:28:31,979
إذا أصبحتي واحدة من الأغنياء

334
00:28:30,121 --> 00:28:33,464
{\a6}ولكنك دائما هناك

335
00:28:31,980 --> 00:28:35,049
عندها سيتغير العالم

336
00:28:33,615 --> 00:28:36,994
{\a6}على الرغم من أنني متمسكة بك في قلبي

337
00:28:35,050 --> 00:28:36,800
هكذا هي الأمور

338
00:28:37,191 --> 00:28:40,566
{\a6}على الرغم من أنني تجاهلتك و هجرتك

339
00:28:39,370 --> 00:28:43,340
- ليست هذه، أريد أن أجرب السابقة
- حسنا

340
00:28:40,746 --> 00:28:46,215
لا يمكنني عمل أي شيء إلا 
{\a6}أن أجمع هذا في قلبي الباكي

341
00:28:46,755 --> 00:28:50,213
{\a6}لأن هذا هو الحب

342
00:28:48,000 --> 00:28:49,959
هذا صحيح، إنه أنا

343
00:28:49,960 --> 00:28:51,680
ماذا حدث؟

344
00:28:52,640 --> 00:28:55,300
تعني بأن لا فكرة لديهم
عما حدث؟

345
00:28:56,780 --> 00:29:00,440
إلى أين بحق الجحيم سيختفي رجل مجروح
وفي منتصف الليل؟ 

346
00:29:01,550 --> 00:29:04,010
هل بحثتم في كل المستشفيات القريبة؟

347
00:29:04,440 --> 00:29:06,600
لم يكن هناك شهود؟

348
00:29:08,900 --> 00:29:11,479
،لا تدع الوقت يمضي
أسرع واعثر عليه

349
00:29:11,480 --> 00:29:13,620
،مهما كان ما ستفعله

350
00:29:13,850 --> 00:29:15,960
اعثر عليه، هل فهمت؟

351
00:29:23,870 --> 00:29:25,490
تفضلي

352
00:29:26,240 --> 00:29:27,759
أيها المدير

353
00:29:27,760 --> 00:29:30,069
نعم، جا كيونغ

354
00:29:30,070 --> 00:29:32,919
ماذا عن أبي؟ هل سمعت عنه أي شيء؟

355
00:29:32,920 --> 00:29:35,859
،لا، تكلمت حتى مع الشرطة

356
00:29:35,860 --> 00:29:38,129
ولكن ليس هناك أية أخبار جديدة

357
00:29:38,130 --> 00:29:42,939
يقال أن أمي تتصل كل نصف ساعة
لترى إن كان بالمكتب

358
00:29:42,940 --> 00:29:47,579
وأخبرت مكتب السكرتارية بأن يخبروها
بأنه ذهب إلى رحلة عمل إلى الريف

359
00:29:47,580 --> 00:29:51,069
ولكنك تعرف أمي، ستعرف
أنها كذبة في الحال

360
00:29:51,070 --> 00:29:54,600
حسنا، فهمت، سأذهب الآن لرؤيتها

361
00:29:54,850 --> 00:29:57,720
لا تقلقي كثيرا

362
00:30:07,170 --> 00:30:09,239
ذهب إلى رحلة عمل للريف؟

363
00:30:09,240 --> 00:30:10,900
نعم

364
00:30:11,580 --> 00:30:15,479
البارحة، طرأ شيء ما في شيونغ جونغ

365
00:30:15,480 --> 00:30:19,660
وأخبرنا بأنه سيذهب إلى مصانع أخرى أيضا

366
00:30:22,410 --> 00:30:23,880
حقا؟

367
00:30:33,940 --> 00:30:36,390
لا أعرف ما الذي يجري

368
00:30:36,480 --> 00:30:39,019
ولكنني اليوم سأتظاهر بأنني خدعت

369
00:30:39,020 --> 00:30:42,739
كنت أتمنى بأن أحصل
على بعض التفسيرات

370
00:30:42,740 --> 00:30:45,370
ولكني الآن سأدع الأمر يمضي

371
00:30:45,550 --> 00:30:50,690
هل يمكنك أن تخبره بأن لا يتأخر
حتى يأتي لتجمعنا العائلي اليوم؟

372
00:31:12,370 --> 00:31:14,080
حقا؟

373
00:31:15,230 --> 00:31:17,180
فهمت

374
00:32:25,410 --> 00:32:27,010
سيو تاي جو

375
00:32:35,470 --> 00:32:38,030
ما الأمر، جن غو هيونغ نيم؟

376
00:32:48,310 --> 00:32:51,060
هل هناك أي مشكلة بينك وبين
تاك غو هذه الأيام؟

377
00:32:51,240 --> 00:32:55,789
لا، ولكن لماذا تسأل هذا فجأة؟

378
00:32:55,790 --> 00:32:57,290
فقط لأن

379
00:32:58,220 --> 00:33:02,020
العلاقة بينكما تبدو مختلفة
عن السابق

380
00:33:03,140 --> 00:33:05,200
لا، ليس هناك أية مشكلة

381
00:33:10,670 --> 00:33:14,770
لا فائدة من التنافس إن
كان سيحطم حياتك

382
00:33:16,060 --> 00:33:20,180
،إذا أخذت شيء من أحد ما
ستخسر ضعف ما أخذته

383
00:33:20,330 --> 00:33:22,609
ما الذي تحاول قوله الآن؟

384
00:33:22,610 --> 00:33:28,400
أنا أخبرك بأن كيم تاك غو
ليس منافسك، تاي جو

385
00:33:28,600 --> 00:33:30,400
أنتما شخصين مختلفين

386
00:33:31,720 --> 00:33:34,490
لا يمكنك أن تهزم ذلك الفتى

387
00:33:35,710 --> 00:33:39,070
ستتحطم من الكراهية التي بداخلك

388
00:33:39,640 --> 00:33:41,730
وفي النهاية ستكون الخاسر

389
00:33:43,160 --> 00:33:44,620
هل هذا صحيح؟

390
00:33:45,320 --> 00:33:48,320
إذن أنت تخبرني بأن كيم تاك غو رائع جدا

391
00:33:48,610 --> 00:33:54,050
ولهذا أنت والمعلم بال بونغ
وكل العائلة هناك

392
00:33:54,110 --> 00:33:56,699
تعتنون به فقط، صحيح؟

393
00:33:56,700 --> 00:33:59,080
لم أعن ذلك بما قلته أبدا

394
00:33:59,910 --> 00:34:03,570
فلنتحدث عن النتائج بعد أن تنتهي المنافسة

395
00:34:03,630 --> 00:34:09,400
سأريكم جميعا بوضوح
بأن ذلك الفتى لا شيء

396
00:34:29,930 --> 00:34:31,830
تفضل

397
00:34:32,550 --> 00:34:35,560
اه نعم، خذ

398
00:34:38,710 --> 00:34:40,360
شكرا لك

399
00:34:57,810 --> 00:34:59,810
[مخبز بال بونغ]

400
00:35:07,260 --> 00:35:09,120
اعذرني، يا جدي

401
00:35:11,710 --> 00:35:13,779
ما الذي تفعله هنا؟

402
00:35:13,780 --> 00:35:16,100
هل أتيت لشراء الخبز؟

403
00:35:27,890 --> 00:35:30,720
اه؟ هل ستخرج؟

404
00:35:31,250 --> 00:35:32,109
اه، هذا صحيح

405
00:35:32,110 --> 00:35:33,680
كيم تاك غو

406
00:35:44,810 --> 00:35:46,970
اذهب إلى هذا العنوان في الساعة الثانية

407
00:35:47,090 --> 00:35:48,629
لماذا؟

408
00:35:48,630 --> 00:35:51,159
كنت أفكر بأنك ترغب بأن تتناول معي الغداء

409
00:35:51,160 --> 00:35:52,800
لا تتأخر

410
00:35:54,210 --> 00:35:55,800
الغداء؟

411
00:35:55,830 --> 00:35:57,780
ماذا بك؟

412
00:35:58,920 --> 00:35:59,809
نعم، حسنا

413
00:35:59,810 --> 00:36:01,339
لن أتأخر

414
00:36:01,340 --> 00:36:02,940
أراك لاحقا

415
00:36:06,370 --> 00:36:07,790
وااو

416
00:36:24,800 --> 00:36:26,990
لقد عدت

417
00:36:45,710 --> 00:36:47,450
آيغو

418
00:37:35,090 --> 00:37:37,100
هل سينجح هذا؟

419
00:37:37,690 --> 00:37:41,290
هل سأندمج جيدا بهذه الملابس؟

420
00:37:43,550 --> 00:37:46,420
اركبي، سنتأخر

421
00:38:12,090 --> 00:38:15,270
اوني، ماذا عن أبي؟ هل سيتأخر؟

422
00:38:15,550 --> 00:38:17,529
هاه؟ أنا لست متأكدة

423
00:38:17,530 --> 00:38:19,149
ماذا عن ما جن؟

424
00:38:19,150 --> 00:38:21,259
هل قال بأنه سيأتي على الوقت؟

425
00:38:21,260 --> 00:38:22,979
لقد اتصلت به

426
00:38:22,980 --> 00:38:26,490
وأخبرني بأنه مشغول للتحضير
للمنافسة

427
00:38:28,210 --> 00:38:30,070
لقد وصل الضيوف

428
00:38:31,750 --> 00:38:34,719
اه، لقد أتيت، ما جن

429
00:38:34,720 --> 00:38:36,619
كنا ننتظرك

430
00:38:36,620 --> 00:38:38,189
ماذا عن أبي؟

431
00:38:38,190 --> 00:38:40,590
ربما لن يتمكن من الحضور اليوم

432
00:38:40,870 --> 00:38:43,930
ما الذي تفعله؟ تعال واجلس

433
00:38:44,030 --> 00:38:46,339
لقد احضرت شخصا ما، أمي

434
00:38:46,340 --> 00:38:47,990
من؟

435
00:39:03,480 --> 00:39:05,140
ما جن

436
00:39:05,390 --> 00:39:07,350
إنها صديقتي

437
00:39:08,330 --> 00:39:10,140
مرحبا

438
00:39:19,100 --> 00:39:20,540
اجلسي

439
00:39:43,850 --> 00:39:45,800
هل هذا هو المكان؟

440
00:39:47,540 --> 00:39:51,230
واو، إنه فخم

441
00:39:57,730 --> 00:40:01,230
هل يمكنك أن تشرح هذا، ما جن؟

442
00:40:01,410 --> 00:40:05,879
لماذا هذه الفتى هنا الآن؟

443
00:40:05,880 --> 00:40:07,920
لقد أخبرتك

444
00:40:08,880 --> 00:40:11,630
أحضرتها إلى هنا لتتعرفي عليها

445
00:40:12,190 --> 00:40:14,960
أي نوع من المزحات هذه؟

446
00:40:15,030 --> 00:40:17,150
هذه ليست مزحة، نونا

447
00:40:17,870 --> 00:40:22,850
أنا وشن يو كيونغ نقابل بعضنا بجدية

448
00:40:29,310 --> 00:40:34,730
فقط لأنك فعلتي هذا 
الشيء لن اهتم بذلك

449
00:40:35,040 --> 00:40:41,630
إذا لم تودي بأن أحرجك في
هذا الاجتماع العائلي، غادري الآن

450
00:40:44,840 --> 00:40:50,060
أنا آسفة، ولكنني لا أعمل
في جيو سيونغ للأطعمة بعد الآن

451
00:40:50,540 --> 00:40:53,590
لذا أرجوك لا تأمريني بعد الآن، سيدتي

452
00:40:55,420 --> 00:40:59,460
ما جن، توقف عن هذا
وغادر مع يو كيونغ

453
00:40:59,480 --> 00:41:00,920
لماذا؟

454
00:41:00,960 --> 00:41:04,440
أليس من المفترض أن تكون
هذه وجبة عائلية؟

455
00:41:04,580 --> 00:41:08,359
لقد أفسحت مجالا في جدولي لآتي إلى هنا
ألا يجب علينا على الأقل أن نأكل؟

456
00:41:08,360 --> 00:41:12,939
هل يجب أن تنشروا هذا الجو في أول
اجتماع لنا بعد مدة طويلة؟

457
00:41:12,940 --> 00:41:17,330
هل كان الجو جيدا في منزلنا؟

458
00:41:17,460 --> 00:41:19,589
لماذا تحدثين المشاكل من لا شيء، نونا؟

459
00:41:19,590 --> 00:41:21,960
- ..ما جن
- هذا يكفي

460
00:41:22,350 --> 00:41:24,290
فليصمت الجميع

461
00:41:26,655 --> 00:41:32,019
،جا كيونغ، فلنبدأ
أخبريهم بأن يحضروا الطعام

462
00:41:32,020 --> 00:41:33,660
لحظة واحدة

463
00:41:33,900 --> 00:41:36,510
هناك شخص آخر سيأتي أمي

464
00:41:43,380 --> 00:41:45,240
لقد وصل الضيف

465
00:41:45,510 --> 00:41:47,340
تاي جو

466
00:42:00,710 --> 00:42:05,560
أمي، بما أنكما تقابلتما من قبل
لن أتعب نفسي 

467
00:42:06,180 --> 00:42:08,179
أخواتي يمكنكما الترحيب به

468
00:42:08,180 --> 00:42:12,780
إنه أخاكما الصغير الآخر، كيم تاك غو

469
00:42:13,860 --> 00:42:15,759
ماذا؟

470
00:42:15,760 --> 00:42:17,490
تاك غو؟

471
00:42:22,720 --> 00:42:24,600
..ما جن، أنت

472
00:42:24,940 --> 00:42:26,909
ما هذا بحق الجحيم؟

473
00:42:26,910 --> 00:42:29,030
ألم تقولي بأن هذا اجتماع عائلي؟

474
00:42:29,440 --> 00:42:32,650
على أية حال، بما ان أبي قابل هذا الفتى

475
00:42:32,700 --> 00:42:35,550
ليس هناك سبب لإخفاء هذا

476
00:42:37,410 --> 00:42:40,070
ما الذي تفعله؟ تعال واجلس

477
00:42:41,320 --> 00:42:46,440
لم لا نجلس جميعا كعائلة
ونستمتع بغدائنا

478
00:42:47,410 --> 00:42:48,819
اوه، هذا صحيح

479
00:42:48,820 --> 00:42:51,050
يجب عليك أن ترحبي به أيضا


480
00:42:51,710 --> 00:42:55,050
ماذا تفعلين، شن يو كيونغ؟
ألن تلقي التحية؟

481
00:43:28,040 --> 00:43:32,130
لم يبقى سوى اسبوع واحد على 
المنافسة، أين ذهب الجميع؟

482
00:43:36,040 --> 00:43:40,260
لا يمكنني تحمل هذا أكثر

483
00:43:40,380 --> 00:43:45,809
ما جن، لماذا فعلت هذا؟

484
00:43:45,810 --> 00:43:49,820
بعد أن تنتهي من هنا
ارجع إلى المنزل حالا، واشرح لي

485
00:44:02,630 --> 00:44:05,060
يا لهم من متخلفين

486
00:44:14,520 --> 00:44:16,820
لقد مضى وقت طويل

487
00:44:39,290 --> 00:44:42,789
أمي، توقفي، لنذهب

488
00:44:42,790 --> 00:44:44,729
هذا بسبب ما جن

489
00:44:44,730 --> 00:44:47,900
لاحقا، وبخيه في المنزل، اوكي؟

490
00:44:49,740 --> 00:44:53,830
لو أتى والدك
سيحظى بفرصة لرؤية هذا

491
00:44:53,880 --> 00:44:55,939
لقد رأيتي ذلك الفتى، تاك غو، صحيح؟

492
00:44:55,940 --> 00:44:58,369
كيف يستطيع بأن يسجله ضمن عائلتنا؟

493
00:44:58,370 --> 00:45:02,090
وأيضا يجلبه ليعمل في الشركة

494
00:45:04,910 --> 00:45:08,789
أبي قال بأنه سيجلب تاك غو ليعمل في الشركة؟

495
00:45:08,790 --> 00:45:10,770
نعم

496
00:45:11,600 --> 00:45:14,890
ويمضي الليلة خارج المنزل بدون أن يتصل

497
00:45:15,200 --> 00:45:18,139
لن أدع هذا يمر بسهولة

498
00:45:18,140 --> 00:45:19,970
مستحيل

499
00:45:21,650 --> 00:45:26,250
أمي، في الحقيقة، أبي

500
00:45:40,900 --> 00:45:43,989
أخبرني، ماذا حدث؟

501
00:45:43,990 --> 00:45:46,670
أخبرني الحقيقة، ماذا حدث؟

502
00:45:46,750 --> 00:45:50,779
لقد سمعت بأنه تعرض إلى حادث
وإنه مفقود 

503
00:45:50,780 --> 00:45:53,830
!ماذا حصل بحق الجحيم؟ أخبرني الحقيقة

504
00:45:55,010 --> 00:45:59,330
نعم، لقد تعرض إلى حادث

505
00:46:00,580 --> 00:46:03,290
،لقد اكتشفنا موضع الحادث

506
00:46:03,710 --> 00:46:06,080
ولكن الرئيس لم يكن هناك

507
00:46:06,310 --> 00:46:08,770
لقد اعتبرته الشرطة بأنه شخص مفقود

508
00:46:11,310 --> 00:46:15,390
لم تكن.... صحيح؟

509
00:46:18,040 --> 00:46:22,020
لم تكن أنت وراء ذلك، صحيح؟

510
00:46:25,120 --> 00:46:27,700
انظر إليّ في عينيّ وأخبرني

511
00:46:27,860 --> 00:46:32,780
لم تكن وراء ذلك، صحيح؟

512
00:46:35,150 --> 00:46:40,860
أنتي من أخبرتيني بأنك لن تندمي
على أي شيء أفعله

513
00:46:43,130 --> 00:46:48,940
ولم أفعل سوى الأفضل
في هذا الوضع

514
00:46:51,440 --> 00:46:53,079
هل أنت مجنون؟

515
00:46:53,080 --> 00:46:55,140
هل فقدت عقلك؟

516
00:46:55,320 --> 00:46:59,940
،كيف تجرأت
كيف تجرأت حتى تؤذيه؟

517
00:47:00,130 --> 00:47:02,589
من أخبرك بحق الجحيم بأن تفعل شيء كهذا؟

518
00:47:02,590 --> 00:47:05,530
من أخبرك بأن تؤذيه؟

519
00:47:08,310 --> 00:47:11,170
اذهب واعثر عليه حالا

520
00:47:11,660 --> 00:47:15,170
،إذا حدث شيء له

521
00:47:15,460 --> 00:47:20,300
لن أسامحك أبدا

522
00:47:20,690 --> 00:47:22,760
لن أدعك تنجو بهذا

523
00:47:22,810 --> 00:47:24,550
هل فهمت؟

524
00:47:34,630 --> 00:47:36,180
!أيها الرئيس

525
00:47:36,540 --> 00:47:40,340
!أيها الرئيس! أيها الرئيس! أيها الرئيس

526
00:47:41,280 --> 00:47:46,099
!أيها الرئيس، انهض! أيها الرئيس

527
00:47:46,100 --> 00:47:46,979
أيها الرئيس

528
00:47:46,980 --> 00:47:48,079
أرجوكم ابتعدوا عن الطريق

529
00:47:48,080 --> 00:47:49,780
أيها الرئيس

530
00:48:03,700 --> 00:48:05,590
أيها الرئيس

531
00:48:17,690 --> 00:48:22,000
أيها الرئيس، أرجوك استيقظ الآن

532
00:48:23,020 --> 00:48:25,020
أيها الرئيس

533
00:50:33,310 --> 00:50:35,130
هل هذه انتي؟

534
00:50:37,610 --> 00:50:41,990
هل هذه أنتي حقا؟

535
00:51:18,190 --> 00:51:23,810
هل أنت بخير، أيها الرئيس؟

536
00:51:23,880 --> 00:51:28,810
أنتي على قيد الحياة؟

537
00:51:31,590 --> 00:51:33,470
نعم، هذا صحيح

538
00:51:34,370 --> 00:51:39,560
حياتي القاسية مستمرة

539
00:51:44,280 --> 00:51:46,210
شكرا يا إلهي

540
00:51:49,430 --> 00:51:51,730
حقا، شكرا لك يا إلهي

541
00:52:06,680 --> 00:52:08,750
انتي على قيد الحياة

542
00:52:12,440 --> 00:52:14,400
شكرا يا إلهي

543
00:52:41,960 --> 00:52:43,470
لا

544
00:52:44,690 --> 00:52:46,780
ليس هو

545
00:52:50,970 --> 00:52:52,600
عزيزي

546
00:53:21,410 --> 00:53:24,330
يبدو بأنه لا شيء لديكما لتتحدثا عنه

547
00:53:24,720 --> 00:53:27,890
لذا فلنذهب، شن يو كيونغ

548
00:53:36,090 --> 00:53:37,790
ألن تغادري؟

549
00:53:47,530 --> 00:53:49,190
يو كيونغ

550
00:53:52,180 --> 00:53:54,190
هذا ليس صحيح، أليس كذلك؟

551
00:53:55,800 --> 00:54:00,810
هذا الآن، لا شيء من هذا صحيح، أليس كذلك؟

552
00:54:02,230 --> 00:54:05,630
لن أستمع إلا لما ستقولينه

553
00:54:05,800 --> 00:54:08,230
ولن أصدق إلا الذي ستخبريني به

554
00:54:08,710 --> 00:54:12,290
لن أهتم بما يقوله الآخرون

555
00:54:13,530 --> 00:54:15,660
لذا أجيبيني

556
00:54:15,810 --> 00:54:17,560
هذا ليس صحيح، أليس كذلك؟

557
00:54:17,570 --> 00:54:20,160
أنا ما أراه ليس صحيح، صحيح؟

558
00:54:20,200 --> 00:54:22,219
كل ما أفكر به ليس صحيح، صحيح؟

559
00:54:22,220 --> 00:54:23,780
صحيح؟

560
00:54:26,280 --> 00:54:27,950
أنا آسفة

561
00:54:31,900 --> 00:54:33,860
أنا آسفة، تاك غو

562
00:54:50,460 --> 00:54:53,010
هل فهمت الآن هذا الوضع؟

563
00:54:53,660 --> 00:54:58,180
،مهما حاولت إخبارك
لم تكن تصدقني

564
00:54:58,820 --> 00:55:00,309
إذن، كيف وجدت هذا؟

565
00:55:00,310 --> 00:55:03,900
،الآن وعندما رأيت بأم عينيك
هل يبدو ذلك حقيقيا أكثر؟

566
00:55:06,030 --> 00:55:08,430
ألم تقل بأنك تريد أن تصبح أخي الأكبر؟

567
00:55:08,920 --> 00:55:14,380
وكهيونغ، يجب عليك على الأقل
أن تتنازل عن فتاة واحدة لأخيك الأصغر

568
00:55:14,940 --> 00:55:16,440
أليس هذا صحيح؟

569
00:55:19,510 --> 00:55:21,170
إذن، سأغادر

570
00:55:35,580 --> 00:55:37,430
هذا لا يحدث

571
00:55:39,200 --> 00:55:41,030
كل هذا ليس صحيح

572
00:55:42,460 --> 00:55:45,510
من المستحيل أن يحدث هذا

573
00:55:47,350 --> 00:55:49,840
أخبريني بأن هذا ليس صحيح، يو كيونغ

574
00:55:51,160 --> 00:55:55,100
أخبريني بأن كل هذا كذبة

575
00:55:56,240 --> 00:55:58,280
أخبريني، يو كيونغ

576
00:56:01,560 --> 00:56:04,090
!يو كيونغ

577
00:56:08,950 --> 00:56:10,680
ألن تغادري؟

578
00:56:19,070 --> 00:56:23,290
،إذا أردتي أن تنسحبي
يمكنك أن تعودي

579
00:56:24,740 --> 00:56:26,710
لقد فكرت جيدا بهذا

580
00:56:27,340 --> 00:56:32,090
لذا أتشعر الآن بالفرحة؟

581
00:56:32,710 --> 00:56:35,660
هل أنت سعيد لأنك شعرت
بأنك تغلبت على تاك غو؟

582
00:57:10,910 --> 00:57:13,110
ما هذا؟

583
00:57:15,550 --> 00:57:20,770
آيغو، إذن هذا هو مكان أموالي

584
00:57:22,170 --> 00:57:23,499
ما هذه القنينة؟

585
00:57:23,500 --> 00:57:25,479
لقد أخرجتها من ملابس تاي جو

586
00:57:25,480 --> 00:57:28,450
ولكن لا فكرة لدي عن نوع هذا الدواء

587
00:57:29,830 --> 00:57:32,670
يبدو بأن تاي جو
من عائلة غنية جدا

588
00:57:32,850 --> 00:57:37,379
هل تعتقدون بأن هذا من الأشياء
التي تجعل صحتك جيدة؟

589
00:57:37,380 --> 00:57:39,379
لماذا؟ أتريد تجربته؟

590
00:57:39,380 --> 00:57:45,430
نعم، في الحقيقة أنا أشعر
بألم في جسمي كل صباح ومساء

591
00:57:45,970 --> 00:57:47,829
!يا إلهي

592
00:57:47,830 --> 00:57:50,800
منذ متى وأنت هنا؟

593
00:57:50,880 --> 00:57:52,959
أنا آسف إن فاجأتك

594
00:57:52,960 --> 00:57:55,039
للتو عدت

595
00:57:55,040 --> 00:57:57,190
اه، أرى ذلك

596
00:57:58,150 --> 00:58:02,029
ولكن، مانوع هذا الدواء
لتنتزعه من يدي هكذا؟

597
00:58:02,030 --> 00:58:05,490
هل به مكون نادر أو شيء كهذا؟

598
00:58:05,620 --> 00:58:07,980
لا، إنه ليس شيء كهذا، إنه فقط

599
00:58:09,120 --> 00:58:10,029
دواء للحمى

600
00:58:10,030 --> 00:58:11,509
ولديّ وصفة له

601
00:58:11,510 --> 00:58:13,829
ألم يعد تاك غو معك؟

602
00:58:13,830 --> 00:58:16,409
لا، ألم يعد بعد؟

603
00:58:16,410 --> 00:58:18,549
،لأنكم نجحتم في المرحلة الأولى فقط

604
00:58:18,550 --> 00:58:21,070
ألستم تتكاسلون الآن؟

605
00:58:21,520 --> 00:58:23,180
أنا آسف

606
00:59:01,500 --> 00:59:03,890
اشترى تاك غو هذا لك

607
00:59:04,580 --> 00:59:09,039
لقد أخرج 85 ألف ون من البنك
الذي كان يوفرهم واشترى هذا

608
00:59:09,040 --> 00:59:10,940
لك

609
00:59:12,010 --> 00:59:17,870
من المحتمل إنك تعرف بدون أن أوضح لك
مالذي يعنيه له المال، صحيح؟

610
00:59:24,740 --> 00:59:26,509
الأحمق الغبي

611
00:59:26,510 --> 00:59:29,150
لا يعرف حتى بأن شيء
ما أُخذ منه

612
00:59:29,260 --> 00:59:33,010
ليذهب لشراء شيء كهذا
بماله الذي كسبه بدمه وبعرقه وبدموعه

613
00:59:33,600 --> 00:59:37,960
من المحتمل بأنه لا يوجد
أحمق في العالم مثله

614
00:59:39,150 --> 00:59:41,140
ألا تعتقد ذلك، تاي جو؟

615
01:00:59,160 --> 01:01:04,140
ولكن هذا ليس مسلي على الإطلاق

616
01:01:05,710 --> 01:01:07,930
ماذا يجب عليّ أن أفعل؟

617
01:01:16,380 --> 01:01:21,589
كما ترى، ما جن
أحب أن أصنع الخبز هنا معك

618
01:01:21,590 --> 01:01:23,190
يجعلني ذلك سعيد

619
01:01:49,240 --> 01:01:51,350
الأحمق الغبي

620
01:01:55,440 --> 01:01:58,410
- !خذوا أماكنكم
- !خذوا أماكنكم

621
01:02:03,330 --> 01:02:05,430
أين كيم تاك غو؟

622
01:02:06,090 --> 01:02:09,220
لم يعد مجددا الليلة الماضية

623
01:02:09,870 --> 01:02:11,279
جاي بوك

624
01:02:11,280 --> 01:02:14,720
- اذهب لترى إن كان ينظف الثلاجة
- حسنا

625
01:02:23,420 --> 01:02:25,950
!اووه.. تاك غو

626
01:02:30,950 --> 01:02:32,440
!تاك غو

627
01:02:35,090 --> 01:02:36,679
ما الأمر جن غو هيونغ نيم؟

628
01:02:36,680 --> 01:02:38,189
إنه محموم جدا

629
01:02:38,190 --> 01:02:39,339
ماذا؟

630
01:02:39,340 --> 01:02:40,489
لا يصلح هذا

631
01:02:40,490 --> 01:02:43,149
،فلنأخذه للمنزل جن غو
ضعه على ظهرك، هاه؟

632
01:02:43,150 --> 01:02:44,530
اسرع

633
01:02:48,330 --> 01:02:53,080
آيغو، ذلك الطفل، هل تعتقد بأن يعمل
بجهد لأن المرحلة الثانية اقتربت؟

634
01:02:56,020 --> 01:02:58,249
جن غو، أعتقد

635
01:02:58,250 --> 01:03:01,149
بأنه يجب عليك أن تذهب
إلى الصيدلية لتحضر دواء للحمى

636
01:03:01,150 --> 01:03:03,010
نعم، حسنا

637
01:03:05,060 --> 01:03:06,940
هل أنت بخير؟

638
01:03:14,750 --> 01:03:17,149
يا إلهي، إن حرارته مرتفعة جدا

639
01:03:17,150 --> 01:03:20,200
هل كان مستلقي في المخبز
هكذا طوال الليل؟

640
01:03:20,500 --> 01:03:22,050
تاك غو

641
01:03:22,250 --> 01:03:23,930
تاك غو؟

642
01:03:24,810 --> 01:03:27,249
ربما يجب علينا أخذه للمستشفى، أمي

643
01:03:27,250 --> 01:03:31,240
فلنعطيه الدواء الذي سيجلبه
جن غو أولا

644
01:03:31,870 --> 01:03:37,470
اه، هذا صحيح
تاي جو لديه دواء للحمى

645
01:03:40,090 --> 01:03:44,889
ولكن، أتعتقدون بأن هناك
صيدلية مفتوحة في هذا الوقت؟

646
01:03:44,890 --> 01:03:48,329
اه تاي جو، ألم تقل بأن لديك
دواء للحمى أمس؟

647
01:03:48,330 --> 01:03:50,389
- عفوا؟
- هذا صحيح

648
01:03:50,390 --> 01:03:51,929
الدواء الذي كان لديك بالأمس

649
01:03:51,930 --> 01:03:53,429
الدواء الموصوف لك

650
01:03:53,430 --> 01:03:56,099
تستطيع أن تعطي بعضا منه إلى تاك غو

651
01:03:56,100 --> 01:03:59,159
ربما تكون السيدة تعطيه من ذلك الدواء الآن

652
01:03:59,160 --> 01:04:01,999
إنها سريعة بما يتعلق بهذه الأمور

653
01:04:02,000 --> 01:04:07,239
هذا صحيح، في وقت الأزمات
تكون السيدة سريعة التفكير والتصرف

654
01:04:07,240 --> 01:04:08,790
!لا

655
01:04:17,610 --> 01:04:19,550
هذا هو

656
01:04:30,120 --> 01:04:34,420
أولا، فلنعطيه ملعقة مليئة
وإذا كان ذلك فعال سنعطيه المزيد

657
01:04:37,050 --> 01:04:38,570
تاك غو

658
01:04:39,320 --> 01:04:40,880
تاك غو؟

659
01:04:47,190 --> 01:04:48,359
تاك غو

660
01:04:48,360 --> 01:04:51,440
استيقظ واشرب هذا، همم؟

661
01:05:19,790 --> 01:05:23,419
Translated By Cupcake

662
01:05:23,420 --> 01:05:26,039
cupcake911.blogspot.com

663
01:05:26,040 --> 01:05:31,869


664
01:05:31,870 --> 01:05:35,109


665
01:05:35,110 --> 01:05:38,149


666
01:05:38,150 --> 01:05:41,109


667
01:05:41,110 --> 01:05:43,779


668
01:05:43,780 --> 01:05:44,950
Cupcake Fansub