﻿1
00:00:12,137 --> 00:00:15,932
الأصلية NETFLIX مسلسلات

2
00:01:28,880 --> 00:01:30,507
.‏حان الوقت يا سيّدي

3
00:02:15,426 --> 00:02:19,013
،‏ولا للحظة حتى
‏لم أسعَ قطّ لتحقيق مصلحتي الشخصيّة

4
00:02:19,848 --> 00:02:22,976
.‏ولم أعش حياةً من أجل أهدافي الخاصة

5
00:02:23,810 --> 00:02:25,979
‏بعد أن تم انتخابي رئيساً

6
00:02:26,062 --> 00:02:29,023
‏لكي أجعل "كوريا" أفضل

7
00:02:29,274 --> 00:02:30,567
‏كنت دائماً

8
00:02:30,650 --> 00:02:33,570
.‏أبذل قصارى جهدي

9
00:02:34,904 --> 00:02:37,949
،‏الآن
‏تقف "كوريا" أمام منعطف طرق هام

10
00:02:38,032 --> 00:02:40,577
.‏وهي بحاجة إلى رئيس مخلص

11
00:02:42,495 --> 00:02:44,581
‏ستكون مأساة بالنسبة للأمّة بأكملها

12
00:02:44,664 --> 00:02:47,542
‏لو أن الرئيس أهدر الوقت

13
00:02:49,419 --> 00:02:51,629
.‏ليدافع عن نفسه

14
00:02:52,505 --> 00:02:55,216
‏لذلك، أنا، "جونغ غوك بيو"، سأقوم

15
00:02:57,552 --> 00:02:59,262
‏من الآن

16
00:03:01,431 --> 00:03:02,849
‏بالتّنحّي

17
00:03:04,642 --> 00:03:06,019
.‏من المنصب

18
00:03:23,411 --> 00:03:24,871
"‏"119 إسعاف

19
00:03:25,496 --> 00:03:26,456
"‏"الشرطة

20
00:03:26,539 --> 00:03:29,125
"‏"إسعاف

21
00:03:45,016 --> 00:03:47,435
.‏لم أستطع الاتصال به منذ أيام

22
00:03:47,518 --> 00:03:50,647
.‏اعرفي أين تم غلق هاتفه آخر مرّة

23
00:03:51,105 --> 00:03:52,565
."‏شكراً يا "وا سوك

24
00:04:00,240 --> 00:04:01,658
!"‏يا للهول! "تشا دال غون

25
00:04:09,082 --> 00:04:11,793
‏من أنتم؟

26
00:04:12,543 --> 00:04:13,461
.‏نحن الشرطة

27
00:04:15,755 --> 00:04:18,841
‏ماذا تفعلون في بيت شاغر؟

28
00:04:18,925 --> 00:04:21,219
‏ما طبيعة معرفتك بالسيّد "تشا"؟

29
00:04:24,305 --> 00:04:25,723
.‏أنا صديقته

30
00:04:25,807 --> 00:04:29,269
‏وجدنا بصماته في المستودع
."‏حيث تم خطف "كيم وو غي

31
00:04:31,145 --> 00:04:32,105
‏عفواً؟

32
00:04:36,693 --> 00:04:38,528
.‏- شكراً
!‏- عفواً

33
00:04:41,572 --> 00:04:44,409
‏متى قابلته آخر مرّة؟

34
00:04:45,034 --> 00:04:46,286
‏إذاً، ما تقوله هو

35
00:04:46,828 --> 00:04:48,788
‏أنه خطف "كيم"؟

36
00:04:50,456 --> 00:04:52,083
!‏هذا مشين

37
00:04:57,213 --> 00:04:58,172
‏نعم؟

38
00:04:58,423 --> 00:04:59,716
."‏وجدنا "كيم وو غي

39
00:05:00,591 --> 00:05:01,759
‏أين هو؟

40
00:05:04,929 --> 00:05:06,264
.‏لقد مات

41
00:05:09,684 --> 00:05:11,644
"(‏"(كيم وو غي

42
00:05:16,816 --> 00:05:17,942
‏هل أنت واثق أنه هو؟

43
00:05:18,026 --> 00:05:20,278
.‏فحصنا عيّنة حمض نووي من مفصل وركه

44
00:05:20,361 --> 00:05:21,279
.‏إنه هو

45
00:05:28,036 --> 00:05:29,996
‏ماذا عن جثّته؟

46
00:05:35,793 --> 00:05:37,587
‏ألم تفحصوا حمضه النووي أيضاً؟

47
00:05:37,670 --> 00:05:38,880
.‏ليس مسجّلاً لدينا

48
00:05:39,922 --> 00:05:40,923
‏ولكن فصيلة دمه

49
00:05:43,468 --> 00:05:44,677
."‏هي "أو

50
00:05:49,557 --> 00:05:52,560
.‏فصيلة دمي "أو" أيضاً
.‏انقل له دمي

51
00:05:58,274 --> 00:06:01,235
"‏الشرطة تبحث عن "دال غون
."‏على أنه خاطف "كيم

52
00:06:08,618 --> 00:06:09,869
‏لعلّك

53
00:06:09,952 --> 00:06:12,288
.‏لا تصدّق اتهاماتهم

54
00:06:12,371 --> 00:06:14,457
‏آخر مكان استخدم فيه هاتفه كان

55
00:06:17,043 --> 00:06:17,919
.‏موقع الحريق

56
00:06:18,002 --> 00:06:19,170
!‏سيّدي

57
00:06:20,171 --> 00:06:21,714
‏ما خطبك؟

58
00:06:22,256 --> 00:06:25,760
‏أنت تعرف أن سجل مكالماته
!‏يمكن تلفيقه بسهولة

59
00:06:26,302 --> 00:06:27,678
.‏بعد إذنكما

60
00:06:30,431 --> 00:06:32,225
.‏هذه من موقع الحريق

61
00:06:34,811 --> 00:06:36,187
"‏"خدمة الطب الشرعي الوطنيّة

62
00:06:51,536 --> 00:06:53,663
‏- ماذا؟
.‏- إنها تميمة حظنا

63
00:06:53,746 --> 00:06:55,998
.‏لو احتفظت بها، فسيحالفك الحظ

64
00:06:58,668 --> 00:07:00,628
.‏أعرف أن "دال غون" ليس الخاطف

65
00:07:03,881 --> 00:07:07,135
."‏ولكننا نعتقد أن هذه جثّة "دال غون

66
00:08:13,326 --> 00:08:17,497
‏الضحايا في حريق مصنع الكيماويات
"‏الذي وقع يوم 17 في "إينشان

67
00:08:17,580 --> 00:08:19,499
.‏تم التّعرّف عليهم

68
00:08:20,124 --> 00:08:23,127
‏لقد أكّدت الشرطة
‏أن الجثث التي وُجدت في الموقع

69
00:08:23,211 --> 00:08:26,047
،"‏هي لإرهابي الطائرة "بي 357
"‏"كيم وو غي

70
00:08:26,130 --> 00:08:29,967
،‏وواحد من العائلات الحزينة
."‏"تشا دال غون

71
00:08:31,135 --> 00:08:33,679
‏يبدو أن "تشا" خطف "كيم" وقتله

72
00:08:33,763 --> 00:08:36,474
‏وأشعل النار في المستودع
.‏ليقتل نفسه أيضاً

73
00:08:36,557 --> 00:08:39,435
.‏الشرطة ستغلق القضيّة هذا الأسبوع

74
00:08:57,119 --> 00:08:59,121
"(‏"(تشا دال غون

75
00:09:22,186 --> 00:09:24,188
"(‏"دار (تشارنيل

76
00:10:12,486 --> 00:10:13,863
.‏إنه أمر مؤسف

77
00:10:15,114 --> 00:10:16,449
.‏اعتبرها نعمةً

78
00:10:18,326 --> 00:10:20,119
.‏أنت ستذهب الآن لمقابلة ابن أخيك

79
00:10:23,122 --> 00:10:24,290
.‏حظاً سعيداً

80
00:10:34,342 --> 00:10:35,843
‏هذا هو العنوان، أليس كذلك؟
‏8685

81
00:10:40,890 --> 00:10:42,391
.‏يمكنك أن تكون مفيداً أحياناً

82
00:10:42,475 --> 00:10:44,602
‏يمكن أن أبقى شريكك، أليس كذلك؟

83
00:10:44,685 --> 00:10:47,396
‏لا أحب شريكاً

84
00:10:48,439 --> 00:10:49,815
.‏ولكن ربّما تابعاً

85
00:11:00,826 --> 00:11:04,163
"‏لا أصدّق أن خاطف "كيم وو غي
."‏هو "إدوارد

86
00:11:08,542 --> 00:11:10,461
‏ماذا يجري؟

87
00:11:16,842 --> 00:11:18,469
"(‏"(تشا دال غون

88
00:12:22,283 --> 00:12:23,284
.‏اركبا بالسيّارة الآن

89
00:12:23,659 --> 00:12:24,618
‏ما المشكلة؟

90
00:12:25,202 --> 00:12:26,454
.‏"تشا دال غون" هناك

91
00:12:26,537 --> 00:12:28,873
‏"تشا دال غون"؟
‏ماذا يفعل هناك؟

92
00:12:44,847 --> 00:12:46,223
‏هل أنت مجنونة؟

93
00:12:46,307 --> 00:12:48,684
!‏هل تتمنّين الموت؟ تبّاً

94
00:12:57,902 --> 00:12:59,111
!"‏أنقذ "كيم وو غي

95
00:13:05,201 --> 00:13:06,243
."‏استيقظ يا "تشا

96
00:13:06,785 --> 00:13:08,078
!‏هيّا

97
00:13:10,039 --> 00:13:11,165
.‏احمله

98
00:13:17,796 --> 00:13:19,298
!‏أسرع، وأحضره للخارج

99
00:13:25,429 --> 00:13:26,514
!‏- أسرع
!‏- تبّاً

100
00:13:56,001 --> 00:13:57,795
‏بصفتي الرئيس المؤقّت

101
00:13:57,962 --> 00:14:02,883
‏سأكتشف حقيقة فضائح فساد
‏الرئيس السابق

102
00:14:02,967 --> 00:14:07,221
.‏وسأحكم انضباط جميع مسؤولي الحكومة

103
00:14:07,304 --> 00:14:14,144
‏أساساً، المبادىء والمجهودات الصادقة
‏سيتم احترامها وتقديرها

104
00:14:14,228 --> 00:14:18,190
.‏حتى يتم بناء "كوريا" جديدة ومتعافية

105
00:14:18,274 --> 00:14:20,985
‏أتمنّى لألم المواطنين
‏بسبب كل هذه الفوضى

106
00:14:21,151 --> 00:14:22,945
.‏الشفاء العاجل

107
00:14:23,028 --> 00:14:26,323
‏أعد بأن أبذل روحي وقلبي

108
00:14:26,615 --> 00:14:32,037
‏لكي أستغل هذه الفرصة
.‏لأجلب البهجة والكرامة للجميع

109
00:14:32,121 --> 00:14:33,581
‏زملائي المواطنين

110
00:14:34,456 --> 00:14:36,041
.‏لنفعل ذلك معاً

111
00:14:42,506 --> 00:14:44,383
.‏خطابك الافتتاحي كان رائعاً

112
00:14:44,466 --> 00:14:45,467
‏حقّاً؟

113
00:14:45,551 --> 00:14:47,303
‏هل لديك نسبة الموافقة؟

114
00:14:47,386 --> 00:14:48,929
.‏إنها 42 بالمئة

115
00:14:49,013 --> 00:14:50,389
‏ماذا؟ فقط؟

116
00:14:50,472 --> 00:14:53,684
‏هذه أعلى بأكثر من 10 بالمئة
.‏من الرئيس السابق

117
00:14:53,767 --> 00:14:57,938
‏هذه بداية جيّدة
.‏نظراً لكونك لم تفعل شيئاً بعد

118
00:15:00,482 --> 00:15:01,525
...‏سيّدي

119
00:15:03,527 --> 00:15:05,446
.‏"سامايل" يطلب اجتماعاً

120
00:15:35,517 --> 00:15:36,936
.‏إنه في انتظارك

121
00:15:55,204 --> 00:15:56,538
."‏إنه "سامايل

122
00:16:09,843 --> 00:16:13,347
‏أعتقد أنه ينبغي أن نعود
.‏ونبدأ بدايةً صحيحةً

123
00:16:13,430 --> 00:16:15,391
‏هل تعتقد
‏أن الأمر الذي أعطيته مضحك؟

124
00:16:20,145 --> 00:16:23,774
"‏قلت لك أن تتمّم صفقة "إف إكس
.‏مع "دايناميك" بأسرع ما يمكن

125
00:16:28,320 --> 00:16:29,238
.‏افتحه

126
00:16:36,704 --> 00:16:38,706
"‏"قائمة بوزراء الحكومة

127
00:16:38,789 --> 00:16:40,249
‏رؤساء وزارات الحكومة

128
00:16:40,332 --> 00:16:42,960
‏مؤسسات ماليّة، وشركات عامة

129
00:16:43,043 --> 00:16:46,130
‏يجب تغييرها إلى تلك الموجودة
.‏في تلك القائمة

130
00:16:46,213 --> 00:16:48,841
.‏الرئيس فقط يمكنه القيام بذلك

131
00:16:54,263 --> 00:16:55,472
.‏حسناً

132
00:16:55,556 --> 00:17:00,477
‏لم يخبروني بأنك ستكون ضالعاً
.‏في أمور صغيرة كهذه

133
00:17:00,894 --> 00:17:03,689
‏لماذا وضعناك في هذا المنصب
‏في رأيك؟

134
00:17:04,732 --> 00:17:07,276
،‏بالطبع
...‏هذا لأنني قادر بما فيه الكفاية

135
00:17:07,359 --> 00:17:08,527
‏هل أنت كذلك؟

136
00:17:10,779 --> 00:17:13,866
‏هل تعرف لماذا تحدث الصراعات
‏بين الدول؟

137
00:17:15,868 --> 00:17:19,663
.‏ليس من أجل المال، بل من أجل النفوذ

138
00:17:19,747 --> 00:17:21,582
‏الطرف الذي يمسك بالدين

139
00:17:21,665 --> 00:17:25,044
،‏الذي تم تكبّده أثناء الصراع
.‏سيكون العالم من حقّه

140
00:17:25,127 --> 00:17:27,963
،‏بمعنى آخر
‏سواء كانت دولةً أو فرداً

141
00:17:28,047 --> 00:17:30,340
‏الطرف الذي يجعل عميله مديناً له

142
00:17:30,424 --> 00:17:32,676
.‏يصبح السيّد

143
00:17:33,886 --> 00:17:36,388
‏هل تعتقد أنه يمكنك تحقيق ذلك وحدك؟

144
00:17:40,225 --> 00:17:42,478
،‏لا تفرط في الثقة بالنفس
.‏ولا تتسرع في الحكم على الأمور

145
00:17:42,936 --> 00:17:44,688
‏يمكننا استبدالك

146
00:17:44,772 --> 00:17:48,901
.‏بأي شخص ليصبح الرئيس التّالي

147
00:18:01,747 --> 00:18:03,832
.‏سأتذكر ذلك يا سيّدي

148
00:18:07,753 --> 00:18:09,338
.‏يوجد سوّاقة ذاكرة بالداخل

149
00:18:13,675 --> 00:18:14,885
‏اقرأ وتعلّم

150
00:18:14,968 --> 00:18:18,555
‏مفاوضات التجارة
.‏والسياسات تجاه الدول الأخرى

151
00:18:20,182 --> 00:18:21,517
‏ولكن المشكلة هي

152
00:18:22,518 --> 00:18:25,312
‏أنه ليس لديّ شعبيّة كبيرة
‏بين المواطنين

153
00:18:25,938 --> 00:18:29,024
‏لذا، ليس مؤكداً
.‏أنني سأكون الرئيس التّالي

154
00:18:31,735 --> 00:18:34,404
‏اذهب لمشروع الحفر تنقيباً عن النفط
"‏في مملكة "كيريا

155
00:18:35,280 --> 00:18:38,283
‏وستروي عطش الدولة الاقتصادي

156
00:18:38,367 --> 00:18:41,286
‏مما سيزيد في النهاية
.‏نسبة الموافقة

157
00:18:43,455 --> 00:18:45,124
.‏حسناً، شكراً على المعلومة

158
00:18:45,207 --> 00:18:46,542
.‏يمكنك الانصراف

159
00:18:49,920 --> 00:18:50,838
.‏وتذكّر شيئاً آخر

160
00:18:52,506 --> 00:18:55,134
‏أنهِ كل التّحقيقات

161
00:18:56,009 --> 00:18:57,302
.‏المتعلّقة بحادث التّحطم

162
00:19:00,764 --> 00:19:01,640
.‏لك ذلك

163
00:19:10,399 --> 00:19:11,525
‏هل يمكننا

164
00:19:13,068 --> 00:19:14,319
‏أن نثق بهذا الرجل؟

165
00:19:30,127 --> 00:19:31,503
.‏"دال غون" قُتل

166
00:19:34,089 --> 00:19:37,593
‏لقد جازف بحياته
.‏ليأخذ "كيم" إلى المحكمة

167
00:19:37,676 --> 00:19:39,761
‏لماذا يقتل المشتبه به
‏ويقتل نفسه

168
00:19:39,845 --> 00:19:41,805
‏قبل جلسة الاستئناف مباشرةً؟

169
00:19:45,350 --> 00:19:47,769
،"‏"أو سانغ مي"، "كيم وو غي
‏و"دال غون" هم جميعهم

170
00:19:47,853 --> 00:19:48,854
..."‏ضحايا "سامايل

171
00:19:48,937 --> 00:19:49,897
‏فريق المهمّات الخاصة

172
00:19:51,940 --> 00:19:53,150
.‏تم حلّه الآن

173
00:19:56,403 --> 00:19:57,905
‏كل وكالة أمنية

174
00:19:58,530 --> 00:20:01,617
‏تم أمرها بإنهاء كلّ التّحقيقات
."‏في حادث الطائرة "بي 357

175
00:20:06,121 --> 00:20:08,498
‏فور أن أصبح الرئيس المؤقّت

176
00:20:09,958 --> 00:20:11,793
.‏أظهر "هونغ" حقيقته

177
00:20:24,223 --> 00:20:25,515
"(‏"الرئيس المؤقّت (هونغ سان جو

178
00:20:25,599 --> 00:20:27,100
"‏"سنبني (كوريا) متعافيةً

179
00:20:27,184 --> 00:20:30,979
،(‏"(إدوارد بارك)، (ميكي)، (جيروم
"(‏(تشو بو يانغ)، (بلاك صَن

180
00:20:38,403 --> 00:20:40,739
،(‏"(جونغ غوك بيو
"(‏تدخل؟ شريك؟ (هونغ سان جو

181
00:20:40,822 --> 00:20:43,242
"(‏"(بلاك صَن

182
00:20:45,953 --> 00:20:52,251
"(‏"(بلاك صَن

183
00:20:58,548 --> 00:21:00,217
.‏رسّام خربشة لعين

184
00:21:00,968 --> 00:21:03,136
‏إلى متى ستعيش عالةً علينا؟

185
00:21:05,097 --> 00:21:06,765
.‏إنه لا يعيش عالةً عليك

186
00:21:07,099 --> 00:21:08,225
.‏ليس لك رأي في الأمر

187
00:21:08,308 --> 00:21:10,227
‏هل تديرين جمعيّةً خيريّةً الآن؟

188
00:21:10,310 --> 00:21:13,021
‏إنه متّهم بكونه قاتلاً

189
00:21:13,522 --> 00:21:15,274
.‏لذا دعه يلعب دور الميت وهو هنا

190
00:21:15,357 --> 00:21:17,025
.‏لا تكن لئيماً

191
00:21:17,109 --> 00:21:18,151
.‏أره بعض الرحمة

192
00:21:18,235 --> 00:21:20,195
‏أنت لم تريني ولا أوقيةً من الرحمة

193
00:21:20,279 --> 00:21:22,698
.‏ولكنك كريمة مع هذا المغفّل

194
00:21:22,781 --> 00:21:23,907
.‏لا يهم

195
00:21:25,534 --> 00:21:28,161
‏ألن تتصل بـ"غو هاي ري" إطلاقاً؟

196
00:21:29,746 --> 00:21:31,707
.‏كلّا. ولن تتصلي بها أنت أيضاً

197
00:21:32,291 --> 00:21:33,583
‏لمَ لا؟

198
00:21:33,667 --> 00:21:35,502
.‏أنتما بدوتما مقرّبين

199
00:21:36,211 --> 00:21:37,087
‏هل تشاجرتما؟

200
00:21:40,882 --> 00:21:41,967
.‏ارم المسدّس

201
00:21:42,884 --> 00:21:45,304
‏وإلا فجميع العائلات
‏و"غو هاي ري" سيموتون

202
00:21:45,887 --> 00:21:47,597
.‏بسببك

203
00:21:48,223 --> 00:21:49,433
.‏أنت ستقتلهم جميعاً

204
00:21:52,519 --> 00:21:53,645
‏من الآن فصاعداً

205
00:21:54,688 --> 00:21:56,231
.‏لا علاقة لها بي

206
00:21:58,358 --> 00:22:00,277
.‏سأغادر "كوريا" قريباً

207
00:22:02,237 --> 00:22:04,406
‏ينبغي أن تجد طريقةً للعيش
.‏قبل ذلك

208
00:22:05,449 --> 00:22:06,867
."‏قلت إنك تعرفين "بلاك صَن

209
00:22:09,119 --> 00:22:11,204
‏"جيسيكا" طلبت منّي
.‏إجراء بحث عنهم

210
00:22:11,288 --> 00:22:12,622
‏كيف يمكنني دخول الفرقة؟

211
00:22:13,498 --> 00:22:16,668
‏لماذا؟ لتقتل "جيروم"؟

212
00:22:18,795 --> 00:22:19,629
"(‏"(ميكي

213
00:22:19,713 --> 00:22:21,298
.‏"ميكي" هي مِن وحدتهم

214
00:22:21,381 --> 00:22:22,507
،(‏"(إدوارد بارك
"(‏المدير التّنفيذي لـ(دايناميك

215
00:22:22,591 --> 00:22:24,468
.‏لا بدّ أن "إدوارد" له سلطة عليهم

216
00:22:25,135 --> 00:22:26,970
‏لا يستطيع مجرّد أيّ أحد الدخول

217
00:22:27,054 --> 00:22:29,014
.‏والاختبارات صعبة للغاية

218
00:22:30,557 --> 00:22:31,600
‏ماذا لو ساعدتني؟

219
00:22:34,269 --> 00:22:36,772
.‏لهذا عليك ألّا تساعد اليائسين

220
00:22:38,231 --> 00:22:39,107
‏اسمع

221
00:22:39,191 --> 00:22:41,526
.‏مساعدتي ليست للاستخدام العام

222
00:22:41,860 --> 00:22:43,320
.‏لا أقدّمها مجاناً

223
00:22:45,906 --> 00:22:47,282
‏كم تكلفة استئجارك؟

224
00:22:48,492 --> 00:22:50,160
.‏اسمع أيها المتسوّل اللعين

225
00:22:50,535 --> 00:22:52,871
‏هل تنصت لما تقول؟
!‏أنت تعيش عالةً علينا

226
00:22:52,954 --> 00:22:54,956
.‏ثمني عالٍ جداً

227
00:22:55,957 --> 00:22:57,959
.‏أكثر من قيمة حياتك بعشر مرّات

228
00:23:02,089 --> 00:23:05,634
‏القسم الخاص لدى وكيل النيابة
"‏الذي يحقّق في فضائح خطة "إف إكس

229
00:23:05,717 --> 00:23:08,303
‏سيطلب مذكرة توقيف

230
00:23:08,386 --> 00:23:11,181
‏هذا الأسبوع
"‏بحقّ الرئيس السابق "جونغ

231
00:23:11,264 --> 00:23:13,975
‏الذي يبقى منعزلاً داخل مسكنه
."‏في "هونغيون

232
00:23:26,613 --> 00:23:27,781
‏نعم؟

233
00:23:27,864 --> 00:23:29,324
."‏أنا "تشا دال غون

234
00:23:32,702 --> 00:23:33,912
‏قلت من أنت؟

235
00:23:34,621 --> 00:23:35,997
."‏أنا "تشا دال غون

236
00:23:38,291 --> 00:23:40,377
‏هل هذه خدعة جديدة

237
00:23:40,460 --> 00:23:44,172
‏لانتحال شخصيّة المُتوفّى
‏بتقليد صوته؟

238
00:23:44,256 --> 00:23:45,507
.‏أنا خارج بيتك

239
00:23:46,174 --> 00:23:47,425
.‏أرجو أن تفتح الباب

240
00:24:08,655 --> 00:24:09,573
‏ألم تمت؟

241
00:24:11,575 --> 00:24:12,951
.‏لا وقت للشرح

242
00:24:13,785 --> 00:24:16,329
.‏لعلّك لم تنسَ وعدك بمساعدتي

243
00:24:18,206 --> 00:24:19,166
.‏أكمل

244
00:24:20,041 --> 00:24:20,959
.‏أحتاج نقوداً

245
00:24:22,544 --> 00:24:23,920
‏لماذا؟

246
00:24:25,797 --> 00:24:29,342
‏سأدخل إلى عرين الوحش
.‏لأنال من الوحش

247
00:24:35,515 --> 00:24:37,601
"‏اذهب إلى متجر "ميونغ دونغ

248
00:24:38,810 --> 00:24:40,187
."‏وابحث عن والدة "جانغو

249
00:24:40,270 --> 00:24:42,189
.‏هي ستعطيك كلّ ما تريده

250
00:24:46,401 --> 00:24:48,069
.‏ولكنه أمر غريب

251
00:24:50,280 --> 00:24:52,991
‏لا أعتقد أنك ستموت
.‏حتى لو أصابك البرق

252
00:24:54,367 --> 00:24:56,369
.‏هذا سبب مساعدتي لك

253
00:24:58,622 --> 00:25:02,167
،‏حياتك هي الضمان
.‏وأنا واثق أنني لن أتكبّد خسارةً

254
00:25:04,336 --> 00:25:06,046
‏قبل التّخلّص من أولئك الأوغاد

255
00:25:07,505 --> 00:25:08,882
.‏لا يمكن أن أموت

256
00:25:32,364 --> 00:25:34,324
.‏هلّا تمنحينني متسعاً

257
00:25:40,622 --> 00:25:41,665
.‏هذه أنا

258
00:25:42,415 --> 00:25:43,875
‏لماذا لم تزوريني؟

259
00:25:44,668 --> 00:25:46,461
."‏سأعود إلى "أمريكا

260
00:25:46,920 --> 00:25:47,879
‏ماذا؟

261
00:25:49,547 --> 00:25:52,008
‏لديّ عميل جديد

262
00:25:53,551 --> 00:25:56,388
.‏وقد عرض عليّ الكثير من النقود

263
00:25:58,765 --> 00:25:59,766
.‏حسناً

264
00:26:00,642 --> 00:26:02,310
.‏أسدي لي خدمة فحسب

265
00:26:03,895 --> 00:26:06,147
"‏قابلي نائب المدّعي العام "برايان

266
00:26:06,690 --> 00:26:08,525
.‏وأخبريه بأن يستدعيني

267
00:26:08,608 --> 00:26:10,235
.‏حسناً

268
00:26:10,318 --> 00:26:11,820
.‏هذا كلّ ما سأفعله من أجلك

269
00:26:14,239 --> 00:26:15,407
‏بالمناسبة

270
00:26:16,366 --> 00:26:17,826
‏هل تعرفين من هو "سامايل"؟

271
00:26:18,702 --> 00:26:19,577
‏من هو؟

272
00:26:20,495 --> 00:26:21,579
."‏"إدوارد بارك

273
00:26:25,083 --> 00:26:26,084
‏هل أنت متأكّدة؟

274
00:26:26,835 --> 00:26:28,712
.‏ألف بالمئة

275
00:26:30,088 --> 00:26:31,172
.‏التزمي الحرص

276
00:26:31,256 --> 00:26:34,175
.‏الشيطان قريب منك بدرجة خطيرة

277
00:27:29,189 --> 00:27:30,065
‏ما الأمر؟

278
00:27:30,148 --> 00:27:32,150
.‏ماذا؟ كلّا، لا شيء

279
00:27:41,201 --> 00:27:43,536
.‏- أعطيني ذلك
.‏- حسناً

280
00:27:44,329 --> 00:27:46,456
.‏سيتم إطلاق سراحها اليوم

281
00:28:00,929 --> 00:28:02,639
‏هل لديك معلومات عن "سامايل"؟

282
00:28:02,722 --> 00:28:04,224
.‏تعالي واجلسي أولاً

283
00:28:09,687 --> 00:28:10,855
."‏إنها من "جيسيكا

284
00:28:15,902 --> 00:28:17,570
.‏"سامايل" يراقبني

285
00:28:18,071 --> 00:28:19,614
.‏يمكن أن يقتلني في أيّ يوم

286
00:28:20,240 --> 00:28:23,618
،‏لو أردت معرفة من هو
‏أحتاج حمايتك

287
00:28:23,701 --> 00:28:25,745
."‏قبل أن يتم استدعائي إلى "أمريكا

288
00:28:28,456 --> 00:28:30,458
.‏دعني أذهب للسجن

289
00:28:31,709 --> 00:28:33,002
‏هل جُننت؟

290
00:28:33,670 --> 00:28:36,673
،"‏لو ماتت "جيسيكا
."‏فلن نعرف من هو "سامايل

291
00:28:36,756 --> 00:28:39,759
.‏لا يسعنا عمل أيّ شيء رسمياً

292
00:28:39,843 --> 00:28:41,469
.‏إذاً، لنتصرّف بشكل غير رسمي

293
00:28:41,553 --> 00:28:43,096
‏ماذا لو تم ضبطك؟

294
00:28:43,179 --> 00:28:45,390
‏سيتم تكبيل أيدينا
.‏بتهمة عصيان الأوامر

295
00:28:45,473 --> 00:28:46,766
"‏يجب أن أمسك بـ"سامايل

296
00:28:47,308 --> 00:28:48,935
.‏ذلك الوغد

297
00:28:49,728 --> 00:28:50,854
.‏أرجوك دعني أفعل ذلك

298
00:28:50,937 --> 00:28:53,356
.‏حياة "جيسيكا" مهدّدة

299
00:28:54,399 --> 00:28:55,442
.‏وحياتك ستكون كذلك

300
00:28:56,651 --> 00:28:57,736
.‏لا أبالي

301
00:28:59,237 --> 00:29:00,238
.‏سأضع خطةً

302
00:29:01,489 --> 00:29:02,699
‏سيّدي

303
00:29:02,782 --> 00:29:04,576
‏ستسمح لها بذلك؟

304
00:29:04,659 --> 00:29:06,286
.‏لقد أكملت مهام أسوأ من هذه

305
00:29:07,871 --> 00:29:08,913
.‏إنني أعتمد عليك

306
00:29:10,081 --> 00:29:10,915
.‏شكراً

307
00:29:10,999 --> 00:29:14,377
،‏اختلق قصةً أوّلاً
."‏ثم كبّل يدي "هاي ري

308
00:29:14,461 --> 00:29:15,628
.‏أمرك يا سيّدي

309
00:29:15,712 --> 00:29:18,047
.‏لا أصدّق ذلك

310
00:29:25,472 --> 00:29:26,556
.‏التّالية

311
00:29:30,101 --> 00:29:32,061
.‏تعالي إلى هنا

312
00:29:33,354 --> 00:29:35,356
.‏استديري

313
00:29:37,358 --> 00:29:38,276
.‏انظري للأمام

314
00:29:38,359 --> 00:29:39,694
"‏"الجريمة: إخفاء عائدات جنائيّة

315
00:29:40,862 --> 00:29:42,197
‏كان هناك قنصل كوري

316
00:29:42,280 --> 00:29:45,617
‏تم توقيفه بتهمة تلقّي الرشوة
.‏من منظّمة مخدّرات مغربيّة

317
00:29:45,700 --> 00:29:48,119
‏يبدو أنها كانت متورّطة
.‏في عمليّة غسيل الأموال

318
00:29:49,704 --> 00:29:51,289
.‏لا بدّ أنها تعمل متخفيّةً

319
00:29:52,123 --> 00:29:53,875
‏ألم يتم حلّ فريقها؟

320
00:29:55,084 --> 00:29:57,212
.‏أعتقد أنها تعمل وحدها

321
00:29:58,546 --> 00:30:00,840
.‏هذا يعني أن "جيسيكا" تعرف شيئاً

322
00:30:01,257 --> 00:30:02,675
‏لمَ لا تتخلّص منها؟

323
00:30:04,886 --> 00:30:06,095
.‏دعينا نراقبها

324
00:30:07,222 --> 00:30:09,015
‏لمَ لا تقتلها على الفور؟

325
00:30:09,599 --> 00:30:12,227
.‏أريد أن أعرف مدى ما تعرفه

326
00:30:12,602 --> 00:30:14,604
.‏يمكن أن نتخلّص منها بعد ذلك

327
00:30:15,939 --> 00:30:17,899
.‏هذه ليست طريقة عملك أيّها الرئيس

328
00:30:17,982 --> 00:30:19,776
...‏إنها ستتسبّب بالمتاعب بالتّأكيد

329
00:30:23,655 --> 00:30:24,739
.‏سامحني

330
00:30:40,338 --> 00:30:44,425
.‏لا تنسي أن "سامايل" يراقبك

331
00:30:45,552 --> 00:30:47,262
‏بين الحرّاس والسجينات

332
00:30:47,345 --> 00:30:48,847
.‏سيكون هناك بعض من رجاله

333
00:31:28,761 --> 00:31:30,889
.‏"غو ها ري" ستتعرّف عليك

334
00:31:32,140 --> 00:31:33,850
.‏احترس

335
00:31:50,992 --> 00:31:51,993
.‏المكان هنا آمن

336
00:31:52,827 --> 00:31:53,703
‏من هو "سامايل"؟

337
00:31:53,786 --> 00:31:56,539
.‏لا أستطيع إخبارك الآن

338
00:31:56,623 --> 00:31:58,708
‏ماذا ستكون قيمتي
‏بدون تلك المعلومات؟

339
00:31:58,791 --> 00:32:00,793
‏سنصبح زميلتي زنزانة قريباً

340
00:32:01,336 --> 00:32:03,004
..."‏إلى أن يتم إعادتك إلى "أمريكا

341
00:32:05,381 --> 00:32:07,216
!"‏أنت التي قتلت "دال غون

342
00:32:07,300 --> 00:32:09,761
‏من قال لك ذلك الكذب؟

343
00:32:09,844 --> 00:32:12,221
‏قوليها! من يقف وراءك؟

344
00:32:12,305 --> 00:32:14,390
!‏- ساقطة
!‏- ماذا تفعلان؟ تفرّقا

345
00:32:14,474 --> 00:32:15,642
!‏ابتعدي عني

346
00:32:21,397 --> 00:32:22,482
.‏لا وقت لنضيعه

347
00:32:23,024 --> 00:32:24,317
‏من هو "سامايل"؟

348
00:32:27,195 --> 00:32:28,071
."‏"إدوارد

349
00:32:30,448 --> 00:32:31,366
‏"إدوارد بارك"؟

350
00:32:31,449 --> 00:32:32,825
‏هل تذكرين "جيروم"؟

351
00:32:33,451 --> 00:32:34,953
.‏ذلك الوغد يعمل حارساً هنا

352
00:32:36,371 --> 00:32:37,455
"‏"دال غون

353
00:32:39,415 --> 00:32:41,042
."‏قتله "إدوارد

354
00:32:45,546 --> 00:32:47,215
!‏أنت ساقطة مجنونة

355
00:32:47,298 --> 00:32:50,176
!‏- سأقتلك
!‏- ابتعدي عني

356
00:32:50,259 --> 00:32:52,679
!‏قلت لك أن تبتعدي عني أيّتها الساقطة

357
00:33:32,885 --> 00:33:34,053
."‏"إدوارد

358
00:33:36,556 --> 00:33:38,599
.‏أيّها الشيطان اللعين

359
00:34:04,876 --> 00:34:06,836
.‏لديك زائر. اخرجي

360
00:34:06,919 --> 00:34:08,921
"‏"من أجل فرض القانون والنظام

361
00:34:14,886 --> 00:34:16,596
.‏اندهشت حينما سمعت الخبر

362
00:34:20,058 --> 00:34:21,225
‏هل لديك محامٍ؟

363
00:34:22,143 --> 00:34:25,063
‏سأوكّل لك واحداً ماهراً
.‏إن لم يكن لديك واحد

364
00:34:25,855 --> 00:34:28,649
...‏أو يمكن أن أكون أنا

365
00:34:28,733 --> 00:34:30,860
.‏إنني جئت إلى هنا طوعاً

366
00:34:32,904 --> 00:34:33,905
.‏لا أفهم

367
00:34:35,573 --> 00:34:36,783
"‏"تشا دال غون

368
00:34:38,201 --> 00:34:39,327
."‏قتلته "جيسيكا

369
00:34:41,037 --> 00:34:42,038
‏هل لديك دليل؟

370
00:34:43,956 --> 00:34:46,959
،"‏"سامايل"، "بلاك صَن
.‏وشم العميل السرّي

371
00:34:47,043 --> 00:34:49,504
‏كلّ المعلومات التي حصلنا عليها
"‏من "أو سانغ مي

372
00:34:50,254 --> 00:34:51,172
.‏هي مزيّفة

373
00:34:52,256 --> 00:34:54,133
."‏"جيسيكا" خدعت "أو

374
00:34:55,676 --> 00:34:57,053
‏لماذا تفعل ذلك؟

375
00:34:57,136 --> 00:34:58,888
‏إنها تحاول كسب الوقت

376
00:34:58,971 --> 00:35:00,640
‏وإرباك التّحقيق

377
00:35:02,141 --> 00:35:05,353
"‏حتى يمكن إعادتها إلى "أمريكا
.‏في هذه الأثناء

378
00:35:07,855 --> 00:35:09,732
‏و"دال غون" اكتشف ذلك

379
00:35:12,902 --> 00:35:14,070
.‏فقتلته

380
00:35:15,822 --> 00:35:20,201
‏لا يمكنك إثبات جريمتها
.‏بوجودك هنا

381
00:35:21,619 --> 00:35:23,037
‏إن لم يكن هناك طريقة مشروعة

382
00:35:25,498 --> 00:35:27,166
.‏فسأتعامل معها بنفسي

383
00:35:29,710 --> 00:35:31,420
"‏مقابل قتل "دال غون

384
00:35:33,589 --> 00:35:35,174
.‏سأنتقم منها

385
00:35:50,189 --> 00:35:52,150
!‏أرسلوني لمكان آخر

386
00:35:52,525 --> 00:35:55,361
.‏لا أطيق تلك الساقطة اللعينة

387
00:35:56,279 --> 00:35:58,614
.‏"غو هاي ري" هاجمت "جيسيكا" ثانيةً

388
00:35:59,031 --> 00:36:00,783
.‏لا يبدو أنها تمثّل

389
00:36:00,867 --> 00:36:03,119
.‏لأنها تُظهر ما تريد إظهاره

390
00:36:04,453 --> 00:36:05,746
‏هذا سبب

391
00:36:06,873 --> 00:36:08,040
.‏تسميته عرضاً

392
00:36:08,749 --> 00:36:10,001
‏إلامَ تنظرين؟

393
00:36:10,459 --> 00:36:11,711
!‏أيّها الحرّاس، افعلوا شيئاً

394
00:36:11,878 --> 00:36:13,504
.‏اصمتي

395
00:36:15,214 --> 00:36:16,924
.‏"غو" حملت مشرطاً للتو

396
00:36:23,431 --> 00:36:25,766
!‏- يا للهول
‏- ماذا تفعلين؟

397
00:36:25,850 --> 00:36:28,060
!‏اتركاني

398
00:36:29,437 --> 00:36:30,563
!‏اتركاني

399
00:36:30,646 --> 00:36:33,816
...‏- تلك الساقطة المجنونة
!‏- سأقتلك

400
00:36:34,150 --> 00:36:36,569
!‏ابتعد عني

401
00:36:37,236 --> 00:36:38,779
!‏سأقتلك

402
00:36:41,115 --> 00:36:41,991
!‏ابتعد عني

403
00:36:43,075 --> 00:36:44,327
!‏اتركني

404
00:36:44,410 --> 00:36:45,870
!‏سأقتلك

405
00:37:05,973 --> 00:37:08,142
.‏"جيسيكا" تطلب إجراء مكالمة هاتفيّة

406
00:37:10,436 --> 00:37:12,438
.‏- اسمحي بذلك
.‏- حسناً

407
00:37:42,551 --> 00:37:43,469
‏نعم؟

408
00:37:44,470 --> 00:37:45,638
."‏أنا "جيسيكا

409
00:37:48,557 --> 00:37:50,017
.‏ظننت أنك بالسجن

410
00:37:51,394 --> 00:37:52,520
.‏أريد مقابلتك

411
00:37:54,814 --> 00:37:56,065
.‏تعال وزرني

412
00:38:14,208 --> 00:38:16,127
.‏الحياة هنا أثّرت عليك

413
00:38:25,720 --> 00:38:27,722
‏هذان عنوان بريدي الإلكتروني
.‏وكلمة مروري

414
00:38:28,723 --> 00:38:32,893
.‏تخفيض الفوائد، التّهرب الضريبي
.‏وتجارة السلاح غير المشروعة

415
00:38:33,978 --> 00:38:36,939
‏كلّ الجرائم الشنيعة التي ارتكبتها
.‏"جون آند مارك" موجودة هنا

416
00:38:37,023 --> 00:38:38,274
‏لو كشفت ذلك

417
00:38:39,275 --> 00:38:41,277
‏فإن وكالة الطاقة
‏ستفرض عقوبات على شركتك

418
00:38:41,360 --> 00:38:42,862
‏وستنهار أسهمها

419
00:38:43,779 --> 00:38:45,156
.‏إلى درجة الإفلاس

420
00:38:45,239 --> 00:38:46,866
‏تريدين أن أستولي عليها بعد ذلك؟

421
00:38:47,575 --> 00:38:48,951
‏من أجل الأيام الخوالي

422
00:38:50,161 --> 00:38:51,871
.‏إنني أقدّم لك آخر هديّة

423
00:38:54,415 --> 00:38:57,960
‏لا أفهم لماذا تغيّرين رأيك فجأةً هكذا؟

424
00:39:00,379 --> 00:39:01,672
‏أولئك الأوغاد منعوني

425
00:39:03,174 --> 00:39:04,800
."‏من أن يتم إعادتي إلى "أمريكا

426
00:39:05,468 --> 00:39:07,887
‏ما فعلته من أجل الشركة
.‏لم يعنِ لهم أيّ شيء

427
00:39:08,429 --> 00:39:10,056
‏لقد تركوني

428
00:39:11,599 --> 00:39:12,600
.‏لأموت هنا

429
00:39:16,645 --> 00:39:18,356
.‏أقدّر لك هديتك

430
00:39:27,323 --> 00:39:28,908
‏لماذا لا تطلبين منّي مساعدتك؟

431
00:39:31,118 --> 00:39:32,536
‏يمكنني تحقيق ذلك بسهولة

432
00:39:33,120 --> 00:39:34,372
.‏حتى يتم إعادتك

433
00:39:40,002 --> 00:39:41,921
...‏هل هذا بسبب كبريائك؟ أم

434
00:39:42,004 --> 00:39:43,547
.‏أكرهك

435
00:39:45,841 --> 00:39:47,134
‏حتى لو كلّفني ذلك حياتي

436
00:39:49,303 --> 00:39:50,888
.‏لن أطلب منك مساعدة أبداً

437
00:40:16,497 --> 00:40:17,915
.‏أجل، إنني منصت

438
00:40:18,666 --> 00:40:20,584
"‏اجعلهم يستدعون "جيسيكا
."‏إلى "أمريكا

439
00:40:28,592 --> 00:40:32,471
."‏اذهب واحترق في جهنم يا "إدوارد

440
00:41:50,633 --> 00:41:54,887
"(‏"سجن (دونغان

441
00:42:21,539 --> 00:42:22,414
!‏اركبي

442
00:42:46,438 --> 00:42:49,942
،"‏فور وصولي إلى "أمريكا
.‏دفعت كفالةً وخرجت

443
00:42:50,609 --> 00:42:52,861
‏ليست جريمةً كبيرةً أن يقوم
.‏عضو جماعة ضغط بممارسة الضغوط

444
00:42:54,655 --> 00:42:57,825
.‏أخبريني إذاً
‏هل فكّرت في عرضي؟

445
00:42:59,577 --> 00:43:01,453
‏بصفتك موظفةً صغيرةً
‏بخدمة الاستخبارات الوطنيّة

446
00:43:01,537 --> 00:43:02,955
."‏لا يمكنك الانتقام لموت "تشا

447
00:43:04,748 --> 00:43:06,250
"‏تعالي معي إلى "أمريكا

448
00:43:06,333 --> 00:43:08,043
.‏وتدرّبي لستة أشهر

449
00:43:08,669 --> 00:43:10,504
‏يمكنني أن أجعل منك
.‏عضوةً كبيرةً في جماعة الضغط

450
00:43:11,839 --> 00:43:12,881
‏بعد ذلك؟

451
00:43:12,965 --> 00:43:14,758
."‏سنذهب إلى مملكة "كيريا

452
00:43:15,593 --> 00:43:19,388
"‏"هونغ سان جو" يعمل مع "إدوارد
.‏في مشروع تنقيب عن البترول هناك

453
00:43:19,805 --> 00:43:21,390
.‏سآخذه منهما

454
00:43:22,558 --> 00:43:24,768
‏لا يجب أن يكون "هونغ" الرئيس

455
00:43:24,852 --> 00:43:26,687
.‏وأستطيع أن أكسب بعض النقود من ذلك

456
00:43:27,479 --> 00:43:28,564
.‏قرّري الآن

457
00:43:28,856 --> 00:43:30,691
.‏إن وافقت، فسنذهب للمطار

458
00:43:35,237 --> 00:43:37,364
.‏لنذهب للمطار

459
00:43:38,240 --> 00:43:39,366
!‏أحسنت

460
00:43:39,992 --> 00:43:42,870
‏عضوة جماعة الضغط
.‏يجب أن تعرف التّوقيت المناسب

461
00:44:02,348 --> 00:44:06,060
،"‏تم قصف مستشفى في "عربا
."‏عاصمة مملكة "كيريا

462
00:44:06,143 --> 00:44:09,313
‏يُعتقد أن مجموعةً مسلحةً من المتمردين
.‏هي مَن وراء الاعتداء

463
00:44:09,396 --> 00:44:12,191
،"‏وزير الدفاع الوطني في "كيريا
"‏"محمد سالا

464
00:44:12,274 --> 00:44:16,028
‏قال في تصريح إن 100 شخص على الأقل
.‏قُتلوا في القصف

465
00:44:16,111 --> 00:44:17,321
‏كما أعلن أن

466
00:44:17,404 --> 00:44:20,658
‏إجراءات ثأريّةً شديدةً
.‏سيتم اتخاذها ضد الثوّار

467
00:44:20,741 --> 00:44:22,326
‏في هذه الأثناء، الدول الغربيّة

468
00:44:22,409 --> 00:44:25,162
"‏بما في ذلك "الولايات المتحدة
..."‏ودول أعضاء في "الاتحاد الأوروبي

469
00:44:25,245 --> 00:44:27,206
."‏إنه وزير دفاع "كيريا

470
00:44:27,289 --> 00:44:28,916
...‏تستنكر الاعتداء الإرهابي

471
00:44:28,999 --> 00:44:32,795
،‏الآن، مع تزايد تهديد الحرب
."‏تتزايد التّوترات في شمال "إفريقيا

472
00:44:33,212 --> 00:44:34,213
‏مرحباً؟

473
00:44:43,555 --> 00:44:46,475
،(‏"شمال (إفريقيا
"(‏المنطقة الحدوديّة لجمهوريّة (غيناباسو

474
00:44:56,360 --> 00:44:59,780
."‏لا داعي للقلق يا "سالا

475
00:45:09,998 --> 00:45:14,545
‏سنسترد الأسلحة البيوكيميائيّة
.‏من الثوّار بالتّأكيد

476
00:45:18,006 --> 00:45:18,924
!‏المكان خالٍ

477
00:45:19,633 --> 00:45:20,968
.‏وجدنا الطفل

478
00:45:25,305 --> 00:45:26,473
.‏"بابا 2"، عُلم

479
00:45:45,033 --> 00:45:45,868
‏ما الوضع؟

480
00:46:09,391 --> 00:46:10,767
"‏"احذر... خطر بيولوجي

481
00:46:12,978 --> 00:46:15,731
‏هل تخطط
‏للقيام باعتداء إرهابي بيولوجي؟

482
00:46:17,441 --> 00:46:20,819
.‏بدون أسئلة
.‏نحن نتلقّى الأوامر

483
00:46:23,489 --> 00:46:26,825
‏سننتظر هنا حتى يأتي جليس الطفل
.‏ليأخذ الطفل

484
00:46:36,126 --> 00:46:39,671
‏"غون"، لقد اخترقت جهازهم اللاسلكي

485
00:46:39,755 --> 00:46:43,717
‏وجليس الطفل الذي سيأخذ
."‏السلاح البيوكيميائي هو "جيروم

486
00:46:50,891 --> 00:46:51,892
‏كيف حال الطفل؟

487
00:46:51,975 --> 00:46:53,936
.‏أعطني موقعك بالضبط

488
00:46:54,520 --> 00:46:56,855
،‏لو تعرّف عليك ذلك الوغد
.‏فستموت

489
00:46:57,397 --> 00:47:00,484
،‏إن كنت قد انتهيت هناك
.‏فاختلق عذراً واخرج من هناك

490
00:47:07,074 --> 00:47:08,033
."‏"غون

491
00:47:09,159 --> 00:47:10,452
‏هل تسمعني؟

492
00:47:11,995 --> 00:47:14,873
!‏لعلّك لا تفكّر في ارتكاب حماقة

493
00:47:15,916 --> 00:47:18,627
‏لا أبالي لو حدث لك شيء
‏أيّها الوغد

494
00:47:18,710 --> 00:47:21,547
‏ولكنني لن أسمح لك
...‏بتعريض أجرنا للخطر

495
00:47:21,630 --> 00:47:23,423
.‏"غون"، اسمع

496
00:47:23,674 --> 00:47:25,676
."‏لقد دخلت لفرقة "بلاك صَن

497
00:47:25,759 --> 00:47:28,845
...‏سيضيع ذلك هباءً لو أخفقت قبل كشف

498
00:47:29,555 --> 00:47:30,847
!"‏"غون

499
00:47:33,809 --> 00:47:34,851
!‏تبّاً

500
00:48:16,351 --> 00:48:17,853
‏"بابا 1"، هل هناك أحد حي؟

501
00:48:19,396 --> 00:48:21,106
.‏"بابا 1"، الجليس وصل البيت

502
00:48:21,189 --> 00:48:23,275
‏هل ما زال هناك أحد حي؟

503
00:48:32,242 --> 00:48:34,703
‏هل ما زال يوجد أحد واقف؟

504
00:49:23,377 --> 00:49:24,753
‏من أنت؟

505
00:49:28,173 --> 00:49:29,508
‏واحد من العائلات الحزينة

506
00:49:30,676 --> 00:49:31,802
."‏من الطائرة "بي 357

507
00:49:34,513 --> 00:49:35,639
."‏"تشا دال غون

508
00:50:01,623 --> 00:50:02,833
‏أنت خائف، أليس كذلك؟

509
00:50:03,542 --> 00:50:04,543
‏وهو مؤلم أيضاً؟

510
00:50:10,382 --> 00:50:12,467
.‏خوفك

511
00:50:12,926 --> 00:50:14,678
.‏ألمك

512
00:50:15,804 --> 00:50:19,015
‏إنهما لا شيء مقارنةً بما عاناه
.‏ابن أخي في حادث التّحطم

513
00:50:23,437 --> 00:50:25,439
!‏اقتلني فحسب

514
00:50:26,481 --> 00:50:28,108
!‏أطلق عليّ النار أيّها الوغد

515
00:50:32,529 --> 00:50:33,488
.‏التّرياق

516
00:50:35,198 --> 00:50:38,577
‏هذه الحقنة يمكن أن تنقذك
.‏لو أخذتها في غضون دقيقتين

517
00:50:39,286 --> 00:50:40,704
.‏يحسن أن تجيبني بسرعة

518
00:50:43,373 --> 00:50:44,833
‏ما هي منظّمتك؟

519
00:50:49,129 --> 00:50:51,173
!‏فقط... اقتلني

520
00:50:59,848 --> 00:51:00,891
."‏"المحور

521
00:51:04,019 --> 00:51:05,520
!"‏"المحور

522
00:51:07,063 --> 00:51:09,608
.‏الدواليب تدور حول محورها

523
00:51:14,654 --> 00:51:15,822
‏ماذا تكون "المحور"؟

524
00:51:23,038 --> 00:51:25,332
.‏منظّمة سريّة

525
00:51:27,751 --> 00:51:29,336
.‏التّمويل العالمي

526
00:51:29,419 --> 00:51:32,047
‏لماذا يحتاج "إدوارد" للأسلحة
‏البيوكيميائيّة؟

527
00:51:34,341 --> 00:51:37,511
.‏أرجوك أعطني... اللقاح

528
00:51:38,553 --> 00:51:40,764
.‏باقٍ دقيقة
‏أين تنوون القيام بالاعتداء؟

529
00:51:45,185 --> 00:51:46,186
!"‏"كيريا

530
00:52:16,258 --> 00:52:18,051
‏حينما تصل إلى الجحيم

531
00:52:19,886 --> 00:52:21,847
.‏تذكّر اسم ابن أخي

532
00:52:22,472 --> 00:52:23,515
."‏إنه "هون

533
00:52:25,392 --> 00:52:26,560
."‏"تشا هون

534
00:53:05,140 --> 00:53:07,851
(‏"العمدة (غوان ها سونغ
"‏يتقدّم السباق على الرئاسة القادمة

535
00:53:09,936 --> 00:53:13,857
‏نسبة الموافقة عليّ أقل بكثير
."‏من الموافقة على "غوان ها سونغ

536
00:53:13,940 --> 00:53:15,442
‏في هذه الانتخابات الرئاسيّة

537
00:53:15,525 --> 00:53:19,237
"‏مشروع التّنقيب عن النفط في "كيريا
.‏قد يكون القيمة المتغيّرة الأخيرة

538
00:53:20,947 --> 00:53:22,032
‏أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

539
00:53:23,533 --> 00:53:27,037
‏عائلتهم الملكيّة
.‏اتصلت بعضوة جماعة ضغط جديدة

540
00:53:28,288 --> 00:53:29,873
‏لا أستطيع تذكّر الاسم

541
00:53:29,956 --> 00:53:31,833
.‏ولكنها عضوة أنثى

542
00:53:33,460 --> 00:53:37,255
‏على أيّ حال، إنهم مهتمون جداً
.‏بما تعرضه هي عليهم

543
00:53:37,881 --> 00:53:41,593
،‏سأتعامل مع الأمر بطريقتي
.‏لذا اهتم بشؤونك

544
00:53:45,305 --> 00:53:47,307
.‏أرجوك لا تُغفِل أيّ شيء

545
00:53:47,724 --> 00:53:49,142
.‏إنني أعتمد عليك

546
00:53:58,193 --> 00:54:01,029
"(‏"(دايناميك

547
00:54:10,288 --> 00:54:12,290
.‏حسناً، دعني أودّعك هنا

548
00:54:12,374 --> 00:54:14,793
‏استعد للانتخابات
."‏أثناء وجودي في "كيريا

549
00:54:17,087 --> 00:54:19,881
"(‏"(دايناميك

550
00:54:21,883 --> 00:54:24,094
!‏هذا السلوك المتعجرف

551
00:54:24,678 --> 00:54:26,179
.‏لم أعد أطيقه

552
00:54:26,262 --> 00:54:28,556
.‏انتظر فقط حتى تصبح الرئيس

553
00:54:28,765 --> 00:54:29,933
‏بعد ذلك

554
00:54:30,725 --> 00:54:32,185
.‏ستتحوّل الأمور

555
00:54:32,268 --> 00:54:34,521
.‏تبّاً! لنذهب

556
00:54:42,070 --> 00:54:44,114
.‏شرف لي أن أخدمك

557
00:54:44,197 --> 00:54:46,157
‏لديك أشياء كثيرة تفعلها
."‏في "كيريا

558
00:54:50,745 --> 00:54:53,331
.‏أنا في خدمتك
.‏سأفعل أي شيء من أجلك

559
00:54:54,541 --> 00:54:55,667
.‏حسناً

560
00:54:57,127 --> 00:54:58,294
.‏تفضّلوا من هنا

561
00:55:11,057 --> 00:55:14,352
"(‏"مملكة (كيريا)، شمال (إفريقيا

562
00:56:32,931 --> 00:56:34,974
‏كم تستغرق الرحلة للقصر؟

563
00:56:35,725 --> 00:56:36,726
.‏حوالي ساعة

564
00:56:41,523 --> 00:56:44,526
،‏سمعت أنها عضوة جماعة ضغط
.‏ولكنها متعجرفة جداً

565
00:56:44,609 --> 00:56:47,862
،‏رغم ذلك
.‏إنها هنا لتغوي "جعفر" بجسمها

566
00:56:48,613 --> 00:56:51,407
‏تُرى هل سترى الجنة أم جهنم الليلة؟

567
00:56:51,950 --> 00:56:53,576
.‏سنعرف في صباح الغد

568
00:56:53,660 --> 00:56:55,036
.‏أقسم إنني لا أكذب

569
00:56:55,120 --> 00:56:58,456
‏هل تريدان منّي أن أخبركما
‏إن كانت الجنة أم جهنم؟

570
00:57:01,417 --> 00:57:03,962
‏ولكنني لست واثقةً
.‏إن كنتما ستكونان على قيد الحياة

571
00:57:04,921 --> 00:57:07,882
.‏سامحينا
.‏لقد ارتكبنا خطأ جسيماً

572
00:57:09,676 --> 00:57:12,846
،‏حتى لو سامحتكما
.‏لا أعتقد أن "جعفر" سيسامحكما

573
00:57:12,929 --> 00:57:16,683
.‏أرجوك لا تقولي له شيئاً يا سيّدتي

574
00:57:17,142 --> 00:57:21,896
،‏إن أردتما البقاء على قيد الحياة
.‏فركّزا على القيادة، وكفّا عن الكلام

575
00:57:33,074 --> 00:57:35,452
‏أيّها القرد! هل تسمعني؟

576
00:57:36,744 --> 00:57:40,498
.‏هذه مهمة تافهة أيّها القرد

577
00:57:40,582 --> 00:57:43,209
‏أيّها القرد! هل تسمعني؟

578
00:57:44,252 --> 00:57:48,882
."‏أنا كنت في وحدة "فيمبل
.‏الأفضل في "روسيا". الأفضل في العالم

579
00:57:48,965 --> 00:57:53,094
،‏ولكنني الآن هنا مع القرد الطفل
.‏لأمسح مؤخّرة القرد

580
00:57:54,679 --> 00:57:56,139
.‏أيّها القرد، لديّ فكرة

581
00:57:57,307 --> 00:58:00,768
،‏سأتكفّل أنا بالهدف الرئيسي
.‏وتكفّل أنت بالهدف الفرعي

582
00:58:00,852 --> 00:58:02,687
.‏امسح أنت مؤخّرتي

583
00:58:03,229 --> 00:58:04,272
.‏أيّها القرد

584
00:58:04,772 --> 00:58:07,150
."‏"ق أ ل

585
00:58:07,233 --> 00:58:11,070
."‏"قرد أصفر لعين

586
00:58:11,154 --> 00:58:14,699
.‏فحص اللاسلكي
‏هل تسمعني أيّها التّافه؟

587
00:58:15,742 --> 00:58:18,036
.‏باقٍ 3 دقائق على وصول الهدف

588
00:59:40,076 --> 00:59:41,536
.‏"غون"، الهدف واضح أمامك

589
00:59:43,913 --> 00:59:45,373
‏ماذا تنتظر؟

590
00:59:46,124 --> 00:59:47,375
!‏"غون"، أطلق النار

591
00:59:48,209 --> 00:59:49,085
!"‏"غون

592
00:59:49,627 --> 00:59:51,879
!‏"غون"، أطلق النار على الهدف الآن

593
00:59:52,547 --> 00:59:53,590
!"‏"غون

594
00:59:55,883 --> 00:59:57,969
.‏لا بدّ من وجود مشكلة
.‏سأطلق أنا النار

595
01:00:03,391 --> 01:00:04,475
!‏اذهبي

596
01:00:05,143 --> 01:00:07,770
!‏اذهبي! أسرعي

597
01:00:48,436 --> 01:00:51,356
"‏ترجمة "هشام هيكل

