﻿1
00:01:40,000 --> 00:01:44,167
‫"بعد 400 سنة من طرد
‫آخر ملك من المدينة"

2
00:01:44,292 --> 00:01:48,542
‫"كانت جمهورية (روما) تحكم عدة دول
‫لكنها كانت عاجزة عن حكم ذاتها"

3
00:01:49,459 --> 00:01:55,501
‫"كانت المدينة تضطرب دائماً
‫بسبب الصراع بين عامة الشعب والنبلاء"

4
00:01:56,459 --> 00:02:00,167
‫"كانت السلطة متقاسمة وكان النظام
‫ممسوكاً من قبل جنديين"

5
00:02:00,292 --> 00:02:03,417
‫"وهما الصديقان الحميمان
‫(غناياس بومبيوس ماغنوس)"

6
00:02:03,542 --> 00:02:05,584
‫"و(غايوس يوليوس قيصر)"

7
00:02:05,709 --> 00:02:09,709
‫"في الماضي كان (بومبيوس) معتبراً
‫من قبل الجميع بأنه الرجل الٔاهم"

8
00:02:09,834 --> 00:02:11,125
‫"لكن في السنوات الثمانية الماضية"

9
00:02:11,250 --> 00:02:13,626
‫"وبينما حافظ (بومبيوس)
‫على السلام في (روما)"

10
00:02:13,751 --> 00:02:16,542
‫"شنّ (قيصر)
‫حرب غزو في بلاد (الغال)"

11
00:02:16,667 --> 00:02:19,125
‫"وقد جعله ذلك
‫يصبح أكثر ثراءً وشعبية"

12
00:02:19,834 --> 00:02:23,959
‫"تحوّل ميزان القوى
‫وبدأت طبقة النبلاء تخاف"

13
00:02:24,042 --> 00:02:28,501
‫"فمع أن (قيصر) كان من النبلاء
‫لكنه كان يؤيد عامة الشعب"

14
00:02:28,626 --> 00:02:34,501
‫"وهكذا رجل، أرستقراطي
‫مع جنود ومال وحب الشعب"

15
00:02:34,626 --> 00:02:37,000
‫"قد ينصّب نفسه ملكاً"

16
00:03:36,167 --> 00:03:38,709
‫(بولو)، تشكيل

17
00:03:39,209 --> 00:03:42,417
‫(بولو)، تشكيل منفرد

18
00:03:45,167 --> 00:03:47,667
‫الدروع من حولي

19
00:04:01,792 --> 00:04:05,125
‫عُد إلى التشكيل أيها المجنون الثمل

20
00:04:11,876 --> 00:04:14,000
‫أعيدوا التشكيل

21
00:04:14,209 --> 00:04:15,626
‫"مخيم (قيصر) في بلاد (الغال)، 52 ق.م"

22
00:04:15,751 --> 00:04:19,709
‫جندي الفيلق (تيتوس بولو)
‫كان بطلًا في الفيلق الثالث عشر

23
00:04:19,834 --> 00:04:21,417
‫لكن انظروا إليه الٓان

24
00:04:21,542 --> 00:04:24,417
‫العدالة تعرف رقم كل رجل

25
00:04:24,918 --> 00:04:30,626
‫لقد ارتكب تدنيساً رهيباً
‫وسيدفع ثمن ذلك بحياته

26
00:04:30,751 --> 00:04:34,375
‫كما سيفعل أي رجل هنا يخرق القانون

27
00:04:34,876 --> 00:04:39,834
‫سيتمّ جلد المتشاجرين والسكارى
‫وسيتم شنق اللصوص

28
00:04:41,125 --> 00:04:45,584
‫وسيتمّ صلب الفارين

29
00:04:52,751 --> 00:04:54,459
‫هل هذا كل شيء؟

30
00:04:54,626 --> 00:04:57,042
‫كنت قد بدأت أستمتع

31
00:05:10,167 --> 00:05:14,417
‫أمامكم (فرسن غتريكس)
‫ابن (كيلتيل)

32
00:05:15,167 --> 00:05:17,209
‫زعيم عشيرة العدو

33
00:05:17,834 --> 00:05:21,250
‫قائد ثوار معقل (إليزيا)

34
00:05:21,459 --> 00:05:23,626
‫ملك كل الغاليين

35
00:05:24,459 --> 00:05:27,042
‫ماذا تريدوننا أن نفعل به؟

36
00:05:45,167 --> 00:05:47,083
‫(قيصر)

37
00:05:47,209 --> 00:05:50,417
‫(قيصر)، (قيصر)

38
00:05:51,626 --> 00:05:58,918
‫(قيصر)، (قيصر)، (قيصر)...

39
00:06:13,626 --> 00:06:15,501
‫ماذا يجري؟

40
00:06:16,834 --> 00:06:18,501
‫اسمعوني

41
00:06:20,125 --> 00:06:23,000
‫أيها البائسون الٔاوغاد

42
00:06:23,125 --> 00:06:27,334
‫استسلم قائد الغاليين لـ(قيصر)
‫انتهت الحرب

43
00:06:29,000 --> 00:06:30,834
‫لا تقل ذلك

44
00:06:31,584 --> 00:06:35,542
‫مُنح الرجال الحرية ليومين لنهب
‫المدن وحيازة الغنائم الشخصية

45
00:06:36,042 --> 00:06:37,792
‫سيصبحون أثرياءً

46
00:06:38,375 --> 00:06:40,792
‫وأنا سجين هنا

47
00:06:49,292 --> 00:06:52,667
‫- 400 دينار؟ هل أنت مجنون؟
‫- هذا سعر الٔارض

48
00:06:52,792 --> 00:06:56,834
‫سندفع المكافآت العادية للتجار
‫والنساء المخصبات وما شابه

49
00:06:57,751 --> 00:06:59,542
‫من (بومبيوس ماغنوس)، سيدي

50
00:06:59,999 --> 00:07:06,209
‫- "حدد سعر الٔارض بثمانية
‫- آمل أنك لست جاداً"

51
00:07:06,417 --> 00:07:11,292
‫"صديقي وشريكي العزيز (غايوس)
‫لديّ أخبار رهيبة"

52
00:07:11,792 --> 00:07:13,751
‫"سامحني"

53
00:07:14,542 --> 00:07:19,626
‫- سامحني
‫- أسامحك، أسامحك

54
00:07:20,792 --> 00:07:23,334
‫- كن طيباً مع عبيدي
‫- سأكون

55
00:07:23,918 --> 00:07:26,501
‫- ومع والدي
‫- سأكون

56
00:07:32,709 --> 00:07:35,042
‫قبّلني

57
00:07:42,792 --> 00:07:47,125
‫شعرك غريب

58
00:08:05,626 --> 00:08:09,876
‫هؤلاء ليسوا فلاحين شرقيين بؤساء
‫هؤلاء نخبة الٔامم الغالية

59
00:08:09,999 --> 00:08:11,876
‫تصارع السوق، لن تتمكن من إعطائهم...

60
00:08:11,999 --> 00:08:14,501
‫- سبعة وانتهينا
‫- عند التسليم في (ماسيليا)

61
00:08:14,626 --> 00:08:16,000
‫- أرجوك
‫- وافقت

62
00:08:16,125 --> 00:08:18,000
‫اهتم بالتفاصيل

63
00:08:19,751 --> 00:08:22,792
‫حصلت على سعر محترم
‫مقابل هؤلاء الطفيليين

64
00:08:25,751 --> 00:08:27,334
‫محترم بما يكفي

65
00:08:30,167 --> 00:08:32,000
‫هل من أخبار من (روما)؟

66
00:08:33,501 --> 00:08:39,459
‫راسلني (بومبيوس)
‫ماتت ابنتي (جوليا) أثناء الولادة

67
00:08:52,667 --> 00:08:54,417
‫أنا أعزّيك

68
00:08:58,999 --> 00:09:02,417
‫- والطفل؟
‫- فتاة، ولدت ميتة

69
00:09:13,334 --> 00:09:16,000
‫سيحتاج (بومبيوس) إلى زوجة جديدة

70
00:09:25,709 --> 00:09:29,459
‫المزيد من مغانم (قيصر) من بلاد (الغال)

71
00:09:29,626 --> 00:09:32,459
‫"(قيصر)، (قيصر)، (قيصر)"

72
00:09:32,584 --> 00:09:35,459
‫"(قيصر)، (قيصر)"

73
00:09:35,584 --> 00:09:39,125
‫(قيصر)، (قيصر)....

74
00:10:01,459 --> 00:10:04,292
‫إن العامة تصدر ضجة بغيضة
‫عندما تكون سعيدة

75
00:10:04,417 --> 00:10:10,042
‫هذه موسيقى، انتظر عندما يجعلهم
‫(قيصر) يصرخون طلباً لدمائنا

76
00:10:10,709 --> 00:10:12,834
‫عندها ستسمع شيئاً بغيضاً

77
00:10:58,417 --> 00:11:02,834
‫"مكافأة كبيرة مقابل عودة عبدته"

78
00:11:02,959 --> 00:11:08,626
‫"سُرقت أو فرّت
‫من منزل (ماريوس دولابيلا)"

79
00:11:09,584 --> 00:11:13,834
‫"في ظل حماية (بومبيوس ماغنوس)
‫و(يوليوس قيصر)"

80
00:11:13,959 --> 00:11:16,209
‫"يلتئم مجلس الشيوخ غداً"

81
00:11:16,334 --> 00:11:20,876
‫"احترسوا! لن يتم التساهل
‫مع أي إخلال بالنظام"

82
00:12:01,375 --> 00:12:03,417
‫كان ذلك لطيفاً، (تايمون)

83
00:12:03,792 --> 00:12:06,000
‫وصل فحلان إلى (روما) اليوم

84
00:12:08,417 --> 00:12:12,000
‫طبعاً، يا لصبيانيتي

85
00:12:12,709 --> 00:12:14,125
‫تريدين الحصان

86
00:12:14,250 --> 00:12:18,709
‫نعم، لكن لا تقطّب حاجبيك
‫لم يكن ذلك صعباً عليّ

87
00:12:18,834 --> 00:12:23,000
‫فلطالما وجدت شيئاً إباحياً ومنحرفاً
‫بالرجال القصيرين ذوي اللحى

88
00:12:32,292 --> 00:12:34,626
‫لا تختبئ (أوكتافيان)، هيا

89
00:12:38,584 --> 00:12:42,000
‫لا تكن سخيفاً، تعال

90
00:12:53,834 --> 00:12:56,584
‫- اشتريت حصاناً
‫- حقاً؟

91
00:12:57,375 --> 00:13:02,501
‫- أفضل حصان في (روما) على الٕاطلاق
‫- أنا مسرور من أجلك

92
00:13:02,626 --> 00:13:04,292
‫إنه هدية لخال أمك

93
00:13:04,417 --> 00:13:06,626
‫أريدك أن تأخذ الحصان إلى بلاد (الغال)

94
00:13:06,751 --> 00:13:11,125
‫- وتعطيه إياه شخصياً
‫- لماذا؟

95
00:13:11,250 --> 00:13:15,167
‫عندما يعود إلى (روما) سيعطيه الجميع
‫الهدايا، يجب أن نكون الٔاوائل

96
00:13:15,292 --> 00:13:17,334
‫أشك في أن يعود إلى (روما) قريباً

97
00:13:17,459 --> 00:13:20,000
‫فعدائية مجلس الشيوخ ستمنعه
‫قانونياً، ليس واضحاً...

98
00:13:20,125 --> 00:13:23,751
‫أرجوك، لا تبدأ التكلم قانونياً
‫تعرف كم يضجرني هذا

99
00:13:23,876 --> 00:13:25,918
‫- الطريق طويل إلى بلاد (الغال)
‫- بالضبط

100
00:13:26,000 --> 00:13:30,083
‫وأنت لا تزال مجرّد صبي ستجازف
‫بحياتك لتكريم خال أمك المحبوب

101
00:13:30,209 --> 00:13:34,125
‫تدخل مخيّم (قيصر) وحدك
‫على فحل أبيض نبيل

102
00:13:34,250 --> 00:13:36,459
‫- هذه هدية لن ينساها قريباً
‫- وحدي؟

103
00:13:36,584 --> 00:13:40,000
‫سيكون لديك الكثير من العبيد
‫ستكون بأمان بالغ

104
00:13:41,459 --> 00:13:43,959
‫وستجعل أمك فخورة جداً بك وسعيدة

105
00:13:54,876 --> 00:13:57,834
‫(كايتو)، مجلس الشيوخ يصغي إليك

106
00:13:57,959 --> 00:14:03,959
‫(بومبيوس ماغنوس) لدي سؤال
‫يتعلّق بصديقك القنصل الشريك

107
00:14:04,042 --> 00:14:07,417
‫حبيب إلهة الحب
‫(غايوس يوليوس قيصر)

108
00:14:07,834 --> 00:14:09,626
‫لماذا يبقى كرسيّه شاغراً؟

109
00:14:09,751 --> 00:14:13,000
‫لمَ لا يعود إلى الوطن؟
‫انتهت حربه غير المشروعة

110
00:14:14,626 --> 00:14:16,542
‫صارت بلاد (الغال) خاضعة منذ زمن

111
00:14:17,501 --> 00:14:22,626
‫لماذا يبقي (قيصر) جنوده الشجعان
‫بعيداً عن عائلاتهم وأصدقائهم؟

112
00:14:26,792 --> 00:14:32,209
‫طوال ثماني سنوات عاش
‫ينعم كذئب على دماء الغاليين

113
00:14:32,334 --> 00:14:36,250
‫ونتيجة لذلك صار فاحش الثراء، لماذا؟

114
00:14:37,417 --> 00:14:41,501
‫لماذا يسلّي الناس بالسباقات
‫والعراكات والولائم الكبيرة؟

115
00:14:41,626 --> 00:14:48,167
‫لماذا دفع ديون كل مجنون
‫في مجلس الشيوخ هذا؟

116
00:14:48,626 --> 00:14:50,667
‫لماذا؟

117
00:14:53,250 --> 00:14:57,709
‫سأقول لكم لماذا يفعل هذه الٔامور
‫يريد شراء التاج لنفسه

118
00:14:58,542 --> 00:15:05,417
‫يريد تدمير الجمهورية
‫وحكم (روما) كطاغية لعين، لهذا السبب

119
00:15:10,417 --> 00:15:16,000
‫لذا أطالب بإنهاء حاكمية (قيصر)
‫في بلاد (الغال) فوراً

120
00:15:16,876 --> 00:15:19,709
‫وأن تُحل جيوشه
‫ويُستدعى إلى (روما)

121
00:15:19,834 --> 00:15:26,000
‫للمثول أمام تهم بحروب
‫غير مشروعة وسرقة ورشوة وخيانة

122
00:15:37,125 --> 00:15:41,667
‫ممتاز، (كايتو)
‫أنت مليء بالحيوية والنشاط كالعادة

123
00:15:42,542 --> 00:15:49,584
‫كان (قيصر) كريماً مع الناس
‫لٔانه يحب الناس مثلي أنا

124
00:15:51,667 --> 00:15:55,459
‫إن الناس يحكمون
‫وليس أنتم أيها النبلاء

125
00:15:55,584 --> 00:15:59,626
‫إن جنود (بومبيوس) هم الذين يحكمون
‫وليس نحن أيها النبلاء الراقيون

126
00:15:59,751 --> 00:16:03,626
‫سوف أوفّر علينا ساعات صخب عبثية

127
00:16:03,751 --> 00:16:07,417
‫وأستعمل حقي كقنصل
‫في نقض فكرتك

128
00:16:07,626 --> 00:16:11,876
‫- أنا لست... أنا لست...
‫- هدوء!

129
00:16:14,459 --> 00:16:17,501
‫هل نحن أطفال؟
‫دعوا القنصل يتكلم

130
00:16:17,626 --> 00:16:19,876
‫شكراً (شيشرون)، أنا لست...

131
00:16:19,999 --> 00:16:23,834
‫لكن اسمح لي ببضع كلمات
‫قبل أن تكمل

132
00:16:26,417 --> 00:16:31,584
‫في مواجهة ذئب جائع
‫من غير الحكمة وخز الوحش

133
00:16:31,709 --> 00:16:33,667
‫كما قد يطلب منا (كايتو) أن نفعل

134
00:16:33,792 --> 00:16:40,000
‫لكن من غير الحكمة أيضاً
‫تصوّر الحيوان المزمجر كصديق

135
00:16:40,125 --> 00:16:43,000
‫ومدّ اليد له كما يفعل (بومبيوس)

136
00:16:43,125 --> 00:16:45,834
‫ربما تودّنا أن نتسلق شجرة

137
00:16:50,959 --> 00:16:55,417
‫(قيصر) شقيقي بقسم مقدس
‫أعرف قلبه

138
00:16:55,542 --> 00:16:59,542
‫هو صديقي وابن مخلص للجمهورية

139
00:16:59,667 --> 00:17:04,000
‫وإلى أن يثبت أحد خلاف ذلك
‫فأنا لن أخونه أبداً

140
00:17:28,209 --> 00:17:31,209
‫(بومبيوس ماغنوس)
‫يا صديقي العزيز، إليك ما تريد

141
00:17:31,334 --> 00:17:35,834
‫(سكيبيو)، (كايتو)
‫لم أكن أعتقد أنكما تحبان الٕايماء

142
00:17:35,959 --> 00:17:39,167
‫تعرف ابنتي (كورنيليا)

143
00:17:39,709 --> 00:17:42,542
‫أرملة النبيل (بوبليوس)
‫الذي مات في (كاراي)

144
00:17:42,667 --> 00:17:48,000
‫- (كورنيليا)، كان زوجك رومانياً مميزاً
‫- شكراً

145
00:17:49,542 --> 00:17:53,459
‫أبي، ليس وجودي ملائماً
‫فثمة امرأة فاسقة على المسرح

146
00:17:54,959 --> 00:18:01,584
‫لم تكن لديّ فكرة، لن نبقى إذاً
‫(بومبيوس)، أتمنى لك ليلة طيبة

147
00:18:04,834 --> 00:18:08,000
‫إن سمحت، أيمكننا التكلم على انفراد؟

148
00:18:11,667 --> 00:18:15,834
‫لا نحن كأرستقراطيين وحدنا ولا أنت
‫وجنودك وحدك بإمكانك سحق (قيصر)

149
00:18:15,959 --> 00:18:19,209
‫- كفى
‫- لا أقول إنك تتمنى سحق (قيصر)

150
00:18:19,334 --> 00:18:22,250
‫أقول فقط إنك إن تمنيت ذلك
‫فلا يمكنك التنفيذ وحدك

151
00:18:22,375 --> 00:18:25,375
‫لا أحتاج إليكم أيها السادة النبلاء

152
00:18:25,501 --> 00:18:29,918
‫يكفي أن أضرب بقدمي
‫لتجتاح الفيالق كل (إيطاليا)

153
00:18:30,876 --> 00:18:36,584
‫بإمكاني سحق (قيصر) كحشرة
‫إن تمنيت ذلك، لكنني لا أتمنى ذلك

154
00:18:38,334 --> 00:18:45,000
‫تبرّأ منه (بومبيوس)، تبرّأ من (قيصر)
‫وتحالف معنا وستزول قوته

155
00:18:45,501 --> 00:18:49,918
‫أنت تملك القوة الحقيقية
‫أنت من يحبه الشعب حقاً

156
00:18:50,501 --> 00:18:52,459
‫أتعتقد أنهم سيستمرون
‫في الهتاف لـ(قيصر)

157
00:18:52,584 --> 00:18:55,000
‫عندما لا يعود هناك مغانم
‫غالية يرميها لهم

158
00:18:55,125 --> 00:18:58,334
‫أتعتقد أنني آبه
‫لأي اسم يهتفون في الشوارع؟

159
00:18:58,959 --> 00:19:01,334
‫لا شيء أهم من ذلك

160
00:19:03,417 --> 00:19:09,584
‫تطلب مني أن أخون صديقي علناً
‫لا أستطيع، طابت ليلتك

161
00:19:37,417 --> 00:19:40,292
‫يا أخي الصغير السخيف

162
00:19:43,125 --> 00:19:45,542
‫كل شيء سيكون على ما يرام

163
00:19:51,167 --> 00:19:54,209
‫أليس مثالياً؟
‫جندي صغير ممتاز

164
00:19:54,334 --> 00:19:57,876
‫- لكنه خائف
‫- تفاهات، الرومان لا يخافون أبداً

165
00:19:57,999 --> 00:20:01,292
‫هو حزين لٔانه سيترك أمه
‫لست خائفاً، صحيح (أوكتافيان)؟

166
00:20:01,834 --> 00:20:05,000
‫طبعاً لا، الوقت يمر بسرعة
‫أعطني قبلة، حبيبي

167
00:20:08,918 --> 00:20:15,209
‫(أندروس)، أعده بأمان
‫وإلّا استخدمت عيون أولادك كخرز

168
00:20:38,959 --> 00:20:43,626
‫(لايكو)، الحصان
‫ليس باهظاً جداً على ما آمل

169
00:20:43,751 --> 00:20:46,000
‫آسف سيدي، لقد بيع الحصان

170
00:20:46,417 --> 00:20:47,999
‫اشترته (أتيا) من (جولياي)

171
00:20:48,083 --> 00:20:53,000
‫- (أتيا)؟
‫- سترسله إلى (الغال)، هدية لـ(قيصر)

172
00:20:58,542 --> 00:21:00,375
‫تباً له

173
00:21:00,709 --> 00:21:03,000
‫هل يجب أن يحصل على كل شيء؟

174
00:21:05,667 --> 00:21:08,000
‫بما أنك ستكون في بلاد (الغال)
‫بجميع الٔاحوال

175
00:21:09,250 --> 00:21:12,459
‫فقد أقتل عصفورين بحجر واحد

176
00:22:44,751 --> 00:22:47,209
‫- دعني أنظر إليك
‫- أقبح شيء على الإطلاق، صحيح؟

177
00:22:47,334 --> 00:22:49,792
‫على الٕاطلاق، التقدم
‫في السن يناسبك (بروتوس)

178
00:22:50,209 --> 00:22:53,000
‫- منذ متى لم أرك؟ 5 سنوات؟
‫- 6 سنوات

179
00:22:54,167 --> 00:22:58,042
‫هذا ممتاز، كأنه منزل محترم

180
00:23:01,709 --> 00:23:06,417
‫آسف لخسارتك، أقصد (جوليا)

181
00:23:06,542 --> 00:23:09,459
‫إنه أمر رهيب،
‫تقبّل تعازيي، حقاً

182
00:23:12,959 --> 00:23:14,667
‫والٓان أخبرني، كيف حال أمك؟

183
00:23:15,125 --> 00:23:20,042
‫كالعادة، ترسل حبها
‫وتريد أن تعرف لما لم تراسلها منذ شهور

184
00:23:20,667 --> 00:23:23,125
‫يمكنني معالجة ذلك
‫إن عملت كرسول لي

185
00:23:23,250 --> 00:23:25,334
‫لديّ عدة رسائل أرسلها

186
00:23:26,000 --> 00:23:28,501
‫هذا إن تمكنت من ركوب حصان آخر

187
00:23:28,626 --> 00:23:30,542
‫لم أكن أعلم أن بلاد (الغال)
‫بعيدة جداً

188
00:23:30,667 --> 00:23:34,209
‫(بروتوس) يا صديقي القديم
‫ماذا تفعل هنا؟

189
00:23:34,334 --> 00:23:38,459
‫(ماركوس أنتونيوس) لطف منك
‫كنت أزور نسيبي في (ناربيا)

190
00:23:38,959 --> 00:23:40,417
‫كيف حال نسيبك الغبي؟

191
00:23:40,542 --> 00:23:43,501
‫- كان...
‫- آسف، أنا على عجلة

192
00:23:43,918 --> 00:23:47,584
‫- أحتاج إلى نصف كيس ذهب
‫- حقاً؟

193
00:23:47,918 --> 00:23:49,209
‫أترى كيف يثق بي؟

194
00:23:49,626 --> 00:23:52,292
‫- من أجل النسر
‫- طبعاً، (سترابو)

195
00:23:53,334 --> 00:23:56,042
‫أعط (ماركوس أنتونيوس)
‫نصف كيس ذهب

196
00:23:56,417 --> 00:24:00,834
‫- نصف كيس ذهب
‫- ولا أي قرش أكثر

197
00:24:05,083 --> 00:24:08,999
‫- لا أعرف كيف تتحمل ذلك الرجل
‫- يحب العراك

198
00:24:09,626 --> 00:24:12,209
‫يتصرف كأنه لا ينتمي لأي عائلة

199
00:24:12,334 --> 00:24:15,000
‫لديه تصرفات همجية
‫لا أمانع فيها

200
00:24:16,667 --> 00:24:18,667
‫ماذا عن النسر؟

201
00:24:22,459 --> 00:24:27,209
‫سرق لصوص علمي الشخصي
‫إنه أمر سيئ

202
00:24:27,626 --> 00:24:29,000
‫كان جنود الفيالق قد بدأوا
‫يشعرون بالحنين إلى الوطن

203
00:24:29,125 --> 00:24:32,000
‫والٓان مع سرقة النسر
‫يدبّ فيهم العصيان

204
00:24:32,584 --> 00:24:37,459
‫يعتقد الرجال ذلك كإشارة لهلاكي
‫وهم يضجون طلباً للتسريح

205
00:24:37,584 --> 00:24:39,876
‫لم يبدوا تعساءً

206
00:24:40,375 --> 00:24:43,667
‫لم يظهروا يوماً امتعاضهم
‫فهذا يعرّضهم للجلد

207
00:24:44,125 --> 00:24:47,250
‫صدقني يا (بروتوس)
‫أنا على شفير النهاية

208
00:25:05,000 --> 00:25:09,459
‫سيد (أوكتافيو)
‫(فاسيو) تبعد بضعة أميال فقط

209
00:25:09,584 --> 00:25:12,000
‫لا تلمسني من دون إذن

210
00:25:13,125 --> 00:25:14,918
‫أريد ماءً

211
00:25:51,417 --> 00:25:53,042
‫(لوسيوس فورينوس)

212
00:25:57,584 --> 00:25:59,375
‫لديك دماغ

213
00:26:00,918 --> 00:26:02,834
‫هكذا تقول المحاكم

214
00:26:03,626 --> 00:26:07,000
‫لذا قل، إن كّلفت باستعادة
‫نسر (قيصر)

215
00:26:07,501 --> 00:26:09,000
‫فكيف تتصرف حيال ذلك؟

216
00:26:09,999 --> 00:26:14,542
‫آخذ أسرى من كل قبيلة في بلاد (الغال)
‫وأصلبهم الواحد تلو الٓاخر

217
00:26:14,667 --> 00:26:16,834
‫إلى أن يخبرني أحدهم بمكان النسر

218
00:26:16,959 --> 00:26:21,834
‫ثم أذهب بهدوء وسرعة مع رجل
‫أو رجلين وأستعيده

219
00:26:21,959 --> 00:26:24,709
‫جيد، تفكيرنا مماثل

220
00:26:24,834 --> 00:26:26,626
‫- افعل ذلك
‫- أفعل ذلك، سيدي؟

221
00:26:26,751 --> 00:26:28,584
‫أعتقد أنه يوجد لا مبالاة للتعذيب
‫في الفيلق الثالث

222
00:26:28,709 --> 00:26:31,834
‫لكن يمكنك اختيار رجالك إن أردت

223
00:26:38,626 --> 00:26:41,000
‫إليك ربع كيس ذهب
‫للرشاوى وما شابه

224
00:26:41,792 --> 00:26:43,959
‫- أنفق الذهب بحكمة
‫- حاضر، سيدي

225
00:27:00,501 --> 00:27:05,667
‫لا، أنزلوني، أنزلوني

226
00:27:08,834 --> 00:27:12,959
‫- أنزلوني، أعرف مكان النسر
‫- تكلم

227
00:27:13,042 --> 00:27:16,918
‫الإسبان الزرق، جاؤوا ليقيموا
‫لليلة واحدة

228
00:27:17,501 --> 00:27:19,542
‫ثم ذهبوا إلى أراضي (كاردورشي)

229
00:27:19,667 --> 00:27:24,125
‫- أرجوك، أنزلني
‫- (كاردورشي)

230
00:27:25,918 --> 00:27:27,834
‫الحظ يبتسم لي

231
00:27:27,959 --> 00:27:30,709
‫- أنزلوني
‫- أنزلوهم

232
00:27:34,375 --> 00:27:40,000
‫(فوركولوس)، إن كنت إله الٔاعمال
‫فأطلب منك المساعدة

233
00:27:40,417 --> 00:27:44,542
‫إن فتحت هذا الباب
‫فسأقتل خروفاً أبيض من أجلك

234
00:27:44,667 --> 00:27:47,209
‫أو بخلاف ذلك
‫إن لم أجد خروفاً جيداً بسعر مقبول

235
00:27:47,334 --> 00:27:48,876
‫فسأذبح لك ست حمامات

236
00:27:49,250 --> 00:27:50,999
‫أقسم لك بهذا يا (فوركولوس)

237
00:27:51,083 --> 00:27:53,375
‫يا جندي الفيلق (تيتوس بولو)، قف

238
00:28:01,375 --> 00:28:03,000
‫- ماذا يفعل هنا؟
‫- سيطلق سراحك

239
00:28:03,125 --> 00:28:06,042
‫وتوضع بتصرف قائد
‫فوج الحراب الثاني (لوسيوس فورينوس)

240
00:28:06,167 --> 00:28:09,501
‫نفذ واجباتك بشكل يرضيه
‫فتعفى من الهلاك في الحلبة

241
00:28:09,626 --> 00:28:12,250
‫لا أقف حتى بجانب هذا القذر
‫فكيف أعمل تحت قيادته؟

242
00:28:12,375 --> 00:28:13,709
‫سأبقى هنا، شكراً جزيلًا

243
00:28:13,834 --> 00:28:16,584
‫هذه الٔاوامر صادرة عن صاحب
‫السعادة (ماركوس أنتونيوس) شخصياً

244
00:28:16,834 --> 00:28:18,626
‫يجب أن تستعيد نسر (قيصر)

245
00:28:20,501 --> 00:28:22,959
‫أنا؟ أستعيد نسر (قيصر)؟

246
00:28:32,334 --> 00:28:34,292
‫- (بروتوس)
‫- أمي

247
00:28:37,918 --> 00:28:40,542
‫لا تتصورين كم من الجميل
‫أن أكون في المنزل

248
00:28:40,999 --> 00:28:42,501
‫أنت شديد الاسمرار

249
00:28:42,626 --> 00:28:47,000
‫- أبدو كجندي متمرّس، صحيح؟
‫- صحيح، صحيح

250
00:28:47,876 --> 00:28:50,209
‫- كيف حال نسيبك (مارسيلوس)؟
‫- ممل إنما بصحة جيدة

251
00:28:51,000 --> 00:28:52,709
‫- و(قيصر)؟
‫- من؟

252
00:28:52,834 --> 00:28:56,667
‫لا تكن فظاً، أهو بخير؟
‫هل سأل عني؟

253
00:28:57,167 --> 00:29:00,751
‫هل سأل؟ لا أذكر، لا أتصور

254
00:29:01,250 --> 00:29:05,000
‫- لكنه كتب لك رسالة
‫- أيها المحتال

255
00:29:05,876 --> 00:29:08,125
‫"عزيزتي (سرفيليا)
‫سامحيني على صمتي الطويل"

256
00:29:08,250 --> 00:29:11,542
‫"إن الٔاشهر الطويلة الماضية
‫كانت مليئة بالدم والحديد والوحل"

257
00:29:11,667 --> 00:29:13,709
‫"ولم يكن لديّ وقت للرسائل أو الٔاصدقاء"

258
00:29:13,834 --> 00:29:16,792
‫"كوني واثقة من أنني فكرت فيك
‫بعاطفة كبيرة"

259
00:29:17,125 --> 00:29:20,000
‫"أتشوق إلى أن نكون معاً ووحدنا"

260
00:29:24,459 --> 00:29:26,292
‫"عاطفة كبيرة"

261
00:29:26,417 --> 00:29:28,501
‫يتشوق إلى أن يكون معك

262
00:29:28,876 --> 00:29:31,417
‫أتعتقدين أنه يقول هكذا أشياء لزوجته؟

263
00:29:31,542 --> 00:29:36,542
‫"عاطفة"، ما هذه؟
‫ألم يكن بإمكانه قول حب؟

264
00:29:37,626 --> 00:29:41,459
‫وهل تلومينه على ذلك؟
‫هو جندي وليس شاعراً

265
00:29:41,959 --> 00:29:44,918
‫بدأ النهار ينتهي، سيصل ضيوفنا

266
00:29:59,542 --> 00:30:01,959
‫تجيد امتطاء الخيل، مثلي تقريباً

267
00:30:02,042 --> 00:30:05,709
‫- (بولو) خاطبني جيداً
‫- مثلي تقريباً، سيدي

268
00:30:06,125 --> 00:30:09,000
‫أنا أمتطي الخيل بالفطرة
‫فقد كان والدي أوبياً على الٔارجح

269
00:30:09,501 --> 00:30:11,918
‫لكن أين تعلمت أنت امتطاء
‫الخيل بشكل جيد هكذا؟

270
00:30:13,375 --> 00:30:15,667
‫كما تشاء، أحاول فقط أن أكون مسلياً

271
00:30:15,792 --> 00:30:18,626
‫أهل أمي كانوا يربون الخيل في (موتينا)

272
00:30:18,751 --> 00:30:21,542
‫- (موتينا)، قرب (ريجيوم) فوق؟
‫- فوق

273
00:30:21,667 --> 00:30:23,000
‫بلاد جميلة

274
00:30:25,250 --> 00:30:27,459
‫اسمع، شكراً لٔانك انتقيتني
‫في هذه المهمة

275
00:30:28,000 --> 00:30:30,709
‫- إنها طريقة نبيلة للتعويض
‫- التعويض؟

276
00:30:30,834 --> 00:30:32,501
‫لٕايقاعي في مأزق عبر نعتي بالٔاوصاف

277
00:30:32,626 --> 00:30:35,417
‫- لا تفكر في ذلك
‫- أبداً، لن أنسى أبداً

278
00:30:35,542 --> 00:30:37,626
‫(تايتوس بولو)، لا ينسى أبداً
‫أي معروف

279
00:30:38,459 --> 00:30:42,334
‫- ماذا تقصد؟
‫- ما هي احتمالات أن نجد النسر؟

280
00:30:42,876 --> 00:30:44,209
‫الفيلق الثالث عشر لا يفشل أبداً

281
00:30:44,334 --> 00:30:45,667
‫سواء أكانت الاحتمالات ضئيلة أو معدومة

282
00:30:45,792 --> 00:30:48,167
‫قد يكون النسر في أي مكان
‫مدفوناً، أو تم تذويبه

283
00:30:48,292 --> 00:30:51,751
‫أو أغرِق إلى قعر البحر
‫نحن نبحث عن كلب أسود في الليل

284
00:30:51,876 --> 00:30:55,042
‫وعدم إيجاد النسر أشبه بفقدانه
‫سيُلحق العار بنا

285
00:30:55,167 --> 00:30:58,709
‫وأنا اخترتك لٔانك في العار
‫ومحكوم عليك بالموت أساساً

286
00:30:58,834 --> 00:31:00,417
‫إذاً لم تكن تعوّض؟

287
00:31:00,626 --> 00:31:04,292
‫(بولو)، في الواقع، أنت ميت

288
00:31:04,417 --> 00:31:07,459
‫إن خسارة سكير مجنون
‫لن تؤذي الفيلق

289
00:31:07,584 --> 00:31:11,209
‫إن كنت ميتاً أساساً فينبغي
‫أن تحترس بطريقة تكلمك معي، سيدي

290
00:31:11,334 --> 00:31:16,501
‫إن كان ليس هنالك ما أخسره
‫فما الذي يمنعني من تقطيعك إرباً والفرار؟

291
00:31:17,792 --> 00:31:19,125
‫ما الذي يمنعني، سيدي؟

292
00:31:19,250 --> 00:31:21,834
‫حسناً، إن لم يكن شرفك كجندي
‫في الفيلق الثالث عشر كافياً

293
00:31:21,959 --> 00:31:24,626
‫فعندها سأعتمد على مهاراتي
‫العالية في القتال

294
00:31:24,751 --> 00:31:28,709
‫مهارات عالية في القتال، جيد جداً

295
00:31:30,209 --> 00:31:36,042
‫عليكم تخيل الشعر الطويل
‫الشارب الضخم وأقرف رائحة

296
00:31:36,167 --> 00:31:38,334
‫لا يأكلون إلا اللحم النيء
‫ولا يستحمون أبداً

297
00:31:38,459 --> 00:31:40,751
‫لكن لديهم عادة ملحوظة

298
00:31:40,876 --> 00:31:45,000
‫يسوّون خلافاتهم السياسية
‫بقتال منفرد حتى الموت

299
00:31:45,125 --> 00:31:47,501
‫- فكرة ممتازة
‫- أليست كذلك؟

300
00:31:48,250 --> 00:31:50,834
‫أمي تحثني دائماً
‫على دخول المعترك السياسي

301
00:31:51,125 --> 00:31:55,834
‫حسناً! هذا من تقليد وواجب
‫عائلتنا منذ 500 سنة

302
00:31:55,959 --> 00:31:57,918
‫لكن هذا أمر ممل جداً

303
00:31:58,000 --> 00:32:00,626
‫لو كان مجلس الشيوخ لدينا
‫يعمل على الطريقة الجرمانية

304
00:32:00,751 --> 00:32:02,292
‫لكنت ذهبت وراقبت بالتأكيد

305
00:32:02,417 --> 00:32:04,626
‫لا محاكمات قانونية مملة
‫ونقاشات لا تنتهي

306
00:32:04,751 --> 00:32:06,959
‫بل مجرّد سيوف وخناجر
‫هذا مسلّ أكثر

307
00:32:07,042 --> 00:32:09,501
‫(بروتوس)، أريد أن أكلمك

308
00:32:10,999 --> 00:32:14,209
‫أخبرني، أنت حكم جيد

309
00:32:15,042 --> 00:32:22,626
‫- كيف حال صديقي العزيز (قيصر)؟
‫- حسناً، ليس بأفضل حالاته

310
00:32:23,751 --> 00:32:27,834
‫كان تعباً بصراحة، محبط المعنويات

311
00:32:27,959 --> 00:32:31,250
‫- (قيصر) محبط المعنويات؟ أبداً
‫- سُرق علمه

312
00:32:31,375 --> 00:32:33,042
‫كيف سمح بحصول هكذا عمل غبي؟

313
00:32:33,167 --> 00:32:36,459
‫لا أعرف، لكن رجاله مهتاجون
‫بسبب ذلك

314
00:32:36,584 --> 00:32:39,209
‫تعرف كيف يتصرف الفلاحون
‫تجاه هكذا أشياء

315
00:32:39,334 --> 00:32:41,292
‫يكونون يائسين للعودة
‫إلى الوطن، متمردين

316
00:32:41,417 --> 00:32:47,000
‫سمعت بوجود امتعاض، لكن عصيان؟
‫يصعب تصديق ذلك

317
00:32:47,125 --> 00:32:51,000
‫أتتصوره؟ بعد كل ما فعله لهم

318
00:32:51,125 --> 00:32:54,834
‫ليس واثقاً مما إن كانوا
‫سيقاتلون إلى جانبه بعد الٓان

319
00:32:54,959 --> 00:32:59,000
‫إن الطبقات الدنيا لا تقدّر الوفاء أبداً

320
00:33:00,834 --> 00:33:04,209
‫لا أقصد الٕاهانة
‫لا أقصدك، فأنت من الطبقة الدنيا

321
00:33:04,334 --> 00:33:10,334
‫لكن الطبقة الدنيا
‫بالٕاجمال لا تقدر الوفاء

322
00:33:10,792 --> 00:33:12,501
‫بالٕاذن

323
00:33:13,959 --> 00:33:16,959
‫"ابنة أختي العزيزة
‫آمل أنك وولداك بخير"

324
00:33:17,042 --> 00:33:18,417
‫"لديّ مهمة لك"

325
00:33:18,542 --> 00:33:21,501
‫"تنص السياسة على أن أعطي
‫زوجة جديدة لـ(بومبيوس)"

326
00:33:21,626 --> 00:33:25,751
‫"لكن غبت لمدة طويلة
‫ولا أعرف أي امرأة من عائلتنا تناسب"

327
00:33:25,876 --> 00:33:28,459
‫"كنت لٔاطلب ذلك من (كالبرنيا)
‫لكن مع أنها زوجة ممتازة"

328
00:33:28,584 --> 00:33:31,000
‫"فهي ليست بارعة في هذه الٔامور"

329
00:33:31,125 --> 00:33:34,876
‫"أسديني خدمة واختاري أي فتاة
‫يمكن أن ترضيه"

330
00:33:34,999 --> 00:33:38,000
‫"وقدميها له باسمي"

331
00:33:40,959 --> 00:33:42,876
‫عفواً، كنت شاردة جداً

332
00:33:42,999 --> 00:33:44,876
‫آمل أنها ليست أخباراً
‫سيئة من (قيصر)

333
00:33:44,999 --> 00:33:47,417
‫لا، على الٕاطلاق، على الٕاطلاق

334
00:33:47,542 --> 00:33:49,584
‫- إنها حفلة جميلة
‫- شكراً

335
00:33:49,709 --> 00:33:52,209
‫ليست بقدر جمالك في هذا الثوب

336
00:33:54,417 --> 00:33:57,999
‫و(أوكتافيا)، جميلة

337
00:33:59,417 --> 00:34:02,542
‫حسناً، أحاول
‫لكنها تصرّ على الترمّل

338
00:34:03,667 --> 00:34:06,876
‫- وأين (أوكتافيان)؟
‫- في بلاد (الغال)

339
00:35:22,999 --> 00:35:26,000
‫تقول الٔام الكبرى
‫إن لا أذى سيصيب ابنك

340
00:35:26,125 --> 00:35:27,792
‫جيد

341
00:35:31,334 --> 00:35:35,375
‫- أخبريني الٓان، كيف حال زواجك؟
‫- (غلابيوس) رجل طيب

342
00:35:35,501 --> 00:35:39,209
‫أنت تفاجئينني، لطالما حسبت
‫أنه توجد صعوبات بينكما

343
00:35:39,334 --> 00:35:43,542
‫- هل عليك أن تتدخلي دائماً؟
‫- كنت أسأل فقط، آسفة لحشريتي

344
00:35:43,667 --> 00:35:45,584
‫كانت هناك صعوبات في الماضي

345
00:35:45,709 --> 00:35:49,000
‫لكننا تخطيناها
‫نحب بعضنا كثيراً

346
00:35:49,501 --> 00:35:50,918
‫هذا مؤسف، الٓان أشعر بالسوء

347
00:35:51,000 --> 00:35:55,083
‫- حسبتك ستفرحين
‫- ماذا تقصدين؟

348
00:35:56,959 --> 00:36:02,000
‫الخال (يوليوس) ينوي تزويجك
‫من (بومبيوس ماغنوس)

349
00:36:03,584 --> 00:36:06,209
‫- الخال (يوليوس)...
‫- أعرف أن (بومبيوس) غير بارع في الٓاداب

350
00:36:06,334 --> 00:36:11,000
‫لكن قيل لي إنه عاشق ممتاز
‫وستكونين السيدة الأولى في (روما)

351
00:36:12,626 --> 00:36:16,000
‫يجب أن نجعلك تطلقين (غلابيوس)
‫بأسرع ما يكون

352
00:36:17,209 --> 00:36:19,751
‫لن أفعل ذلك، أحب زوجي

353
00:36:19,876 --> 00:36:22,459
‫إن لم تطلّقي (غلابيوس)

354
00:36:22,584 --> 00:36:24,417
‫عندها سيطلب (قيصر)
‫من (غلابيوس) أن يطلّقك

355
00:36:24,542 --> 00:36:26,959
‫- و(غلابيوس) سيرفض
‫- طبعاً، وعندها سيقتل

356
00:36:27,042 --> 00:36:32,209
‫- وهل يريد أحد أن يحصل ذلك؟
‫- لن يفعل (قيصر) ذلك

357
00:36:32,334 --> 00:36:38,000
‫الرجل في بلاد (الغال)
‫منذ ثماني سنوات، هو أشبه بوحش

358
00:36:50,834 --> 00:36:56,417
‫- الرجل يذرف الدموع، الدموع
‫- هو يحبني

359
00:36:57,375 --> 00:36:59,501
‫الزوج المخنّث لا يفيد أحداً

360
00:36:59,626 --> 00:37:03,834
‫وخدامك، يا للهول!
‫أظنك تطعمينهم كثيراً

361
00:37:08,792 --> 00:37:11,000
‫المزيد من الزرنيخ، (غايا)

362
00:37:11,834 --> 00:37:14,959
‫حاولي أن تبدي مبتهجة أكثر (أوكتافيان)

363
00:37:15,042 --> 00:37:17,459
‫- هذا لمصلحة العائلة
‫- لا آبه

364
00:37:17,584 --> 00:37:20,000
‫أنت وأنا وشقيقك وحدنا في العالم

365
00:37:20,125 --> 00:37:22,501
‫- يجب أن نكون أقوياء
‫- لسنا وحدنا، (قيصر)...

366
00:37:22,626 --> 00:37:25,834
‫(قيصر) في بلاد (الغال)
‫و(بومبيوس) هنا

367
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
‫تشجعي، حبيبتي

368
00:37:37,209 --> 00:37:40,292
‫كان البارثيون يهددون جناحي الٔايسر

369
00:37:40,417 --> 00:37:45,417
‫لكن عوضاً عن تقصير الخط
‫كما يتّبع تقليدياً

370
00:37:45,542 --> 00:37:50,667
‫أرسلت احتياطي الخيالة
‫وطوّقت المطوقين

371
00:37:53,459 --> 00:37:58,000
‫رائع يا (ماغنوس)، عمل بارع
‫أليس بارعاً (أوكتافيا)؟

372
00:38:00,584 --> 00:38:01,918
‫هو بارع

373
00:38:02,000 --> 00:38:04,334
‫(ماغنوس)، أخبرني شيئاً
‫وكن صادقاً

374
00:38:04,792 --> 00:38:08,209
‫- هل تعجبك ابنتي؟
‫- تعجبني كثيراً بالتأكيد

375
00:38:08,709 --> 00:38:12,501
‫إذاً يمكنني أن أقول لك إن (قيصر)
‫كعربون صداقة متينة

376
00:38:12,918 --> 00:38:15,292
‫يود أن يقدمها لك للزواج

377
00:38:21,250 --> 00:38:24,417
‫- أليست متزوجة من الشاب (غلابيوس)؟
‫- هي مطلقة

378
00:38:27,584 --> 00:38:32,667
‫- ربما تحتاج إلى وقت للتفكير
‫- آسف، لقد فاجأتني

379
00:38:33,667 --> 00:38:37,501
‫كيف أرفض هكذا زوجة
‫مشرفّة ومميزة؟

380
00:38:37,626 --> 00:38:40,417
‫- (قيصر) كريم جداً
‫- ممتاز

381
00:38:40,542 --> 00:38:44,501
‫علينا انتظار الشهر القادم
‫من أجل الحفل طبعاً

382
00:38:44,626 --> 00:38:46,626
‫عندما ينتهي الحداد على (جوليا)

383
00:38:46,751 --> 00:38:52,000
‫طبعاً، طبعاً، لكن يمكنك الاستفادة
‫من حقوقك الزوجية ساعة تشاء

384
00:38:54,083 --> 00:38:56,000
‫الٓان إن أردت

385
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
‫- حقاً، هذا ليس ضرورياً
‫- لا تكن سخيفاً

386
00:39:00,584 --> 00:39:04,000
‫(أوكتافيا) تود ذلك
‫لا داعي للخجل

387
00:39:04,584 --> 00:39:07,042
‫فكلنا عائلة الٓان

388
00:39:33,792 --> 00:39:38,000
‫النساء البريطانيات، متوحشات
‫يجب اصطيادهن كالغزلان

389
00:39:38,125 --> 00:39:41,876
‫عليك الاحتراس عند معاشرتهن
‫فهن رشيقات كالسيف

390
00:39:41,999 --> 00:39:46,209
‫- ألا تهتم إلّا للنساء؟
‫- وهل من شيء أفضل؟ الطعام؟

391
00:39:46,751 --> 00:39:50,000
‫- ألا تعجبك النساء؟
‫- بلى طبعاً

392
00:39:50,626 --> 00:39:54,000
‫أنا متزوج من امرأة
‫لدي زوجة تدعى (نيوبي)

393
00:39:54,209 --> 00:39:57,000
‫- يمكن لقائد المئة أن يتزوج إذاً؟
‫- حصلت على إذن خاص

394
00:39:57,125 --> 00:40:00,751
‫إذن خاص، لا بد من أنها...

395
00:40:03,209 --> 00:40:04,999
‫امرأة جيدة

396
00:40:06,959 --> 00:40:08,667
‫هي كذلك

397
00:40:09,709 --> 00:40:14,751
‫- لكنك لم ترها منذ مدة
‫- 7 سنوات و140 يوماً

398
00:40:15,250 --> 00:40:20,292
‫حسناً، الحظ يبتسم لك
‫أنا لدي أذواق بسيطة

399
00:40:20,417 --> 00:40:23,626
‫أحب أن أقتل عدوي
‫آخذ ذهبه وأعاشر نساءه

400
00:40:24,167 --> 00:40:25,667
‫وهذا يكفي

401
00:40:26,000 --> 00:40:28,876
‫لماذا أرتبط بواحدة فقط؟
‫أين النكهة؟ أين المتعة؟

402
00:40:28,999 --> 00:40:32,626
‫متى كانت آخر مرة عاشرت امرأة
‫لم تكن تبكي أو تطالب بالٔاجرة؟

403
00:40:36,292 --> 00:40:39,000
‫أنت في نوبة الحراسة الٔاولى
‫أيقظني عندما يصبح القمر في أوجه

404
00:40:39,626 --> 00:40:41,375
‫كما تشاء، سيدي

405
00:40:50,083 --> 00:40:53,334
‫توقفا، توقفا

406
00:40:59,417 --> 00:41:01,000
‫أيها النذلان

407
00:41:08,876 --> 00:41:10,209
‫لم يكونا حصانين جيدين بجميع الٔاحوال

408
00:41:10,334 --> 00:41:12,999
‫قاتل قومي في (زاما) و(ماغنيزيا)
‫ورافق أبي (سولا)

409
00:41:13,083 --> 00:41:16,334
‫وأنا يحصل لي هذا
‫يسرقني ولدان ويسلبانني حصاني

410
00:41:26,501 --> 00:41:28,501
‫حصان جميل

411
00:41:50,083 --> 00:41:52,834
‫انظر يا (مارس)، انظر يا (مارس)

412
00:41:52,959 --> 00:41:56,959
‫أنا (تايتوس بولو)
‫وهؤلاء الرجال هديتي لك

413
00:41:57,792 --> 00:42:00,626
‫الحمد لله أنك أتيت
‫أنا ممتن جداً لك

414
00:42:04,209 --> 00:42:07,417
‫أصغ إليّ، آمرك أن تطلق سراحي فوراً

415
00:42:07,542 --> 00:42:10,876
‫إنها طريقة جميلة يتكلم فيها عبد
‫لن تنجو إن بقيت تتكلم هكذا

416
00:42:10,999 --> 00:42:14,417
‫لست عبداً
‫أنا (غايوس أوكتافيان) من (جولياي)

417
00:42:14,834 --> 00:42:17,083
‫- وأنا ابن ابنة أخت (يوليوس قيصر)
‫- (غايوس) ماذا؟

418
00:42:17,209 --> 00:42:21,292
‫أنا مواطن روماني نبيل
‫وآمرك أن تقطع هذه الحبال

419
00:42:21,417 --> 00:42:23,000
‫قل "أرجوك"

420
00:42:24,542 --> 00:42:26,375
‫أرجوك

421
00:42:55,375 --> 00:42:58,501
‫كونا متأكدين من أنكما ستكافآن جزيلًا
‫لقاء خدماتكما لي

422
00:42:59,417 --> 00:43:01,125
‫أرأيت كم يجيد الكلام؟

423
00:43:01,250 --> 00:43:03,000
‫هو مقنع، أقرّ بذلك

424
00:43:03,125 --> 00:43:05,334
‫سيثبت (قيصر) من أكون، خذاني إليه

425
00:43:05,459 --> 00:43:07,626
‫لا يمكننا القيام بذلك
‫الٓان فلدينا أوامر

426
00:43:07,751 --> 00:43:10,083
‫- أي أوامر؟
‫- جئنا نستعيد نسر (قيصر) المسروق

427
00:43:10,209 --> 00:43:13,250
‫لا يعقل أن يحرك (قيصر) ساكناً
‫من أجل نسره أنتما في مهمة غبية

428
00:43:13,375 --> 00:43:16,209
‫إن كان (قيصر) لا يأبه لنسره
‫فلماذا أرسلنا لٕايجاده؟

429
00:43:16,334 --> 00:43:18,125
‫كان ليبدو غريباً ألّا يبذل جهداً

430
00:43:18,250 --> 00:43:20,626
‫في الواقع
‫إن خسارة النسر تفيد (قيصر)

431
00:43:20,959 --> 00:43:25,083
‫- ولماذا تفيد (قيصر)؟
‫- لٔان (بومبيوس) ليس فيلسوفاً

432
00:43:25,209 --> 00:43:27,542
‫سيعتقد أن خسارة رمز تعني الضعف

433
00:43:27,667 --> 00:43:29,459
‫فسّر

434
00:43:30,250 --> 00:43:33,459
‫لا يريد (قيصر) أن يوجّه
‫الضربة الٔاولى ضد صديق قديم

435
00:43:33,584 --> 00:43:36,209
‫لذا يتمنى جرّ (بومبيوس)
‫إلى مهاجمته أولًا

436
00:43:36,334 --> 00:43:38,834
‫و(بومبيوس) سيفعل ذلك فقط
‫إن اعتقد أن (قيصر) ضعيف

437
00:43:38,959 --> 00:43:41,584
‫لا، هما أشبه بشقيقين

438
00:43:41,709 --> 00:43:44,459
‫عندما ماتت (جوليا)
‫انقطع آخر رباط حقيقي بينهما

439
00:43:44,584 --> 00:43:47,417
‫لقد حصل (قيصر) على حب عامة الشعب
‫على حساب (بومبيوس)

440
00:43:47,542 --> 00:43:49,125
‫وذلك كان أثمن ما لديه

441
00:43:49,250 --> 00:43:51,042
‫المعركة بينهما حتمية

442
00:44:03,125 --> 00:44:04,918
‫(بولو)

443
00:44:06,751 --> 00:44:08,792
‫إسبان زرق

444
00:45:03,000 --> 00:45:05,209
‫صباح الخير أيها الخال

445
00:45:07,417 --> 00:45:09,626
‫(أوكتافيان)؟

446
00:45:15,584 --> 00:45:18,626
‫أحد رجال (بومبيوس)
‫أسأت الحكم عليه

447
00:45:18,751 --> 00:45:20,626
‫حسبت أنه سيلزم إستراتيجية
‫لينقلب ضدي

448
00:45:20,751 --> 00:45:23,167
‫لكن لا بد من أنه انقلب ضدي
‫لحظة ماتت (جوليا)

449
00:45:23,292 --> 00:45:25,834
‫وفي هذه الٔاثناء كان يدافع عنك
‫في مجلس الشيوخ

450
00:45:26,667 --> 00:45:29,375
‫هو مخادع غبي، المسكين

451
00:45:30,876 --> 00:45:32,584
‫بدأت المعركة

452
00:45:33,792 --> 00:45:35,667
‫حان الوقت

453
00:45:51,709 --> 00:45:53,792
‫اللعنة!

454
00:45:55,459 --> 00:45:59,584
‫"عزيزي (بومبيوس)
‫أعتقد أن الرجل الموضّب يعود لك"

455
00:45:59,709 --> 00:46:03,125
‫"رسالة سريعة لٔاخبرك أنني قررت
‫وضع الفيلق الثالث عشر"

456
00:46:03,250 --> 00:46:05,125
‫"قريباً من الوطن في الشتاء
‫في (رافينا)"

457
00:46:05,250 --> 00:46:09,334
‫"لذا سأحظى قريباً بفرح
‫زيارتك شخصياً"

458
00:46:38,667 --> 00:46:42,542
‫جميعكم، هذه زوجتي الجديدة (كورنيليا)

459
00:46:49,792 --> 00:46:54,459
‫ربما لو تحليت بقليل من السحر
‫عوضاً عن النواح على ذلك الحقير

460
00:46:54,584 --> 00:46:56,417
‫لما كان هذا حصل قط

461
00:47:06,292 --> 00:47:09,000
‫أرجوك، كنت أتكلم
‫بدافع الغضب فحسب

462
00:47:10,292 --> 00:47:13,000
‫يعرف الجميع أن السبب
‫هو انتقام سياسي

463
00:47:13,125 --> 00:47:15,792
‫لٔان (بومبيوس) و(قيصر) عدوان الٓان

464
00:47:16,834 --> 00:47:21,042
‫يكفي النظر إلى (كورنيليا)
‫عجوز شمطاء

465
00:47:22,792 --> 00:47:25,000
‫ربما سيستعيدني (غلابيوس)

466
00:47:26,667 --> 00:47:28,876
‫أنت أفضل من دونه

467
00:47:29,501 --> 00:47:32,626
‫سنجد شخصاً
‫أهم بكثير من (غلابيوس)

468
00:47:32,751 --> 00:47:37,250
‫- لقد تلطّخ شرفي أمام المدينة بأسرها
‫- تفاهات!

469
00:47:37,667 --> 00:47:39,292
‫فتاة من عائلة عريقة
‫لا يعقل أن يتلطّخ شرفها

470
00:47:39,417 --> 00:47:42,000
‫على يد فلاح مثل (بومبيوس)

471
00:47:44,000 --> 00:47:48,918
‫أنا التي بدوت كأضحوكة
‫أنا تعرضت لصفعة

472
00:47:49,000 --> 00:47:53,000
‫أريده أن يموت، أريده أن يموت

473
00:47:56,667 --> 00:47:58,667
‫وسيحصل ذلك

474
00:48:03,250 --> 00:48:06,000
‫(بومبيوس) سيأكل الرمل
‫بسبب ما فعله

475
00:48:43,626 --> 00:48:46,626
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

